All language subtitles for hala khasa siri 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,318 --> 00:00:07,778 Mama always used to tell me that life, doesn't follow a single rhythm. 2 00:00:08,417 --> 00:00:09,571 It has its sweet moments, 3 00:00:09,859 --> 00:00:10,859 and its brutal ones. 4 00:00:12,827 --> 00:00:14,494 I knew you were bound to die, 5 00:00:15,513 --> 00:00:16,846 because of your old age, 6 00:00:17,599 --> 00:00:19,653 but I didn't know you would die now. 7 00:00:23,045 --> 00:00:24,486 Now, I understand the story of... 8 00:00:24,890 --> 00:00:26,024 ...Juha's Donkey. 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,986 Turns out it's not really a funny story. 10 00:00:32,195 --> 00:00:34,847 Remember when you told me: you know why I don't want to die? 11 00:00:34,872 --> 00:00:37,081 And you told me, because death isn't on by your choice! 12 00:00:37,268 --> 00:00:38,540 Well, I happened to be right. 13 00:00:39,423 --> 00:00:40,976 Because death isn't by choice! 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,740 Thank you, Jameel, for teaching me so many things, 15 00:00:50,130 --> 00:00:52,870 but there are other things, it seems, I'll have to learn on my own. 16 00:02:34,829 --> 00:02:35,829 Excuse me, 17 00:02:36,395 --> 00:02:38,820 We need you to analyze a drug sample. 18 00:02:40,027 --> 00:02:41,454 Did't you read the regulations? 19 00:02:41,479 --> 00:02:43,343 Partners are not supposed to have drug tests, 20 00:02:43,387 --> 00:02:44,387 unless... 21 00:02:44,549 --> 00:02:48,793 there's an official authorization from the Chairman of the Board, Sherif Zidan. 22 00:02:48,896 --> 00:02:50,876 And here's the authorization and there's Sherif! 23 00:02:53,610 --> 00:02:55,483 I'm not doing a drug test, Qadri. 24 00:02:55,508 --> 00:02:57,628 If you deny, with me having this authorization, 25 00:02:58,287 --> 00:02:59,774 I will terminate your contract. 26 00:03:00,473 --> 00:03:02,653 I want you to read the regulations well... 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,190 Nadeem. 28 00:03:19,822 --> 00:03:20,982 Nadeem. 29 00:03:24,468 --> 00:03:25,724 Are you okay? 30 00:03:33,717 --> 00:03:36,012 I am going to make food, would you like to eat with me? 31 00:03:58,512 --> 00:04:00,000 I really pitty the kid, Yasser. 32 00:04:00,000 --> 00:04:00,378 I really pitty the kid, Yasser. 33 00:04:02,147 --> 00:04:04,478 Amani, this is the third time you've mentioned that today. 34 00:04:04,818 --> 00:04:06,116 Also, the one who died was 35 00:04:06,223 --> 00:04:07,750 neither his father nor his mother. 36 00:04:08,901 --> 00:04:11,090 Yes, but he wasn't close to anyone but him. 37 00:04:12,859 --> 00:04:15,424 You know that he now has no one left in the world! 38 00:04:16,903 --> 00:04:18,045 Yasser, I am talking to you. 39 00:04:18,073 --> 00:04:19,221 Yes, my dear. 40 00:04:19,246 --> 00:04:22,090 I am telling you, you do know that he no longer has anyone else left. 41 00:04:22,649 --> 00:04:24,145 Why? Isn't he married? 42 00:04:26,567 --> 00:04:28,226 Who told you he is married? 43 00:04:29,485 --> 00:04:30,000 You did, before! 44 00:04:30,000 --> 00:04:30,716 You did, before! 45 00:04:32,016 --> 00:04:33,790 No, I never discussed this topic with you. 46 00:04:34,996 --> 00:04:37,663 Ah yes, it must have been when I was talking to Khaled, he told me. 47 00:04:37,732 --> 00:04:38,941 But Khaled doesn't know. 48 00:04:40,770 --> 00:04:43,116 Then you must have told me! You must have just forgotten. 49 00:04:43,141 --> 00:04:45,516 And plus, Nadeem's name comes up everyday in this house. 50 00:04:47,897 --> 00:04:49,290 Yes, you are right indeed. 51 00:04:50,563 --> 00:04:52,390 Because I was the one who told you and forgot. 52 00:04:56,170 --> 00:04:58,896 Why don't you turn up the TV volume? Are you watching without sound! 53 00:05:00,101 --> 00:05:02,210 We win Africa Cup of Nations this year, God willing 54 00:05:13,770 --> 00:05:14,897 Nadeem. 55 00:05:14,930 --> 00:05:15,930 Nadeem. 56 00:05:21,463 --> 00:05:22,463 Are you heading down? 57 00:05:22,557 --> 00:05:23,557 Yes. 58 00:05:23,943 --> 00:05:25,251 Do you want me to come with you? 59 00:05:25,276 --> 00:05:28,130 No, it will take you so much time to get ready and I'm in a hurry. 