Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,815 --> 00:00:08,815
Shortest
2
00:00:09,127 --> 00:00:10,127
Surah
3
00:00:10,439 --> 00:00:11,548
in the Holy Quran
4
00:00:12,663 --> 00:00:13,678
Al-Kawthar
5
00:00:14,335 --> 00:00:15,955
What's this! Hello Hello, sit down
6
00:00:16,259 --> 00:00:17,940
Sit down, welcome
7
00:00:18,352 --> 00:00:19,352
What is your name?
8
00:00:19,585 --> 00:00:21,236
- Nadeem
- Such a good name
9
00:00:22,283 --> 00:00:25,143
Okay, a song for
Umm Kulthum of 6 letters
10
00:00:26,588 --> 00:00:28,268
Composed by Mohammed Abdel Wahab
11
00:00:28,508 --> 00:00:29,556
"Fakkarouny"
12
00:00:29,581 --> 00:00:30,000
The first president
of the United States?
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,641
The first president
of the United States?
14
00:00:31,666 --> 00:00:32,948
George Washington
15
00:00:33,567 --> 00:00:34,737
Good job, indeed
16
00:00:36,327 --> 00:00:37,528
What should I do with it?
17
00:00:37,553 --> 00:00:39,540
We've finished
the crossword puzzle!
18
00:00:40,090 --> 00:00:41,090
Cut it
19
00:00:42,366 --> 00:00:43,466
Alright
20
00:00:45,899 --> 00:00:47,444
Can I help you cut it?
21
00:00:47,469 --> 00:00:49,835
- Please
- Cut it, here you go!
22
00:00:51,296 --> 00:00:52,396
Go on, go on
23
00:02:37,381 --> 00:02:39,981
The witnesses are here and
the marriage officiant is on his way
24
00:02:40,687 --> 00:02:42,687
And I'll become the
happiest man in the world
25
00:02:50,823 --> 00:02:52,430
What's wrong Ramallah?
26
00:02:53,729 --> 00:02:55,043
I won't be able to, Yasir
27
00:02:55,092 --> 00:02:56,092
What!
28
00:02:58,889 --> 00:02:59,889
I'm married!
29
00:03:19,205 --> 00:03:21,738
Anyone who saw you angry a
while ago wouldn't believe it now
30
00:03:22,691 --> 00:03:24,808
Because of this move, I
fell more in love with you
31
00:03:24,833 --> 00:03:26,557
You loved me more,
after I got married!
32
00:03:26,609 --> 00:03:27,958
No! When you married Nadeem
33
00:03:28,623 --> 00:03:30,000
Why?
34
00:03:30,000 --> 00:03:30,104
Why?
35
00:03:30,455 --> 00:03:33,530
I'll tell you, Ramallah, once upon
a time I worked in a nightclub
36
00:03:34,292 --> 00:03:36,036
There was one
they called The Filler
37
00:03:36,395 --> 00:03:37,981
What does that mean "The Filler"?
38
00:03:38,735 --> 00:03:41,376
He was this guy who would
go on stage to fill time
39
00:03:41,401 --> 00:03:42,899
Until the dancer
changed her clothes
40
00:03:43,462 --> 00:03:45,355
Until the nightclub singer came
41
00:03:46,121 --> 00:03:48,037
It didn’t matter when they
took the mic from him
42
00:03:48,062 --> 00:03:49,062
At the start of the song
43
00:03:49,114 --> 00:03:50,461
In the middle... At the end
44
00:03:50,926 --> 00:03:51,926
Just his luck!
45
00:03:53,731 --> 00:03:55,010
He was never a main act
46
00:03:55,608 --> 00:03:57,114
But he was always part of the show
47
00:03:57,461 --> 00:03:59,176
Because he was
good at killing time!
48
00:04:04,395 --> 00:04:07,008
By the way, Nadeem wasn’t the
only man I had the opportunity with
49
00:04:07,479 --> 00:04:09,201
Khaled proposed to
me, but I refused
50
00:04:11,499 --> 00:04:13,412
Because Khaled isn’t a filler
51
00:04:13,593 --> 00:04:14,810
Khaled will get married
52
00:04:15,563 --> 00:04:17,334
Khaled will have
requests and requirements
53
00:04:18,860 --> 00:04:21,653
And you just wanted the stay, you
didn’t want anything more than that
54
00:04:21,829 --> 00:04:22,983
And because you love me
55
00:04:23,990 --> 00:04:25,250
You love me!
