All language subtitles for hala khasa siri 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,815 --> 00:00:08,815 Shortest 2 00:00:09,127 --> 00:00:10,127 Surah 3 00:00:10,439 --> 00:00:11,548 in the Holy Quran 4 00:00:12,663 --> 00:00:13,678 Al-Kawthar 5 00:00:14,335 --> 00:00:15,955 What's this! Hello Hello, sit down 6 00:00:16,259 --> 00:00:17,940 Sit down, welcome 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,352 What is your name? 8 00:00:19,585 --> 00:00:21,236 - Nadeem - Such a good name 9 00:00:22,283 --> 00:00:25,143 Okay, a song for Umm Kulthum of 6 letters 10 00:00:26,588 --> 00:00:28,268 Composed by Mohammed Abdel Wahab 11 00:00:28,508 --> 00:00:29,556 "Fakkarouny" 12 00:00:29,581 --> 00:00:30,000 The first president of the United States? 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,641 The first president of the United States? 14 00:00:31,666 --> 00:00:32,948 George Washington 15 00:00:33,567 --> 00:00:34,737 Good job, indeed 16 00:00:36,327 --> 00:00:37,528 What should I do with it? 17 00:00:37,553 --> 00:00:39,540 We've finished the crossword puzzle! 18 00:00:40,090 --> 00:00:41,090 Cut it 19 00:00:42,366 --> 00:00:43,466 Alright 20 00:00:45,899 --> 00:00:47,444 Can I help you cut it? 21 00:00:47,469 --> 00:00:49,835 - Please - Cut it, here you go! 22 00:00:51,296 --> 00:00:52,396 Go on, go on 23 00:02:37,381 --> 00:02:39,981 The witnesses are here and the marriage officiant is on his way 24 00:02:40,687 --> 00:02:42,687 And I'll become the happiest man in the world 25 00:02:50,823 --> 00:02:52,430 What's wrong Ramallah? 26 00:02:53,729 --> 00:02:55,043 I won't be able to, Yasir 27 00:02:55,092 --> 00:02:56,092 What! 28 00:02:58,889 --> 00:02:59,889 I'm married! 29 00:03:19,205 --> 00:03:21,738 Anyone who saw you angry a while ago wouldn't believe it now 30 00:03:22,691 --> 00:03:24,808 Because of this move, I fell more in love with you 31 00:03:24,833 --> 00:03:26,557 You loved me more, after I got married! 32 00:03:26,609 --> 00:03:27,958 No! When you married Nadeem 33 00:03:28,623 --> 00:03:30,000 Why? 34 00:03:30,000 --> 00:03:30,104 Why? 35 00:03:30,455 --> 00:03:33,530 I'll tell you, Ramallah, once upon a time I worked in a nightclub 36 00:03:34,292 --> 00:03:36,036 There was one they called The Filler 37 00:03:36,395 --> 00:03:37,981 What does that mean "The Filler"? 38 00:03:38,735 --> 00:03:41,376 He was this guy who would go on stage to fill time 39 00:03:41,401 --> 00:03:42,899 Until the dancer changed her clothes 40 00:03:43,462 --> 00:03:45,355 Until the nightclub singer came 41 00:03:46,121 --> 00:03:48,037 It didn’t matter when they took the mic from him 42 00:03:48,062 --> 00:03:49,062 At the start of the song 43 00:03:49,114 --> 00:03:50,461 In the middle... At the end 44 00:03:50,926 --> 00:03:51,926 Just his luck! 45 00:03:53,731 --> 00:03:55,010 He was never a main act 46 00:03:55,608 --> 00:03:57,114 But he was always part of the show 47 00:03:57,461 --> 00:03:59,176 Because he was good at killing time! 48 00:04:04,395 --> 00:04:07,008 By the way, Nadeem wasn’t the only man I had the opportunity with 49 00:04:07,479 --> 00:04:09,201 Khaled proposed to me, but I refused 50 00:04:11,499 --> 00:04:13,412 Because Khaled isn’t a filler 51 00:04:13,593 --> 00:04:14,810 Khaled will get married 52 00:04:15,563 --> 00:04:17,334 Khaled will have requests and requirements 53 00:04:18,860 --> 00:04:21,653 And you just wanted the stay, you didn’t want anything more than that 54 00:04:21,829 --> 00:04:22,983 And because you love me 55 00:04:23,990 --> 00:04:25,250 You love me! 56 00:05:10,738 --> 00:05:11,819 Who do you think... 