All language subtitles for 2adventure.time.with.finn.and.jake.s08e16-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,164 [El ratón chirría] 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,658 [Los pingüinos chirrían] 3 00:00:04,754 --> 00:00:05,709 [Chirridos] 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,962 [Todos aplaudiendo] 5 00:00:10,009 --> 00:00:10,919 [Chirridos] 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,417 [Curanderos] 7 00:00:13,054 --> 00:00:14,134 Yo "Hora de Aventura" Yo 8 00:00:14,179 --> 00:00:15,635 Vamos, agarra a tus amigos. 9 00:00:15,680 --> 00:00:18,262 yo vamos a tierras muy lejanas yo 10 00:00:18,350 --> 00:00:20,591 Yo con Jake el perro y finn el humano yo 11 00:00:20,644 --> 00:00:22,134 I La diversión nunca terminará I 12 00:00:22,229 --> 00:00:24,015 Es "Hora de Aventura" I 13 00:00:32,072 --> 00:00:34,028 ¡Sí! [Risas] 14 00:00:34,073 --> 00:00:35,279 ¡Vaya, vu! 15 00:00:35,324 --> 00:00:36,564 [Risas] 16 00:00:36,700 --> 00:00:38,064 Sí. Esto es un puntazo. 17 00:00:38,201 --> 00:00:39,657 [Aplausos] 18 00:00:39,702 --> 00:00:42,444 JAKE: Y el ganador del La carrera de tres patas es... 19 00:00:42,539 --> 00:00:43,574 nosotros no! 20 00:00:43,706 --> 00:00:44,946 [Risas] 21 00:00:45,041 --> 00:00:46,906 Pero corrimos una carrera justa, Kim Kil Whan. 22 00:00:46,960 --> 00:00:48,075 Sí, bastante. 23 00:00:48,211 --> 00:00:49,417 Je, je. 24 00:00:49,462 --> 00:00:51,453 Por supuesto, podríamos haber los asesinó, 25 00:00:51,464 --> 00:00:52,795 pero me estaba conteniendo. 26 00:00:52,840 --> 00:00:54,956 Me alegro No presumiste, papá. 27 00:00:55,051 --> 00:00:56,040 Gracias. 28 00:00:57,720 --> 00:00:59,585 [conversaciones confusas] 29 00:00:59,722 --> 00:01:00,586 [Se aclara la garganta] 30 00:01:00,723 --> 00:01:04,181 Gracias a mi equipo de increíblemente asociados de ventas talentosos 31 00:01:04,310 --> 00:01:08,394 y también mi padre, Jake, quien nos visita este año... 32 00:01:10,399 --> 00:01:12,310 ...esto ha sido el mas exitoso 33 00:01:12,401 --> 00:01:15,814 deportes/picnic con animales evento de socialización jamás realizado. 34 00:01:16,530 --> 00:01:17,940 Uh, hoo-hoo. 35 00:01:18,031 --> 00:01:19,271 TODO: ¡Vaya, vu! 36 00:01:20,200 --> 00:01:24,284 Guau. Un huevo relleno muy bonito presentación de este año, Steve. 37 00:01:24,329 --> 00:01:25,785 Mmm. 38 00:01:25,831 --> 00:01:27,662 Papá, me alegra que te hayas quedado. 39 00:01:27,708 --> 00:01:31,292 Confieso que tuve un ulterior motivo para invitarte. 40 00:01:31,336 --> 00:01:34,203 realmente necesito tu consejo en algo. 41 00:01:34,214 --> 00:01:35,920 ¿Mi consejo? 