56
00:05:10,738 --> 00:05:11,819
Who do you think...
57
00:05:12,291 --> 00:05:13,837
will stay with Amani in the office?
58
00:05:16,086 --> 00:05:17,086
I am not sure, but...
59
00:05:17,571 --> 00:05:19,776
- Definitely not me
- Definitely it's Nadeem
60
00:05:23,978 --> 00:05:26,151
Honestly, I gained only
one thing from that office
61
00:05:26,783 --> 00:05:27,783
What?
62
00:05:29,791 --> 00:05:30,000
You
63
00:05:30,000 --> 00:05:30,791
You
64
00:05:32,456 --> 00:05:33,456
Seriously!
65
00:05:34,031 --> 00:05:35,643
What's going to make it not real?!
66
00:05:40,583 --> 00:05:41,596
You know what,
67
00:05:43,914 --> 00:05:45,841
I've never been told
anything like this before.
68
00:05:47,829 --> 00:05:49,242
I've always lived outside Egypt.
69
00:05:51,040 --> 00:05:53,412
My parents always scared
me away from anything
70
00:05:53,436 --> 00:05:55,490
related to love,
friendship, and such.
71
00:05:55,875 --> 00:05:56,875
Why so?
72
00:05:58,023 --> 00:05:59,669
They believe people
are only after them.
73
00:06:04,620 --> 00:06:07,280
So, you're telling me you've
lived your entire life in America,
74
00:06:08,045 --> 00:06:09,978
- And nothing happened?
- I swear to God, never.
75
00:06:10,003 --> 00:06:11,475
Alright, fine.
76
00:06:13,764 --> 00:06:16,110
But I had a Moroccan
friend in college.
77
00:06:16,315 --> 00:06:17,890
She loved Mayada
El Hennawy so much.
78
00:06:17,915 --> 00:06:19,987
She would always play her
music till we fell asleep.
79
00:06:20,012 --> 00:06:23,035
I would listen and imagine myself
in love with an Egyptian man.
80
00:06:23,425 --> 00:06:25,759
How do you and Mayada
El Hennawy connect?
81
00:06:26,610 --> 00:06:28,765
You're more of a Taylor Swift!
82
00:06:28,789 --> 00:06:30,000
Actually, I do love her.
83
00:06:30,000 --> 00:06:30,083
Actually, I do love her.
84
00:06:30,488 --> 00:06:33,573
But the only Arabic music I listen to is
Mayada El Hennawy and Uum Kulthum.
85
00:06:33,598 --> 00:06:34,991
Which one do you listen to?
86
00:06:35,285 --> 00:06:36,851
There's one I really like.
87
00:06:37,443 --> 00:06:38,598
It's called "Kan Yama Kan".
88
00:06:38,636 --> 00:06:39,663
Not really!
89
00:06:40,216 --> 00:06:41,423
You're not funny.
90
00:06:44,516 --> 00:06:45,576
But I love you.
91
00:06:53,003 --> 00:06:54,110
Shall we go?
92
00:06:54,463 --> 00:06:55,624
No, why?
93
00:06:56,839 --> 00:06:58,403
Come on, let's
listen to some music.
94
00:07:00,726 --> 00:07:03,237
- What's this, wow!
- It's a sign!
95
00:07:21,070 --> 00:07:22,077
Nadeem.
96
00:07:22,547 --> 00:07:24,123
Why are you sitting like this?
97
00:07:24,490 --> 00:07:26,536
I've called you so
many times, you didn't answer!
98
00:07:27,394 --> 00:07:29,487
Sorry, My phone was on silent.
99
00:07:30,834 --> 00:07:31,854
Okay.
100
00:07:33,668 --> 00:07:37,456
I was listening to a very sweet song
on my way here, come and listen.
101
00:10:09,032 --> 00:10:11,852
Okay, who was the head of the
armed forces at the October War?
102
00:10:12,047 --> 00:10:14,313
- A word from...
- Saad Eldin Elshazly.
103
00:10:18,722 --> 00:10:20,090
You're good, Mr. Nadeem!
104
00:10:20,461 --> 00:10:22,083
Okay, there's another
one I didn't know.
105
00:10:22,173 --> 00:10:25,913
An 8-letter play by Youssef Idris?