57 00:05:12,291 --> 00:05:13,837 will stay with Amani in the office? 58 00:05:16,086 --> 00:05:17,086 I am not sure, but... 59 00:05:17,571 --> 00:05:19,776 - Definitely not me - Definitely it's Nadeem 60 00:05:23,978 --> 00:05:26,151 Honestly, I gained only one thing from that office 61 00:05:26,783 --> 00:05:27,783 What? 62 00:05:29,791 --> 00:05:30,000 You 63 00:05:30,000 --> 00:05:30,791 You 64 00:05:32,456 --> 00:05:33,456 Seriously! 65 00:05:34,031 --> 00:05:35,643 What's going to make it not real?! 66 00:05:40,583 --> 00:05:41,596 You know what, 67 00:05:43,914 --> 00:05:45,841 I've never been told anything like this before. 68 00:05:47,829 --> 00:05:49,242 I've always lived outside Egypt. 69 00:05:51,040 --> 00:05:53,412 My parents always scared me away from anything 70 00:05:53,436 --> 00:05:55,490 related to love, friendship, and such. 71 00:05:55,875 --> 00:05:56,875 Why so? 72 00:05:58,023 --> 00:05:59,669 They believe people are only after them. 73 00:06:04,620 --> 00:06:07,280 So, you're telling me you've lived your entire life in America, 74 00:06:08,045 --> 00:06:09,978 - And nothing happened? - I swear to God, never. 75 00:06:10,003 --> 00:06:11,475 Alright, fine. 76 00:06:13,764 --> 00:06:16,110 But I had a Moroccan friend in college. 77 00:06:16,315 --> 00:06:17,890 She loved Mayada El Hennawy so much. 78 00:06:17,915 --> 00:06:19,987 She would always play her music till we fell asleep. 79 00:06:20,012 --> 00:06:23,035 I would listen and imagine myself in love with an Egyptian man. 80 00:06:23,425 --> 00:06:25,759 How do you and Mayada El Hennawy connect? 81 00:06:26,610 --> 00:06:28,765 You're more of a Taylor Swift! 82 00:06:28,789 --> 00:06:30,000 Actually, I do love her. 83 00:06:30,000 --> 00:06:30,083 Actually, I do love her. 84 00:06:30,488 --> 00:06:33,573 But the only Arabic music I listen to is Mayada El Hennawy and Uum Kulthum. 85 00:06:33,598 --> 00:06:34,991 Which one do you listen to? 86 00:06:35,285 --> 00:06:36,851 There's one I really like. 87 00:06:37,443 --> 00:06:38,598 It's called "Kan Yama Kan". 88 00:06:38,636 --> 00:06:39,663 Not really! 89 00:06:40,216 --> 00:06:41,423 You're not funny. 90 00:06:44,516 --> 00:06:45,576 But I love you. 91 00:06:53,003 --> 00:06:54,110 Shall we go? 92 00:06:54,463 --> 00:06:55,624 No, why? 93 00:06:56,839 --> 00:06:58,403 Come on, let's listen to some music. 94 00:07:00,726 --> 00:07:03,237 - What's this, wow! - It's a sign! 95 00:07:21,070 --> 00:07:22,077 Nadeem. 96 00:07:22,547 --> 00:07:24,123 Why are you sitting like this? 97 00:07:24,490 --> 00:07:26,536 I've called you so many times, you didn't answer! 98 00:07:27,394 --> 00:07:29,487 Sorry, My phone was on silent. 99 00:07:30,834 --> 00:07:31,854 Okay. 100 00:07:33,668 --> 00:07:37,456 I was listening to a very sweet song on my way here, come and listen. 101 00:10:09,032 --> 00:10:11,852 Okay, who was the head of the armed forces at the October War? 102 00:10:12,047 --> 00:10:14,313 - A word from... - Saad Eldin Elshazly. 103 00:10:18,722 --> 00:10:20,090 You're good, Mr. Nadeem! 104 00:10:20,461 --> 00:10:22,083 Okay, there's another one I didn't know. 105 00:10:22,173 --> 00:10:25,913 An 8-letter play by Youssef Idris? 