42 00:01:38,093 --> 00:01:39,457 KIM KIL WHAN: Consejos para padres. 43 00:01:39,552 --> 00:01:41,964 no se como lidiar con mi hija Bronwyn. 44 00:01:42,054 --> 00:01:44,170 ¿Tengo una nieta? 45 00:01:44,223 --> 00:01:45,679 Psicología, lo sabía. 46 00:01:45,725 --> 00:01:47,181 ¿Cuál es el problema, mijo? 47 00:01:47,226 --> 00:01:50,093 Bronwyn no está bien en la escuela. 48 00:01:50,229 --> 00:01:53,062 Ella parece estar lo suficientemente ocupada con la tarea cuando ella está aquí, 49 00:01:53,107 --> 00:01:54,563 pero sus notas están bajando. 50 00:01:55,109 --> 00:01:57,816 Y su maestra dice que ella sigue quedarse dormida en su escritorio. 51 00:01:57,862 --> 00:01:59,727 ¿Por qué está tan poco comprometida? 52 00:01:59,739 --> 00:02:02,572 ¿Y cómo puedo manejarla? hacia el éxito financiero 53 00:02:02,617 --> 00:02:04,107 si ella es tan poco comprometida? 54 00:02:04,243 --> 00:02:05,983 Pensé que podrías tener alguna idea 55 00:02:06,077 --> 00:02:08,284 por tu adolescencia tipo de estilo de vida. 56 00:02:10,999 --> 00:02:14,036 ¿Qué dices si revisamos? ¿Su negocio la próxima vez que salga? 57 00:02:14,127 --> 00:02:15,867 Bueno, no soy ningún fisgón. 58 00:02:15,919 --> 00:02:19,161 pero encontré estos inusuales gráficos en su contenedor de reciclaje. 59 00:02:19,757 --> 00:02:20,792 ¿Qué opinas de estos? 60 00:02:20,924 --> 00:02:22,539 Oh. 61 00:02:22,635 --> 00:02:24,045 Mmm... mmm. 62 00:02:24,053 --> 00:02:25,168 Ah. 63 00:02:25,262 --> 00:02:27,002 ¿Qué estás pensando? 64 00:02:27,055 --> 00:02:29,296 Aún no estoy seguro. Tendré que dormir sobre ello. 65 00:02:30,058 --> 00:02:32,800 te lo haré saber mañana si pienso en algo. 66 00:02:33,936 --> 00:02:35,016 Extraño. 67 00:02:37,397 --> 00:02:38,761 [Chirrido de murciélago] 68 00:02:57,458 --> 00:02:58,914 — ¡Vaya, vu! -[Risa] 69 00:02:58,959 --> 00:03:01,701 - ¡Sí! —¡Ay, hombre! ¡Guau! 70 00:03:04,590 --> 00:03:07,047 [Aplausos] 71 00:03:07,092 --> 00:03:08,707 [Canto] ¡Bronwyn! ¡Bronwyn! ¡Bronwyn! 72 00:03:08,718 --> 00:03:09,707 ¡Qué bueno, Bronwyn! 73 00:03:09,719 --> 00:03:12,335 [Silbido] 74 00:03:12,430 --> 00:03:14,421 Bronwyn clásico. 75 00:03:15,350 --> 00:03:17,716 Hola, Bronwyn, ¿No es ese tu papá? 76 00:03:17,727 --> 00:03:20,309 No. Ese es mi abuelo. 77 00:03:21,856 --> 00:03:23,721 ¿Qué? ¿Estás aquí para arrestarme? 78 00:03:24,609 --> 00:03:27,351 No, sólo estoy aquí para patinar. 79 00:03:27,445 --> 00:03:29,105 Sí, está bien. 80 00:03:30,613 --> 00:03:32,103 Muéstrame algunos movimientos. 81 00:03:36,994 --> 00:03:38,484 — ¡Ruido! - Muy buenos movimientos. 82 00:03:38,496 --> 00:03:39,235 ¡Sí! 83 00:03:39,372 --> 00:03:42,830 En realidad eres un poco genial, por un gwampa. 