106
00:10:29,712 --> 00:10:30,000
"El-Farafir"
107
00:10:30,000 --> 00:10:30,712
"El-Farafir"
108
00:10:33,222 --> 00:10:36,722
You're amazing. That's it, I
will wait for you here every day.
109
00:10:36,747 --> 00:10:38,375
I will come tomorrow
to solve it together
110
00:10:38,399 --> 00:10:40,367
- Okay, I'll wait for you
- Anything else?
111
00:10:40,392 --> 00:10:41,392
No, that's all.
112
00:10:47,950 --> 00:10:49,370
Why so?
113
00:10:53,235 --> 00:10:54,648
What is it, Abeer?
114
00:10:54,673 --> 00:10:55,876
Here you go.
115
00:10:56,036 --> 00:10:57,552
This is a file that
contains everything
116
00:10:57,576 --> 00:10:59,413
about all the lawyers
working in this office.
117
00:10:59,438 --> 00:11:00,000
Or just the things that I
didn't feel comfortable with.
118
00:11:00,000 --> 00:11:02,277
Or just the things that I
didn't feel comfortable with.
119
00:11:02,302 --> 00:11:03,248
Abeer!
120
00:11:03,282 --> 00:11:04,282
I don't want a fuss.
121
00:11:04,632 --> 00:11:06,123
I just want to know one thing.
122
00:11:06,735 --> 00:11:08,537
Who took this file
out of the office?
123
00:11:09,177 --> 00:11:11,063
If you don't know, just
let me handle it.
124
00:11:11,745 --> 00:11:12,745
What's going on, Amani?
125
00:11:12,850 --> 00:11:14,410
Why are you being so impatient?
126
00:11:14,818 --> 00:11:17,936
I still don't know, but I found out
some strange things, shouldn't I tell you?
127
00:11:18,023 --> 00:11:20,165
No, of course, how could
you? Just keep bothering me!
128
00:11:24,117 --> 00:11:25,389
Anything else?
129
00:11:25,632 --> 00:11:26,930
Aren't you going to read it?
130
00:11:28,529 --> 00:11:29,607
Later, Abeer.
131
00:11:29,634 --> 00:11:30,000
Not now.
132
00:11:30,000 --> 00:11:30,634
Not now.
133
00:11:31,345 --> 00:11:32,345
Alright.
134
00:11:36,999 --> 00:11:38,176
What else, Abeer?
135
00:11:39,530 --> 00:11:42,016
Did you know that Nadeem
and Ram are married?
136
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Pasha!
137
00:11:49,922 --> 00:11:51,975
Nada is innocent and
not involved in anything.
138
00:11:52,907 --> 00:11:54,442
She's not like her father at all.
139
00:11:56,614 --> 00:11:57,614
Okay.
140
00:11:58,158 --> 00:11:59,158
Consider it done.
141
00:12:00,913 --> 00:12:01,913
Today.
142
00:12:02,250 --> 00:12:03,890
I will get one of
the files for you today.
143
00:12:04,075 --> 00:12:05,075
Alright.
144
00:12:06,259 --> 00:12:07,259
Goodbye.
145
00:12:16,629 --> 00:12:17,629
Hi, Nadeem.
146
00:12:18,552 --> 00:12:19,552
I'm good.
147
00:12:21,098 --> 00:12:22,657
Get here and have some coffee?
148
00:12:24,618 --> 00:12:25,651
I don't drink coffee.
149
00:12:26,181 --> 00:12:27,312
How about a milk tea?
150
00:12:37,687 --> 00:12:39,534
Nadeem, Amani wants you inside.
151
00:12:41,397 --> 00:12:42,450
Excuse me.
152
00:12:48,572 --> 00:12:50,796
Can't this double coffee
serve two singles?!
153
00:12:51,219 --> 00:12:52,858
Should I make you a coffee?
154
00:12:53,774 --> 00:12:56,410
Only if it wouldn't bother you!
155
00:12:57,683 --> 00:12:58,683
How much sugar?
156
00:12:58,845 --> 00:13:00,000
If it's from your hands, no sugar.
157
00:13:00,000 --> 00:13:00,450
If it's from your hands, no sugar.
158
00:13:00,651 --> 00:13:01,813
What's wrong with you?
159
00:13:02,067 --> 00:13:03,610
There is too much sugar already!
160
00:13:03,707 --> 00:13:05,810
Okay, then go out, and
I will bring it to you.
