All language subtitles for hala khasa siri 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,223 --> 00:00:20,796 Be careful, boy, be careful! 2 00:00:21,557 --> 00:00:22,557 Be careful, my dear! 3 00:00:22,737 --> 00:00:23,737 What are you looking for? 4 00:00:23,768 --> 00:00:24,768 How can I assist you? 5 00:00:25,564 --> 00:00:26,968 I want a colors book. 6 00:00:27,746 --> 00:00:28,746 Just that! 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,000 No, not just that. 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,623 No, not just that. 9 00:00:31,106 --> 00:00:32,526 Then what else do you want? 10 00:00:32,682 --> 00:00:34,076 I want to read all these books. 11 00:00:34,499 --> 00:00:35,499 All of them! 12 00:00:37,243 --> 00:00:40,350 And I want some friends because no one wants to befriend me at school. 13 00:00:41,843 --> 00:00:42,850 My dear! 14 00:02:23,754 --> 00:02:24,754 Tell me, Nadim. 15 00:02:29,324 --> 00:02:30,000 I have nothing to say. 16 00:02:30,000 --> 00:02:30,583 I have nothing to say. 17 00:02:31,287 --> 00:02:32,396 But I wasn't stealing. 18 00:02:32,471 --> 00:02:33,830 I'm not talking about the file. 19 00:02:34,127 --> 00:02:35,396 I know you don't steal. 20 00:02:36,221 --> 00:02:37,430 I'm talking about you. 21 00:02:37,915 --> 00:02:38,915 Who are you? 22 00:02:40,319 --> 00:02:41,776 I'm Nadim Ahmed Abu Sarie'. 23 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 Or Nadim El-Wakil? 24 00:02:43,401 --> 00:02:44,776 The nephew of Mohamed El Wakil? 25 00:02:44,993 --> 00:02:46,723 Yes, Nadim Ahmed Abu Sarie' El-Wakil. 26 00:02:48,449 --> 00:02:50,110 Why didn't you tell me this before? 27 00:02:50,891 --> 00:02:51,891 You didn't ask me. 28 00:02:56,362 --> 00:02:57,362 Nadim. 29 00:02:57,776 --> 00:03:00,000 I want you to know that I seldom trust anyone, 30 00:03:00,000 --> 00:03:00,312 I want you to know that I seldom trust anyone, 31 00:03:00,592 --> 00:03:01,698 Or love anyone. 32 00:03:04,104 --> 00:03:05,477 And I loved you like my son Ali. 33 00:03:06,675 --> 00:03:09,157 So anything you're going to say now, I'll believe it. 34 00:03:10,742 --> 00:03:11,935 Tell me, what's your story? 35 00:03:13,955 --> 00:03:14,955 I don't have a story. 36 00:03:21,419 --> 00:03:22,683 Put yourself in my shoes? 37 00:03:23,843 --> 00:03:24,909 In just two days, 38 00:03:25,473 --> 00:03:27,570 I found out that your uncle is Mohamed Al-Wakil, 39 00:03:28,004 --> 00:03:30,000 and you're returning a file stolen by Nada, Mohamed Al-Wakil's daughter. 40 00:03:30,000 --> 00:03:31,043 and you're returning a file stolen by Nada, Mohamed Al-Wakil's daughter. 41 00:03:31,538 --> 00:03:32,538 And not just that, 42 00:03:32,943 --> 00:03:34,966 I also found out that you're married to Ramallah, 43 00:03:34,991 --> 00:03:37,200 who I originally thought was married to my husband. 44 00:03:39,786 --> 00:03:41,430 Can you decipher this mystery for me? 45 00:03:45,604 --> 00:03:47,032 Mohamed Al-Wakil is indeed my uncle. 46 00:03:48,521 --> 00:03:49,696 But he doesn't like me. 47 00:03:50,794 --> 00:03:51,794 I don't know why. 48 00:03:52,719 --> 00:03:54,816 But my mother told me he doesn't acknowledge me. 49 00:03:56,515 --> 00:03:58,116 And my mother, before she died, 50 00:03:58,977 --> 00:04:00,000 Told me she wanted to see me become a successful lawyer. 51 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 Told me she wanted to see me become a successful lawyer. 52 00:04:01,305 --> 00:04:03,116 And to prove this to your uncle. 53 00:04:03,342 --> 00:04:06,532 So, when Jamil told me that Amani El-Naggar's office trains lawyers, 54 00:04:07,516 --> 00:04:08,944 I asked him, who is Amani El-Naggar, 55 00:04:09,651 --> 00:04:10,896 Because I didn't know you. 56 00:04:12,294 --> 00:04:15,276 Later on, he told me that you're the most important lawyer in Egypt. 57 00:04:15,538 --> 00:04:18,490 And he also told me that this is an opportunity for me to become a lawyer. 58 00:04:18,863 --> 00:04:21,349 And to also show my uncle that I am a successful lawyer. 59 00:04:21,874 --> 00:04:22,874 Okay, and Ramallah? 60 00:04:23,093 --> 00:04:25,616 Yes, Ramallah and I are married, but she doesn't like... 61 00:04:26,005 --> 00:04:27,436 anyone to know about this. 62 00:04:27,709 --> 00:04:29,329 Because our marriage is sort of fake. 63 00:04:30,455 --> 00:04:31,455 Why? 64 00:04:31,480 --> 00:04:32,795 I can't tell you because... 65 00:04:33,238 --> 00:04:34,238 These are secrets 66 00:04:38,764 --> 00:04:40,330 Well, forget about Ramallah 67 00:04:40,872 --> 00:04:41,872 Nada! 68 00:04:41,937 --> 00:04:42,937 Why are you helping her? 69 00:04:45,173 --> 00:04:46,463 Because she needs help 70 00:04:46,954 --> 00:04:48,470 Well, why did she steal the file? 71 00:04:51,240 --> 00:04:52,970 I can't tell you because these are secrets 72 00:04:52,995 --> 00:04:55,195 Not everything can be unspoken... 73 00:04:57,312 --> 00:04:58,898 I don't reveal anyone's secrets 74 00:05:18,634 --> 00:05:20,870 Sorry for bothering you, boys 75 00:05:21,250 --> 00:05:22,250 It's nothing 76 00:05:28,353 --> 00:05:29,644 I missed the library so much 77 00:05:30,341 --> 00:05:32,994 I know that people who enter the hospital miss their loved ones... 78 00:05:33,521 --> 00:05:34,521 Not the place 79 00:05:34,571 --> 00:05:36,685 Well, all my loved ones were here, darling 80 00:05:37,952 --> 00:05:38,952 The place acquires 81 00:05:39,009 --> 00:05:40,856 Its value from the people who crossed it 82 00:05:41,446 --> 00:05:42,902 Your first love must have been here 83 00:05:43,002 --> 00:05:44,002 And the last one 84 00:05:44,545 --> 00:05:47,245 50 years pass and faces come and go 85 00:05:47,918 --> 00:05:49,246 And the library stays the same 86 00:05:49,271 --> 00:05:50,644 I met my wife here 87 00:05:50,956 --> 00:05:53,690 So I was about to go crazy when the library was going to close 88 00:05:54,536 --> 00:05:56,916 Now I understand why you love this library so much 89 00:05:58,740 --> 00:06:00,000 The first time I saw Nadim 90 00:06:00,000 --> 00:06:00,682 The first time I saw Nadim 91 00:06:01,124 --> 00:06:03,196 He was a little boy, he was about nine years old 92 00:06:05,579 --> 00:06:06,579 I came to get 93 00:06:06,766 --> 00:06:07,766 A colors book 94 00:06:09,211 --> 00:06:10,801 And since then, he never left it 95 00:06:10,826 --> 00:06:11,826 You know? 96 00:06:11,975 --> 00:06:13,181 That's God's gift to me 97 00:06:13,206 --> 00:06:14,206 In this world 98 00:06:14,810 --> 00:06:16,023 You're lucky, Nadim 99 00:06:17,081 --> 00:06:18,081 Yes 100 00:06:18,798 --> 00:06:20,696 What did you do in the office with Amani? 