84 00:03:42,875 --> 00:03:44,115 Gracias, gracias. 85 00:03:44,210 --> 00:03:46,747 [Como Kim Kil Whan] Gracias. Valoro tu opinión. 86 00:03:46,879 --> 00:03:49,746 [Risas] Ése es un lugar... en KKW. 87 00:03:49,882 --> 00:03:52,123 [Risas] Sí. 88 00:03:52,218 --> 00:03:54,254 Um, eso me recuerda. 89 00:03:54,386 --> 00:03:56,251 Se supone que debemos hablar de subiendo tus calificaciones 90 00:03:56,388 --> 00:03:57,503 en la escuela o algo así. 91 00:03:57,597 --> 00:03:58,256 ¿Qué? 92 00:03:58,390 --> 00:04:02,133 Estamos preocupados por tu, um, Éxito financiero! 93 00:04:02,227 --> 00:04:03,467 Lo sabía. 94 00:04:03,520 --> 00:04:05,135 ¡No eres genial! 95 00:04:05,230 --> 00:04:07,516 — ¡Eres igual que papá! - ¿Qué? 96 00:04:07,524 --> 00:04:10,607 Quiero decir, oye, amo a tu papá. pero no nos parecemos en nada. 97 00:04:10,652 --> 00:04:14,395 Se parece a este abuelo redondo. Es un verdadero cuadrado. 98 00:04:14,531 --> 00:04:16,442 [Risa] 99 00:04:16,491 --> 00:04:18,607 No soy un cuadrado. 100 00:04:18,744 --> 00:04:19,859 Pero ahora lo soy. 101 00:04:19,953 --> 00:04:21,864 ¡Vaya! ¡Radical! 102 00:04:21,955 --> 00:04:23,820 [Risa] 103 00:04:23,874 --> 00:04:25,990 — ¿Cómo hiciste eso? — ¡Haz otro! 104 00:04:27,002 --> 00:04:28,117 Soy un árbol viejo. 105 00:04:28,211 --> 00:04:29,496 [Risa] 106 00:04:29,588 --> 00:04:31,954 Una estatua ecuestre. 107 00:04:32,007 --> 00:04:34,498 Jake, ¿vas a ¿Quedarse aquí toda la noche? 108 00:04:34,634 --> 00:04:36,249 ¿Qué? Les gusto. 109 00:04:36,386 --> 00:04:38,342 Les gusta mi estilo sin edad. y todo. 110 00:04:38,387 --> 00:04:39,217 Mmm. 111 00:04:39,263 --> 00:04:41,754 ¡Pero escucha! ¿Qué es eso que escucho? 112 00:04:41,766 --> 00:04:44,007 [Pedos] 113 00:04:45,643 --> 00:04:47,224 Bronwyn lo reforzó. 114 00:04:47,270 --> 00:04:50,262 [Risa] 115 00:04:50,398 --> 00:04:52,855 Y—Tú eres el pedo. 116 00:04:52,900 --> 00:04:54,015 ¿Qué? No. 117 00:04:54,109 --> 00:04:55,144 BRONWYN: Viejo pedo. 118 00:04:55,235 --> 00:04:56,645 ¡Estoy bien! 119 00:04:59,281 --> 00:05:01,897 JAKE: Hijo, es peor de lo que pensábamos. 120 00:05:01,992 --> 00:05:04,404 Oh, koo. ¿Es magia negra? 121 00:05:04,411 --> 00:05:06,402 ¿Un anillo maldito? ¿Una estafa de inversión? 122 00:05:06,538 --> 00:05:07,493 JAKE: ¡Peor! 123 00:05:07,539 --> 00:05:09,621 Intenté hablar de verdad con Bronwyn anoche, 124 00:05:09,666 --> 00:05:11,873 ¡Y ahora piensa que soy un cuadrado! 125 00:05:11,919 --> 00:05:14,285 Siento que estás perdiendo de vista De eso se trata, papá. 126 00:05:14,421 --> 00:05:16,753 Casi todos Piensa que soy genial, ¿verdad? 