All language subtitles for -2147483648engengmy secret zone (12)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
AD Group.
2
00:02:37,800 --> 00:02:39,320
But I don't know what's hidden in them.
3
00:02:39,400 --> 00:02:42,440
Why did that man want me
to find these documents?
4
00:02:42,520 --> 00:02:45,160
They mentioned Dad,
5
00:02:45,240 --> 00:02:46,720
Uncle Pong,
6
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
and AD Group.
7
00:02:48,680 --> 00:02:51,160
-Go!
-You haven't done anything bad, right?
8
00:02:51,240 --> 00:02:53,040
What do you think I've done?
9
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
Can't I be curious, Dad?
10
00:02:56,000 --> 00:02:58,200
The only truth I care about
11
00:02:58,760 --> 00:03:00,640
is who killed my parents.
12
00:03:00,720 --> 00:03:03,600
I'll help you find the truth, Nam.
13
00:03:04,760 --> 00:03:07,160
I'm going to renovate the Patamanan house.
14
00:03:09,600 --> 00:03:11,880
Why, Nam?
15
00:03:13,120 --> 00:03:15,400
If I don't do it now,
16
00:03:15,480 --> 00:03:18,440
I'm afraid that
it might get even more rundown.
17
00:03:18,920 --> 00:03:22,080
But I've been looking after it.
18
00:03:22,640 --> 00:03:25,200
With just a paint job,
it will look new again.
19
00:03:26,280 --> 00:03:29,160
Renovating a house is a lot of work, Nam,
20
00:03:29,240 --> 00:03:31,720
and you're just starting a new project.
21
00:03:31,800 --> 00:03:34,720
I think you can put it off for now, right?
22
00:03:35,960 --> 00:03:38,960
I still have time for it, Auntie Lin.
23
00:03:39,960 --> 00:03:42,840
And I want to get it done soon,
24
00:03:43,520 --> 00:03:45,560
just in case I decide
to move back into that house.
25
00:03:49,880 --> 00:03:51,640
If we want to find
what's hidden in the house,
26
00:03:51,720 --> 00:03:53,200
we'll need to take it apart.
27
00:03:55,960 --> 00:03:57,040
What do you mean, Nam?
28
00:03:58,160 --> 00:04:00,240
I'm going to renovate the Patamanan house.
29
00:04:01,040 --> 00:04:03,400
Then we'll be able to find
whatever's hidden inside.
30
00:04:05,520 --> 00:04:06,560
Nam, but I think--
31
00:04:06,640 --> 00:04:09,480
I've been thinking about this for a while.
32
00:04:11,680 --> 00:04:13,440
But this isn't related
33
00:04:13,520 --> 00:04:15,120
to our fight.
34
00:04:16,600 --> 00:04:19,070
I want to move back to my own home,
35
00:04:19,720 --> 00:04:21,600
the house where my parents used to live.
36
00:04:23,720 --> 00:04:25,280
I need to be stronger
37
00:04:26,280 --> 00:04:28,760
and finally get past all of this.
38
00:04:30,560 --> 00:04:31,680
Nan,
39
00:04:32,720 --> 00:04:34,040
please let me do this.
40
00:04:48,760 --> 00:04:50,280
Are you sure you'll be okay
41
00:04:50,760 --> 00:04:52,640
going back to that house?
42
00:04:53,880 --> 00:04:56,040
I'll redecorate the inside too.
43
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
Don't worry, Auntie Lin.
44
00:04:59,000 --> 00:05:00,520
Do what you need to.
45
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
If you need anything, just ask.
46
00:05:04,600 --> 00:05:05,440
Okay.
47
00:05:06,480 --> 00:05:08,520
Let me help with the renovation, Ms. Nam.
48
00:05:08,600 --> 00:05:09,640
It's my specialty.
49
00:05:10,600 --> 00:05:12,680
I won't charge you
for the design or management.
50
00:05:13,280 --> 00:05:15,200
Think of it as a portfolio piece for me.
51
00:05:16,920 --> 00:05:19,760
It seems you forgot
my sister can do this too.
52
00:05:23,920 --> 00:05:25,320
Nan, here.
53
00:05:28,440 --> 00:05:31,080
I'll definitely use AD Design's services.
54
00:05:33,880 --> 00:05:35,600
But for the design part,
55
00:05:35,680 --> 00:05:38,320
I want to handle it myself, Mr. Fah.
56
00:05:38,880 --> 00:05:41,960
But don't worry.
It won't affect my main work.
57
00:05:43,120 --> 00:05:43,960
Okay.
58
00:06:15,680 --> 00:06:16,560
1991
59
00:06:21,080 --> 00:06:22,160
Lin.
60
00:06:23,360 --> 00:06:24,640
Chan.
61
00:06:24,720 --> 00:06:26,680
Sorry, I'm late.
62
00:06:28,000 --> 00:06:29,080
It's okay.
63
00:06:29,160 --> 00:06:30,240
Anyway,
64
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
congratulations
65
00:06:32,160 --> 00:06:33,480
Thank you.
66
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
1991
67
00:06:39,960 --> 00:06:42,280
You had a long day. Get some rest.
68
00:06:42,360 --> 00:06:43,480
Okay.
69
00:06:43,560 --> 00:06:45,680
Thank you so much for today.
70
00:06:45,760 --> 00:06:47,120
You're welcome.
71
00:06:54,960 --> 00:06:56,080
Sweet dreams, Lin.
72
00:06:57,480 --> 00:06:58,440
I'll go now.
73
00:07:04,160 --> 00:07:06,440
My dad has found
an auspicious wedding date for us.
74
00:07:06,520 --> 00:07:07,800
It's at the end of next month.
75
00:07:09,160 --> 00:07:10,760
Isn't that a bit soon?
76
00:07:10,840 --> 00:07:14,040
I'm afraid I might not have
enough time to prepare.
77
00:07:14,600 --> 00:07:15,560
It's not too soon.
78
00:07:16,440 --> 00:07:19,400
The elders want us to marry quickly
so we can start a family soon.
79
00:07:21,840 --> 00:07:24,600
If you're worried
about your family's debt,
80
00:07:24,680 --> 00:07:26,040
please don't be.
81
00:07:26,760 --> 00:07:28,800
My dad will take care of it.
82
00:07:28,880 --> 00:07:30,280
We just need to get married.
83
00:07:34,800 --> 00:07:35,960
Mr. Pong?
84
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
Yes, what is it?
85
00:07:40,840 --> 00:07:42,440
Our clients from Hong Kong
86
00:07:42,520 --> 00:07:44,720
have requested an urgent meeting.
87
00:07:44,800 --> 00:07:46,720
They're planning
to leave for Hong Kong tomorrow.
88
00:07:46,800 --> 00:07:48,480
Just tell them the terms are the same.
89
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
-I will.
-Right.
90
00:07:51,800 --> 00:07:52,880
This is Komchan,
91
00:07:52,960 --> 00:07:54,200
my new assistant.
92
00:07:55,080 --> 00:07:57,480
If you can't reach me, contact Komchan.
93
00:07:59,760 --> 00:08:01,880
And this is Ms. Lin, my fiancée.
94
00:08:02,360 --> 00:08:04,760
You'll need to help
take care of her soon too.
95
00:08:05,920 --> 00:08:06,880
Hello.
96
00:08:11,360 --> 00:08:12,720
I'm off to work now.
97
00:08:13,640 --> 00:08:16,120
For the wedding,
do everything as you like.
98
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
I'll be happy with whatever you decide.
99
00:08:19,360 --> 00:08:20,200
Okay.
100
00:08:38,760 --> 00:08:39,790
Come in, Lin.
101
00:08:52,680 --> 00:08:53,840
Chan,
102
00:08:54,400 --> 00:08:56,320
Nam is going to renovate the house.
103
00:08:56,960 --> 00:08:58,720
You'll need to find another place to hide.
104
00:08:59,840 --> 00:09:00,800
When's that happening?
105
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
I'm not sure yet.
106
00:09:04,720 --> 00:09:07,800
But I'll ask Ms. Chuen
to find you a new place.
107
00:09:10,120 --> 00:09:11,600
Okay.
108
00:09:14,680 --> 00:09:16,880
Your wound is all healed, right?
109
00:09:17,600 --> 00:09:18,680
Yes,
110
00:09:18,760 --> 00:09:19,720
it's fine now.
111
00:09:23,800 --> 00:09:26,240
They're still coming after you.
112
00:09:28,120 --> 00:09:30,360
What can I do to help you?
113
00:09:31,600 --> 00:09:32,760
Don't worry, Lin.
114
00:09:33,280 --> 00:09:34,920
I can handle everything myself.
115
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
And soon,
116
00:09:39,440 --> 00:09:41,160
they'll stop coming after me.
117
00:09:42,840 --> 00:09:43,960
What are you planning to do?
118
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
It's better if you don't know.
119
00:09:47,280 --> 00:09:49,320
The more you know,
the more danger you're in.