101 00:06:21,365 --> 00:06:23,436 We'll find out today who will continue in the office 102 00:06:23,689 --> 00:06:25,283 What? How did you know? 103 00:06:25,791 --> 00:06:27,769 - She told me - Yes, but you didn't tell me 104 00:06:28,315 --> 00:06:30,000 I didn't have a chance to tell you, she told me last night 105 00:06:30,000 --> 00:06:30,741 I didn't have a chance to tell you, she told me last night 106 00:06:30,766 --> 00:06:32,144 Didn't she say who would continue? 107 00:06:32,169 --> 00:06:33,169 No 108 00:06:33,321 --> 00:06:34,503 But I guess it's not me 109 00:06:34,778 --> 00:06:35,910 How do you know? 110 00:06:36,600 --> 00:06:37,773 - An instinct - Of course, not 111 00:06:39,863 --> 00:06:41,013 - We'll see - A bet? 112 00:06:41,615 --> 00:06:45,121 Look, if it's his instinct, there's nothing stronger than Nadim's instinct 113 00:06:46,901 --> 00:06:47,934 Okay, 100 pounds 114 00:06:49,459 --> 00:06:51,821 I've never bet before, but okay I'll win 115 00:06:52,189 --> 00:06:53,309 Oh, really! 116 00:07:10,637 --> 00:07:11,637 Nada! 117 00:07:12,230 --> 00:07:13,230 Where have you been? 118 00:07:15,401 --> 00:07:16,401 I missed you! 119 00:07:17,156 --> 00:07:18,156 And you too! 120 00:07:20,711 --> 00:07:21,711 Is there something? 121 00:07:21,959 --> 00:07:23,443 No, nothing, do you want anything? 122 00:07:25,369 --> 00:07:26,369 No 123 00:07:28,632 --> 00:07:30,000 Did you sleep well? 124 00:07:30,000 --> 00:07:30,225 Did you sleep well? 125 00:07:31,059 --> 00:07:32,272 Yes, I slept well. 126 00:07:34,850 --> 00:07:36,676 Yusuf, why did you enter this office? 127 00:07:38,047 --> 00:07:39,047 What do you mean? 128 00:07:39,790 --> 00:07:40,790 To work 129 00:07:42,271 --> 00:07:43,963 As I told you before, because... 130 00:07:44,996 --> 00:07:46,051 Because of you! 131 00:07:46,076 --> 00:07:50,070 Because of me? Or for Amany, or Mohammed Al-Wakil and the files? 132 00:07:50,439 --> 00:07:51,662 What are you talking about? 133 00:07:53,846 --> 00:07:55,196 Yusuf, I found out everything 134 00:07:55,824 --> 00:07:57,090 I wish I never see you again! 135 00:08:10,430 --> 00:08:11,756 Peace be upon you all 136 00:08:15,601 --> 00:08:16,601 And upon you peace 137 00:08:17,230 --> 00:08:18,230 How are you, Abeer? 138 00:08:23,337 --> 00:08:24,417 Let's go... 139 00:08:24,443 --> 00:08:26,160 Isn't there a meeting? 140 00:08:26,185 --> 00:08:27,185 Let's get in, Nadim. 141 00:08:40,638 --> 00:08:41,961 Today's meeting 142 00:08:42,750 --> 00:08:45,051 It may be, it certainly is the most important 143 00:08:45,075 --> 00:08:47,376 meeting for you since you joined this office 144 00:08:47,825 --> 00:08:48,825 A murder case? 145 00:08:49,067 --> 00:08:50,983 Get out of those action movies you're in 146 00:08:51,519 --> 00:08:52,996 But no, it's a struggle for survival 147 00:08:53,475 --> 00:08:54,475 Come on!, Khaled. 148 00:09:00,405 --> 00:09:02,250 When Amany comes, she'll tell you everything. 149 00:09:02,275 --> 00:09:05,777 In short, Amany will tell you who will stay with us in the office and who will leave. 150 00:09:06,110 --> 00:09:07,110 What? 151 00:09:07,583 --> 00:09:08,716 But it's still a month away! 152 00:09:08,750 --> 00:09:10,290 She wants to do it today! 153 00:09:10,586 --> 00:09:11,586 What's the problem? 154 00:09:13,197 --> 00:09:14,417 Where is Yusuf? 155 00:09:18,061 --> 00:09:19,061 Yes, Amany. 156 00:09:20,365 --> 00:09:21,365 No, there's no problem. 157 00:09:23,386 --> 00:09:24,587 No problem, okay. 158 00:09:26,529 --> 00:09:28,076 The meeting has been postponed. 159 00:09:28,302 --> 00:09:29,302 Okay. 160 00:09:31,873 --> 00:09:33,140 I'll call him now. 161 00:09:35,693 --> 00:09:36,693 Listen, everyone 162 00:09:37,942 --> 00:09:39,999 We don't know who will continue and who won't. 163 00:09:41,326 --> 00:09:43,270 Or even when we'll see each other next! 164 00:09:44,143 --> 00:09:45,816 Let's gather at my place tonight? 165 00:09:46,370 --> 00:09:47,689 Well, that's a really good idea 166 00:09:49,461 --> 00:09:51,034 I’ll send the location to the group 167 00:09:53,574 --> 00:09:55,174 I'll be waiting for you, Ezz! 168 00:09:55,315 --> 00:09:56,947 I'll see if I can make it God willing 169 00:09:57,746 --> 00:09:58,775 Nadeem 170 00:10:00,644 --> 00:10:02,156 My father would love to see you 171 00:10:04,205 --> 00:10:05,610 I told him what you did 172 00:10:21,810 --> 00:10:22,817 Abeer! 173 00:10:23,004 --> 00:10:25,310 I wanted to talk to you for a moment, if you don't mind? 174 00:10:25,461 --> 00:10:27,270 Don't worry, Ezz. I won't embarrass you 175 00:10:31,123 --> 00:10:33,441 No, I didn't mean that, honestly. I just... 176 00:10:34,047 --> 00:10:35,363 I just wanted five minutes 177 00:10:35,543 --> 00:10:37,190 I'm not going to talk to you again. 178 00:10:38,610 --> 00:10:40,463 But honestly, I needed to talk to someone 179 00:10:42,143 --> 00:10:43,156 Speak. 180 00:10:44,179 --> 00:10:46,643 I know I'm the last person you would want to hear from 181 00:10:48,783 --> 00:10:49,910 But I'm not stupid 182 00:10:51,778 --> 00:10:53,279 And I understand people very well 183 00:10:55,653 --> 00:10:58,220 And I know how each one is thinking and how they see me 184 00:11:03,625 --> 00:11:05,445 I felt so insignificant yesterday! 185 00:11:08,302 --> 00:11:09,302 Not just yesterday! 186 00:11:10,572 --> 00:11:13,156 I've been feeling this way for quite some time since I got here. 187 00:11:15,117 --> 00:11:16,190 That's okay, Ezz. 188 00:11:16,423 --> 00:11:17,423 It is what it is. 189 00:11:19,356 --> 00:11:21,776 Look, even though you're quite thickheaded and stubborn! 190 00:11:23,020 --> 00:11:25,350 But this is the first time I see you calm like this. 191 00:11:27,592 --> 00:11:29,643 Do you know the difference between us, Abeer? 