106 00:10:29,712 --> 00:10:30,000 "El-Farafir" 107 00:10:30,000 --> 00:10:30,712 "El-Farafir" 108 00:10:33,222 --> 00:10:36,722 You're amazing. That's it, I will wait for you here every day. 109 00:10:36,747 --> 00:10:38,375 I will come tomorrow to solve it together 110 00:10:38,399 --> 00:10:40,367 - Okay, I'll wait for you - Anything else? 111 00:10:40,392 --> 00:10:41,392 No, that's all. 112 00:10:47,950 --> 00:10:49,370 Why so? 113 00:10:53,235 --> 00:10:54,648 What is it, Abeer? 114 00:10:54,673 --> 00:10:55,876 Here you go. 115 00:10:56,036 --> 00:10:57,552 This is a file that contains everything 116 00:10:57,576 --> 00:10:59,413 about all the lawyers working in this office. 117 00:10:59,438 --> 00:11:00,000 Or just the things that I didn't feel comfortable with. 118 00:11:00,000 --> 00:11:02,277 Or just the things that I didn't feel comfortable with. 119 00:11:02,302 --> 00:11:03,248 Abeer! 120 00:11:03,282 --> 00:11:04,282 I don't want a fuss. 121 00:11:04,632 --> 00:11:06,123 I just want to know one thing. 122 00:11:06,735 --> 00:11:08,537 Who took this file out of the office? 123 00:11:09,177 --> 00:11:11,063 If you don't know, just let me handle it. 124 00:11:11,745 --> 00:11:12,745 What's going on, Amani? 125 00:11:12,850 --> 00:11:14,410 Why are you being so impatient? 126 00:11:14,818 --> 00:11:17,936 I still don't know, but I found out some strange things, shouldn't I tell you? 127 00:11:18,023 --> 00:11:20,165 No, of course, how could you? Just keep bothering me! 128 00:11:24,117 --> 00:11:25,389 Anything else? 129 00:11:25,632 --> 00:11:26,930 Aren't you going to read it? 130 00:11:28,529 --> 00:11:29,607 Later, Abeer. 131 00:11:29,634 --> 00:11:30,000 Not now. 132 00:11:30,000 --> 00:11:30,634 Not now. 133 00:11:31,345 --> 00:11:32,345 Alright. 134 00:11:36,999 --> 00:11:38,176 What else, Abeer? 135 00:11:39,530 --> 00:11:42,016 Did you know that Nadeem and Ram are married? 136 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Pasha! 137 00:11:49,922 --> 00:11:51,975 Nada is innocent and not involved in anything. 138 00:11:52,907 --> 00:11:54,442 She's not like her father at all. 139 00:11:56,614 --> 00:11:57,614 Okay. 140 00:11:58,158 --> 00:11:59,158 Consider it done. 141 00:12:00,913 --> 00:12:01,913 Today. 142 00:12:02,250 --> 00:12:03,890 I will get one of the files for you today. 143 00:12:04,075 --> 00:12:05,075 Alright. 144 00:12:06,259 --> 00:12:07,259 Goodbye. 145 00:12:16,629 --> 00:12:17,629 Hi, Nadeem. 146 00:12:18,552 --> 00:12:19,552 I'm good. 147 00:12:21,098 --> 00:12:22,657 Get here and have some coffee? 148 00:12:24,618 --> 00:12:25,651 I don't drink coffee. 149 00:12:26,181 --> 00:12:27,312 How about a milk tea? 150 00:12:37,687 --> 00:12:39,534 Nadeem, Amani wants you inside. 151 00:12:41,397 --> 00:12:42,450 Excuse me. 152 00:12:48,572 --> 00:12:50,796 Can't this double coffee serve two singles?! 153 00:12:51,219 --> 00:12:52,858 Should I make you a coffee? 154 00:12:53,774 --> 00:12:56,410 Only if it wouldn't bother you! 155 00:12:57,683 --> 00:12:58,683 How much sugar? 156 00:12:58,845 --> 00:13:00,000 If it's from your hands, no sugar. 157 00:13:00,000 --> 00:13:00,450 If it's from your hands, no sugar. 158 00:13:00,651 --> 00:13:01,813 What's wrong with you? 159 00:13:02,067 --> 00:13:03,610 There is too much sugar already! 160 00:13:03,707 --> 00:13:05,810 Okay, then go out, and I will bring it to you. 161 00:13:05,870 --> 00:13:06,931 Why you say it like this? 162 00:13:06,956 --> 00:13:09,083 We are even from the same country, and we look alike. 