60 00:05:30,800 --> 00:05:31,927 Nadeem... 61 00:05:32,149 --> 00:05:33,149 Are you okay? 62 00:05:34,011 --> 00:05:35,011 I'm fine. 63 00:05:38,283 --> 00:05:40,236 Do you want me to get you anything while I'm out? 64 00:05:41,540 --> 00:05:42,876 No thank you, I'm fine. 65 00:05:43,661 --> 00:05:44,661 Alright. 66 00:05:51,238 --> 00:05:52,238 Hello. 67 00:05:52,547 --> 00:05:54,196 Tell me, how is Nadeem doing? 68 00:05:54,607 --> 00:05:55,607 He's fine. 69 00:05:56,468 --> 00:05:58,192 He's strangely fine! 70 00:05:59,536 --> 00:06:00,000 I don't understand! 71 00:06:00,000 --> 00:06:00,536 I don't understand! 72 00:06:00,581 --> 00:06:01,581 He just left. 73 00:06:01,937 --> 00:06:03,116 Like there's nothing wrong. 74 00:06:03,713 --> 00:06:04,713 That's really strange! 75 00:06:04,829 --> 00:06:06,350 Didn't he say where he was going? 76 00:06:06,661 --> 00:06:07,750 No, he didn't. 77 00:06:08,690 --> 00:06:09,697 Alright. 78 00:09:17,344 --> 00:09:20,844 Ever since you called and said you wanted to talk, and I... 79 00:09:20,869 --> 00:09:22,429 I couldn't stop thinking about it! 80 00:09:22,669 --> 00:09:24,302 God, I hope what's in my head is right. 81 00:09:24,427 --> 00:09:25,563 What's on your mind? 82 00:09:25,693 --> 00:09:26,693 You know! 83 00:09:33,408 --> 00:09:34,890 Khaled, I just felt that... 84 00:09:37,802 --> 00:09:40,076 I’m giving you hope that we could be together. 85 00:09:43,640 --> 00:09:45,466 But that hope doesn't exist, so… 86 00:09:48,280 --> 00:09:49,583 That would be unfair to you. 87 00:09:52,093 --> 00:09:53,107 I understand. 88 00:09:56,270 --> 00:09:57,350 I understand. 89 00:09:57,455 --> 00:09:58,455 I'm really sorry! 90 00:09:59,048 --> 00:10:00,000 I didn't mean to. 91 00:10:00,000 --> 00:10:00,388 I didn't mean to. 92 00:10:01,085 --> 00:10:02,361 I know you're a good person. 93 00:10:07,530 --> 00:10:09,599 If there's a chance that you and your wife could... 94 00:10:09,624 --> 00:10:10,750 Enough, enough. 95 00:10:11,024 --> 00:10:12,077 Enough. 96 00:10:12,790 --> 00:10:14,070 Go away Ramallah! 97 00:10:16,590 --> 00:10:17,643 Go! 98 00:10:19,503 --> 00:10:20,628 I'm really sorry! 99 00:10:23,083 --> 00:10:24,110 I understand. 100 00:10:31,875 --> 00:10:32,875 Ramallah. 101 00:11:02,763 --> 00:11:04,343 Chef Nadeem himself is in the kitchen! 102 00:11:05,107 --> 00:11:06,816 I'm not a chef, I'm a lawyer. 103 00:11:09,421 --> 00:11:11,074 What are you cooking for us today? 104 00:11:11,629 --> 00:11:12,629 A new meal. 105 00:11:12,796 --> 00:11:13,796 What is it? 106 00:11:15,356 --> 00:11:16,356 Its ingredients. 107 00:11:16,680 --> 00:11:18,245 Aubergine, cheese, 108 00:11:19,490 --> 00:11:20,490 And tomatoes. 109 00:11:20,575 --> 00:11:22,616 And you can add lemon if you want. 110 00:11:23,004 --> 00:11:24,004 Yes, sour. 111 00:11:24,855 --> 00:11:26,076 There's no such word! 112 00:11:28,543 --> 00:11:30,000 Nadeem, I'm happy to see you relaxed like this. 113 00:11:30,000 --> 00:11:30,476 Nadeem, I'm happy to see you relaxed like this. 114 00:11:31,229 --> 00:11:32,643 I hope you stay relaxed. 115 00:11:34,581 --> 00:11:35,581 That's hard. 116 00:11:35,936 --> 00:11:37,810 Because no one stays relaxed all the time. 117 00:11:39,107 --> 00:11:40,616 Things happen that bother us and... 118 00:11:40,677 --> 00:11:45,437 Things happen that make us happy, so it's hard to stay relaxed all the time. 119 00:11:48,563 --> 00:11:49,819 But don't worry, Nadeem. 120 00:11:51,265 --> 00:11:52,265 I'm with you. 121 00:11:52,643 --> 00:11:53,643 Now. 122 00:11:54,191 --> 00:11:55,623 But we're going to get divorced. 123 00:11:59,475 --> 00:12:00,000 But we'll still be friends. 124 00:12:00,000 --> 00:12:00,728 But we'll still be friends. 125 00:12:01,899 --> 00:12:03,021 Or do you not want that? 126 00:12:03,242 --> 00:12:04,242 No, I want to. 127 00:12:04,884 --> 00:12:05,884 Thank you. 128 00:12:07,312 --> 00:12:09,856 By the way, I didn't forget that we need to get a divorce 129 00:12:10,192 --> 00:12:11,743 But I wish we would do this soon! 130 00:12:12,823 --> 00:12:13,930 Soon! 131 00:12:14,030 --> 00:12:15,916 Yeah, because I'm, busy for the next days 132 00:12:16,783 --> 00:12:18,243 Where have you been today, Nadeem? 