192 00:11:30,443 --> 00:11:31,450 What? 193 00:11:32,055 --> 00:11:33,883 I'm the only one who doesn't hide his dirt. 194 00:11:34,315 --> 00:11:35,315 What do you mean? 195 00:11:35,584 --> 00:11:37,360 No offense, I don't mean you at all. 196 00:11:38,585 --> 00:11:40,021 You're the most honest of them all! 197 00:11:40,046 --> 00:11:42,450 I remember once, Amani said something like this about you. 198 00:11:44,810 --> 00:11:45,823 What did she say? 199 00:11:45,982 --> 00:11:49,039 She said, this guy, his honesty that his dirtiness is no secret. 200 00:11:49,355 --> 00:11:50,355 He can't hide it. 201 00:11:50,953 --> 00:11:52,600 May God bless her, such a respectful lady! 202 00:11:53,388 --> 00:11:55,716 What does she deserve respect for! She's insulting you! 203 00:12:01,587 --> 00:12:03,696 Well, Abeer, do you remember Roh Fouad? 204 00:12:04,992 --> 00:12:06,205 What's Roh Fouad?! 205 00:12:07,316 --> 00:12:09,756 She was the most beautiful and stylish girl in our town. 206 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Thank you. 207 00:12:12,297 --> 00:12:13,297 May I leave? 208 00:12:14,530 --> 00:12:15,610 Abeer. 209 00:12:17,349 --> 00:12:18,596 I'm sorry. 210 00:12:32,058 --> 00:12:34,094 He's being crafty! Means he's laying a trap. 211 00:12:34,350 --> 00:12:38,223 But he's striding, means he's flaunting his pride or admiring himself. 212 00:12:38,248 --> 00:12:41,180 Means he's arrogant or extremely pleased with himself. 213 00:12:41,475 --> 00:12:43,503 It looks like you like this movie. 214 00:12:44,264 --> 00:12:45,264 A lot! 215 00:12:45,308 --> 00:12:47,092 - Why? - My favorite actor. 216 00:12:49,365 --> 00:12:50,365 Why? 217 00:12:52,063 --> 00:12:53,063 He looks kind. 218 00:12:53,701 --> 00:12:54,816 And you're kind too. 219 00:13:01,191 --> 00:13:02,191 Nadeem. 220 00:13:02,605 --> 00:13:03,896 Is there something you want? 221 00:13:06,673 --> 00:13:07,673 No. 222 00:13:07,747 --> 00:13:09,150 Nothing you want to happen? 223 00:13:09,945 --> 00:13:11,123 In general? 224 00:13:12,902 --> 00:13:15,588 All the things I want are things not to happen. 225 00:13:18,039 --> 00:13:19,892 I mean, I wish Jameel wasn't sick. 226 00:13:21,029 --> 00:13:22,686 I wish you wouldn't leave. 227 00:13:23,788 --> 00:13:26,374 I hope you never have to struggle or be upset. 228 00:13:31,417 --> 00:13:33,203 You're not paying attention to the movie! 229 00:13:45,623 --> 00:13:46,853 Did I tell you that... 230 00:13:47,754 --> 00:13:49,309 My residency permit came through? 231 00:13:49,892 --> 00:13:50,892 No, you didn't tell me. 232 00:13:51,687 --> 00:13:52,687 Congratulations! 233 00:13:54,081 --> 00:13:55,081 Thanks 234 00:13:58,752 --> 00:14:00,000 I feel like our marriage is pointless, I mean... 235 00:14:00,000 --> 00:14:01,036 I feel like our marriage is pointless, I mean... 236 00:14:03,482 --> 00:14:04,482 We could get divorced! 237 00:14:04,637 --> 00:14:06,133 It's written there, I swear! 238 00:14:06,158 --> 00:14:08,213 May God shorten your life, silly! 239 00:14:08,259 --> 00:14:09,593 This part is really funny. 240 00:14:17,683 --> 00:14:19,016 I'm not feeling well. 241 00:14:19,456 --> 00:14:21,523 This invitation definitely has something behind it! 242 00:14:22,048 --> 00:14:23,048 Yasser. 243 00:14:23,711 --> 00:14:25,303 This morning while I was in the car, 244 00:14:26,189 --> 00:14:27,890 there was a program on the radio. 245 00:14:28,692 --> 00:14:30,000 The program's question was 246 00:14:30,000 --> 00:14:30,170 The program's question was 247 00:14:31,115 --> 00:14:32,683 If you turned into an animal, 248 00:14:33,711 --> 00:14:34,711 What would you be? 249 00:14:36,690 --> 00:14:37,720 An Animal! 250 00:14:39,802 --> 00:14:41,296 And what do you see me as, Amani? 251 00:14:43,803 --> 00:14:45,210 I see you as a fox! 252 00:14:46,529 --> 00:14:49,184 Oh, all this because I told you this invitation has a catch? 253 00:14:49,828 --> 00:14:50,828 No. 254 00:14:51,345 --> 00:14:52,345 Not just that. 255 00:14:54,793 --> 00:14:56,459 Because you're sneaky. 256 00:14:58,729 --> 00:15:00,000 Okay, what do I need to understand? 257 00:15:00,000 --> 00:15:00,576 Okay, what do I need to understand? 258 00:15:01,144 --> 00:15:02,279 Nothing. 259 00:15:03,480 --> 00:15:06,972 Just that this is the first time I feel like I've wronged you, Yasser. 260 00:15:09,950 --> 00:15:10,950 Then what should I do? 261 00:15:11,110 --> 00:15:12,110 That's my fate. 262 00:15:12,132 --> 00:15:13,880 Always wronging me. 263 00:15:15,206 --> 00:15:16,812 Tell you something 264 00:15:16,854 --> 00:15:18,139 Forget about the fox. 265 00:15:19,836 --> 00:15:20,836 Listen to me. 266 00:15:21,060 --> 00:15:22,173 Consider me a donkey. 267 00:15:24,537 --> 00:15:25,643 Why? 268 00:15:26,271 --> 00:15:27,918 That it is kind. 269 00:15:28,326 --> 00:15:30,000 And no matter how much the burden increases on it, it never complains. 270 00:15:30,000 --> 00:15:31,123 And no matter how much the burden increases on it, it never complains. 271 00:15:32,136 --> 00:15:33,962 Well, if you're a donkey, hence I am as well 272 00:15:34,119 --> 00:15:35,119 But my heart is big 273 00:15:36,579 --> 00:15:38,529 That's the thing that scares me. 274 00:15:39,893 --> 00:15:44,269 Why? Why all of a sudden you transform from Amani to Ms. Amani El-Naggar the lawyer. 275 00:15:44,757 --> 00:15:46,337 I though you've left the rob outside! 276 00:16:22,417 --> 00:16:23,523 Amani, I... 277 00:16:24,125 --> 00:16:25,125 Don't talk, Yusuf! 278 00:16:27,194 --> 00:16:28,956 Don't be scared 279 00:16:32,697 --> 00:16:35,296 The whole story is that I was having dinner with my husband. 280 00:16:36,880 --> 00:16:38,322 I found myself constantly, 281 00:16:38,347 --> 00:16:39,916 I couldn't stop thinking about you. 282 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Always on my mind. 283 00:16:43,825 --> 00:16:44,825 I keep asking myself 284 00:16:47,046 --> 00:16:48,216 How could you do this! 285 00:16:49,867 --> 00:16:50,867 And why? 286 00:16:52,505 --> 00:16:53,998 You, Youssef! 287 00:16:54,365 --> 00:16:55,565 You! 288 00:16:57,208 --> 00:16:59,067 I chose you from many people. 289 00:17:00,178 --> 00:17:01,178 Give you a chance. 290 00:17:01,581 --> 00:17:03,875 Any young lawyer your age wouldn't dream of. 291 00:17:06,444 --> 00:17:07,770 Why, Yusuf? 292 00:17:09,970 --> 00:17:11,690 Would you ever can forgive me? 293 00:17:15,235 --> 00:17:16,567 I really tried to... 294 00:17:17,285 --> 00:17:18,750 stop what I am doing. 