163 00:13:09,548 --> 00:13:10,548 No offense. 164 00:13:11,441 --> 00:13:12,868 Who would get mad at a dessert! 165 00:13:13,687 --> 00:13:14,928 Because I hate stubbornness. 166 00:13:15,558 --> 00:13:17,050 And frankly, I just can't stand you. 167 00:13:17,125 --> 00:13:18,327 I can help you with that! 168 00:13:18,701 --> 00:13:19,913 Have you gone crazy! 169 00:13:19,937 --> 00:13:22,538 Don't flatter yourself too much, you're almost 40. 170 00:13:23,044 --> 00:13:26,376 It's my fault that I make you feel like a woman and that there's still life in you. 171 00:13:35,634 --> 00:13:37,123 Nadeem, you know how much I love you. 172 00:13:38,663 --> 00:13:39,670 Thank you! 173 00:13:40,289 --> 00:13:41,989 Do you know what bothers me the most? 174 00:13:42,884 --> 00:13:43,884 No. 175 00:13:43,949 --> 00:13:45,450 When someone hides something from me. 176 00:13:47,260 --> 00:13:48,716 At times like that, I feel foolish. 177 00:13:50,940 --> 00:13:52,196 But you are not foolish. 178 00:13:58,411 --> 00:14:00,000 Is there something you'd like to tell me? 179 00:14:00,000 --> 00:14:00,123 Is there something you'd like to tell me? 180 00:14:03,845 --> 00:14:04,845 No. 181 00:14:07,831 --> 00:14:08,831 As you see. 182 00:14:13,351 --> 00:14:15,316 Nadeem, there's something I wanted to ask you. 183 00:14:20,230 --> 00:14:21,836 How were you doing at school? 184 00:14:23,418 --> 00:14:24,418 Were you happy? 185 00:14:25,198 --> 00:14:26,218 Annoyed? 186 00:14:30,402 --> 00:14:32,003 Sometimes! 187 00:14:33,036 --> 00:14:34,715 But school was better than college. 188 00:14:35,028 --> 00:14:37,528 Because my son, Ali, often doesn't like to go to school. 189 00:14:37,963 --> 00:14:39,470 And even when we go to the club, 190 00:14:40,212 --> 00:14:41,212 They bully him. 191 00:14:42,312 --> 00:14:43,312 And I know that's wrong. 192 00:14:44,307 --> 00:14:45,976 But I don't know what to do. 193 00:14:50,029 --> 00:14:51,483 Bullying made me better. 194 00:14:52,144 --> 00:14:53,144 How? 195 00:14:53,865 --> 00:14:54,962 Jameel tells me that 196 00:14:55,625 --> 00:14:57,398 He tells me that you were raised by bullying. 197 00:14:58,725 --> 00:14:59,725 I don't understand. 198 00:15:03,927 --> 00:15:05,863 Meaning when they were laughing at me, 199 00:15:06,240 --> 00:15:08,756 At first, I didn't understand that they were making fun of me. 200 00:15:09,209 --> 00:15:10,803 Then when I started to understand, 201 00:15:11,370 --> 00:15:14,483 I started doing things to improve myself so they would stop laughing at me. 202 00:15:18,404 --> 00:15:20,701 So you think I shouldn't transfer him to another school? 203 00:15:20,726 --> 00:15:22,450 Nor should I stop sending him to the club? 204 00:15:23,187 --> 00:15:25,290 Everywhere he goes, he will find people to bully him. 205 00:15:34,937 --> 00:15:35,937 Answer it. 206 00:15:44,093 --> 00:15:45,093 Hello. 207 00:15:49,805 --> 00:15:50,805 Which hospital? 208 00:15:52,185 --> 00:15:53,530 What's the matter, Nadeem? 209 00:15:55,802 --> 00:15:56,802 Jameel is sick. 210 00:15:59,089 --> 00:16:00,000 Jameel is in the hospital. 211 00:16:00,000 --> 00:16:00,589 Jameel is in the hospital. 212 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Well, let's go to him. 213 00:16:11,730 --> 00:16:13,225 Nadeem, Nadeem. 