120
00:09:50,240 --> 00:09:51,760
If you don't know anything,
121
00:09:53,280 --> 00:09:55,200
you'll be much safer.
122
00:10:15,360 --> 00:10:18,360
PRIVATE TAXI
123
00:10:19,240 --> 00:10:20,760
To Ladprao 41, please.
124
00:10:21,800 --> 00:10:22,760
Please get in.
125
00:10:22,840 --> 00:10:23,920
VACANT
126
00:10:27,160 --> 00:10:28,080
PRIVATE TAXI
127
00:10:37,840 --> 00:10:38,880
I waited at the usual spot.
128
00:10:38,960 --> 00:10:40,080
I didn't even get a drink.
129
00:10:40,640 --> 00:10:41,720
It was a huge letdown.
130
00:10:41,800 --> 00:10:42,880
Jeez.
131
00:10:51,960 --> 00:10:52,920
What's going on?
132
00:10:53,000 --> 00:10:54,160
What do you mean?
133
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
So,
134
00:10:57,080 --> 00:10:58,560
you're mad at her,
135
00:10:59,400 --> 00:11:01,880
but you still followed her
to work and wait?
136
00:11:02,960 --> 00:11:04,400
And you didn't even have a drink?
137
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
No.
138
00:11:05,760 --> 00:11:06,720
This is serious stuff.
139
00:11:07,280 --> 00:11:09,040
Who's mad? Not me!
140
00:11:09,720 --> 00:11:12,280
But I made sure
she didn't see me for days.
141
00:11:12,360 --> 00:11:14,040
She didn't even bother to call.
142
00:11:14,120 --> 00:11:15,520
No texts either. Maybe I'm blocked.
143
00:11:16,080 --> 00:11:18,240
So, are you going to do something
to make it clear?
144
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
We're just friends.
145
00:11:21,040 --> 00:11:22,080
It's clear enough.
146
00:11:24,200 --> 00:11:26,000
Look over here.
147
00:11:27,920 --> 00:11:29,360
You're upset with her,
148
00:11:29,440 --> 00:11:30,960
but you care so much
149
00:11:31,040 --> 00:11:33,440
that you drove over just to check on her.
150
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
And now you're sitting here
like a sad puppy.
151
00:11:36,280 --> 00:11:38,120
Are you sure you just see her as a friend?
152
00:11:39,680 --> 00:11:40,800
Well…
153
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
Don't rush to answer.
154
00:11:42,040 --> 00:11:43,600
Think carefully.
155
00:11:44,560 --> 00:11:46,760
Once you're in the friend zone,
it's tough to get out.
156
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
Just like
157
00:11:49,080 --> 00:11:50,600
the brother zone?
158
00:11:52,280 --> 00:11:54,320
I'll curse you so she never loves you.
159
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
No, don't do that.
160
00:11:57,080 --> 00:11:58,080
I'm so sorry.
161
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
Think carefully.
162
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
Here.
163
00:12:29,240 --> 00:12:31,280
-Korn!
-I don't just see her as a friend.
164
00:12:32,760 --> 00:12:34,000
There you go.
165
00:12:34,080 --> 00:12:36,120
All right, I admit it.
166
00:12:36,840 --> 00:12:38,040
I feel more for her.
167
00:12:38,600 --> 00:12:40,280
But I might have overdone it with her.
168
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
What if she doesn't want to make up?
169
00:12:50,960 --> 00:12:54,320
I've designed this part
based on Ms. Kae's brief.
170
00:12:54,400 --> 00:12:56,560
Every room gets natural light,
171
00:12:56,640 --> 00:12:59,000
has a sea view, and good airflow.
172
00:12:59,080 --> 00:13:00,280
That's good.
173
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
I think we might need
174
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
to add an outdoor zone
175
00:13:04,200 --> 00:13:05,440
as an extra option.
176
00:13:06,000 --> 00:13:06,920
Okay.
177
00:13:08,240 --> 00:13:09,880
Let's go over it with the team.
178
00:13:09,960 --> 00:13:11,800
If all is good, we can send it to Ms. Kae.
179
00:13:11,880 --> 00:13:13,080
Okay.
180
00:13:14,200 --> 00:13:15,280
Mr. Fah,
181
00:13:17,200 --> 00:13:18,680
I need to ask you something.
182
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
What is it?
183
00:13:21,920 --> 00:13:24,720
Well, I just found out that
184
00:13:24,800 --> 00:13:28,040
AD Group managed a project
185
00:13:28,120 --> 00:13:30,160
for my dad and Uncle Pong.
186
00:13:30,240 --> 00:13:31,400
Right.
187
00:13:32,120 --> 00:13:34,680
I heard a bit about that,
188
00:13:34,760 --> 00:13:36,120
but I don't know the details.
189
00:13:37,120 --> 00:13:38,680
I remember
190
00:13:39,480 --> 00:13:42,040
going to your parents' funeral.
191
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
It was my uncle who took me there.
192
00:13:46,320 --> 00:13:48,160
Your dad was his client.
193
00:13:49,520 --> 00:13:52,280
Do you know
194
00:13:52,360 --> 00:13:54,520
who was in charge of the project?
195
00:13:55,080 --> 00:13:56,360
I have no idea.
196
00:13:56,440 --> 00:13:58,000
I'll ask my uncle for you.
197
00:13:58,080 --> 00:14:00,240
No, don't bother Mr. Adit
198
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
just because I'm curious.
199
00:14:03,040 --> 00:14:04,240
It's no problem.
200
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
It's fine, really.
201
00:14:06,040 --> 00:14:07,640
I'd rather not trouble you.
202
00:14:08,120 --> 00:14:09,240
Okay.
203
00:14:09,320 --> 00:14:10,360
Okay.
204
00:14:11,120 --> 00:14:13,400
Right, Ms. Nam,
when are you renovating your house?
205
00:14:14,360 --> 00:14:15,280
I'd like to help.
206
00:14:15,760 --> 00:14:17,480
It'll be better than doing it alone.
207
00:14:17,560 --> 00:14:19,760
I can help with the interior structure.
208
00:14:20,960 --> 00:14:23,080
If it's not too much trouble for you.
209
00:14:23,560 --> 00:14:25,040
Not at all.
210
00:14:25,120 --> 00:14:26,000
I'm happy to help.
211
00:14:27,120 --> 00:14:30,280
Then I'll go check the house first
212
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
and update you later, okay?
213
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
Okay.
214
00:14:34,920 --> 00:14:35,840
Thank you.
215
00:14:38,960 --> 00:14:40,600
Don't let them become a couple yet.
216
00:14:40,680 --> 00:14:41,800
I'll lose my bet.
217
00:14:42,320 --> 00:14:43,920
Come on.
218
00:14:44,000 --> 00:14:45,320
Forget about the bet.
219
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
Just think about your heart.
220
00:14:47,320 --> 00:14:48,360
Gosh!
221
00:14:48,440 --> 00:14:50,640
Oh my god! Not in here.
222
00:14:50,720 --> 00:14:53,520
This is the office.
Other people might see.
223
00:14:54,120 --> 00:14:56,600
Your coy act is begging for a slap!
224
00:14:56,680 --> 00:14:58,360
Gosh, hey,
225
00:14:58,440 --> 00:15:01,560
did your slap
have the same force as your shyness?
226
00:15:01,640 --> 00:15:02,800
That was quite a hit.
227
00:15:02,880 --> 00:15:04,240
-I'll hit you with this
-Hold on!
228
00:15:05,800 --> 00:15:09,440
Gosh, using a tool now?
You must be really shy.
229
00:15:09,520 --> 00:15:10,440
Who's shy?
230
00:15:10,960 --> 00:15:11,920
I'm not shy, okay?
231
00:15:12,000 --> 00:15:13,040
Who's shy?
232
00:15:13,120 --> 00:15:15,000
Fine, you're not shy.
233
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
Hey, you had your ear to the wall.
234
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
What did you find out?
235
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
Well, I heard something about renovating,
but I don't know what it's about.
236
00:15:21,960 --> 00:15:23,080
That's useless.
237
00:15:24,280 --> 00:15:25,360
And you know what it's about?
238
00:15:25,440 --> 00:15:26,520
Of course.
239
00:15:27,000 --> 00:15:29,640
It's something like
Nam is planning to renovate her house
240
00:15:29,720 --> 00:15:31,560
and Mr. Fah wants to support her
241
00:15:31,640 --> 00:15:33,280
or help her with that.
242
00:15:33,360 --> 00:15:34,880
Are you crazy? Is that true?
243
00:15:34,960 --> 00:15:36,720
Hey, is it her own house
or their family home?
244
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
-My goodness.
-Hold on.
245
00:15:38,960 --> 00:15:41,400
Don't listen in anymore. Don't go there.
246
00:15:41,480 --> 00:15:42,600
Do you understand
247
00:15:42,680 --> 00:15:44,320
that I don't want a nosy girlfriend?
248
00:15:44,400 --> 00:15:46,120
If you don't like that,
go date someone else.