295 00:17:20,673 --> 00:17:22,156 But it was already too late 296 00:17:23,659 --> 00:17:26,643 I can't stop it anymore! 297 00:17:27,680 --> 00:17:30,000 I wanted to come to you and tell you everything. 298 00:17:30,000 --> 00:17:30,709 I wanted to come to you and tell you everything. 299 00:17:31,855 --> 00:17:34,790 And to tell you that I indeed... 300 00:17:35,243 --> 00:17:37,296 I fell for Nada, eventually. 301 00:17:38,905 --> 00:17:40,496 I discovered all of this, but late. 302 00:17:44,997 --> 00:17:46,057 Do you think... 303 00:17:46,710 --> 00:17:48,057 Do you think Nada... 304 00:17:49,410 --> 00:17:50,916 would forgive me? 305 00:17:57,974 --> 00:17:59,343 Okay, Alright! 306 00:18:00,010 --> 00:18:01,057 Okay 307 00:18:03,490 --> 00:18:04,645 Sorry for being late. 308 00:18:04,945 --> 00:18:06,500 Come on, don't worry about it 309 00:18:06,590 --> 00:18:08,212 We couldn't eat a bite until you came! 310 00:18:11,870 --> 00:18:12,930 You know something? 311 00:18:13,778 --> 00:18:14,778 What's their deal? 312 00:18:15,064 --> 00:18:18,008 Going in and out, sitting, drinking and hanging out together. 313 00:18:18,335 --> 00:18:21,150 If it was someone other than Nadim, I'd say he is with this girl. 314 00:18:21,203 --> 00:18:22,230 Stop, shut up! 315 00:18:23,546 --> 00:18:24,686 He doesn't leave her 316 00:18:25,194 --> 00:18:26,194 Let me prove it to you 317 00:18:27,567 --> 00:18:30,000 Oh Dimdim, sweetheart, come sit next to me, I want to you taste this! 318 00:18:30,000 --> 00:18:30,389 Oh Dimdim, sweetheart, come sit next to me, I want to you taste this! 319 00:18:30,417 --> 00:18:31,345 Come 320 00:18:31,370 --> 00:18:32,856 No thanks, I don't want it. 321 00:18:33,037 --> 00:18:34,037 Did you see it? 322 00:18:38,248 --> 00:18:39,248 So where's Yusuf? 323 00:18:41,576 --> 00:18:44,623 Let me tell you guys something, as we're not sitting steady like this, 324 00:18:45,336 --> 00:18:47,796 someone should tell us who will continue in the office. 325 00:18:48,400 --> 00:18:51,270 No, nobody will tell you who will continue in the office but Amani 326 00:18:51,884 --> 00:18:53,570 Even those who won't continue among you, 327 00:18:54,029 --> 00:18:55,126 must have plan B. 328 00:18:55,730 --> 00:18:57,494 I am really upset that I won't see you again. 329 00:18:58,068 --> 00:19:00,000 Yes, but of course we'll see each other outside the office. 330 00:19:00,000 --> 00:19:00,436 Yes, but of course we'll see each other outside the office. 331 00:19:01,226 --> 00:19:02,429 Hello, guys. 332 00:19:04,133 --> 00:19:06,401 - Mohammad Al-Wakil himself - Hello Khaled. 333 00:19:06,425 --> 00:19:08,383 - How are you? - And Abeer is here too. 334 00:19:08,878 --> 00:19:10,179 I have a fleet of lawyers now. 335 00:19:10,711 --> 00:19:14,691 I can go and commit a few felonies and come back acquitted. 336 00:19:14,716 --> 00:19:17,269 Basha, go to jail at ease, we'll bail you out, don't worry. 337 00:19:17,557 --> 00:19:22,290 Mohammad Al-Wakil, I used to wish just to pass by the villa, not to dine here. 338 00:19:22,356 --> 00:19:24,871 Basha, you are a role model for young men. 339 00:19:25,210 --> 00:19:28,989 Self-made man who built himself. I am really grateful for your existence in life. 340 00:19:30,250 --> 00:19:31,757 I'm the one who's happy with you. 341 00:19:31,782 --> 00:19:33,296 Who's this shining young man? 342 00:19:33,328 --> 00:19:37,056 This's Ezz, our new trainee in the office and he seems he will achieve it. 343 00:19:37,096 --> 00:19:39,422 He could reach the speed of a rocket! 344 00:19:39,543 --> 00:19:40,576 Thanks Basha! 345 00:19:41,186 --> 00:19:42,186 Khaled. 346 00:19:43,662 --> 00:19:44,956 Yes, Nadeem. 347 00:19:45,579 --> 00:19:46,579 Nadeem. 348 00:19:49,715 --> 00:19:51,528 Nadeem, the one I've talked to you about. 349 00:19:52,115 --> 00:19:53,226 Yes, Nadeem. 350 00:19:53,829 --> 00:19:55,349 How are you, Nadeem? How are you, dear? 351 00:19:55,894 --> 00:19:57,181 Well, guys, take your time. 352 00:19:57,656 --> 00:20:00,000 I'm going to take Nadine for five minutes and come right away. 353 00:20:00,000 --> 00:20:00,290 I'm going to take Nadine for five minutes and come right away. 354 00:20:04,237 --> 00:20:05,510 Sit down, Nadeem! 355 00:20:10,108 --> 00:20:11,930 Nadeem Ahmed Abu Sarie'. 356 00:20:13,186 --> 00:20:14,186 We've met before. 357 00:20:15,378 --> 00:20:16,586 Yeah, but I was young then. 358 00:20:18,329 --> 00:20:20,243 You came here with your mom when you were young. 359 00:20:20,381 --> 00:20:21,453 But you kicked us out. 360 00:20:22,570 --> 00:20:23,570 Nice. 361 00:20:24,114 --> 00:20:25,667 You still remeber, thank god. 362 00:20:26,528 --> 00:20:30,000 So why did you come back here since you remeber that I've kicked you out? 363 00:20:30,000 --> 00:20:30,701 So why did you come back here since you remeber that I've kicked you out? 364 00:20:32,897 --> 00:20:33,897 Nada invited me 365 00:20:35,167 --> 00:20:36,167 Nada! 366 00:20:41,048 --> 00:20:42,690 Nada, my daughter, invited you? 367 00:20:44,519 --> 00:20:45,519 She is generous. 368 00:20:48,518 --> 00:20:50,967 Nada turned out to be a generous girl indeed. 369 00:20:53,692 --> 00:20:54,692 Look. 370 00:20:56,949 --> 00:20:58,936 I know everything that happens... 371 00:20:59,333 --> 00:21:00,000 must have a reason behind it. 372 00:21:00,000 --> 00:21:00,879 must have a reason behind it. 373 00:21:01,663 --> 00:21:02,939 And I'm going to help you. 374 00:21:03,536 --> 00:21:04,536 What do you want? 375 00:21:06,370 --> 00:21:07,545 I don't want anything. 376 00:21:07,570 --> 00:21:11,048 Then, was there any cause for the chivalry and heroism you showed with my daughter? 377 00:21:11,683 --> 00:21:12,683 What are its reasons? 378 00:21:14,541 --> 00:21:15,541 Kinship 379 00:21:17,550 --> 00:21:18,897 Kinship! 380 00:21:20,743 --> 00:21:22,054 Kinship! 381 00:21:22,865 --> 00:21:23,865 I liked it 382 00:21:25,029 --> 00:21:26,376 And I liked your mind more 383 00:21:28,136 --> 00:21:29,470 So, my daughter loves you 384 00:21:30,778 --> 00:21:32,531 Amani, who doesn't love anyone, loves you 385 00:21:33,663 --> 00:21:34,663 It's my duty 386 00:21:35,347 --> 00:21:36,431 To take you in my arms 387 00:21:36,722 --> 00:21:37,722 To pat you on the back 388 00:21:37,819 --> 00:21:39,205 And tell you, my dear, my nephew 389 00:21:41,348 --> 00:21:42,843 I don't need anything from you 390 00:21:45,223 --> 00:21:47,009 Let me be with you till the end 391 00:21:48,483 --> 00:21:49,836 Want to marry my daughter? 