161
00:13:05,870 --> 00:13:06,931
Why you say it like this?
162
00:13:06,956 --> 00:13:09,083
We are even from the same
country, and we look alike.
163
00:13:09,548 --> 00:13:10,548
No offense.
164
00:13:11,441 --> 00:13:12,868
Who would get mad at a dessert!
165
00:13:13,687 --> 00:13:14,928
Because I hate stubbornness.
166
00:13:15,558 --> 00:13:17,050
And frankly, I
just can't stand you.
167
00:13:17,125 --> 00:13:18,327
I can help you with that!
168
00:13:18,701 --> 00:13:19,913
Have you gone crazy!
169
00:13:19,937 --> 00:13:22,538
Don't flatter yourself too
much, you're almost 40.
170
00:13:23,044 --> 00:13:26,376
It's my fault that I make you feel like
a woman and that there's still life in you.
171
00:13:35,634 --> 00:13:37,123
Nadeem, you know how much I love you.
172
00:13:38,663 --> 00:13:39,670
Thank you!
173
00:13:40,289 --> 00:13:41,989
Do you know what
bothers me the most?
174
00:13:42,884 --> 00:13:43,884
No.
175
00:13:43,949 --> 00:13:45,450
When someone hides
something from me.
176
00:13:47,260 --> 00:13:48,716
At times like that, I feel foolish.
177
00:13:50,940 --> 00:13:52,196
But you are not foolish.
178
00:13:58,411 --> 00:14:00,000
Is there something you'd
like to tell me?
179
00:14:00,000 --> 00:14:00,123
Is there something you'd
like to tell me?
180
00:14:03,845 --> 00:14:04,845
No.
181
00:14:07,831 --> 00:14:08,831
As you see.
182
00:14:13,351 --> 00:14:15,316
Nadeem, there's something
I wanted to ask you.
183
00:14:20,230 --> 00:14:21,836
How were you doing at school?
184
00:14:23,418 --> 00:14:24,418
Were you happy?
185
00:14:25,198 --> 00:14:26,218
Annoyed?
186
00:14:30,402 --> 00:14:32,003
Sometimes!
187
00:14:33,036 --> 00:14:34,715
But school was better than college.
188
00:14:35,028 --> 00:14:37,528
Because my son, Ali, often
doesn't like to go to school.
189
00:14:37,963 --> 00:14:39,470
And even when we go to the club,
190
00:14:40,212 --> 00:14:41,212
They bully him.
191
00:14:42,312 --> 00:14:43,312
And I know that's wrong.
192
00:14:44,307 --> 00:14:45,976
But I don't know what to do.
193
00:14:50,029 --> 00:14:51,483
Bullying made me better.
194
00:14:52,144 --> 00:14:53,144
How?
195
00:14:53,865 --> 00:14:54,962
Jameel tells me that
196
00:14:55,625 --> 00:14:57,398
He tells me that you
were raised by bullying.
197
00:14:58,725 --> 00:14:59,725
I don't understand.
198
00:15:03,927 --> 00:15:05,863
Meaning when they
were laughing at me,
199
00:15:06,240 --> 00:15:08,756
At first, I didn't understand
that they were making fun of me.
200
00:15:09,209 --> 00:15:10,803
Then when I started to understand,
201
00:15:11,370 --> 00:15:14,483
I started doing things to improve myself
so they would stop laughing at me.
202
00:15:18,404 --> 00:15:20,701
So you think I shouldn't
transfer him to another school?
203
00:15:20,726 --> 00:15:22,450
Nor should I stop
sending him to the club?
204
00:15:23,187 --> 00:15:25,290
Everywhere he goes, he will
find people to bully him.
205
00:15:34,937 --> 00:15:35,937
Answer it.
206
00:15:44,093 --> 00:15:45,093
Hello.
207
00:15:49,805 --> 00:15:50,805
Which hospital?
208
00:15:52,185 --> 00:15:53,530
What's the matter, Nadeem?
209
00:15:55,802 --> 00:15:56,802
Jameel is sick.
210
00:15:59,089 --> 00:16:00,000
Jameel is in the hospital.
211
00:16:00,000 --> 00:16:00,589
Jameel is in the hospital.
212
00:16:00,875 --> 00:16:02,208
Well, let's go to him.
213
00:16:11,730 --> 00:16:13,225
Nadeem, Nadeem.
214
00:16:14,214 --> 00:16:15,214
I want you to go in.