249
00:15:48,600 --> 00:15:50,520
Does that mean
250
00:15:50,600 --> 00:15:52,000
you're agreeing
251
00:15:52,080 --> 00:15:53,960
to be my girlfriend?
252
00:15:54,880 --> 00:15:56,920
Agreeing to what? What?
253
00:15:57,000 --> 00:15:58,880
Who's agreeing to what?
Who's your girlfriend?
254
00:15:58,960 --> 00:15:59,920
-Wait.
-Don't!
255
00:16:00,000 --> 00:16:02,120
Can't I even touch you? Hey, there!
256
00:16:02,200 --> 00:16:03,160
Don't even try!
257
00:16:04,080 --> 00:16:05,280
You're so rough.
258
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
You like it rough?
259
00:16:06,600 --> 00:16:09,520
I can give you that. Come here.
260
00:16:11,720 --> 00:16:13,920
How's the September Group's
project coming along?
261
00:16:14,560 --> 00:16:16,240
The first draft is done.
262
00:16:16,320 --> 00:16:17,640
We need to adjust a few things,
263
00:16:17,720 --> 00:16:20,040
but it'll be ready as agreed with Ms. Kae.
264
00:16:20,120 --> 00:16:21,600
Well, that's quick.
265
00:16:22,400 --> 00:16:26,120
I'm bidding on a project to build
the head office for a logistics company.
266
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
I want your dad to lead it.
267
00:16:29,440 --> 00:16:30,960
So, you should help him too.
268
00:16:31,520 --> 00:16:32,360
Okay.
269
00:16:33,320 --> 00:16:35,080
Speaking of head office projects,
270
00:16:35,160 --> 00:16:37,080
it reminds me of what
Ms. Nam and I talked about.
271
00:16:37,840 --> 00:16:38,960
What did you talk about?
272
00:16:40,320 --> 00:16:41,960
Ms. Nam mentioned that
273
00:16:42,040 --> 00:16:44,960
AD Group once managed
an office project for PT Jewelry.
274
00:16:49,080 --> 00:16:50,680
Why did she bring that up?
275
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
She probably just remembered it.
276
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
I see.
277
00:16:56,040 --> 00:16:57,640
Did Chalalai say anything else?
278
00:16:59,240 --> 00:17:00,160
No.
279
00:17:00,240 --> 00:17:01,480
We just talked about that
280
00:17:01,560 --> 00:17:03,800
and about renovating her house,
281
00:17:03,880 --> 00:17:05,240
that's all.
282
00:17:05,310 --> 00:17:06,240
I see.
283
00:17:09,520 --> 00:17:10,720
Hello, Mr. President.
284
00:17:14,760 --> 00:17:16,350
Is everything okay, Uncle?
285
00:17:16,920 --> 00:17:18,440
Yes, it's nothing.
286
00:17:19,560 --> 00:17:21,400
I was just thinking about old times.
287
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
That kid mentioned
the PT Jewelry office project.
288
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
She might know something.
289
00:17:33,680 --> 00:17:34,920
Get rid of her.
290
00:17:35,400 --> 00:17:36,440
Yes, boss.
291
00:17:54,000 --> 00:17:54,880
Mr. Nan,
292
00:17:56,640 --> 00:17:58,960
the handwriting and signature
have been verified.
293
00:18:00,400 --> 00:18:02,840
The handwriting belongs to Mr. Tanachot
294
00:18:02,920 --> 00:18:04,840
and Mr. Passapong's signature
295
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
is real, with no signs of forgery.
296
00:18:08,760 --> 00:18:10,400
What would you like me to do next?
297
00:18:18,000 --> 00:18:18,960
Here.
298
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
I'll take these to Nan later.
299
00:18:24,600 --> 00:18:25,880
Hey!
300
00:18:26,440 --> 00:18:27,400
Be more careful.
301
00:18:28,120 --> 00:18:29,080
Sorry.
302
00:18:30,440 --> 00:18:31,640
Give them here.
303
00:18:32,680 --> 00:18:33,560
Here.
304
00:18:34,400 --> 00:18:35,520
Hurry up!
305
00:18:39,600 --> 00:18:41,760
I'll leave these documents with you.
306
00:18:42,480 --> 00:18:44,080
I'm meeting with Mr. Fah next.
307
00:18:44,160 --> 00:18:45,200
He's picking me up.
308
00:18:49,120 --> 00:18:50,120
Come on,
309
00:18:50,800 --> 00:18:52,840
seeing both of them on the same day?
310
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
You're not two-timing very subtly.
311
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
That hurts!
312
00:18:56,160 --> 00:18:58,080
It takes a little smack
to get things done.
313
00:18:59,800 --> 00:19:01,320
You're always using violence.
314
00:19:09,320 --> 00:19:10,680
I'll leave these with you for now.
315
00:19:10,760 --> 00:19:12,240
I'll call you later.
316
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
Okay.
317
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Ms. Nam?
318
00:19:15,680 --> 00:19:17,760
Mr. Fah is here. I'm going now.
319
00:19:17,840 --> 00:19:18,720
I'll walk you out.
320
00:19:18,800 --> 00:19:19,960
Should we go now?
321
00:19:20,040 --> 00:19:21,480
Sure.
322
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
Do you mind if I join you?
323
00:19:23,920 --> 00:19:24,800
Actually, I do.
324
00:19:34,040 --> 00:19:35,320
Good luck.
325
00:19:44,520 --> 00:19:46,160
Nam!
326
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
-Ms. Nam!
-Nam!
327
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Ms. Nam!
328
00:19:54,120 --> 00:19:55,600
Nam!
329
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
Nam!
330
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
That hurts!
331
00:20:32,640 --> 00:20:33,800
Nan!
332
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
Hey!
333
00:21:09,000 --> 00:21:09,840
-Nam!
-Nan!
334
00:21:09,920 --> 00:21:11,880
-Nam!
-Nan!
335
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
-Nam!
-Nan!
336
00:21:13,040 --> 00:21:14,240
Nam!
337
00:21:15,000 --> 00:21:16,360
Korn,
338
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
call an ambulance.
339
00:21:18,040 --> 00:21:19,280
Korn, hurry!
340
00:21:23,280 --> 00:21:24,640
Nam!
341
00:21:25,360 --> 00:21:26,640
Nam!
342
00:21:26,720 --> 00:21:28,800
Yes, someone's been shot.
343
00:21:28,880 --> 00:21:29,840
Nam!
344
00:21:29,920 --> 00:21:31,880
Nam, listen to me.
345
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
Nam,
346
00:21:33,040 --> 00:21:33,880
stay with me, okay?
347
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
Nan.
348
00:21:35,840 --> 00:21:37,160
Nam, don't fall asleep, okay?
349
00:21:38,200 --> 00:21:39,280
Nam.
350
00:21:40,520 --> 00:21:41,920
Hang in there, okay?
351
00:21:43,040 --> 00:21:43,960
Nam.
352
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
Hang in there, okay? Please be okay.
353
00:21:46,480 --> 00:21:48,080
Okay.
354
00:21:48,160 --> 00:21:49,200
Please hurry.
355
00:21:50,040 --> 00:21:51,160
Nam.
356
00:21:51,240 --> 00:21:52,080
Nam.
357
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Nam.
358
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
-Nam!
-Ms. Nam!
359
00:21:59,680 --> 00:22:01,160
-Nam!
-Ms. Nam!
360
00:22:03,040 --> 00:22:04,200
Nam!
361
00:22:05,360 --> 00:22:06,320
Nam!
362
00:22:07,040 --> 00:22:08,520
Nam.
363
00:22:08,600 --> 00:22:09,560
Nam!
364
00:22:09,640 --> 00:22:10,560
Ms. Nam!
365
00:22:12,120 --> 00:22:12,960
Nam.
366
00:22:13,520 --> 00:22:14,920
Nam!
367
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
Nam!
368
00:22:21,360 --> 00:22:22,280
Nam!
369
00:22:38,840 --> 00:22:41,080
Nan, what happened? What's wrong with Nam?
370
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
Nam was shot.
371
00:22:43,120 --> 00:22:44,520
Nam was shot?
372
00:22:45,720 --> 00:22:46,960
I'm coming with you.
373
00:23:10,240 --> 00:23:11,720
NAME OF COMPANY: AD GROUP
374
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
What are these documents?
375
00:23:17,200 --> 00:23:19,360
-It's nothing important.
-But it says--
376
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
Let's hurry to the hospital.
377
00:23:29,200 --> 00:23:31,040
PT JEWELRY MAIN OFFICE
CONSTRUCTION PROJECT
378
00:23:47,000 --> 00:23:48,240
The patient's in cardiac arrest.
379
00:23:48,320 --> 00:23:49,640
-Start CPR.
-Nam!
380
00:23:52,040 --> 00:23:52,920
Nam!
381
00:23:55,200 --> 00:23:56,400
Nam!
382
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Nam!
383
00:24:03,000 --> 00:24:04,360
Nam, stay with me!
384
00:24:06,920 --> 00:24:07,800
Nam!
385
00:24:09,920 --> 00:24:11,400
Family, please wait outside.