392 00:21:51,125 --> 00:21:52,125 No, I don't want to! 393 00:21:53,176 --> 00:21:54,570 How much do you want? 394 00:21:56,212 --> 00:21:57,223 I have a lot of money 395 00:22:03,905 --> 00:22:04,905 What are you laughing at? 396 00:22:07,433 --> 00:22:08,586 Indeed, mom was right 397 00:22:09,991 --> 00:22:10,991 Right about what? 398 00:22:13,068 --> 00:22:15,376 She told me once that there is a type of people... 399 00:22:16,934 --> 00:22:18,590 when you don't want anything from them... 400 00:22:19,391 --> 00:22:20,391 They begin to fear 401 00:22:21,744 --> 00:22:22,744 Fear! 402 00:22:24,779 --> 00:22:27,001 Yes, they always want people... 403 00:22:27,508 --> 00:22:28,508 To need him 404 00:22:28,954 --> 00:22:30,000 So he can feel safe 405 00:22:30,000 --> 00:22:30,202 So he can feel safe 406 00:22:32,614 --> 00:22:34,101 Because inside he is afraid 407 00:22:37,378 --> 00:22:38,498 And you are afraid 408 00:22:51,038 --> 00:22:53,070 Ramallah, I am going. If you want to come with me. 409 00:22:56,035 --> 00:22:57,035 Sorry, guys. 410 00:22:58,108 --> 00:22:59,416 Nadeem, Wait! 411 00:22:59,503 --> 00:23:00,000 - What's going on? - I don't know 412 00:23:00,000 --> 00:23:01,017 - What's going on? - I don't know 413 00:23:07,237 --> 00:23:08,570 Nadeem, Are you happy? 414 00:23:09,817 --> 00:23:10,817 Yeah, I'm happy 415 00:23:12,028 --> 00:23:14,888 Because how you walked from the place don't suppose that you're happy. 416 00:23:18,728 --> 00:23:20,070 What did he want from you? 417 00:23:21,147 --> 00:23:22,147 It's not important 418 00:23:23,814 --> 00:23:25,710 What matters is that he knows I've succeeded 419 00:23:25,935 --> 00:23:27,276 And that I don't need him 420 00:23:29,011 --> 00:23:30,000 I don't understand a thing, but I'm happy that you're happy 421 00:23:30,000 --> 00:23:31,463 I don't understand a thing, but I'm happy that you're happy 422 00:23:33,057 --> 00:23:34,096 Thanks! 423 00:23:36,259 --> 00:23:39,803 You know, when I'm happy and driving I like to listen to music loudly 424 00:23:45,123 --> 00:23:46,123 No, Nadeem 425 00:23:46,572 --> 00:23:48,182 I mean, can we listen to your mix here? 426 00:23:49,817 --> 00:23:50,817 Can we? 427 00:23:50,895 --> 00:23:51,895 Yes 428 00:24:20,896 --> 00:24:22,987 Go ahead, Miss! 429 00:24:25,555 --> 00:24:26,776 Did you see how gentle I am? 430 00:24:26,800 --> 00:24:28,302 You've changed completely 431 00:24:29,535 --> 00:24:30,000 Then why did you bring us here? 432 00:24:30,000 --> 00:24:32,063 Then why did you bring us here? 433 00:24:32,183 --> 00:24:33,390 Because it's pretty expensive 434 00:24:34,282 --> 00:24:35,602 I'm just kidding! 435 00:24:36,086 --> 00:24:37,742 To be honest, I'm very optimistic about it 436 00:24:38,560 --> 00:24:40,054 Long time ago 437 00:24:40,125 --> 00:24:43,836 I used to come here during high school and watch people coming and going 438 00:24:44,606 --> 00:24:46,206 And there was a very chic lawyer 439 00:24:46,750 --> 00:24:49,625 who would come meet his clients here and he had a leather bag 440 00:24:50,150 --> 00:24:52,169 I've dreamt to become Like him and sit where he sat 441 00:24:52,194 --> 00:24:53,422 Did you become like him? 442 00:24:53,446 --> 00:24:55,420 Actually, I've gone beyond just the leather bag! 443 00:24:56,378 --> 00:24:58,304 And this place has Its own story 444 00:24:58,351 --> 00:24:59,631 What story? 445 00:25:02,017 --> 00:25:03,190 What a pretty! 446 00:25:05,076 --> 00:25:07,653 Do you know why they called it "Siblings"? 447 00:25:08,317 --> 00:25:10,955 - It's called "Brothers", Ezz - I thought to translate it for you 448 00:25:10,980 --> 00:25:14,480 I had a client named "Sosta" who used to trade drugs illegally. 449 00:25:14,738 --> 00:25:18,572 But she was arrested, she told me that those brothers loved the same chick 450 00:25:18,865 --> 00:25:20,601 This chick used to live in this building. 451 00:25:20,626 --> 00:25:24,706 But she didn't marry any of them, she married someone else, so when she did, 452 00:25:24,731 --> 00:25:27,652 They bought this place and named it "Brothers" to tease her with it. 453 00:25:28,010 --> 00:25:30,000 I don't think this is a story, Ezz. 454 00:25:30,000 --> 00:25:30,165 I don't think this is a story, Ezz. 455 00:25:30,189 --> 00:25:31,650 I swear, "Sosta" told me that. 456 00:25:31,862 --> 00:25:34,566 So, you brought me here to tell me such a nonsense story? 457 00:25:36,152 --> 00:25:37,152 I am getting there. 458 00:25:38,574 --> 00:25:39,965 I brought you here to... 459 00:25:42,668 --> 00:25:44,235 know who I am. 460 00:25:45,767 --> 00:25:46,767 Look, Abeer. 461 00:25:48,755 --> 00:25:50,556 I haven't had an easy day in my life. 462 00:25:52,270 --> 00:25:54,869 Maybe I've never seen anyone's gentleness or kindness... 463 00:25:55,336 --> 00:25:56,670 Or anything like that at all. 464 00:25:57,666 --> 00:25:59,970 Even the hugs I received from Mom, I forgot about them. 465 00:26:01,961 --> 00:26:03,891 I know there are many things you can't stand it 466 00:26:04,905 --> 00:26:06,685 I know how to seize opportunities well. 467 00:26:07,695 --> 00:26:10,009 And I know how to distinguish well between good and bad. 468 00:26:13,067 --> 00:26:14,910 So, what's all this has to do with me? 469 00:26:15,443 --> 00:26:16,761 You are the good. 470 00:26:24,586 --> 00:26:25,890 Will you marry me, Abeer? 471 00:26:31,956 --> 00:26:33,900 You understand what you're saying, right? 472 00:26:34,392 --> 00:26:35,392 I understand very well. 473 00:26:37,043 --> 00:26:38,630 And I know that you're older! 474 00:26:39,796 --> 00:26:43,456 And I know that I'm a little bit not the same level as yours 475 00:26:45,229 --> 00:26:46,730 But I will succeed, God willing. 476 00:26:46,918 --> 00:26:47,918 And get better 477 00:26:54,742 --> 00:26:56,163 One day I'd become a big lawyer. 478 00:26:56,546 --> 00:26:57,703 And I'll hire you, Abeer. 479 00:26:58,065 --> 00:26:59,808 And my fate wouldn't be like those brothers. 