133 00:12:18,657 --> 00:12:20,752 I was renting an apartment to turn it into an office 134 00:12:20,777 --> 00:12:21,777 That fast? 135 00:12:21,802 --> 00:12:25,056 Yes, Jameel told me to avoid letting the upset affect my life 136 00:12:27,146 --> 00:12:28,146 Okay, what's wrong? 137 00:12:28,884 --> 00:12:30,000 Well, I don't know how to work out his advice 138 00:12:30,000 --> 00:12:30,770 Well, I don't know how to work out his advice 139 00:12:31,910 --> 00:12:32,850 Well... 140 00:12:33,123 --> 00:12:34,170 Nadeem 141 00:12:35,297 --> 00:12:36,297 Can I tell you something? 142 00:12:37,442 --> 00:12:38,442 Look, sometimes... 143 00:12:38,501 --> 00:12:40,483 Things seem bigger at first 144 00:12:41,421 --> 00:12:42,547 Then they get smaller 145 00:12:44,430 --> 00:12:45,816 I mean, when my dad passed away 146 00:12:46,082 --> 00:12:47,082 Your dad passed away? 147 00:12:48,385 --> 00:12:49,388 I'm sorry 148 00:12:49,979 --> 00:12:50,979 Thank you 149 00:12:52,825 --> 00:12:55,504 The first 10 days, I was very upset and sad 150 00:12:56,596 --> 00:12:58,616 And every day felt like a year 151 00:12:59,842 --> 00:13:00,000 But afterwards, things got better 152 00:13:00,000 --> 00:13:01,269 But afterwards, things got better 153 00:13:01,665 --> 00:13:02,665 Little by little 154 00:13:05,123 --> 00:13:06,190 You get what I mean? 155 00:13:06,716 --> 00:13:08,230 So you're not upset now? 156 00:13:10,403 --> 00:13:11,585 No, I'm not upset 157 00:13:11,610 --> 00:13:12,756 I mean, I am upset but... 158 00:13:13,293 --> 00:13:14,356 A little! 159 00:13:16,825 --> 00:13:18,571 Wouldn't you invite me to eat with you? 160 00:13:18,807 --> 00:13:20,276 Yes, you can eat this one. 161 00:13:20,543 --> 00:13:21,577 Ok 162 00:13:22,100 --> 00:13:24,026 This is my dish! But ok! 163 00:13:24,213 --> 00:13:25,320 Ok 164 00:13:25,927 --> 00:13:27,393 I'll eat from the other dish 165 00:13:33,053 --> 00:13:34,183 Does it taste good? 166 00:13:34,742 --> 00:13:35,923 It's finger licking good 167 00:13:36,326 --> 00:13:37,901 Did your mom also say that to you? 168 00:13:42,504 --> 00:13:43,504 So, Nadeem 169 00:13:44,313 --> 00:13:46,594 I want to know, will you employ me? or leave me alone? 170 00:13:46,618 --> 00:13:49,450 What's it going to be? Or shall we keep eating eggplants and that's it? 171 00:15:14,810 --> 00:15:16,043 Can you help me? 172 00:16:05,940 --> 00:16:07,011 Please. 173 00:16:07,036 --> 00:16:10,079 I wanted the book "Season of Migration to the North" 174 00:16:19,550 --> 00:16:21,916 There used to be an old man sitting around here! 175 00:16:26,963 --> 00:16:27,963 He died 176 00:16:28,623 --> 00:16:29,630 He died! 177 00:16:29,870 --> 00:16:30,000 He died 11 days ago 178 00:16:30,000 --> 00:16:30,870 He died 11 days ago 179 00:16:31,257 --> 00:16:32,257 May God have mercy on him 180 00:16:32,336 --> 00:16:33,456 He was a good man 181 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 How much for this? 182 00:16:35,985 --> 00:16:36,985 It's not for sale 183 00:16:37,812 --> 00:16:39,050 You can just pray for him 184 00:16:40,088 --> 00:16:42,692 He never accepted money from me either 185 00:16:43,610 --> 00:16:44,720 I don't know what to say! 186 00:16:45,081 --> 00:16:46,081 Thank you very much 187 00:17:43,342 --> 00:17:44,342 How are you, Nadeem? 188 00:17:46,622 --> 00:17:47,669 I'm good 189 00:17:50,190 --> 00:17:51,423 Aren't there any clients yet? 190 00:17:52,267 --> 00:17:53,423 No, not yet 191 00:17:53,706 --> 00:17:55,330 We just opened the office yesterday 192 00:17:58,343 --> 00:17:59,357 Alright 193 00:18:00,329 --> 00:18:01,476 So, what's wrong with you? 194 00:18:02,769 --> 00:18:03,769 I'm bored.. 195 00:18:04,017 --> 00:18:05,110 I want to work.. 196 00:18:06,496 --> 00:18:09,117 So, what do you think about applying to another office, you and I… 197 00:18:09,142 --> 00:18:10,578 Until we get clients here? 198 00:18:13,610 --> 00:18:14,703 I don't know.. 199 00:18:19,339 --> 00:18:20,623 Surprise! 200 00:18:20,648 --> 00:18:23,704 We missed you, sweetheart, beloved brother, I missed you 201 00:18:25,825 --> 00:18:26,825 How are you guys? 202 00:18:27,174 --> 00:18:28,630 We're good, how about you, Amani? 