386
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
Mrs. Lin,
387
00:24:23,680 --> 00:24:25,440
should I call Mr. Pong?
388
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
Yes, please call him.
389
00:24:29,320 --> 00:24:31,560
He needs to know
he's responsible for all of this.
390
00:24:32,560 --> 00:24:34,440
The patient's pulse has returned.
391
00:24:35,640 --> 00:24:37,240
We need to operate immediately.
392
00:24:37,880 --> 00:24:39,960
-You need to operate immediately?
-Yes.
393
00:24:40,040 --> 00:24:42,320
We found a bullet lodged inside.
394
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Okay, Doctor.
395
00:24:43,960 --> 00:24:45,760
Please save my sister.
396
00:24:48,160 --> 00:24:49,400
Nan!
397
00:24:49,880 --> 00:24:51,720
How's Nam?
398
00:24:53,360 --> 00:24:54,560
Nam needs immediate surgery.
399
00:24:55,040 --> 00:24:56,160
Why was Nam shot?
400
00:24:56,240 --> 00:24:58,800
-And who did--
-Can you not ask me anything right now?
401
00:25:03,840 --> 00:25:05,360
Mrs. Lin, please calm down.
402
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
Mr. Nan must be in shock.
403
00:25:13,200 --> 00:25:16,080
Check all the security cameras
in this area and the surrounding houses.
404
00:25:16,160 --> 00:25:18,720
Also, get the surveillance footage
from traffic control.
405
00:25:18,800 --> 00:25:20,840
Maybe we'll spot the suspect's vehicle.
406
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
Yes, Inspector.
407
00:25:27,640 --> 00:25:28,560
Inspector.
408
00:25:30,240 --> 00:25:31,360
This way, please.
409
00:25:31,440 --> 00:25:32,480
Please, both of you.
410
00:25:38,080 --> 00:25:39,680
These two
411
00:25:39,760 --> 00:25:40,800
live next door
412
00:25:40,880 --> 00:25:42,640
but often come to take care of this house.
413
00:25:44,440 --> 00:25:46,120
Does the house next door have cameras?
414
00:25:46,680 --> 00:25:48,840
And before the incident,
did you notice anything unusual
415
00:25:48,920 --> 00:25:50,240
or suspicious?
416
00:25:51,320 --> 00:25:52,360
To your first question,
417
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
we do have a camera,
418
00:25:55,600 --> 00:25:57,120
but I'm not sure if it's working.
419
00:25:57,200 --> 00:25:59,040
And the camera
420
00:25:59,120 --> 00:26:00,760
faces the road.
421
00:26:02,200 --> 00:26:04,960
And did I notice anything unusual?
422
00:26:05,440 --> 00:26:06,680
Yes, I did.
423
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
I think
424
00:26:07,840 --> 00:26:09,040
this house
425
00:26:09,120 --> 00:26:10,760
must be haunted.
426
00:26:10,840 --> 00:26:12,480
People were shot dead here.
427
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Also…
428
00:26:14,280 --> 00:26:15,600
There is…
429
00:26:15,680 --> 00:26:16,840
Yes?
430
00:26:16,920 --> 00:26:18,240
…a ghost in this house.
431
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
A ghost?
432
00:26:23,000 --> 00:26:24,240
That's right.
433
00:26:24,320 --> 00:26:25,440
There's a ghost.
434
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
Just so you know, Officer,
435
00:26:28,400 --> 00:26:29,480
there have been
436
00:26:29,560 --> 00:26:31,880
murders in this house.
437
00:26:32,440 --> 00:26:33,320
Some days,
438
00:26:33,400 --> 00:26:35,560
we hear footsteps.
439
00:26:35,640 --> 00:26:36,840
Other days,
440
00:26:36,920 --> 00:26:38,040
we see shadows.
441
00:26:38,120 --> 00:26:41,000
It feels like someone is living here.
442
00:26:41,960 --> 00:26:44,240
Gosh, it really gives us the creeps.
443
00:27:04,760 --> 00:27:06,080
Mrs. Lin,
444
00:27:06,760 --> 00:27:07,960
please have a seat.
445
00:27:21,320 --> 00:27:22,440
Control the bleeding.
446
00:27:32,920 --> 00:27:33,880
Nan,
447
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
how's Nam?
448
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
Why are you here?
449
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
Leave now.
450
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
I'm not leaving
451
00:27:51,720 --> 00:27:53,400
until Ms. Nam is safe.
452
00:27:53,960 --> 00:27:55,640
Nam will never be safe
453
00:27:55,720 --> 00:27:57,680
as long as you're in her life.
454
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
What do you mean?
455
00:28:00,560 --> 00:28:01,960
Ask your uncle.
456
00:28:06,160 --> 00:28:07,320
The patient is in cardiac arrest.
457
00:28:09,840 --> 00:28:11,680
If you know something, just say it.
458
00:28:18,000 --> 00:28:19,760
-Mr. Nan.
-Just say it, Mr. Nan!
459
00:28:22,160 --> 00:28:24,600
I also want to know
how my uncle is involved in this.
460
00:28:27,800 --> 00:28:29,200
If I told you your uncle
461
00:28:29,280 --> 00:28:31,440
was behind Nam's parents' deaths
462
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
and ordered someone to shoot Nam,
463
00:28:36,560 --> 00:28:37,680
would you believe it?
464
00:28:38,800 --> 00:28:40,680
Nan, what are you talking about?
465
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
Do you still have the nerve
to show up here?
466
00:28:44,720 --> 00:28:46,560
Because of you, Nam was shot.
467
00:28:47,760 --> 00:28:49,120
What nonsense are you saying?
468
00:28:49,720 --> 00:28:51,080
I know nothing about this.
469
00:28:52,920 --> 00:28:53,880
Did you come here
470
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
to see if Nam's dead yet?
471
00:28:56,600 --> 00:28:57,720
Nan,
472
00:28:58,400 --> 00:29:00,920
what do you think you know
that makes you accuse me?
473
00:29:03,880 --> 00:29:05,280
I know more than you think.
474
00:29:07,400 --> 00:29:09,520
I know who did what evil things.
475
00:29:15,200 --> 00:29:16,360
Then tell me,
476
00:29:16,960 --> 00:29:18,120
what do you know?
477
00:29:20,400 --> 00:29:22,640
What did you do to Nam's family?
478
00:29:28,080 --> 00:29:29,440
I asked, what did you do?
479
00:29:32,600 --> 00:29:33,760
Nan.
480
00:29:34,320 --> 00:29:36,160
Can you not argue with your dad right now?
481
00:29:36,240 --> 00:29:38,320
Let's focus on Nam's safety first.
482
00:29:38,400 --> 00:29:40,360
We can talk about this later, okay, son?
483
00:29:40,440 --> 00:29:41,760
I'm only speaking the truth.
484
00:29:44,360 --> 00:29:45,760
No secret stays hidden.
485
00:29:45,840 --> 00:29:47,640
Whatever evil things have been done
486
00:29:49,200 --> 00:29:50,560
will eventually come out.
487
00:30:02,480 --> 00:30:04,240
Just tell me
488
00:30:04,320 --> 00:30:05,560
who did what.
489
00:30:06,280 --> 00:30:07,440
If my uncle's involved,
490
00:30:07,520 --> 00:30:09,040
I need to know how to deal with it.
491
00:30:09,600 --> 00:30:11,160
Nan doesn't know anything.
492
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
He must have misunderstood.
493
00:30:13,240 --> 00:30:15,640
Mr. Nan wouldn't bring it up
unless it was relevant.
494
00:30:17,000 --> 00:30:18,840
Besides, Ms. Nam was shot
495
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
even though she has no enemies
496
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
or conflicts with anyone.
497
00:30:24,280 --> 00:30:26,120
The only reason Nam is in danger
498
00:30:26,200 --> 00:30:28,720
is that she's trying
to reopen her parents' case.
499
00:30:28,800 --> 00:30:30,120
Don't spout off nonsense.
500
00:30:33,520 --> 00:30:34,960
Ms. Chalalai's family?
501
00:30:36,840 --> 00:30:38,120
How's my sister?
502
00:30:38,680 --> 00:30:40,960
We've successfully removed the bullet.
503
00:30:41,600 --> 00:30:43,400
Everything went well.
504
00:30:44,360 --> 00:30:46,400
But during surgery,
505
00:30:46,480 --> 00:30:49,120
the patient's heart stopped.
506
00:30:49,200 --> 00:30:51,880
Though we were able to revive her,
507
00:30:51,960 --> 00:30:53,480
overall,
508
00:30:53,560 --> 00:30:57,120
we still need to monitor her recovery.
509
00:30:58,080 --> 00:31:01,160
For now, we'll keep her in the ICU
510
00:31:01,240 --> 00:31:02,960
for observation.
511
00:31:04,280 --> 00:31:05,360
Thank you, Doctor.
512
00:31:19,880 --> 00:31:21,200
Where are you, Fah?