215
00:16:15,699 --> 00:16:16,699
Say goodbye to her.
216
00:16:17,130 --> 00:16:18,912
And hug her very tight.
217
00:16:34,943 --> 00:16:36,310
How is Jameel?
218
00:16:36,335 --> 00:16:37,450
Are you his son?
219
00:16:37,543 --> 00:16:39,584
He’s like a son to him, doctor.
220
00:16:39,899 --> 00:16:43,091
Well, unfortunately, he needs to
start chemotherapy as soon as possible.
221
00:16:44,137 --> 00:16:45,521
Does he have cancer?
222
00:16:45,643 --> 00:16:47,623
It's in a very dangerous
stage, the fourth stage.
223
00:16:48,076 --> 00:16:49,877
So, what is the plan now, doctor?
224
00:16:49,902 --> 00:16:52,703
We need to start chemotherapy by
the start of the week at the latest.
225
00:16:52,728 --> 00:16:55,308
We don't have any objections,
let's start as soon as possible.
226
00:17:15,463 --> 00:17:17,659
When Juha's wife died,
he mourned for two days.
227
00:17:18,030 --> 00:17:20,603
He was upset and everything, then
he went back to work as usual.
228
00:17:21,059 --> 00:17:23,636
But when his donkey
died, he was devastated,
229
00:17:23,660 --> 00:17:26,237
he grieved for the
donkey more than his wife.
230
00:17:26,834 --> 00:17:29,736
He told them, this
donkey was my only friend.
231
00:17:30,359 --> 00:17:34,278
He told them, this
donkey was my only friend.
232
00:17:35,490 --> 00:17:36,578
A very funny story.
233
00:17:36,603 --> 00:17:39,000
Actually, it's a very sad story.
234
00:17:57,119 --> 00:17:58,199
Nadeem.
235
00:17:58,969 --> 00:18:00,000
The nurse says we have to leave.
236
00:18:00,000 --> 00:18:00,548
The nurse says we have to leave.
237
00:18:04,478 --> 00:18:05,547
Why?
238
00:18:06,869 --> 00:18:08,863
We'll come to him tomorrow morning.
239
00:18:10,110 --> 00:18:11,143
Let's go.
240
00:18:11,777 --> 00:18:12,797
Okay.
241
00:18:30,289 --> 00:18:31,789
Come, I'll drop you off, Nadeem.
242
00:18:32,412 --> 00:18:34,054
No, I have something
I need to do today.
243
00:18:34,517 --> 00:18:35,517
I'll still drop you off.
244
00:18:36,538 --> 00:18:38,159
Thank you, I'll take a taxi.
245
00:18:52,136 --> 00:18:53,799
Good thing I found you, Nada.
246
00:18:56,907 --> 00:18:58,624
I'm upset and wanted to
wander with you a bit.
247
00:18:59,037 --> 00:19:00,000
Wander!
248
00:19:00,000 --> 00:19:00,083
Wander!
249
00:19:00,581 --> 00:19:03,172
- What does wander mean?
- It means to talk with you.
250
00:19:04,356 --> 00:19:05,356
What do you want?
251
00:19:05,479 --> 00:19:06,479
Listen, Nada.
252
00:19:07,558 --> 00:19:08,558
As the saying goes,
253
00:19:09,025 --> 00:19:10,370
No one understands a woman
254
00:19:10,616 --> 00:19:11,616
Except for a woman.
255
00:19:11,916 --> 00:19:13,075
And honestly,
256
00:19:14,432 --> 00:19:15,432
I feel I've misspoken
257
00:19:15,793 --> 00:19:17,076
With Abeer in the conversation
258
00:19:17,271 --> 00:19:18,570
And I'm so upset at myself.
259
00:19:19,257 --> 00:19:20,323
Look, Ezz,
260
00:19:21,460 --> 00:19:23,023
I don't quite
understand you, so I...
261
00:19:23,840 --> 00:19:24,840
I need you
262
00:19:25,862 --> 00:19:27,125
To clarify your words a bit.
263
00:19:27,236 --> 00:19:29,253
So I feel that there is
communication between us.
264
00:19:29,278 --> 00:19:30,000
God, you're going to regret
me coming to talk to you.
265
00:19:30,000 --> 00:19:31,403
God, you're going to regret
me coming to talk to you.
266
00:19:32,293 --> 00:19:33,516
Fine, I will listen to you.