203 00:18:29,174 --> 00:18:30,000 Thanks to God, Ram 204 00:18:30,000 --> 00:18:30,174 Thanks to God, Ram 205 00:18:30,442 --> 00:18:32,790 In the name of Allah, it's a lovely office, what is this? 206 00:18:33,175 --> 00:18:34,503 But it lacks only one thing 207 00:18:34,679 --> 00:18:36,210 - What? - Clients! 208 00:18:38,380 --> 00:18:40,390 - May God help you! - I’m telling her 209 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Sorry guys 210 00:18:42,407 --> 00:18:43,710 Marriage is fate, not a choice 211 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 No that's worng! 212 00:18:49,534 --> 00:18:50,534 How are you, Nadeem? 213 00:18:51,625 --> 00:18:52,625 I'm good.. 214 00:18:52,905 --> 00:18:53,905 I missed you.. 215 00:18:54,739 --> 00:18:56,211 - Thanks - You're a lucky man 216 00:18:56,696 --> 00:18:58,926 This is the first time I hear her say she missed someone 217 00:18:58,953 --> 00:19:00,000 And it will be the last 218 00:19:00,000 --> 00:19:00,119 And it will be the last 219 00:19:00,748 --> 00:19:02,023 - Ezz! - At your service, boss 220 00:19:02,387 --> 00:19:03,605 - Shut up - Okay! 221 00:19:06,965 --> 00:19:08,116 How is the office here? 222 00:19:09,065 --> 00:19:10,370 We still don’t have any client 223 00:19:10,826 --> 00:19:12,096 They will come, don't worry 224 00:19:12,811 --> 00:19:13,811 Patience is also good.. 225 00:19:14,773 --> 00:19:16,043 We missed you Nadeem.. 226 00:19:16,416 --> 00:19:17,418 Thanks.. 227 00:19:17,443 --> 00:19:20,802 - So should I leave guys? - No of course, we missed you too 228 00:19:21,130 --> 00:19:22,596 Oh right guys before I forget.. 229 00:19:23,074 --> 00:19:25,910 In two weeks, Ali's school play will be presented 230 00:19:26,512 --> 00:19:27,630 You all have to come.. 231 00:19:28,568 --> 00:19:29,956 And you particularly, Nadeem.. 232 00:19:30,353 --> 00:19:31,641 I've told Ali a lot about you.. 233 00:19:32,682 --> 00:19:33,682 Alright.. 234 00:19:34,590 --> 00:19:36,712 You know what sweetheart? You know what? 235 00:19:37,000 --> 00:19:39,030 The office without you is very dark! 236 00:19:40,797 --> 00:19:42,363 How are you all working in the dark? 237 00:19:47,845 --> 00:19:48,845 How are you with Nadeem? 238 00:19:50,245 --> 00:19:51,264 Good.. 239 00:19:51,289 --> 00:19:52,916 You guys still didn't divorce? 240 00:19:56,737 --> 00:19:57,896 Not yet.. 241 00:19:57,921 --> 00:19:58,943 Why? 242 00:19:59,148 --> 00:20:00,000 My dear, dear, it's a marriage.. 243 00:20:00,000 --> 00:20:00,896 My dear, dear, it's a marriage.. 244 00:20:02,005 --> 00:20:03,516 You won't be able to bear it! 245 00:20:05,697 --> 00:20:06,703 You mean.. 246 00:20:06,743 --> 00:20:07,824 With Nadeem! 247 00:20:07,849 --> 00:20:09,530 What's that supposed to mean? 248 00:20:10,261 --> 00:20:11,556 What's wrong with Nadeem? 249 00:20:12,003 --> 00:20:13,010 Ram 250 00:20:13,270 --> 00:20:14,710 You know we all love him.. 251 00:20:15,922 --> 00:20:17,243 But his life is very difficult 252 00:20:18,332 --> 00:20:20,565 He's someone who wakes up and sleeps on a schedule.. 253 00:20:21,439 --> 00:20:22,891 Even watches TV on a schedule.. 254 00:20:23,374 --> 00:20:24,949 Everything has a system with him.. 255 00:20:24,974 --> 00:20:26,296 You won't be able to bear it 256 00:20:28,174 --> 00:20:30,000 And then he doesn't like touching! 257 00:20:30,000 --> 00:20:30,015 And then he doesn't like touching! 258 00:20:30,039 --> 00:20:32,010 Ah, he doesn't like to be touched by strangers. 259 00:20:33,000 --> 00:20:34,253 But he doesn't mind me. 260 00:20:35,273 --> 00:20:36,505 - So... - I don't know. 261 00:20:38,653 --> 00:20:40,743 But Nadeem is different from any other man I've met. 262 00:20:44,720 --> 00:20:46,288 I used to hold on to their promises. 263 00:20:47,077 --> 00:20:48,236 And sweet words but... 264 00:20:50,477 --> 00:20:51,510 They never came true! 265 00:20:55,413 --> 00:20:57,290 I thought I would be happy with them. 266 00:20:57,776 --> 00:20:58,870 and that I'd feel safe 267 00:21:00,783 --> 00:21:02,010 But nothing happened. 268 00:21:05,617 --> 00:21:06,630 But Nadeem... 269 00:21:07,098 --> 00:21:08,251 Is completely different. 270 00:21:09,651 --> 00:21:11,776 He never promised me anything. 