513
00:31:21,680 --> 00:31:23,240
I'm stopping by your house later
514
00:31:23,320 --> 00:31:24,560
to discuss some work.
515
00:31:25,760 --> 00:31:26,840
I'm at the hospital.
516
00:31:28,040 --> 00:31:28,960
Are you sick?
517
00:31:29,480 --> 00:31:30,960
Something happened to Ms. Nam.
518
00:31:32,080 --> 00:31:33,040
What happened?
519
00:31:34,000 --> 00:31:34,960
Ms. Nam was shot.
520
00:31:36,080 --> 00:31:37,240
How serious is it?
521
00:31:37,320 --> 00:31:38,600
Have they caught the shooter?
522
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Ms. Nam is safe now,
523
00:31:40,320 --> 00:31:41,880
but she's still in the ICU.
524
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
As for the shooter,
525
00:31:43,920 --> 00:31:45,680
they still haven't caught him.
526
00:31:47,120 --> 00:31:48,440
I'm glad she's okay.
527
00:31:49,600 --> 00:31:52,320
If there's anything our company can do,
just take care of it.
528
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
Okay.
529
00:31:55,120 --> 00:31:56,840
I'll do everything I can to help Ms. Nam,
530
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
including with the case.
531
00:31:58,920 --> 00:32:00,480
I'll find the shooter.
532
00:32:00,960 --> 00:32:02,440
Don't put yourself at risk.
533
00:32:03,920 --> 00:32:05,560
We don't know what Chalalai is like
534
00:32:06,120 --> 00:32:07,240
or who her enemies might be.
535
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Don't attract any danger.
536
00:32:10,720 --> 00:32:12,280
When it comes to Ms. Nam,
537
00:32:12,360 --> 00:32:13,240
I'm willing to take the risk.
538
00:32:13,320 --> 00:32:14,240
Fah,
539
00:32:14,920 --> 00:32:16,360
I'm warning you out of concern.
540
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
If you still put yourself at risk,
541
00:32:19,200 --> 00:32:20,920
I'll have to dismiss Chalalai.
542
00:32:22,560 --> 00:32:25,880
AD Design is under my management.
543
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
You don't have the right to fire my people
544
00:32:28,040 --> 00:32:29,280
without reason.
545
00:32:30,040 --> 00:32:30,880
Fah…
546
00:32:30,960 --> 00:32:31,920
Excuse me.
547
00:32:32,480 --> 00:32:33,560
I have a business to attend.
548
00:32:43,360 --> 00:32:44,440
I've given you chances,
549
00:32:44,520 --> 00:32:46,160
but you keep making the same mistakes.
550
00:32:52,200 --> 00:32:53,680
I'll be more careful.
551
00:32:54,320 --> 00:32:57,040
I don't know what Chalalai
found in the house.
552
00:32:57,120 --> 00:32:59,840
I'm not sure if it's the evidence
that Komchan took.
553
00:32:59,920 --> 00:33:01,360
Then go get it!
554
00:33:02,840 --> 00:33:05,080
Should I go to the hospital
and finish the job?
555
00:33:05,680 --> 00:33:06,520
So it'll all be over.
556
00:33:08,960 --> 00:33:11,840
The police are looking into
who shot Chalalai.
557
00:33:12,760 --> 00:33:13,920
Lay low for now.
558
00:33:15,160 --> 00:33:16,920
Don't let the police catch you.
559
00:33:17,720 --> 00:33:19,560
And if you get caught,
560
00:33:20,080 --> 00:33:21,760
you know what you have to do, right?
561
00:33:22,320 --> 00:33:23,480
Yes.
562
00:33:25,160 --> 00:33:26,960
I'll never betray you.
563
00:33:27,480 --> 00:33:28,560
Good.
564
00:33:29,880 --> 00:33:31,480
Because if you betray me,
565
00:33:32,680 --> 00:33:35,280
I'll have to send someone
to pay your daughter a visit.
566
00:33:42,080 --> 00:33:43,000
I understand.
567
00:33:50,080 --> 00:33:51,840
I'll contact you if there's anything.
568
00:34:46,080 --> 00:34:47,150
Nam.
569
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
I'm sorry.
570
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
I'm sorry, Nam.
571
00:35:12,360 --> 00:35:13,640
I'm sorry.
572
00:35:52,520 --> 00:35:53,440
Here you go, Nan.
573
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
Come on, Nan.
574
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
Just drink some.
575
00:36:02,640 --> 00:36:04,400
Two cups will keep me up all night.
576
00:36:17,760 --> 00:36:18,960
How's Nam?
577
00:36:21,840 --> 00:36:23,080
She hasn't woken up yet.
578
00:36:29,840 --> 00:36:31,080
Mr. Nan, Mr. Korn,
579
00:36:31,160 --> 00:36:32,560
Inspector Chatree,
580
00:36:32,640 --> 00:36:34,800
the officer in charge of Ms. Nam's case,
wants to talk to you.
581
00:36:41,520 --> 00:36:43,080
-Hello
-Hello.
582
00:36:44,440 --> 00:36:46,200
Did Ms. Chalalai have any problems
583
00:36:46,280 --> 00:36:48,120
or conflicts with anyone?
584
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
Nam doesn't have any enemies.
585
00:36:53,040 --> 00:36:55,800
But I'm not sure if it has to do with Nam
586
00:36:55,880 --> 00:36:58,560
wanting to reopen
the case of her parents' deaths.
587
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Before she was shot,
588
00:37:02,160 --> 00:37:04,720
Nam found documents
about her parents' company
589
00:37:04,800 --> 00:37:06,360
that could point to some corruption.
590
00:37:07,520 --> 00:37:09,240
I'm looking into whether
591
00:37:09,320 --> 00:37:12,320
this is what led to her parents' murder.
592
00:37:13,120 --> 00:37:16,160
Do you think those documents
are connected to Nam's parents' deaths?
593
00:37:17,160 --> 00:37:18,360
Something like that, Mr. Korn.
594
00:37:19,120 --> 00:37:21,520
Can I see those documents?
595
00:37:22,840 --> 00:37:24,560
I'll send them over later.
596
00:37:27,120 --> 00:37:28,760
Do you have anything else to add?
597
00:37:29,520 --> 00:37:31,320
For example, do you suspect anyone?
598
00:37:32,120 --> 00:37:34,160
And in the corruption you mentioned,
599
00:37:34,240 --> 00:37:35,680
who could be involved?
600
00:37:36,960 --> 00:37:38,640
This involves the executives
601
00:37:38,720 --> 00:37:40,360
of AD Group.
602
00:37:42,520 --> 00:37:45,320
I have a set of documents
Nam and I found today.
603
00:37:45,800 --> 00:37:46,960
I'll bring them to you now.
604
00:37:48,280 --> 00:37:49,520
Excuse me.
605
00:37:54,760 --> 00:37:55,920
Excuse me.
606
00:38:05,520 --> 00:38:06,680
Hey, Mr. Fah!
607
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
You came out of nowhere.
608
00:38:08,480 --> 00:38:10,240
Can I see those documents?
609
00:38:11,200 --> 00:38:13,040
Why do you want to see them?
They don't concern you.
610
00:38:13,800 --> 00:38:15,120
But Mr. Nan said they do.
611
00:38:15,800 --> 00:38:18,840
I want to know if they're connected
to my uncle or AD Group.
612
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
No, they're not.
613
00:38:20,480 --> 00:38:22,120
If not, then let me see them.
614
00:38:22,200 --> 00:38:23,240
Hey, I said no!
615
00:38:23,320 --> 00:38:24,240
Mr. Korn.
616
00:38:25,400 --> 00:38:26,720
What's going on here?
617
00:38:36,280 --> 00:38:37,640
I don't have the documents anymore.
618
00:38:38,360 --> 00:38:39,280
You two can talk.
619
00:38:42,040 --> 00:38:43,720
Mr. Burin, you decide what to do.
620
00:38:50,760 --> 00:38:51,800
Mr. Burin,
621
00:38:52,840 --> 00:38:54,200
can I see the documents?
622
00:38:55,000 --> 00:38:56,200
I want to know what they are.
623
00:38:58,080 --> 00:38:59,560
If you want to know,
624
00:39:00,080 --> 00:39:02,160
why don't you join Mr. Nan
in looking at the documents?
625
00:39:04,560 --> 00:39:05,440
Okay.
626
00:39:19,160 --> 00:39:20,360
Thank you.
627
00:39:28,000 --> 00:39:30,120
Even if these documents
point to corruption,
628
00:39:31,160 --> 00:39:33,600
that doesn't necessarily prove
629
00:39:34,120 --> 00:39:36,280
they're connected
to Nam's parents' murder.
630
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
When you told me to my face
631
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
to ask my uncle
about Ms. Nam getting shot,
632
00:39:43,840 --> 00:39:45,640
it sounded like an accusation.
633
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
If you don't believe it, that's fine.
634
00:39:48,840 --> 00:39:50,280
But to me and the police,
635
00:39:50,760 --> 00:39:52,640
these documents are a motive.
636
00:39:53,800 --> 00:39:55,040
It's just speculation.