267
00:19:33,971 --> 00:19:35,652
Is there something
between you and Abeer?
268
00:19:35,677 --> 00:19:37,534
There's nothing, but I...
269
00:19:38,534 --> 00:19:40,592
I feel like I said something to her
270
00:19:42,338 --> 00:19:44,476
That would sadden
any girl if it was said.
271
00:19:44,889 --> 00:19:46,259
- Her clothes?
- I wish
272
00:19:47,153 --> 00:19:48,416
- Her appearance?
- Only if,
273
00:19:50,788 --> 00:19:52,116
- Her age
- Her age!
274
00:19:53,988 --> 00:19:55,878
Ezz, a woman can forgive anything,
275
00:19:56,413 --> 00:19:57,853
Anything, but this.
276
00:19:58,113 --> 00:19:59,666
I came to you not to refute me.
277
00:19:59,932 --> 00:20:00,000
- What?
- To blame me.
278
00:20:00,000 --> 00:20:01,075
- What?
- To blame me.
279
00:20:02,381 --> 00:20:04,569
You need a catalogue
to deal with me.
280
00:20:04,917 --> 00:20:05,923
Look, Ezz.
281
00:20:06,058 --> 00:20:07,410
Try to go talk to her.
282
00:20:07,595 --> 00:20:09,090
Say you were wrong, apologize.
283
00:20:10,075 --> 00:20:12,336
And I think she will Be
surprised by something like this.
284
00:20:12,747 --> 00:20:14,808
We all know here that
you're not very considerate.
285
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
What do you mean!
286
00:20:16,861 --> 00:20:18,210
Sorry, I didn't
want to upset you.
287
00:20:19,417 --> 00:20:20,417
Before we speak,
288
00:20:20,940 --> 00:20:22,126
I haven't known yet
289
00:20:23,083 --> 00:20:24,083
But I promise you,
290
00:20:36,963 --> 00:20:37,977
This is Nadeem.
291
00:20:39,154 --> 00:20:40,154
I don't understand.
292
00:20:40,212 --> 00:20:41,631
I'm sure you don't understand.
293
00:20:42,929 --> 00:20:44,384
Because if you did understand,
294
00:20:44,409 --> 00:20:45,703
I'd say you were playing me.
295
00:20:47,115 --> 00:20:49,880
No, are you suggesting that
Nadeem was the one who took the file?
296
00:20:49,905 --> 00:20:50,905
I'm sure of it.
297
00:20:50,994 --> 00:20:51,994
How are you so sure?
298
00:20:52,761 --> 00:20:53,761
I know him!
299
00:20:55,028 --> 00:20:57,343
What do you mean, I
honestly don't understand.
300
00:20:57,896 --> 00:21:00,000
His mother used to say That
she was married to my brother.
301
00:21:00,000 --> 00:21:00,253
His mother used to say That
she was married to my brother.
302
00:21:00,877 --> 00:21:01,877
This kid
303
00:21:01,988 --> 00:21:03,606
We and his mother
have many court cases,
304
00:21:04,274 --> 00:21:07,588
So it's not logical that he would enter
The office like this with good intentions.
305
00:21:07,640 --> 00:21:08,882
But he's just a kid.
306
00:21:11,085 --> 00:21:12,085
And he has autism.
307
00:21:13,480 --> 00:21:14,716
And I don't think...
308
00:21:15,721 --> 00:21:17,323
He would have done
something like this.
309
00:21:20,677 --> 00:21:21,750
Poor thing!
310
00:21:23,488 --> 00:21:24,488
Bless him,
311
00:21:25,890 --> 00:21:27,376
Would you like us to
find a doctor for him?
312
00:21:28,615 --> 00:21:29,615
What happened, Amani?
313
00:21:30,769 --> 00:21:33,365
When I say this boy,
it surely means this boy!
314
00:21:34,886 --> 00:21:36,076
I'm Mohamed El-Wakil.
315
00:21:38,365 --> 00:21:40,298
This kid should leave immediately.
316
00:21:46,361 --> 00:21:47,796
Well, if you'd excuse me.
317
00:21:51,815 --> 00:21:53,123
What’s up, Madam Ramallah?
318
00:21:53,163 --> 00:21:54,163
Madam!
319
00:21:54,730 --> 00:21:57,061
- I'll leave, Yasser.
- No, you’re not going, Ramallah.