271 00:21:13,343 --> 00:21:16,090 But when I found myself in trouble, he was the first one by my side. 272 00:21:19,655 --> 00:21:21,630 And the remarkable thing is that he does it... 273 00:21:23,970 --> 00:21:25,670 Like it's something ordinary for him. 274 00:21:28,213 --> 00:21:29,415 I don't know, 275 00:21:29,440 --> 00:21:30,000 I just feel... 276 00:21:30,000 --> 00:21:30,440 I just feel... 277 00:21:34,898 --> 00:21:37,084 That everything I was waiting for, Nadeem gave it to me 278 00:21:39,038 --> 00:21:40,118 Without even realizing. 279 00:21:44,943 --> 00:21:46,037 Ram, 280 00:21:47,214 --> 00:21:48,460 Are you in love with Nadeem? 281 00:21:55,348 --> 00:21:56,436 What are you girls doing? 282 00:21:56,505 --> 00:21:57,756 Nothing, just talking. 283 00:21:58,315 --> 00:22:00,000 Okay, Abeer, we have work to do, let's go. 284 00:22:00,000 --> 00:22:00,054 Okay, Abeer, we have work to do, let's go. 285 00:22:00,115 --> 00:22:01,122 Okay. 286 00:22:08,625 --> 00:22:09,625 Hello! 287 00:22:09,735 --> 00:22:10,987 Welcome, welcome. 288 00:22:12,538 --> 00:22:13,538 Sorry. 289 00:22:13,807 --> 00:22:14,871 I'm late. 290 00:22:14,895 --> 00:22:16,923 Don't worry, Sir, at your service. 291 00:22:18,362 --> 00:22:19,362 Tell me. 292 00:22:20,131 --> 00:22:21,960 I came to ask you. 293 00:22:22,645 --> 00:22:23,856 Did you read the case file? 294 00:22:24,037 --> 00:22:25,221 Yes, of course, I've seen it. 295 00:22:25,810 --> 00:22:27,010 It's a difficult case indeed. 296 00:22:27,210 --> 00:22:28,856 God bless you, don't say that! 297 00:22:29,250 --> 00:22:30,000 I came to you because of your reputation. 298 00:22:30,000 --> 00:22:32,383 I came to you because of your reputation. 299 00:22:33,430 --> 00:22:36,586 Yes, but it's a "caught in the act" case with a confession involved. 300 00:22:37,634 --> 00:22:39,170 And it's going to be really tough work. 301 00:22:39,195 --> 00:22:40,195 And of course, the fees! 302 00:22:40,323 --> 00:22:42,269 Please don't say that you won't accept the case. 303 00:22:42,624 --> 00:22:44,135 God bless you, he's my only son. 304 00:22:44,652 --> 00:22:45,652 I'm going to lose him. 305 00:22:45,996 --> 00:22:46,996 Regarding the fees, 306 00:22:47,375 --> 00:22:50,875 I'm going to write yoou a blank check with the amount you want. 307 00:22:50,901 --> 00:22:52,455 Keep the checkbook in your pocket. 308 00:22:52,480 --> 00:22:54,425 The issue is that we actually don't have... 309 00:22:55,564 --> 00:22:56,786 Come in, Ezz, please. 310 00:22:57,866 --> 00:22:58,866 Safwat, 311 00:22:59,115 --> 00:23:00,000 the biggest marble dealer in Shaq El-The'ban. 312 00:23:00,000 --> 00:23:00,957 the biggest marble dealer in Shaq El-The'ban. 313 00:23:01,548 --> 00:23:03,415 Ezz, one of my top lawyers. 314 00:23:03,778 --> 00:23:04,778 Welcome, Sir. 315 00:23:05,089 --> 00:23:06,940 - It's an honor. - Welcome to the master. 316 00:23:07,527 --> 00:23:10,889 The point is, we really don't have time for any other cases. 317 00:23:11,573 --> 00:23:12,582 Right, Ezz? 318 00:23:12,607 --> 00:23:13,760 Yeah, that's right. 319 00:23:14,421 --> 00:23:16,011 We barely sleep because of cases. 320 00:23:16,036 --> 00:23:17,573 Look how have even my eyes are tired! 321 00:23:18,421 --> 00:23:19,800 If you went to any other lawyer, 322 00:23:20,477 --> 00:23:21,963 I doubt he could help him out 323 00:23:22,223 --> 00:23:23,929 What am I supposed to do now, people? 324 00:23:23,954 --> 00:23:27,107 The only son I have is being taken away from me. would that be okay, ma'am! 325 00:23:27,257 --> 00:23:28,439 I didn't say that. 326 00:23:31,134 --> 00:23:33,830 Look, there's only one lawyer 327 00:23:34,397 --> 00:23:36,522 Who can actually solve this case for you. 328 00:23:37,221 --> 00:23:40,455 Tell me who!, tell me who he is and I'll go to him right now, I swear. 329 00:23:41,849 --> 00:23:43,717 - Nadeem Ahmed Abu Srir. - Nadeem? 330 00:23:44,951 --> 00:23:46,459 Yes, Nadeem! 331 00:23:47,188 --> 00:23:48,706 But where can you find him right now? 332 00:23:48,764 --> 00:23:49,978 let me tell you, sir? 333 00:23:50,473 --> 00:23:51,473 Mr. Nadeem 334 00:23:51,498 --> 00:23:52,498 Is he a big lawyer? 