480 00:27:00,874 --> 00:27:04,270 I know you like since a long time, that's the first time you actually make me laugh 481 00:27:04,759 --> 00:27:05,759 So? 482 00:27:06,190 --> 00:27:07,383 You accept? 483 00:27:24,385 --> 00:27:25,406 Time flies fast... 484 00:27:25,826 --> 00:27:27,403 - Isn't it? - Yes, a lot. 485 00:27:27,893 --> 00:27:29,230 I'm really going to miss you. 486 00:27:30,168 --> 00:27:31,683 "I'm really going to miss you"! 487 00:27:31,856 --> 00:27:33,651 What's this? Did you know about the meeting? 488 00:27:34,435 --> 00:27:37,132 Who told you? I just gave them an idea. 489 00:27:38,692 --> 00:27:40,960 Okay, Khaled. Leave it, we'll talk later. 490 00:27:43,461 --> 00:27:46,388 Of course, Yousef isn't here because he turned out to be traitor. 491 00:27:46,413 --> 00:27:47,413 Really? 492 00:27:47,578 --> 00:27:48,883 The jerk! 493 00:27:49,401 --> 00:27:51,396 Who he betrayed us for, Amani? 494 00:27:51,463 --> 00:27:52,623 Ms. Amani... 495 00:27:53,458 --> 00:27:54,458 I'm just kidding. 496 00:27:54,767 --> 00:27:55,811 We've forgiven you now. 497 00:27:56,491 --> 00:27:57,491 You'd say it Amani. 498 00:27:58,390 --> 00:27:59,640 And its okay 499 00:27:59,665 --> 00:28:00,000 Do you know all my enemies. So when I tell you who, you'll know! 500 00:28:00,000 --> 00:28:02,212 Do you know all my enemies. So when I tell you who, you'll know! 501 00:28:02,912 --> 00:28:05,110 The important thing is I'm happy I worked with you. 502 00:28:05,721 --> 00:28:07,386 And you're all amazing without exception. 503 00:28:08,271 --> 00:28:09,271 Even Yusuf. 504 00:28:10,481 --> 00:28:12,903 You should know that this office isn't the end of the world. 505 00:28:13,540 --> 00:28:15,587 There are still many opportunities waiting for you. 506 00:28:16,741 --> 00:28:17,741 Right, Nadim? 507 00:28:19,064 --> 00:28:20,064 Yes... 508 00:28:20,171 --> 00:28:21,171 Okay... 509 00:28:21,239 --> 00:28:23,050 I'm not going to stress you anymore than this. 510 00:28:23,686 --> 00:28:25,380 Today, we have two delightful news. 511 00:28:26,576 --> 00:28:27,576 The first news is 512 00:28:29,136 --> 00:28:30,000 Abeer and Ezz decided to get engaged 513 00:28:30,000 --> 00:28:30,822 Abeer and Ezz decided to get engaged 514 00:28:31,605 --> 00:28:33,387 Congratulations, Piro. When will it be? 515 00:28:34,277 --> 00:28:36,796 God willing, on Wednesday. All of you are invited to my house. 516 00:28:36,947 --> 00:28:38,092 Everyone! 517 00:28:38,803 --> 00:28:40,257 Yes everyone, Ezz! 518 00:28:40,757 --> 00:28:42,792 As you wish and the engagement is on the bride's. 519 00:28:42,817 --> 00:28:45,030 Honestly, I don't know How did you agree to him? 520 00:28:45,063 --> 00:28:46,716 This is wisdom that I don't know yet 521 00:28:48,501 --> 00:28:50,736 And those who will remain with me in the office are... 522 00:28:55,243 --> 00:28:56,278 Ezz & Nada 523 00:28:56,303 --> 00:28:58,942 Allahu Akbar. Long live justice! 524 00:28:58,967 --> 00:29:00,000 Stop it, or I'd change my opinion 525 00:29:00,000 --> 00:29:00,365 Stop it, or I'd change my opinion 526 00:29:06,124 --> 00:29:07,376 What do you want, Nadim? 527 00:29:08,282 --> 00:29:09,282 The bet 528 00:29:15,662 --> 00:29:17,203 May I know What's going on with you? 529 00:29:18,963 --> 00:29:22,177 What's wrong? You can work in any office after you've been working here. 530 00:29:23,416 --> 00:29:24,416 I know I'll be alright 531 00:29:25,114 --> 00:29:26,710 But I don't know what you are doing. 532 00:29:27,630 --> 00:29:28,876 - What did I do? - Ezz! 533 00:29:31,323 --> 00:29:32,350 Ram 534 00:29:32,880 --> 00:29:34,116 I don't want to be alone. 535 00:29:36,630 --> 00:29:38,594 I got a chance to have a home and family. 536 00:29:40,527 --> 00:29:42,487 - Safety - I understand what you're saying 537 00:29:43,396 --> 00:29:45,063 But if you don't love him, don't do it. 538 00:29:46,306 --> 00:29:47,496 Ezz is not that bad. 539 00:29:48,656 --> 00:29:50,636 He just went through a lot of bad experiences. 540 00:29:50,807 --> 00:29:51,807 Okay 541 00:29:52,392 --> 00:29:54,523 If it will make you happy, then I'll be happy for you. 542 00:29:55,398 --> 00:29:56,556 By the way, 543 00:29:57,000 --> 00:29:58,433 I found out that you and Nadim... 544 00:29:58,868 --> 00:29:59,868 got married. 545 00:30:00,272 --> 00:30:02,593 I am very happy, Ram that you've stopped seeing Yasser. 546 00:30:28,823 --> 00:30:30,000 Someone perform "Zaghruta" for the engagement 547 00:30:30,000 --> 00:30:30,826 Someone perform "Zaghruta" for the engagement 548 00:31:43,318 --> 00:31:44,318 What's up? 549 00:31:46,403 --> 00:31:47,403 I want to leave 550 00:31:47,877 --> 00:31:48,877 Why? 551 00:31:49,128 --> 00:31:50,128 Is someone bothering you? 552 00:31:50,493 --> 00:31:52,054 No, but the sound is too loud inside 553 00:31:53,500 --> 00:31:54,663 I also want to check on Jamil 554 00:31:56,047 --> 00:31:57,047 You're right. 555 00:31:58,723 --> 00:32:00,000 Just give me five minutes and we can go. 556 00:32:00,000 --> 00:32:00,376 Just give me five minutes and we can go. 557 00:32:15,310 --> 00:32:16,317 Nadim 558 00:32:17,608 --> 00:32:19,970 You're thinking of Jamil while you are looking at the Moon?! 559 00:32:22,688 --> 00:32:24,070 What should I think about? 560 00:32:26,543 --> 00:32:27,737 I don't know 561 00:32:28,262 --> 00:32:29,876 What does the moon reminds you of? 562 00:32:35,277 --> 00:32:36,843 It doesn't remind me of anything. 563 00:32:41,627 --> 00:32:43,423 I try to get some sweet words out of you. 564 00:32:44,230 --> 00:32:45,656 Just say something nice to me. 565 00:32:47,019 --> 00:32:48,019 No, I know. 566 00:32:49,936 --> 00:32:51,105 You look very nice today. 567 00:32:52,335 --> 00:32:54,048 Your hair looks really nice today. 568 00:32:55,957 --> 00:32:57,036 Thanks 569 00:32:57,720 --> 00:32:58,720 You look nice too. 570 00:32:59,943 --> 00:33:00,000 Thanks 571 00:33:00,000 --> 00:33:00,963 Thanks 572 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 What's up? 573 00:33:10,597 --> 00:33:11,956 What are you thinking of? 574 00:33:14,147 --> 00:33:16,003 I have now fulfilled all of mom's will. 575 00:33:17,372 --> 00:33:18,372 Nothing is left to do. 576 00:33:20,087 --> 00:33:21,910 I feel that there is nothing else to perform. 