320
00:21:57,335 --> 00:21:58,394
I need to understand.
321
00:21:58,865 --> 00:22:00,000
The only thing you need to know
is that you're selfish and insensitive.
322
00:22:00,000 --> 00:22:01,696
The only thing you need to know
is that you're selfish and insensitive.
323
00:22:01,730 --> 00:22:02,630
Selfish!
324
00:22:02,655 --> 00:22:03,655
Yes, selfish.
325
00:22:04,244 --> 00:22:06,270
I came to you practically
begging you to marry me.
326
00:22:06,914 --> 00:22:08,036
And you rejected me.
327
00:22:08,740 --> 00:22:12,620
No, Ramallah, you misunderstood me. I
was just thinking how could this happen?
328
00:22:13,643 --> 00:22:16,504
And then I must think a thousand
times before making any decision.
329
00:22:16,529 --> 00:22:17,756
I'm married to Amani Al-Najar.
330
00:22:17,898 --> 00:22:19,750
But you left me when I needed you.
331
00:22:21,290 --> 00:22:22,290
You know, Yasser?
332
00:22:22,509 --> 00:22:23,950
You think you know about women.
333
00:22:24,977 --> 00:22:26,136
But you don’t know anything.
334
00:22:27,132 --> 00:22:28,343
Calm down, Ramallah.
335
00:22:28,418 --> 00:22:29,418
Just calm down.
336
00:22:30,756 --> 00:22:34,343
Remember you're the only one of everyone
I’ve known who I decided to marry.
337
00:22:35,912 --> 00:22:37,603
I'm with you here,
wouldn’t go anywhere?
338
00:22:39,304 --> 00:22:40,304
Can you calm down?
339
00:22:41,234 --> 00:22:43,160
And besides, I'm not like that.
340
00:22:45,709 --> 00:22:48,149
We're going to marry, then
we're going to marry, Ramallah.
341
00:22:53,554 --> 00:22:55,150
But I’m certain, he loves me.
342
00:22:57,819 --> 00:22:59,486
He doesn’t love you, I heard him.
343
00:23:00,572 --> 00:23:02,056
Maybe you didn't hear right.
344
00:23:03,936 --> 00:23:05,192
Nadeem, concentrate with me.
345
00:23:06,175 --> 00:23:08,916
I'm sorry, but your
car has too many buttons.
346
00:23:09,490 --> 00:23:10,970
You might've heard him wrong.
347
00:23:11,815 --> 00:23:12,815
I didn’t hear wrong.
348
00:23:14,256 --> 00:23:15,796
He's probably upset
with your father.
349
00:23:16,271 --> 00:23:18,036
So, how can I be sure
that you're not lying?
350
00:23:19,432 --> 00:23:20,823
I don’t know but I'm not lying.
351
00:23:23,663 --> 00:23:24,763
What's with that file?
352
00:23:26,665 --> 00:23:29,701
It's a file I took from Amani,
353
00:23:30,076 --> 00:23:31,350
He told me he needed it.
354
00:23:31,996 --> 00:23:32,996
Is there a problem?
355
00:23:33,545 --> 00:23:34,849
Amani is smart, she’ll know.
356
00:23:35,875 --> 00:23:37,063
Why are you scaring me?
357
00:23:37,476 --> 00:23:38,476
I don't mean to.
358
00:23:39,541 --> 00:23:40,876
I’m just telling you the truth.
359
00:23:44,357 --> 00:23:45,770
Have you given him the file?
360
00:23:47,389 --> 00:23:48,389
No, it's with me.
361
00:23:51,740 --> 00:23:53,150
You could give me the file,
362
00:23:53,743 --> 00:23:54,743
I can handle it.
363
00:23:57,531 --> 00:23:58,983
Don't worry, I'll take care of it.
364
00:24:21,843 --> 00:24:23,099
Goodbye.
365
00:24:24,842 --> 00:24:25,842
Nadeem.
366
00:24:27,223 --> 00:24:28,683
Why are you doing this to me?
367
00:24:31,516 --> 00:24:32,796
Because we are family!
368
00:25:03,864 --> 00:25:05,264
Your uncle, Mohammed El-Wakil.
369
00:25:05,737 --> 00:25:07,212
And you're married to Ramallah.
370
00:25:08,451 --> 00:25:10,037
And in your hand is a case file
371
00:25:11,340 --> 00:25:12,606
Who are you?
25857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.