335 00:23:53,433 --> 00:23:55,000 In terms of age, no 336 00:23:55,133 --> 00:23:56,133 But his mind 337 00:23:56,865 --> 00:23:57,865 Is as valuable as gold. 338 00:23:57,931 --> 00:23:59,437 I guarantee your innocence from now. 339 00:23:59,551 --> 00:24:00,000 God hears what you say. 340 00:24:00,000 --> 00:24:00,864 God hears what you say. 341 00:24:01,137 --> 00:24:03,275 Tell me where, and I'll go to him right now. 342 00:24:03,644 --> 00:24:06,464 Ezz, give Mr. Safwat the address of Mr. Nadeem. 343 00:24:07,455 --> 00:24:08,455 Okay. 344 00:24:08,582 --> 00:24:10,175 Congratulations on your innocence, Mr. 345 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 God bless you, sir. 346 00:24:11,868 --> 00:24:12,868 I mean it. 347 00:24:13,003 --> 00:24:14,003 If this happens, 348 00:24:14,325 --> 00:24:15,582 I'll make you happy! 349 00:24:15,607 --> 00:24:17,256 I just wanted a simple kitchen countertop! 350 00:24:17,339 --> 00:24:18,339 Ezz! 351 00:24:44,796 --> 00:24:45,796 How are you, Yasser? 352 00:24:47,064 --> 00:24:48,064 Oh! 353 00:24:48,769 --> 00:24:50,222 Do you still remember my name? 354 00:24:51,046 --> 00:24:52,074 Yes, I remember. 355 00:24:54,373 --> 00:24:56,030 Why don't you answer your phone? 356 00:24:57,574 --> 00:24:58,815 Sorry, I was a little busy. 357 00:24:59,469 --> 00:25:00,000 I... 358 00:25:00,000 --> 00:25:00,469 I... 359 00:25:00,610 --> 00:25:02,950 It's the first time I've seen you with your hair like this. 360 00:25:05,505 --> 00:25:06,505 No, it's okay. 361 00:25:07,195 --> 00:25:08,195 No, it's not okay. 362 00:25:09,570 --> 00:25:11,508 Look, it is strange but... 363 00:25:13,163 --> 00:25:14,550 Your ears are very beautiful. 364 00:25:14,583 --> 00:25:15,756 - My ears! - Yes, your ears. 365 00:25:16,451 --> 00:25:17,583 According to the poet, 366 00:25:18,485 --> 00:25:20,210 The moon sees your ears and get an earings. 367 00:25:22,651 --> 00:25:25,050 Yasser, I didn't come here to hear such things. 368 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 Nevermind! 369 00:25:28,087 --> 00:25:29,353 What do you want to hear? 370 00:25:34,221 --> 00:25:35,476 I can't see you anymore. 371 00:25:38,076 --> 00:25:39,139 Why? 372 00:25:39,164 --> 00:25:40,197 We can't meet. 373 00:25:42,202 --> 00:25:43,470 But I love you. 374 00:25:43,953 --> 00:25:45,396 No, Yasser, you don't love me! 375 00:25:47,473 --> 00:25:49,579 I love you and I can marry you right now if you want. 376 00:25:51,200 --> 00:25:52,386 But I am already married. 377 00:25:53,432 --> 00:25:55,103 When you get a divorce, I will marry you. 378 00:25:58,903 --> 00:26:00,000 I'm not comfortable anymore and honestly, I don't want this. 379 00:26:00,000 --> 00:26:01,383 I'm not comfortable anymore and honestly, I don't want this. 380 00:26:03,790 --> 00:26:06,626 Strange! This is the first time something like this has happened to me. 381 00:26:06,651 --> 00:26:07,651 I'm sorry. 382 00:26:08,211 --> 00:26:09,723 But I really don't want to continue. 383 00:26:10,632 --> 00:26:12,114 You're into someone else, Ramallah. 384 00:26:12,139 --> 00:26:13,139 Right? 385 00:26:15,017 --> 00:26:16,017 Who, Ramallah? 386 00:26:16,290 --> 00:26:17,310 Who? 387 00:26:19,807 --> 00:26:20,807 Nadeem. 388 00:26:23,501 --> 00:26:24,501 Nadeem! 389 00:26:24,854 --> 00:26:26,430 You're going to leave Yasser Helmy... 390 00:26:27,471 --> 00:26:29,020 To marry a kid with autism! 391 00:26:31,651 --> 00:26:33,904 You should be the last person to say something like that. 392 00:26:39,057 --> 00:26:40,057 Okay, Ramallah. 393 00:26:40,769 --> 00:26:42,863 Go to hell, Ramallah, go to hell! 394 00:26:58,847 --> 00:26:59,847 What's wrong? 395 00:27:00,810 --> 00:27:01,930 Are you okay? 396 00:27:03,317 --> 00:27:04,317 No. 397 00:27:05,521 --> 00:27:06,521 Then sit. 398 00:27:13,583 --> 00:27:14,590 What happened? 399 00:27:19,682 --> 00:27:20,682 I am confused. 400 00:27:21,335 --> 00:27:22,335 Why? 401 00:27:24,929 --> 00:27:27,135 At times like this, I used to talk to Jameel. 402 00:27:30,211 --> 00:27:32,130 Maybe you can consider me Jameel and talk to me? 403 00:27:34,535 --> 00:27:36,403 I can't, because you're not Jameel! 404 00:27:37,576 --> 00:27:38,576 Why Jameel? 405 00:27:41,394 --> 00:27:42,883 Because Jameel is my only friend. 406 00:27:45,410 --> 00:27:46,723 But, I'm also your friend! 