214 00:16:14,214 --> 00:16:15,214 I want you to go in. 215 00:16:15,699 --> 00:16:16,699 Say goodbye to her. 216 00:16:17,130 --> 00:16:18,912 And hug her very tight. 217 00:16:34,943 --> 00:16:36,310 How is Jameel? 218 00:16:36,335 --> 00:16:37,450 Are you his son? 219 00:16:37,543 --> 00:16:39,584 He’s like a son to him, doctor. 220 00:16:39,899 --> 00:16:43,091 Well, unfortunately, he needs to start chemotherapy as soon as possible. 221 00:16:44,137 --> 00:16:45,521 Does he have cancer? 222 00:16:45,643 --> 00:16:47,623 It's in a very dangerous stage, the fourth stage. 223 00:16:48,076 --> 00:16:49,877 So, what is the plan now, doctor? 224 00:16:49,902 --> 00:16:52,703 We need to start chemotherapy by the start of the week at the latest. 225 00:16:52,728 --> 00:16:55,308 We don't have any objections, let's start as soon as possible. 226 00:17:15,463 --> 00:17:17,659 When Juha's wife died, he mourned for two days. 227 00:17:18,030 --> 00:17:20,603 He was upset and everything, then he went back to work as usual. 228 00:17:21,059 --> 00:17:23,636 But when his donkey died, he was devastated, 229 00:17:23,660 --> 00:17:26,237 he grieved for the donkey more than his wife. 230 00:17:26,834 --> 00:17:29,736 He told them, this donkey was my only friend. 231 00:17:30,359 --> 00:17:34,278 He told them, this donkey was my only friend. 232 00:17:35,490 --> 00:17:36,578 A very funny story. 233 00:17:36,603 --> 00:17:39,000 Actually, it's a very sad story. 234 00:17:57,119 --> 00:17:58,199 Nadeem. 235 00:17:58,969 --> 00:18:00,000 The nurse says we have to leave. 236 00:18:00,000 --> 00:18:00,548 The nurse says we have to leave. 237 00:18:04,478 --> 00:18:05,547 Why? 238 00:18:06,869 --> 00:18:08,863 We'll come to him tomorrow morning. 239 00:18:10,110 --> 00:18:11,143 Let's go. 240 00:18:11,777 --> 00:18:12,797 Okay. 241 00:18:30,289 --> 00:18:31,789 Come, I'll drop you off, Nadeem. 242 00:18:32,412 --> 00:18:34,054 No, I have something I need to do today. 243 00:18:34,517 --> 00:18:35,517 I'll still drop you off. 244 00:18:36,538 --> 00:18:38,159 Thank you, I'll take a taxi. 245 00:18:52,136 --> 00:18:53,799 Good thing I found you, Nada. 246 00:18:56,907 --> 00:18:58,624 I'm upset and wanted to wander with you a bit. 247 00:18:59,037 --> 00:19:00,000 Wander! 248 00:19:00,000 --> 00:19:00,083 Wander! 249 00:19:00,581 --> 00:19:03,172 - What does wander mean? - It means to talk with you. 250 00:19:04,356 --> 00:19:05,356 What do you want? 251 00:19:05,479 --> 00:19:06,479 Listen, Nada. 252 00:19:07,558 --> 00:19:08,558 As the saying goes, 253 00:19:09,025 --> 00:19:10,370 No one understands a woman 254 00:19:10,616 --> 00:19:11,616 Except for a woman. 255 00:19:11,916 --> 00:19:13,075 And honestly, 256 00:19:14,432 --> 00:19:15,432 I feel I've misspoken 257 00:19:15,793 --> 00:19:17,076 With Abeer in the conversation 258 00:19:17,271 --> 00:19:18,570 And I'm so upset at myself. 259 00:19:19,257 --> 00:19:20,323 Look, Ezz, 260 00:19:21,460 --> 00:19:23,023 I don't quite understand you, so I... 261 00:19:23,840 --> 00:19:24,840 I need you 262 00:19:25,862 --> 00:19:27,125 To clarify your words a bit. 263 00:19:27,236 --> 00:19:29,253 So I feel that there is communication between us. 264 00:19:29,278 --> 00:19:30,000 God, you're going to regret me coming to talk to you. 265 00:19:30,000 --> 00:19:31,403 God, you're going to regret me coming to talk to you. 266 00:19:32,293 --> 00:19:33,516 Fine, I will listen to you. 267 00:19:33,971 --> 00:19:35,652 Is there something between you and Abeer? 