637
00:39:55,560 --> 00:39:56,760
Without evidence,
638
00:39:56,840 --> 00:39:58,480
my uncle and dad aren't involved.
639
00:39:58,560 --> 00:40:00,320
And Nam getting shot?
640
00:40:02,520 --> 00:40:03,960
Isn't that enough evidence
641
00:40:04,960 --> 00:40:06,880
that it's connected to these documents
642
00:40:06,960 --> 00:40:08,760
and Nam's search for the truth?
643
00:40:09,520 --> 00:40:10,840
If not, that's fine.
644
00:40:11,440 --> 00:40:13,040
I'll keep searching for the truth.
645
00:40:14,360 --> 00:40:15,440
The police will investigate
646
00:40:15,520 --> 00:40:16,840
until they find out who did this.
647
00:40:18,360 --> 00:40:20,800
I'll do everything I can
to catch the person who hurt Nam
648
00:40:21,560 --> 00:40:22,960
and put him in jail.
649
00:40:23,440 --> 00:40:25,200
And I will prove to you
650
00:40:26,200 --> 00:40:28,120
that my uncle and dad aren't involved.
651
00:40:30,600 --> 00:40:32,520
It's all a misunderstanding on your part.
652
00:40:40,040 --> 00:40:42,480
If you want to question me
or need more information…
653
00:40:42,560 --> 00:40:43,840
FAHKRAM THANATIP
654
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
I'm happy to cooperate.
655
00:40:45,040 --> 00:40:45,920
Okay.
656
00:40:46,720 --> 00:40:49,120
Then I should get going now.
657
00:41:11,400 --> 00:41:12,800
Is this why
658
00:41:14,280 --> 00:41:16,760
you didn't want Ms. Nam
to work at AD Design
659
00:41:18,280 --> 00:41:20,160
and have been trying
to keep her away from me?
660
00:41:21,480 --> 00:41:22,640
Now that you know,
661
00:41:22,720 --> 00:41:24,480
stay out of Nam's life.
662
00:41:26,360 --> 00:41:27,280
No.
663
00:41:28,840 --> 00:41:31,080
The only person who can say that to me
664
00:41:31,920 --> 00:41:33,040
is Ms. Nam.
665
00:41:34,440 --> 00:41:37,080
And I won't let things end this way
between Ms. Nam and me.
666
00:41:59,640 --> 00:42:00,840
Ms. Nam,
667
00:42:00,920 --> 00:42:02,960
I have to find out the truth.
668
00:42:03,520 --> 00:42:05,840
My uncle and dad
can't be involved in this.
669
00:42:31,720 --> 00:42:34,200
If what Mr. Nan says is true,
670
00:42:40,680 --> 00:42:43,040
I won't be able to look at you again.
671
00:42:50,360 --> 00:42:51,400
Get well soon.
672
00:43:13,000 --> 00:43:13,920
Officer.
673
00:43:14,680 --> 00:43:15,640
Can I help you?
674
00:43:17,040 --> 00:43:18,800
My team just sent over footage
675
00:43:18,880 --> 00:43:20,480
from the cameras in the neighborhood.
676
00:43:21,000 --> 00:43:22,640
Do you recognize him?
677
00:43:31,200 --> 00:43:32,040
Well…
678
00:43:33,080 --> 00:43:33,960
I'm not sure.
679
00:43:35,640 --> 00:43:36,760
If you remember anything
680
00:43:37,240 --> 00:43:39,160
or have any additional information,
681
00:43:39,760 --> 00:43:40,880
please contact me.
682
00:43:42,080 --> 00:43:43,520
Sure, I will.
683
00:43:58,520 --> 00:43:59,960
Did you order someone to shoot Nam?
684
00:44:01,840 --> 00:44:02,720
Sit down.
685
00:44:02,800 --> 00:44:04,200
I'm asking you!
686
00:44:04,920 --> 00:44:06,120
What do you think?
687
00:44:06,600 --> 00:44:08,720
You're turning this into a bigger problem.
688
00:44:13,760 --> 00:44:15,560
If we're afraid of the past resurfacing,
689
00:44:16,160 --> 00:44:17,720
we just need to bury it.
690
00:44:19,720 --> 00:44:21,480
Shooting Chalalai
691
00:44:21,560 --> 00:44:23,760
is one way to stop everything.
692
00:44:28,040 --> 00:44:29,440
I'm just worried
693
00:44:30,160 --> 00:44:32,560
that I might have to use
this method on your son.
694
00:44:33,680 --> 00:44:35,240
Leave my son alone.
695
00:44:38,400 --> 00:44:39,680
I was just joking.
696
00:44:39,760 --> 00:44:41,200
Don't take it so seriously.
697
00:44:43,160 --> 00:44:44,640
You better watch out too.
698
00:44:46,680 --> 00:44:48,520
Watch out your nephew doesn't ruin things.
699
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
I don't want to use
the same method on him either.
700
00:44:56,640 --> 00:44:58,320
I'm not your employee.
701
00:44:58,400 --> 00:45:01,240
I don't have to live in fear
of your threats all the time.
702
00:45:02,480 --> 00:45:04,320
If you think you're in control,
703
00:45:04,400 --> 00:45:05,560
I can do the same.
704
00:45:06,040 --> 00:45:07,440
Remember,
705
00:45:07,520 --> 00:45:09,800
I'm not under your thumb.
706
00:45:10,800 --> 00:45:12,960
If you lay a hand on my family,
707
00:45:13,600 --> 00:45:15,400
I'll do exactly what you did.
708
00:45:21,760 --> 00:45:22,920
Passapong!
709
00:45:57,160 --> 00:45:58,040
What do you want?
710
00:45:58,640 --> 00:46:00,120
I need to talk to you about something.
711
00:46:00,880 --> 00:46:02,120
I'm in a hurry. I have no time.
712
00:46:02,200 --> 00:46:03,960
-Then let me drive you.
-No!
713
00:46:06,600 --> 00:46:09,600
Listen, I need to talk to you
about something important.
714
00:46:44,480 --> 00:46:45,760
Just say it already.
715
00:46:55,720 --> 00:46:56,600
Dad.
716
00:47:01,000 --> 00:47:02,200
Why did you show me this?
717
00:47:04,040 --> 00:47:05,080
Are you sure
718
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
this is really your dad?
719
00:47:08,560 --> 00:47:09,680
Of course I'm sure.
720
00:47:09,760 --> 00:47:11,880
I'd recognize my dad anywhere.
721
00:47:11,960 --> 00:47:12,880
What's going on?
722
00:47:14,760 --> 00:47:16,040
Nam was shot earlier.
723
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
I got this clip
from the security camera near her house.
724
00:47:20,920 --> 00:47:22,360
The police have the same footage.
725
00:47:26,520 --> 00:47:27,400
I'll ask again,
726
00:47:28,560 --> 00:47:30,360
is that really your dad in the clip?
727
00:47:59,240 --> 00:48:00,240
I saw your daughter.
728
00:48:00,800 --> 00:48:01,680
She's lovely.
729
00:48:01,760 --> 00:48:04,360
It's a shame she has to die young.
730
00:48:16,480 --> 00:48:17,680
Wait, Gam!
731
00:48:17,760 --> 00:48:19,000
-Gam!
-Gam!
732
00:48:19,080 --> 00:48:20,120
Gam!
733
00:48:20,200 --> 00:48:21,440
Dad!
734
00:48:21,520 --> 00:48:23,120
-Are you okay?
-Come on, let's go inside.
735
00:48:26,040 --> 00:48:27,160
I'll ask again,
736
00:48:28,320 --> 00:48:30,000
is that really your dad in the clip?
737
00:48:31,840 --> 00:48:32,920
I'm not sure.
738
00:48:35,200 --> 00:48:36,760
He might just look like my dad.
739
00:48:36,840 --> 00:48:38,040
I think I got it wrong.
740
00:48:39,120 --> 00:48:40,800
I believe your first answer more.
741
00:48:41,920 --> 00:48:43,640
I said I'm not sure, did you not hear me?
742
00:48:46,160 --> 00:48:47,000
Is that all?
743
00:48:47,080 --> 00:48:49,200
You said you'd recognize
your dad anywhere.
744
00:48:50,920 --> 00:48:53,040
If that's not your dad,
why are you angry with me?
745
00:48:54,720 --> 00:48:57,040
I saw with my own eyes that man shot Nam.
746
00:48:58,400 --> 00:49:00,280
The police showed me the security footage
747
00:49:01,360 --> 00:49:02,960
and asked if I recognized him.
748
00:49:06,760 --> 00:49:08,360
I haven't said anything to the police yet
749
00:49:09,200 --> 00:49:11,160
because I wanted to clear this up first
750
00:49:11,240 --> 00:49:12,400
and make sure I'm not wrong.
751
00:49:15,080 --> 00:49:16,520
My dad is not a gunman.
752
00:49:16,600 --> 00:49:17,720
Stop throwing accusations.
753
00:49:17,800 --> 00:49:19,320
Then why don't we go back to your dad?