127 00:05:16,799 --> 00:05:18,915 tal vez mantente alejado de mi hija. 128 00:05:18,926 --> 00:05:20,416 No te preocupes, hijo. 129 00:05:20,427 --> 00:05:23,419 No descansaré hasta Bronwyn ¡Se da cuenta de lo genial que soy! 130 00:05:23,430 --> 00:05:25,170 Pero ¿qué pasa...? 131 00:05:25,306 --> 00:05:27,297 [Se queja] Papá. 132 00:05:28,433 --> 00:05:31,800 — ¡Tengo esto! ¡Tengo esto! — ¡Vaya, vu! 133 00:05:31,812 --> 00:05:33,427 ¡Oh, Globo! ¡No! 134 00:05:33,563 --> 00:05:35,019 [Risa] 135 00:05:35,065 --> 00:05:36,054 JAKE: ¡Compañeros! 136 00:05:37,275 --> 00:05:39,015 Las viejas bolas de queso han vuelto. 137 00:05:39,068 --> 00:05:41,309 OW—OW—OW—OW—OW—OW—OW—OW. 138 00:05:41,445 --> 00:05:42,685 ¡Compruébenlo, niños! 139 00:05:42,780 --> 00:05:44,691 ¡Traje a mi compañero de cuarto! ¡Tiene 16 años! 140 00:05:44,824 --> 00:05:45,529 [Finlandés ronca] 141 00:05:45,574 --> 00:05:47,565 Eso es tan viejo. 142 00:05:47,576 --> 00:05:49,567 Haz algo genial. 143 00:05:49,578 --> 00:05:51,318 — No, estoy dormido—— — Toma, toca tu flauta. 144 00:05:51,454 --> 00:05:52,409 A los niños les encanta la flauta. 145 00:05:52,455 --> 00:05:53,285 — ¿Qué—— —[¡Foom!] 146 00:05:54,833 --> 00:05:57,324 [Melodía de flauta] 147 00:06:01,046 --> 00:06:03,583 Puaj. ¿Eso es flauta solista? 148 00:06:03,674 --> 00:06:05,038 Oye, eso apesta desagradable. 149 00:06:05,091 --> 00:06:07,582 —[Abucheos] — Uh—oh, los niños odian la flauta. 150 00:06:07,677 --> 00:06:09,668 ¡Pero les encantan las mezclas! 151 00:06:09,720 --> 00:06:11,585 [beatbox] 152 00:06:12,348 --> 00:06:15,715 Vaya, ¡Gwampa lo está subiendo! 153 00:06:15,852 --> 00:06:18,594 [Aplausos] 154 00:06:18,688 --> 00:06:22,225 [ChanUng] ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! 155 00:06:22,357 --> 00:06:23,597 ¡Matemáticas! [Ronquidos] 156 00:06:23,692 --> 00:06:25,728 A este tipo le importa un carajo. 157 00:06:25,860 --> 00:06:28,567 Maldita sea, eres como, como un gwampa genial. 158 00:06:28,612 --> 00:06:30,102 ¡Sí! 159 00:06:30,114 --> 00:06:33,447 [conversaciones confusas] 160 00:06:33,492 --> 00:06:35,483 [chirridos] 161 00:06:35,494 --> 00:06:37,325 Hola, chicos. 162 00:06:37,371 --> 00:06:39,236 ¿Alguna vez has escuchado música? ¿como esto? 163 00:06:41,375 --> 00:06:42,364 [¡Trago!] 164 00:06:42,501 --> 00:06:44,241 [Tosiendo] 165 00:06:44,252 --> 00:06:45,867 Qué manera de ahogarte, Bron. 166 00:06:47,463 --> 00:06:49,123 JAKE: ¿Qué tal un dúo? 167 00:06:49,214 --> 00:06:50,874 [beatbox] 168 00:06:50,965 --> 00:06:53,456 [La tos continúa] 169 00:06:53,509 --> 00:06:54,464 [Risa] 170 00:06:54,510 --> 00:06:56,626 Incluso Gwamps ¡No puedo salvarte, Bron! 171 00:07:00,391 --> 00:07:01,631 B, ¿por qué paraste? 