407 00:27:47,782 --> 00:27:48,782 You could tell me. 408 00:27:55,307 --> 00:27:56,723 Can I tell you about you? 409 00:28:03,551 --> 00:28:05,247 Initially, I didn't know... 410 00:28:05,387 --> 00:28:06,804 Whether I loved you or not... 411 00:28:08,671 --> 00:28:09,803 But when I asked Jameel... 412 00:28:11,235 --> 00:28:13,981 He said, loving someone is that you think about them all the time. 413 00:28:15,990 --> 00:28:17,863 And I think about you all the time. 414 00:28:24,380 --> 00:28:25,486 I can understand... 415 00:28:26,177 --> 00:28:28,660 That a person can distance himself from the people he loves... 416 00:28:29,517 --> 00:28:30,000 when they die. 417 00:28:30,000 --> 00:28:30,530 when they die. 418 00:28:31,807 --> 00:28:32,807 Like Jameel. 419 00:28:33,650 --> 00:28:34,650 And mama. 420 00:28:37,817 --> 00:28:39,063 But what I can't understand... 421 00:28:40,264 --> 00:28:42,206 How can I distance myself from people I love... 422 00:28:42,231 --> 00:28:43,231 And they are alive? 423 00:28:48,528 --> 00:28:50,236 By the way, I never get bored with you. 424 00:28:51,030 --> 00:28:52,156 Nor do I get bored with you. 425 00:28:54,382 --> 00:28:55,782 That's what is confusing me! 426 00:28:57,336 --> 00:28:59,878 You say this, and at the same time you want a divorce. 427 00:29:06,096 --> 00:29:07,616 Nadeem, you don’t want us to divorce? 428 00:29:09,963 --> 00:29:10,976 No. 429 00:29:12,990 --> 00:29:14,170 Do you want it? 430 00:29:23,703 --> 00:29:25,597 Excuse me, is this a law firm? 431 00:29:27,155 --> 00:29:28,155 Yes. 432 00:29:29,104 --> 00:29:30,000 Then where's Mr. Nadeem? 433 00:29:30,000 --> 00:29:30,921 Then where's Mr. Nadeem? 434 00:29:34,490 --> 00:29:35,490 You are Nadeem? 435 00:29:36,420 --> 00:29:37,420 Yes. 436 00:29:37,456 --> 00:29:38,629 Nadeem Ahmed Abou Saree’a. 437 00:29:38,863 --> 00:29:39,863 Really! 438 00:29:51,195 --> 00:29:52,196 Yasser. 439 00:29:58,451 --> 00:29:59,451 Yasser. 440 00:30:04,638 --> 00:30:05,638 Yasser. 441 00:30:12,343 --> 00:30:13,603 What is this? Amani! 442 00:30:16,270 --> 00:30:17,457 What's the time? 443 00:30:18,358 --> 00:30:19,536 It's five in the morning. 444 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 Let's go home. 445 00:30:25,317 --> 00:30:27,443 No, I'm here to tell you that you're not going home. 446 00:30:36,335 --> 00:30:37,335 What's wrong, Amani? 447 00:30:39,026 --> 00:30:40,696 I'm done with you, Yasser Helmy! 448 00:30:43,160 --> 00:30:44,406 You were cheating on me. 449 00:30:45,450 --> 00:30:46,736 And you still cheat on me. 450 00:30:47,615 --> 00:30:49,063 And you will continue to cheat. 451 00:30:50,282 --> 00:30:53,642 Ugh, I've had enough of this talk, Amani, I'm leaving. 452 00:30:57,790 --> 00:30:58,790 What? 453 00:31:00,351 --> 00:31:01,351 Won't you go! 454 00:31:01,884 --> 00:31:02,884 Why didn't you leave? 455 00:31:04,003 --> 00:31:05,123 Are you surprised? 456 00:31:05,494 --> 00:31:07,903 Or were you expecting me to say, No Yasser, don't leave me! 457 00:31:08,519 --> 00:31:09,965 No Yasser, for our "Ali", please. 458 00:31:12,115 --> 00:31:13,239 Yasser Helmy! 459 00:31:14,203 --> 00:31:15,323 Get lost! 460 00:31:18,356 --> 00:31:19,636 But I still love you, Amani. 461 00:31:20,549 --> 00:31:22,223 And I don't love you anymore, Yasser. 462 00:31:26,391 --> 00:31:28,064 And if you don't divorce me willingly... 463 00:31:28,638 --> 00:31:30,000 I'll divorce you, Yasser Helmy. 464 00:31:30,000 --> 00:31:30,018 I'll divorce you, Yasser Helmy. 465 00:31:43,456 --> 00:31:44,816 Therefore, Your Excellency. 466 00:31:45,377 --> 00:31:46,417 I am asking for. 467 00:31:46,997 --> 00:31:48,243 Acquittal for my client. 468 00:31:48,670 --> 00:31:50,343 Mr. Safwat Ahmed Abdel Salam. 469 00:31:52,556 --> 00:31:54,878 God bless you, Mr. Many thanks, sir. 470 00:31:54,929 --> 00:31:56,216 May God keep you for us 471 00:32:50,896 --> 00:32:52,196 You are not watching! 472 00:33:11,517 --> 00:33:12,563 Nadeem. 473 00:33:15,807 --> 00:33:18,223 I wanted to tell you that I also don't want us to divorce. 474 00:33:22,881 --> 00:33:23,881 What got into you? 475 00:33:27,786 --> 00:33:29,036 That's what confuses me. 476 00:33:32,735 --> 00:33:34,937 Look, I know that we can't... 477 00:33:34,962 --> 00:33:35,962 be together. 