754
00:49:20,320 --> 00:49:22,360
Let's settle this and see if I'm wrong.
755
00:49:28,520 --> 00:49:29,360
Gam.
756
00:49:30,280 --> 00:49:31,440
Are you okay, dear?
757
00:49:32,720 --> 00:49:33,640
I'm okay.
758
00:49:34,560 --> 00:49:36,200
Dad, do you know who shot at you?
759
00:49:36,800 --> 00:49:38,040
I don't know.
760
00:49:39,040 --> 00:49:41,000
Should we report this to the police?
I'll take you.
761
00:49:41,760 --> 00:49:42,640
No.
762
00:49:44,040 --> 00:49:45,240
If we don't get him arrested,
763
00:49:45,320 --> 00:49:46,480
it's dangerous if he returns.
764
00:49:46,560 --> 00:49:48,000
I said no!
765
00:49:48,760 --> 00:49:51,280
Why not?
You were hurt. You should report it.
766
00:49:51,360 --> 00:49:52,680
Are you afraid it's a hassle?
767
00:49:53,840 --> 00:49:55,080
Are you afraid of the police?
768
00:49:57,080 --> 00:49:58,800
My friend was shot today.
769
00:49:58,880 --> 00:50:01,080
Dealing with it
means involving the police.
770
00:50:02,000 --> 00:50:03,760
Going to the hospital or bandaging at home
771
00:50:03,840 --> 00:50:04,800
doesn't fix the problem.
772
00:50:04,880 --> 00:50:06,880
What are you blabbering about?
Get out of my house!
773
00:50:06,960 --> 00:50:08,480
-Dad!
-Get out now!
774
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
I'll handle this, Dad.
775
00:50:11,000 --> 00:50:12,160
I'm worried about you.
776
00:50:12,920 --> 00:50:15,000
Please let me call the police.
I want to help.
777
00:50:15,080 --> 00:50:16,840
How can you help?
778
00:50:16,920 --> 00:50:18,160
Mind your damn business!
779
00:50:18,240 --> 00:50:20,280
Dad!
780
00:50:20,360 --> 00:50:21,640
Stay out of it, Gam!
781
00:50:24,400 --> 00:50:25,800
I know you shot Nam.
782
00:50:26,880 --> 00:50:28,120
Do you want to die?
783
00:50:28,200 --> 00:50:29,360
Dad!
784
00:50:29,440 --> 00:50:30,880
Dad!
785
00:50:30,960 --> 00:50:32,520
Calm down, Dad!
786
00:50:33,360 --> 00:50:35,120
Dad!
787
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Come here!
788
00:50:43,440 --> 00:50:44,880
Why did your dad have to hurt me?
789
00:50:44,960 --> 00:50:46,240
I was just trying to help.
790
00:50:46,720 --> 00:50:48,200
Just go.
791
00:50:48,280 --> 00:50:49,440
Gam,
792
00:50:49,520 --> 00:50:51,320
you know it's your dad in the clip.
793
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
I told you to go.
794
00:50:54,520 --> 00:50:56,360
Stop accusing my dad.
795
00:50:56,440 --> 00:50:57,760
He's not a murderer.
796
00:50:58,520 --> 00:51:00,200
You've got it wrong.
797
00:51:00,840 --> 00:51:01,960
I'm not accusing him.
798
00:51:02,440 --> 00:51:04,040
You need to accept the truth.
799
00:51:04,840 --> 00:51:06,760
The truth is my dad
didn't do anything wrong.
800
00:51:07,760 --> 00:51:09,160
Stop talking about this!
801
00:51:09,720 --> 00:51:11,840
I know you know it's your dad in the clip.
802
00:51:11,920 --> 00:51:13,120
Why won't you admit it?
803
00:51:15,320 --> 00:51:16,160
Gam,
804
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
I understand you have to protect your dad,
805
00:51:19,600 --> 00:51:21,640
but I have to protect my friend too.
806
00:51:22,240 --> 00:51:25,120
And I'm sure your dad shot my friend.
807
00:51:29,360 --> 00:51:31,840
Stop saying my dad did something wrong.
808
00:51:32,480 --> 00:51:33,960
Fine, if you think he did,
809
00:51:34,040 --> 00:51:35,800
get the police to arrest him.
810
00:51:36,840 --> 00:51:39,360
Get the witnesses, get the evidence.
811
00:51:41,600 --> 00:51:43,440
Do you want my dad to go to jail so badly?
812
00:51:45,560 --> 00:51:46,480
Go!
813
00:51:46,560 --> 00:51:47,640
Go now!
814
00:51:49,200 --> 00:51:51,040
Go get the police to arrest my dad.
815
00:51:51,840 --> 00:51:53,240
For your friend,
816
00:51:53,320 --> 00:51:54,880
you can do anything, right?
817
00:51:55,920 --> 00:51:58,040
Gam, calm down.
818
00:51:59,000 --> 00:52:00,200
Calm down?
819
00:52:00,720 --> 00:52:02,000
How can you even say that?
820
00:52:04,440 --> 00:52:06,920
What if your dad was called a murderer?
821
00:52:07,680 --> 00:52:09,040
Would you stay calm then?
822
00:52:09,120 --> 00:52:10,880
It has nothing to do with my dad.
823
00:52:10,960 --> 00:52:12,280
And it has to do with mine?
824
00:52:14,640 --> 00:52:16,480
My dad doesn't even know your friend.
825
00:52:19,480 --> 00:52:20,800
Actually, I wish
826
00:52:21,640 --> 00:52:23,320
I never met any of you.
827
00:52:24,800 --> 00:52:25,680
Gam.
828
00:52:26,720 --> 00:52:27,800
How could you say that?
829
00:52:29,400 --> 00:52:30,800
Get out of my house.
830
00:52:31,720 --> 00:52:32,920
And don't come back.
831
00:52:34,120 --> 00:52:35,800
We don't know each other anymore.
832
00:52:35,880 --> 00:52:37,760
Gam, you're taking this too far.
833
00:52:39,480 --> 00:52:40,640
I told you to get out.
834
00:52:41,840 --> 00:52:42,880
Get out!
835
00:52:43,560 --> 00:52:44,680
Gam.
836
00:52:44,760 --> 00:52:45,960
Get out!
837
00:52:46,040 --> 00:52:46,920
Get out!
838
00:55:13,560 --> 00:55:14,760
Dad,
839
00:55:14,840 --> 00:55:15,960
you haven't showered yet?
840
00:55:21,640 --> 00:55:22,480
Gam,
841
00:55:24,240 --> 00:55:26,560
do you think I did it?
842
00:55:31,600 --> 00:55:33,040
I'm sorry, Dad.
843
00:55:34,320 --> 00:55:36,640
I should've listened
when you told me to stay away from him.
844
00:55:39,720 --> 00:55:42,000
I didn't know he'd accuse you like this.
845
00:55:51,320 --> 00:55:53,440
My dad would never hurt anyone.
846
00:55:54,160 --> 00:55:55,200
Right, Dad?
847
00:56:06,240 --> 00:56:07,960
How could I do something like that?
848
00:56:11,000 --> 00:56:12,480
It's good you stopped seeing him.
849
00:56:48,880 --> 00:56:49,840
Mr. Nan,
850
00:56:51,240 --> 00:56:52,720
are you really staying here overnight?
851
00:56:58,720 --> 00:56:59,600
Thank you very much.
852
00:57:00,640 --> 00:57:01,480
But…
853
00:57:02,600 --> 00:57:04,640
visiting hours are over now, Mr. Nan.
854
00:57:06,120 --> 00:57:07,360
Go home and get some rest.
855
00:57:07,920 --> 00:57:08,840
Come back tomorrow.
856
00:57:10,160 --> 00:57:11,080
No.
857
00:57:12,720 --> 00:57:14,160
I'll stay here
858
00:57:14,240 --> 00:57:15,840
in case Nam wakes up and no one's there.
859
00:57:17,240 --> 00:57:18,920
But we don't really know, Mr. Nan,
860
00:57:20,360 --> 00:57:22,040
when Ms. Nam will wake up.
861
00:57:22,960 --> 00:57:23,920
That's why
862
00:57:24,920 --> 00:57:26,360
I have to stay.
863
00:57:28,440 --> 00:57:29,960
If Nam wakes up,
864
00:57:31,040 --> 00:57:32,560
I want her to see me first.
865
00:57:50,120 --> 00:57:51,000
Uncle.
866
00:57:51,880 --> 00:57:54,200
I knew you'd be back at the office again.
867
00:57:55,680 --> 00:57:56,560
Yes.
868
00:57:57,360 --> 00:57:58,960
I just got back from the hospital.
869
00:58:01,400 --> 00:58:02,920
There's something I want to ask you.
870
00:58:04,880 --> 00:58:05,760
What is it?
871
00:58:07,680 --> 00:58:10,080
Do you know about
Nam's parents' murder case?
872
00:58:20,240 --> 00:58:21,440
Of course.