172 00:07:01,726 --> 00:07:04,593 Se están riendo de mí. 173 00:07:04,645 --> 00:07:07,637 Oigan, vamos chicos, No explotes con Bronwyn. 174 00:07:07,648 --> 00:07:10,390 Bronwyn es genial. Puedo responder por ella. 175 00:07:10,526 --> 00:07:12,391 ¡Ahora miremos todos patinar! 176 00:07:12,528 --> 00:07:13,643 ¡Vaya! 177 00:07:13,738 --> 00:07:15,274 [Risa] 178 00:07:15,364 --> 00:07:16,649 BRONWYN: ¡Débil! 179 00:07:17,366 --> 00:07:19,152 [Tose] 180 00:07:19,243 --> 00:07:21,905 Puedo patinar mucho mejor que tú, Jake. 181 00:07:22,663 --> 00:07:25,496 JUNTOS: Ooooh. 182 00:07:27,752 --> 00:07:29,743 [La electricidad crepita] 183 00:07:30,296 --> 00:07:32,287 [El trueno se estrella] 184 00:07:32,298 --> 00:07:34,789 Te desafío a una paliza. 185 00:07:34,800 --> 00:07:35,789 [Tose] 186 00:07:35,801 --> 00:07:38,793 - ¡Oh! — ¿Eh? 187 00:07:38,804 --> 00:07:42,296 BRONWYN: Se declara el ganador innegablemente genial. 188 00:07:42,308 --> 00:07:45,300 El perdedor está prohibido. del parque de patinaje. 189 00:07:45,394 --> 00:07:46,930 Puedo vivir con eso. 190 00:07:47,063 --> 00:07:48,178 Lo que sea. 191 00:07:49,440 --> 00:07:52,056 Amigo, realmente vas a prohibir tu propia nieta 192 00:07:52,151 --> 00:07:53,687 ¿De su propio parque de patinaje? 193 00:07:53,778 --> 00:07:55,268 Hombre, eso espero. 194 00:08:03,704 --> 00:08:05,319 Mmm. 195 00:08:07,792 --> 00:08:09,407 Sí, realmente genial. 196 00:08:09,460 --> 00:08:11,667 ZORRO: ¡Oye, es hora! 197 00:08:16,968 --> 00:08:18,458 ¡Lindo! 198 00:08:19,095 --> 00:08:22,587 [Canto] ¡Gwampa! ¡Gwampa! ¡Gwampa! 199 00:08:22,682 --> 00:08:26,219 Bronwyn, ¿viste? ¿mi nuevo y genial cabello? 200 00:08:26,309 --> 00:08:27,298 Puaj. 201 00:08:29,062 --> 00:08:32,520 ¡Ey! 202 00:08:32,607 --> 00:08:34,848 Bienvenidos a Thrashland. 203 00:08:34,901 --> 00:08:37,392 ¿Están ustedes dos listos para pelear? 204 00:08:37,487 --> 00:08:41,526 Desde aquí debes patinar. toda la longitud del parque. 205 00:08:41,658 --> 00:08:43,523 Primero, baja por la rampa, 206 00:08:43,535 --> 00:08:45,116 a través del laberinto de bares, 207 00:08:45,161 --> 00:08:47,117 más allá del gran gusano armado, 208 00:08:47,162 --> 00:08:48,652 a través del depósito de chatarra, 209 00:08:48,747 --> 00:08:50,658 sobre el pantano de troncos, 210 00:08:50,749 --> 00:08:54,162 y finalmente cruzar la meta en el pozo sin fondo del amor. 211 00:08:54,294 --> 00:08:56,376 [Todos jadean] 212 00:08:57,047 --> 00:08:59,914 Oye, Jake, nada de magia rara. 213 00:09:00,009 --> 00:09:02,125 Je, je, lo mismo para ti. 214 00:09:02,177 --> 00:09:05,260 Recuerda, eres un pedo instantáneo. si lo comes. 215 00:09:05,305 --> 00:09:07,296 Llévatelo, flautista. 