577 00:33:22,081 --> 00:33:23,081 Don’t say that. 578 00:33:24,246 --> 00:33:25,643 You still have a lot to do. 579 00:33:27,288 --> 00:33:28,978 Cases to win and people to help. 580 00:33:30,170 --> 00:33:31,503 You could also get married. 581 00:33:32,433 --> 00:33:33,433 A real marriage, I mean 582 00:33:33,673 --> 00:33:34,673 Not a fake one. 583 00:33:36,269 --> 00:33:38,803 Besides, Nadim, you've done much more than just the will. 584 00:33:39,458 --> 00:33:40,730 You were able to be happy. 585 00:33:41,994 --> 00:33:42,994 I'm happy? 586 00:33:44,099 --> 00:33:45,099 Yes, Nadim. 587 00:33:45,477 --> 00:33:46,477 You're happy 588 00:33:51,910 --> 00:33:53,103 I'm happy! 589 00:34:13,795 --> 00:34:15,083 What are you doing here? 590 00:34:17,647 --> 00:34:19,396 Why do you look like this? 591 00:34:20,329 --> 00:34:21,715 I want to tell you what happened. 592 00:34:22,295 --> 00:34:23,295 From my perspective. 593 00:34:24,101 --> 00:34:25,257 Consider me as a lawyer. 594 00:34:25,596 --> 00:34:26,596 and you are the judge 595 00:34:28,977 --> 00:34:30,000 Alright, proceed! 596 00:34:30,000 --> 00:34:30,110 Alright, proceed! 597 00:34:31,548 --> 00:34:32,548 I never faced myself. 598 00:34:35,400 --> 00:34:36,844 I've been always a spoiled kid. 599 00:34:37,442 --> 00:34:39,783 And my father always brought me everything I've ever wanted 600 00:34:41,068 --> 00:34:42,068 Till the day... 601 00:34:42,472 --> 00:34:43,472 my father passed away. 602 00:34:45,037 --> 00:34:46,123 Left me. 603 00:34:47,027 --> 00:34:48,396 Everything has gone with him. 604 00:34:50,577 --> 00:34:51,600 Since then... 605 00:34:51,625 --> 00:34:52,961 I'd anything for the money. 606 00:34:55,451 --> 00:34:56,956 Until I became a lawyer. 607 00:34:58,317 --> 00:35:00,000 And I was still looking for money 608 00:35:00,000 --> 00:35:00,116 And I was still looking for money 609 00:35:01,470 --> 00:35:02,470 Yes, I'm... 610 00:35:02,977 --> 00:35:04,030 scoundrel 611 00:35:06,184 --> 00:35:07,423 And I've fooled Amani 612 00:35:08,793 --> 00:35:10,344 And I lied about my love to you. 613 00:35:12,920 --> 00:35:15,656 In the midst of all that, something strange happened that made me... 614 00:35:17,032 --> 00:35:18,318 made me see things clearer 615 00:35:20,219 --> 00:35:21,245 What happened? 616 00:35:23,323 --> 00:35:24,343 I fell in love with you 617 00:35:28,886 --> 00:35:30,000 The strange thing is that... 618 00:35:30,000 --> 00:35:30,765 The strange thing is that... 619 00:35:31,083 --> 00:35:33,126 in the midst of all that happening to me. 620 00:35:34,807 --> 00:35:38,240 I wasn't thinking of anything except fot that I made you feel upset. 621 00:35:40,434 --> 00:35:42,343 And I was also thinking of something else. 622 00:35:44,250 --> 00:35:45,318 I wish to.. 623 00:35:45,343 --> 00:35:47,783 I wish to sit down and drink a cup of hot coffee with Nada. 624 00:35:50,599 --> 00:35:51,599 I don't like coffee. 625 00:35:53,034 --> 00:35:54,243 A milk tea? 626 00:35:58,318 --> 00:35:59,318 I love you. 627 00:36:07,170 --> 00:36:08,170 Amani 628 00:36:11,211 --> 00:36:12,211 Yes, Nada? 629 00:36:12,429 --> 00:36:13,429 I love him. 630 00:36:20,384 --> 00:36:21,996 Do whatever makes you comfortable. 631 00:36:22,890 --> 00:36:23,950 Enjoy 632 00:36:31,883 --> 00:36:33,103 Go to him, Nada 633 00:36:57,797 --> 00:36:58,890 Thank you. 634 00:36:59,068 --> 00:37:00,000 You're welcome. 635 00:37:00,000 --> 00:37:00,068 You're welcome. 636 00:37:01,476 --> 00:37:02,637 Did you enjoy today? 637 00:37:04,213 --> 00:37:05,213 Yes. 638 00:37:06,913 --> 00:37:07,913 Me too. 639 00:37:10,391 --> 00:37:11,391 Could we take a picture? 640 00:37:12,423 --> 00:37:13,430 Yes, sure 641 00:37:29,112 --> 00:37:30,000 I'm going to meet a friend in a bit. 642 00:37:30,000 --> 00:37:30,663 I'm going to meet a friend in a bit. 643 00:37:31,528 --> 00:37:33,196 Would you like to stop by after I finish? 644 00:37:34,378 --> 00:37:36,183 I'll finish with Jamil and then go home. 645 00:37:41,896 --> 00:37:42,896 Nadeem 646 00:37:45,175 --> 00:37:47,283 We need to go to the marriage officer tomorrow. 647 00:37:48,603 --> 00:37:49,603 Why? 648 00:37:49,802 --> 00:37:50,802 Because of the divorce. 649 00:37:56,983 --> 00:37:58,505 Okay, okay. 650 00:38:13,768 --> 00:38:14,873 I missed you buddy. 651 00:38:15,608 --> 00:38:16,608 You too. 652 00:38:22,684 --> 00:38:24,016 Why do you look so upset? 653 00:38:25,597 --> 00:38:27,023 Ramallah wants a divorce 654 00:38:27,489 --> 00:38:29,090 You know from the start, my friend. 655 00:38:29,532 --> 00:38:30,000 Don't get attached over something that wasn't meant for you. 656 00:38:30,000 --> 00:38:31,963 Don't get attached over something that wasn't meant for you. 657 00:38:33,101 --> 00:38:34,101 Okay 658 00:38:35,422 --> 00:38:36,768 Would you like a tea with milk? 659 00:38:36,871 --> 00:38:37,970 Okay, but I'll make it. 660 00:38:37,994 --> 00:38:39,462 Look, forget about the tea for now 661 00:38:40,289 --> 00:38:41,722 What did you do at work? 662 00:38:44,007 --> 00:38:46,387 Amani told me she will get me working in someone she knows 663 00:38:46,907 --> 00:38:48,047 Want to hear my opinion? 664 00:38:48,414 --> 00:38:50,376 You have money, you can open an office on your own 665 00:38:51,409 --> 00:38:53,716 Also, this matter needs thinking, so you must think well 666 00:38:56,961 --> 00:38:58,883 I forgot to tell you that I've been to my uncle 667 00:39:00,516 --> 00:39:01,516 Then? 668 00:39:01,630 --> 00:39:03,483 I told him that I don't need anything from him 669 00:39:03,619 --> 00:39:04,644 Then I left. 670 00:39:05,875 --> 00:39:09,375 Amani told me that all you wanted was for him to see you successful 671 00:39:09,400 --> 00:39:11,112 Now he sees you as a successful person 672 00:39:12,581 --> 00:39:13,581 Stay away from him 673 00:39:14,003 --> 00:39:15,736 That woman really loves you, by the way 674 00:39:16,373 --> 00:39:17,373 Yes, I know 675 00:39:17,961 --> 00:39:19,710 You've grown up, sweetheart 676 00:39:20,183 --> 00:39:21,328 Not that much! 677 00:39:21,353 --> 00:39:23,903 - You are much older than me. - No, that's not what I meant 678 00:39:24,742 --> 00:39:26,176 I mean you've grown up 679 00:39:26,201 --> 00:39:27,201 And got married 680 00:39:27,356 --> 00:39:29,730 And started work and your life became very crowded 681 