268 00:19:35,677 --> 00:19:37,534 There's nothing, but I... 269 00:19:38,534 --> 00:19:40,592 I feel like I said something to her 270 00:19:42,338 --> 00:19:44,476 That would sadden any girl if it was said. 271 00:19:44,889 --> 00:19:46,259 - Her clothes? - I wish 272 00:19:47,153 --> 00:19:48,416 - Her appearance? - Only if, 273 00:19:50,788 --> 00:19:52,116 - Her age - Her age! 274 00:19:53,988 --> 00:19:55,878 Ezz, a woman can forgive anything, 275 00:19:56,413 --> 00:19:57,853 Anything, but this. 276 00:19:58,113 --> 00:19:59,666 I came to you not to refute me. 277 00:19:59,932 --> 00:20:00,000 - What? - To blame me. 278 00:20:00,000 --> 00:20:01,075 - What? - To blame me. 279 00:20:02,381 --> 00:20:04,569 You need a catalogue to deal with me. 280 00:20:04,917 --> 00:20:05,923 Look, Ezz. 281 00:20:06,058 --> 00:20:07,410 Try to go talk to her. 282 00:20:07,595 --> 00:20:09,090 Say you were wrong, apologize. 283 00:20:10,075 --> 00:20:12,336 And I think she will Be surprised by something like this. 284 00:20:12,747 --> 00:20:14,808 We all know here that you're not very considerate. 285 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 What do you mean! 286 00:20:16,861 --> 00:20:18,210 Sorry, I didn't want to upset you. 287 00:20:19,417 --> 00:20:20,417 Before we speak, 288 00:20:20,940 --> 00:20:22,126 I haven't known yet 289 00:20:23,083 --> 00:20:24,083 But I promise you, 290 00:20:36,963 --> 00:20:37,977 This is Nadeem. 291 00:20:39,154 --> 00:20:40,154 I don't understand. 292 00:20:40,212 --> 00:20:41,631 I'm sure you don't understand. 293 00:20:42,929 --> 00:20:44,384 Because if you did understand, 294 00:20:44,409 --> 00:20:45,703 I'd say you were playing me. 295 00:20:47,115 --> 00:20:49,880 No, are you suggesting that Nadeem was the one who took the file? 296 00:20:49,905 --> 00:20:50,905 I'm sure of it. 297 00:20:50,994 --> 00:20:51,994 How are you so sure? 298 00:20:52,761 --> 00:20:53,761 I know him! 299 00:20:55,028 --> 00:20:57,343 What do you mean, I honestly don't understand. 300 00:20:57,896 --> 00:21:00,000 His mother used to say That she was married to my brother. 301 00:21:00,000 --> 00:21:00,253 His mother used to say That she was married to my brother. 302 00:21:00,877 --> 00:21:01,877 This kid 303 00:21:01,988 --> 00:21:03,606 We and his mother have many court cases, 304 00:21:04,274 --> 00:21:07,588 So it's not logical that he would enter The office like this with good intentions. 305 00:21:07,640 --> 00:21:08,882 But he's just a kid. 306 00:21:11,085 --> 00:21:12,085 And he has autism. 307 00:21:13,480 --> 00:21:14,716 And I don't think... 308 00:21:15,721 --> 00:21:17,323 He would have done something like this. 309 00:21:20,677 --> 00:21:21,750 Poor thing! 310 00:21:23,488 --> 00:21:24,488 Bless him, 311 00:21:25,890 --> 00:21:27,376 Would you like us to find a doctor for him? 312 00:21:28,615 --> 00:21:29,615 What happened, Amani? 313 00:21:30,769 --> 00:21:33,365 When I say this boy, it surely means this boy! 314 00:21:34,886 --> 00:21:36,076 I'm Mohamed El-Wakil. 315 00:21:38,365 --> 00:21:40,298 This kid should leave immediately. 316 00:21:46,361 --> 00:21:47,796 Well, if you'd excuse me. 317 00:21:51,815 --> 00:21:53,123 What’s up, Madam Ramallah? 318 00:21:53,163 --> 00:21:54,163 Madam! 319 00:21:54,730 --> 00:21:57,061 - I'll leave, Yasser. - No, you’re not going, Ramallah. 320 00:21:57,335 --> 00:21:58,394 I need to understand. 