216 00:09:09,308 --> 00:09:11,139 Ésta es una idea terrible. 217 00:09:15,189 --> 00:09:17,646 [Suena música rock] 218 00:09:30,829 --> 00:09:32,319 Vaya —— ¡uf! 219 00:09:32,456 --> 00:09:33,536 [Gemidos] 220 00:09:33,581 --> 00:09:35,947 [Jadeo] 221 00:09:38,335 --> 00:09:39,165 ¿Eh? 222 00:09:42,214 --> 00:09:43,954 ¡Maldita sea! ¡Te amo, Bronwyn! 223 00:09:44,049 --> 00:09:47,166 ¡Guau, genial! ¡Es hora de congelar este pastel! 224 00:09:47,844 --> 00:09:49,926 — ¡Vaya! -¡Jake, no! 225 00:09:49,971 --> 00:09:51,586 me tomó meses para dar ese salto! 226 00:09:51,681 --> 00:09:52,921 ¡Te lo vas a joder! 227 00:09:52,974 --> 00:09:54,054 ¡No lo arruinaré! 228 00:09:54,099 --> 00:09:56,681 Soy el chico más genial aliiiiii—— 229 00:09:58,854 --> 00:09:59,843 [¡Ruido sordo!] 230 00:09:59,855 --> 00:10:00,935 [Pedos] 231 00:10:00,980 --> 00:10:02,344 ¡Abuelo! 232 00:10:03,356 --> 00:10:04,436 ¡Eres genial! ¡Eres genial! 233 00:10:04,482 --> 00:10:06,313 ¡Por favor, que estés bien, abuelo! 234 00:10:06,358 --> 00:10:08,599 ¡Interferencia! ¡Interferencia! 235 00:10:08,736 --> 00:10:10,226 Eso significa que gano, ¿verdad? 236 00:10:10,362 --> 00:10:11,726 - ¡Papá! - ¿Papá? 237 00:10:11,863 --> 00:10:13,819 - ¿Estás bien? — Estoy genial. 238 00:10:13,864 --> 00:10:15,604 Ella lo admitió. 239 00:10:17,742 --> 00:10:18,822 [Gemidos] 240 00:10:18,867 --> 00:10:20,107 Vaya. 241 00:10:20,202 --> 00:10:21,692 ¡Jake! 242 00:10:23,246 --> 00:10:24,486 Bronwyn. .. 243 00:10:26,875 --> 00:10:29,958 Mira, puedo ver eso patinando. es importante para ti. 244 00:10:30,003 --> 00:10:31,868 y pareces muy talentoso en eso, 245 00:10:31,880 --> 00:10:35,497 pero todavía vas a tener para lograrlo en la escuela. 246 00:10:35,591 --> 00:10:38,458 Vale, me dejé llevar. 247 00:10:38,511 --> 00:10:39,717 Lo lamento. 248 00:10:39,762 --> 00:10:41,468 Yo también lo siento. 249 00:10:41,514 --> 00:10:43,505 debería haber solo vengo a ti yo mismo, 250 00:10:43,516 --> 00:10:46,724 en lugar de enviar tu genial abuelo. 251 00:10:46,769 --> 00:10:50,102 Sólo pensé que no lo harías escucha un cuadrado como yo. 252 00:10:50,147 --> 00:10:54,140 No, quiero decir, no eres genial, pero no eres desagradable. 253 00:10:54,275 --> 00:10:57,142 ¡Kim Kil Whan! ¡Bronwyn! ¡Mírame! 254 00:10:57,237 --> 00:10:58,477 [gruñidos] 255 00:10:59,280 --> 00:11:00,770 Es hora de volver a casa. 256 00:11:00,865 --> 00:11:04,528 No el cisne. De ahí vinieron los cachorros. 257 00:11:06,663 --> 00:11:10,781 Yo vengo conmigo 258 00:11:10,875 --> 00:11:14,993 Yo y las mariposas y las abejas. 259 00:11:18,049 --> 00:11:20,130 ¡Esta fiesta es tan loca! 16404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.