873
00:58:21,520 --> 00:58:22,960
It was big news.
874
00:58:23,520 --> 00:58:24,960
We even went to their funeral
875
00:58:25,040 --> 00:58:26,160
when you were a kid.
876
00:58:30,520 --> 00:58:31,400
Right.
877
00:58:34,120 --> 00:58:35,320
Do you know
878
00:58:36,520 --> 00:58:37,880
who the killer was?
879
00:58:40,640 --> 00:58:41,960
How would I know?
880
00:58:44,320 --> 00:58:46,120
There were rumors that
881
00:58:46,200 --> 00:58:47,800
it was a relative from Tanachot's side,
882
00:58:48,680 --> 00:58:50,080
but there wasn't enough evidence.
883
00:58:52,120 --> 00:58:54,440
Just ask me directly
what you want to know.
884
00:58:56,960 --> 00:58:58,920
I think Ms. Nam was shot
885
00:58:59,000 --> 00:59:02,880
because she gave an interview
about reopening her parents' murder case.
886
00:59:03,440 --> 00:59:04,800
As soon as she made her move,
887
00:59:04,880 --> 00:59:05,840
she was shot.
888
00:59:06,760 --> 00:59:09,120
That means
the real killer is still out there.
889
00:59:11,240 --> 00:59:13,280
I think you should stay out of this.
890
00:59:14,480 --> 00:59:15,440
The more involved,
891
00:59:16,120 --> 00:59:17,240
the more dangerous it'll be.
892
00:59:18,360 --> 00:59:19,480
I wouldn't get involved
893
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
if it wasn't connected to AD Group.
894
00:59:22,680 --> 00:59:23,760
What do you mean?
895
00:59:25,160 --> 00:59:26,760
Do you suspect something about AD Group?
896
00:59:27,760 --> 00:59:30,480
Or do you suspect that
I was involved in their deaths?
897
00:59:31,440 --> 00:59:33,400
-Were you?
-Fahkram.
898
00:59:35,560 --> 00:59:37,800
What did you hear
that made you talk to me like that?
899
00:59:38,440 --> 00:59:40,600
You have no right to suspect me.
900
00:59:42,600 --> 00:59:44,040
I just want to know the truth
901
00:59:44,120 --> 00:59:45,240
about what happened.
902
00:59:46,040 --> 00:59:47,760
It's none of our business.
903
00:59:48,680 --> 00:59:50,720
Don't get so obsessed with a woman.
904
00:59:51,720 --> 00:59:53,200
You have no evidence.
905
00:59:54,520 --> 00:59:57,320
You can't just accuse me
or question me over some nonsense.
906
00:59:57,960 --> 00:59:59,360
What if I have evidence?
907
01:00:00,480 --> 01:00:01,400
What evidence?
908
01:00:02,520 --> 01:00:03,720
I mean, if I did,
909
01:00:04,720 --> 01:00:05,960
but I don't right now.
910
01:00:07,520 --> 01:00:10,280
Don't force me
to cut that woman out of your life.
911
01:00:10,360 --> 01:00:11,920
I won't let you do that.
912
01:00:12,960 --> 01:00:14,000
Why?
913
01:00:14,080 --> 01:00:15,280
I'm just asking questions.
914
01:00:15,960 --> 01:00:16,880
Is that so wrong?
915
01:00:17,480 --> 01:00:18,760
If you didn't do it,
916
01:00:19,440 --> 01:00:20,560
you shouldn't be angry.
917
01:00:20,640 --> 01:00:23,400
Is asking your uncle if he's a murderer
918
01:00:24,120 --> 01:00:25,800
an appropriate question?
919
01:00:26,360 --> 01:00:28,760
Don't forget how much I've done
920
01:00:28,840 --> 01:00:30,880
for you and your dad.
921
01:00:32,080 --> 01:00:33,560
If you're going to be so arrogant,
922
01:00:34,240 --> 01:00:35,920
give everything back.
923
01:00:36,000 --> 01:00:37,880
And take your arrogance elsewhere!
924
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
-I'm sorry.
-Just do your job right
925
01:00:42,680 --> 01:00:44,440
so no one will have anything bad to say.
926
01:01:14,720 --> 01:01:15,760
Nam.
927
01:01:18,640 --> 01:01:20,160
Nam, are you hurting anywhere?
928
01:01:28,080 --> 01:01:30,360
Can you wake up and tell me?
929
01:01:31,720 --> 01:01:33,120
Where does it hurt?
930
01:01:44,080 --> 01:01:44,960
Nam!
931
01:01:45,520 --> 01:01:46,440
Nam!
932
01:01:47,520 --> 01:01:48,400
Nam!
933
01:01:49,400 --> 01:01:50,440
Nam!
934
01:01:55,960 --> 01:01:56,880
Nan?
935
01:01:58,360 --> 01:01:59,720
Nan, where are you?
936
01:02:01,120 --> 01:02:02,760
Nan, don't leave me.
937
01:02:02,840 --> 01:02:03,920
Nan, where are you?
938
01:02:14,440 --> 01:02:15,520
Nam!
939
01:02:15,600 --> 01:02:17,560
Nam, what's wrong? Nam!
940
01:02:18,200 --> 01:02:19,080
Nam!
941
01:02:21,240 --> 01:02:23,160
Could the patient's family
please wait outside?
942
01:02:28,840 --> 01:02:29,760
This way, please.
943
01:03:01,080 --> 01:03:02,040
Nan.
944
01:03:10,760 --> 01:03:11,800
What's wrong with Nam?
945
01:03:13,920 --> 01:03:15,360
She wasn't doing so well earlier.
946
01:03:16,360 --> 01:03:17,760
The doctor is with her now.
947
01:03:22,480 --> 01:03:23,960
Nam,
948
01:03:24,880 --> 01:03:26,200
hurry up and wake up.
949
01:03:33,880 --> 01:03:35,000
Doctor,
950
01:03:35,080 --> 01:03:35,960
how is she?
951
01:03:36,040 --> 01:03:39,720
Earlier, the patient had a weak pulse.
952
01:03:39,800 --> 01:03:42,120
I gave her more medication.
953
01:03:43,040 --> 01:03:44,200
What about now?
954
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Is she safe?
955
01:03:46,960 --> 01:03:47,960
Yes, she's safe.
956
01:03:57,920 --> 01:03:58,960
Thank you.
957
01:03:59,640 --> 01:04:00,520
Of course.
958
01:05:02,840 --> 01:05:03,800
Don't worry, Nan.
959
01:05:04,720 --> 01:05:05,960
Nam will wake up soon.
960
01:05:10,840 --> 01:05:12,600
Have you talked to the police again?
961
01:05:14,840 --> 01:05:16,080
I asked Burin to handle it.
962
01:05:16,880 --> 01:05:17,760
Why?
963
01:05:18,320 --> 01:05:19,240
What's wrong?
964
01:05:20,840 --> 01:05:23,800
Do you think
this is really connected to AD Group?
965
01:05:26,240 --> 01:05:28,280
Is there anything you haven't told me?
966
01:05:30,360 --> 01:05:31,360
No, there isn't.
967
01:05:41,600 --> 01:05:42,440
Nan,
968
01:05:45,600 --> 01:05:47,720
between following your heart
and doing what's right,
969
01:05:48,920 --> 01:05:50,320
what would you choose?
970
01:05:57,120 --> 01:05:58,520
In some situations,
971
01:05:59,840 --> 01:06:01,160
you have to follow your heart,
972
01:06:02,800 --> 01:06:03,880
but in others,
973
01:06:05,440 --> 01:06:06,960
doing what's right has to come first.
974
01:06:08,320 --> 01:06:10,320
What if it's about someone you like?
975
01:06:11,720 --> 01:06:12,760
It's not Nam.
976
01:06:16,800 --> 01:06:17,760
Korn,
977
01:06:18,640 --> 01:06:20,680
doing what's right has to come first,
978
01:06:22,040 --> 01:06:23,840
but not everyone can do that.
979
01:06:26,080 --> 01:06:26,920
Right.
980
01:06:30,680 --> 01:06:32,880
No matter how well you treat Nam,
981
01:06:32,960 --> 01:06:35,080
it won't erase the fact that you
982
01:06:35,720 --> 01:06:37,960
ordered her parents to be killed.
983
01:06:39,520 --> 01:06:41,600
Pong, don't hurt my son!
984
01:06:41,680 --> 01:06:43,400
I want you to investigate every angle,
985
01:06:43,480 --> 01:06:46,280
whether it involves my uncle
986
01:06:46,840 --> 01:06:48,000
or Mr. Nantawan's dad.
987
01:06:48,080 --> 01:06:50,080
No matter how big the issue is,
988
01:06:50,160 --> 01:06:52,560
even if I'm really angry with you,
989
01:06:53,120 --> 01:06:55,240
I'll never hate you, Nan.
990
01:06:56,840 --> 01:06:58,000
Gam!
991
01:06:58,080 --> 01:06:59,080
Dad!
992
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Subtitle translation by:
Supawadee Sriputorn
63850