478 00:33:37,837 --> 00:33:39,317 Because you can't put up with me! 479 00:33:41,023 --> 00:33:42,025 Because I'm not normal. 480 00:33:43,705 --> 00:33:45,271 And you deserve... 481 00:33:45,296 --> 00:33:46,134 Nadeem! 482 00:33:46,159 --> 00:33:47,436 You truly aren't normal. 483 00:33:48,709 --> 00:33:50,229 You are not normal in your kindness. 484 00:33:50,400 --> 00:33:51,662 Not normal in your compassion. 485 00:33:53,441 --> 00:33:54,887 And not normal in your intelligence. 486 00:33:55,307 --> 00:33:57,603 You know? I too love waking up at 10:00. 487 00:33:58,590 --> 00:34:00,000 And love watching TV at 12:00. 488 00:34:00,000 --> 00:34:00,320 And love watching TV at 12:00. 489 00:34:01,083 --> 00:34:03,163 And I also love listening to the "Egyptians" band. 490 00:34:03,283 --> 00:34:04,283 Really! 491 00:34:10,945 --> 00:34:12,116 But you're normal. 492 00:34:12,290 --> 00:34:13,290 What? 493 00:34:13,557 --> 00:34:14,863 Not like that, I mean you're... 494 00:34:15,797 --> 00:34:17,223 Not like me. You are... 495 00:34:17,697 --> 00:34:18,903 I know, I'm joking! 496 00:34:25,458 --> 00:34:26,458 Nadeem. 497 00:34:35,347 --> 00:34:36,510 I love you. 498 00:34:51,119 --> 00:34:53,319 This is the first time a girl tells me I love you. 499 00:34:57,743 --> 00:34:58,870 And me too! 500 00:35:05,605 --> 00:35:07,996 Does that mean we're now genuinely married? 501 00:35:09,690 --> 00:35:10,777 Yes. 502 00:35:11,838 --> 00:35:13,876 Truly married, not pretending. 503 00:35:33,190 --> 00:35:34,723 I must change this barber. 504 00:35:35,119 --> 00:35:36,119 He's a troublemaker! 505 00:35:37,108 --> 00:35:38,108 Minister. 506 00:35:38,224 --> 00:35:39,856 Bring me that barber here. 507 00:35:50,123 --> 00:35:51,130 Ali. 508 00:35:56,173 --> 00:35:58,538 Why are you wearing a suit? What do you do for a living? 509 00:36:00,643 --> 00:36:01,643 A barber. 510 00:36:02,443 --> 00:36:04,536 I received a complaint about you being nosy. 511 00:36:07,547 --> 00:36:10,256 I'm telling you I received a complaint about you being nosy. 512 00:36:12,477 --> 00:36:13,703 Am I nosy? 513 00:36:13,728 --> 00:36:14,923 Me! Am I nosy! 514 00:36:47,914 --> 00:36:49,316 I am Nadeem Ahmed Abu Sarea'. 515 00:36:51,458 --> 00:36:52,458 I know. 516 00:36:53,150 --> 00:36:54,310 We met at the circus. 517 00:37:07,072 --> 00:37:08,503 I know that you are upset. 518 00:37:09,809 --> 00:37:11,962 I've been put in this situation many times before. 519 00:37:12,695 --> 00:37:13,695 And I was upset. 520 00:37:15,179 --> 00:37:16,983 But you're not supposed to stay upset. 521 00:37:18,343 --> 00:37:21,016 We're put in these situations so we can learn to be better. 522 00:37:26,690 --> 00:37:29,423 I won't tell you what to do, because Jameel once told me... 523 00:37:30,427 --> 00:37:31,427 He said... 524 00:37:32,345 --> 00:37:33,756 He wants me to think for myself. 525 00:37:35,034 --> 00:37:37,059 I want you to think for yourself, too. 526 00:37:38,740 --> 00:37:40,387 And consider everything before you do it. 527 00:37:41,654 --> 00:37:43,280 And if you can't handle it, don't do it. 528 00:37:45,746 --> 00:37:47,528 Don't be like the donkey and the crow joke! 529 00:37:52,050 --> 00:37:53,196 Would you like to hear it? 530 00:37:55,815 --> 00:37:56,815 No. 531 00:37:57,844 --> 00:37:58,844 I don't like jokes. 532 00:38:00,847 --> 00:38:01,847 Alright. 533 00:38:07,610 --> 00:38:09,163 Many people will abandon you. 534 00:38:11,434 --> 00:38:13,627 What's important is that you continue to love yourself. 535 00:38:17,922 --> 00:38:19,955 And don't be upset about what happened on stage. 536 00:38:23,235 --> 00:38:25,096 I'm upset now for another reason. 537 00:38:26,452 --> 00:38:27,452 What? 538 00:38:29,398 --> 00:38:30,000 The shoe I'm wearing really hurts my foot. 539 00:38:30,000 --> 00:38:31,478 The shoe I'm wearing really hurts my foot. 540 00:38:37,103 --> 00:38:38,523 Me too, by the way. 541 00:38:40,880 --> 00:38:42,373 Do you want to take off the shoes? 542 00:38:45,437 --> 00:38:46,597 We're going to walk barefoot? 543 00:38:51,144 --> 00:38:52,730 I can go inside the theater again. 544 00:38:54,464 --> 00:38:55,504 Let's go. 36571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.