00:39:30,320 --> 00:39:31,713 You hardly have any time for me 682 00:39:31,738 --> 00:39:33,081 No, you are my only friend 683 00:39:33,523 --> 00:39:36,235 My darling, I'm not upset, I'm happy, very happy 684 00:39:42,385 --> 00:39:44,763 Nadeem, I'm feeling that it's getting claustrophobic here 685 00:39:45,184 --> 00:39:46,184 Let's go for a stroll 686 00:39:47,460 --> 00:39:48,460 And the tea with milk? 687 00:39:49,199 --> 00:39:51,076 Let's drink it later, when we get back 688 00:39:51,123 --> 00:39:52,176 Okay 689 00:39:52,463 --> 00:39:54,857 Life's bad moments is more that its' good ones 690 00:39:55,143 --> 00:39:57,000 May you never face bad moments 691 00:39:57,195 --> 00:39:59,086 Even about this divorce, don't be upset 692 00:39:59,467 --> 00:40:00,000 Even if you love her, It doesn't always work out this way 693 00:40:00,000 --> 00:40:02,018 Even if you love her, It doesn't always work out this way 694 00:40:03,155 --> 00:40:04,682 I don't know if I love her or not 695 00:40:05,909 --> 00:40:07,483 But I'm used to her 696 00:40:10,210 --> 00:40:13,085 And also the work thing, I don't know what to do with it 697 00:40:14,057 --> 00:40:16,436 I mean, I want to sit with you and think about what to do 698 00:40:16,643 --> 00:40:19,776 No, no, no, I want you to think for yourself 699 00:40:20,168 --> 00:40:21,724 Calculate and estimate everything 700 00:40:22,411 --> 00:40:26,809 And make sure you can do it correctly. And if you can't, don't do it 701 00:40:27,936 --> 00:40:30,000 Do not behave like the joke of the crow and the donkey 702 00:40:30,000 --> 00:40:30,648 Do not behave like the joke of the crow and the donkey 703 00:40:31,478 --> 00:40:32,685 What's this joke? 704 00:40:32,709 --> 00:40:35,816 Look, the donkey and the crow were sitting once in a plane 705 00:40:37,583 --> 00:40:39,763 I haven't started the joke yet! 706 00:40:39,788 --> 00:40:42,003 Well, there are no donkeys and crows sitting in a plane 707 00:40:42,028 --> 00:40:43,723 I know, just let it go! 708 00:40:43,747 --> 00:40:45,414 I'm sorry, continue, 709 00:40:45,488 --> 00:40:46,928 Anyways, the crow 710 00:40:47,211 --> 00:40:48,431 Rang the attendant bell 711 00:40:48,696 --> 00:40:51,540 The attendant came to him and asked Do you need something? He said No 712 00:40:51,565 --> 00:40:52,565 I'm pampering myself 713 00:40:52,666 --> 00:40:55,003 A little and rang her again. She came to him again 714 00:40:55,065 --> 00:40:57,823 Sir, do you need anything? He just said No, I'm pampering myself. 715 00:40:57,848 --> 00:40:59,605 The donkey liked this game very much 716 00:40:59,976 --> 00:41:00,000 He went and rang the bell 717 00:41:00,000 --> 00:41:00,978 He went and rang the bell 718 00:41:01,257 --> 00:41:04,757 The hostess asked, Do you want anything? He told her, No, I'm just being silly 719 00:41:04,782 --> 00:41:07,478 She was very offended and kicked them out of the plane 720 00:41:09,082 --> 00:41:12,077 Of course, the crow flought. The donkey fell. 721 00:41:12,661 --> 00:41:15,592 The crow saw the donkey falling and said to him, 722 00:41:15,905 --> 00:41:17,231 You donkey!, you can't fly? 723 00:41:17,945 --> 00:41:21,336 He responded, No. Then said, Why do you act silly while you can't fly? 724 00:41:23,484 --> 00:41:24,981 Right, why he is being silly! 725 00:41:25,445 --> 00:41:26,690 There are many people 726 00:41:26,715 --> 00:41:27,963 Who don't want 727 00:41:28,396 --> 00:41:29,396 good for you, 728 00:41:29,512 --> 00:41:30,000 or to bother you or something. 729 00:41:30,000 --> 00:41:31,461 or to bother you or something. 730 00:41:31,486 --> 00:41:33,419 Throw these thoughts behind your back, don't let 731 00:41:33,443 --> 00:41:35,335 them control you. The most important thing is 732 00:41:35,360 --> 00:41:36,733 Always keep loving yourself. 733 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 I love myself. 734 00:41:40,094 --> 00:41:41,931 - And I love you too, Jamil! - My darling. 735 00:41:42,429 --> 00:41:43,429 A hug 736 00:41:47,574 --> 00:41:48,574 You know, Nadeem, 737 00:41:49,273 --> 00:41:50,382 my first love 738 00:41:51,244 --> 00:41:52,657 was a woman named Anayat. 739 00:41:53,382 --> 00:41:56,882 - Her name is very old. - The story is very old in the 70s. 740 00:41:57,223 --> 00:42:00,000 Anyway, when this lady had decided to leave me, I was heartbroken and went out 741 00:42:00,000 --> 00:42:00,407 Anyway, when this lady had decided to leave me, I was heartbroken and went out 742 00:42:00,431 --> 00:42:01,931 walking the streets at night. 743 00:42:02,280 --> 00:42:03,280 I sang. 744 00:42:03,550 --> 00:42:04,550 What did you sing? 745 00:42:04,813 --> 00:42:06,501 I sang... 746 00:42:07,887 --> 00:42:10,320 "I've blamed you more than once" 747 00:42:10,967 --> 00:42:12,767 "And I gave you time" 748 00:42:13,117 --> 00:42:17,525 - "I gave you time to think." - Your voice is really awful! 749 00:42:17,996 --> 00:42:20,737 Really? Well, I would sing to you every day. 750 00:42:21,280 --> 00:42:22,430 Say my voice is sweet. 751 00:42:22,715 --> 00:42:24,079 No, I'm not lying. 752 00:42:39,052 --> 00:42:40,092 We've returned. 753 00:42:40,750 --> 00:42:42,003 And we drank the tea with milk. 754 00:42:46,987 --> 00:42:48,509 Can you stay with me tonight, Nadim? 755 00:42:52,187 --> 00:42:53,503 I can't 756 00:42:57,864 --> 00:42:58,880 I had so much fun today. 757 00:43:00,638 --> 00:43:01,897 Me too. 758 00:43:23,188 --> 00:43:24,969 Jameel, will you sleep in the library! 759 00:43:30,398 --> 00:43:31,398 Jameel! 760 00:43:34,072 --> 00:43:35,072 Jameel! 761 00:43:44,972 --> 00:43:45,972 The streets are... 762 00:43:46,992 --> 00:43:47,992 Stories. 763 00:43:49,731 --> 00:43:51,940 Once story we love in 764 00:43:53,188 --> 00:43:54,188 And other stories. 765 00:43:55,193 --> 00:43:56,376 are goblins! 766 00:43:58,605 --> 00:43:59,873 Listen, sweetie, 767 00:44:00,867 --> 00:44:02,096 When I make you laugh. 768 00:44:05,898 --> 00:44:10,331 We used to live in that street long time ago 769 00:44:13,163 --> 00:44:18,057 Everyday the street narrows than before 770 00:44:19,470 --> 00:44:23,490 Now it became - After we have grown, 771 00:44:24,496 --> 00:44:28,556 Like mother's where I no longer fit in 54228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.