321 00:21:58,865 --> 00:22:00,000 The only thing you need to know is that you're selfish and insensitive. 322 00:22:00,000 --> 00:22:01,696 The only thing you need to know is that you're selfish and insensitive. 323 00:22:01,730 --> 00:22:02,630 Selfish! 324 00:22:02,655 --> 00:22:03,655 Yes, selfish. 325 00:22:04,244 --> 00:22:06,270 I came to you practically begging you to marry me. 326 00:22:06,914 --> 00:22:08,036 And you rejected me. 327 00:22:08,740 --> 00:22:12,620 No, Ramallah, you misunderstood me. I was just thinking how could this happen? 328 00:22:13,643 --> 00:22:16,504 And then I must think a thousand times before making any decision. 329 00:22:16,529 --> 00:22:17,756 I'm married to Amani Al-Najar. 330 00:22:17,898 --> 00:22:19,750 But you left me when I needed you. 331 00:22:21,290 --> 00:22:22,290 You know, Yasser? 332 00:22:22,509 --> 00:22:23,950 You think you know about women. 333 00:22:24,977 --> 00:22:26,136 But you don’t know anything. 334 00:22:27,132 --> 00:22:28,343 Calm down, Ramallah. 335 00:22:28,418 --> 00:22:29,418 Just calm down. 336 00:22:30,756 --> 00:22:34,343 Remember you're the only one of everyone I’ve known who I decided to marry. 337 00:22:35,912 --> 00:22:37,603 I'm with you here, wouldn’t go anywhere? 338 00:22:39,304 --> 00:22:40,304 Can you calm down? 339 00:22:41,234 --> 00:22:43,160 And besides, I'm not like that. 340 00:22:45,709 --> 00:22:48,149 We're going to marry, then we're going to marry, Ramallah. 341 00:22:53,554 --> 00:22:55,150 But I’m certain, he loves me. 342 00:22:57,819 --> 00:22:59,486 He doesn’t love you, I heard him. 343 00:23:00,572 --> 00:23:02,056 Maybe you didn't hear right. 344 00:23:03,936 --> 00:23:05,192 Nadeem, concentrate with me. 345 00:23:06,175 --> 00:23:08,916 I'm sorry, but your car has too many buttons. 346 00:23:09,490 --> 00:23:10,970 You might've heard him wrong. 347 00:23:11,815 --> 00:23:12,815 I didn’t hear wrong. 348 00:23:14,256 --> 00:23:15,796 He's probably upset with your father. 349 00:23:16,271 --> 00:23:18,036 So, how can I be sure that you're not lying? 350 00:23:19,432 --> 00:23:20,823 I don’t know but I'm not lying. 351 00:23:23,663 --> 00:23:24,763 What's with that file? 352 00:23:26,665 --> 00:23:29,701 It's a file I took from Amani, 353 00:23:30,076 --> 00:23:31,350 He told me he needed it. 354 00:23:31,996 --> 00:23:32,996 Is there a problem? 355 00:23:33,545 --> 00:23:34,849 Amani is smart, she’ll know. 356 00:23:35,875 --> 00:23:37,063 Why are you scaring me? 357 00:23:37,476 --> 00:23:38,476 I don't mean to. 358 00:23:39,541 --> 00:23:40,876 I’m just telling you the truth. 359 00:23:44,357 --> 00:23:45,770 Have you given him the file? 360 00:23:47,389 --> 00:23:48,389 No, it's with me. 361 00:23:51,740 --> 00:23:53,150 You could give me the file, 362 00:23:53,743 --> 00:23:54,743 I can handle it. 363 00:23:57,531 --> 00:23:58,983 Don't worry, I'll take care of it. 364 00:24:21,843 --> 00:24:23,099 Goodbye. 365 00:24:24,842 --> 00:24:25,842 Nadeem. 366 00:24:27,223 --> 00:24:28,683 Why are you doing this to me? 367 00:24:31,516 --> 00:24:32,796 Because we are family! 368 00:25:03,864 --> 00:25:05,264 Your uncle, Mohammed El-Wakil. 369 00:25:05,737 --> 00:25:07,212 And you're married to Ramallah. 370 00:25:08,451 --> 00:25:10,037 And in your hand is a case file 371 00:25:11,340 --> 00:25:12,606 Who are you? 25857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.