Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,480 --> 00:00:35,640
СТОНУТ
2
00:00:39,138 --> 00:00:42,558
Сейчас передохну и еще заходик.
3
00:00:43,286 --> 00:00:45,086
Что там по времени успеваем?
4
00:00:45,299 --> 00:00:46,399
Да.
5
00:01:04,957 --> 00:01:08,377
Что там? Еще заходик успеваем?
6
00:01:09,935 --> 00:01:11,167
Время есть.
7
00:01:11,793 --> 00:01:14,225
Может ты еще продлишь?
Отдохнем нормально.
8
00:01:14,250 --> 00:01:16,513
Не... Я успею.
9
00:01:25,440 --> 00:01:27,346
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА.
10
00:01:36,666 --> 00:01:37,889
Успел.
11
00:01:41,153 --> 00:01:42,693
Вот, дорогая, твои деньги.
12
00:01:42,867 --> 00:01:44,095
Что это?
13
00:01:44,346 --> 00:01:45,766
Наличка, как договаривались.
14
00:01:45,791 --> 00:01:47,570
Мы не так договаривались.
15
00:01:47,595 --> 00:01:49,175
Зачем мне эта нестабильная валюта?
16
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
Рубли давай.
17
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА.
18
00:03:58,670 --> 00:04:01,210
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА.
19
00:04:04,330 --> 00:04:05,473
Чем ты накидался?
20
00:04:10,778 --> 00:04:11,705
Что это?
21
00:04:11,803 --> 00:04:12,803
Успокоительное.
22
00:04:13,876 --> 00:04:14,876
Угу.
23
00:04:18,710 --> 00:04:22,450
Это успокоительное в сочетании с алкоголем
сносит крышу.
24
00:04:22,589 --> 00:04:23,589
Да что ты?
25
00:04:24,450 --> 00:04:25,590
Ты мог сдохнуть.
26
00:04:26,397 --> 00:04:30,405
Ты хоть представляешь, сколько усилий я
приложила, чтобы уладить твой косяк?
27
00:04:30,650 --> 00:04:33,555
Это чудо, что репутация агентства не
пострадала.
28
00:04:43,196 --> 00:04:44,853
Ну, прости меня, Настя.
29
00:04:51,176 --> 00:04:53,020
И давно ты этим успокаиваешься?
30
00:04:54,576 --> 00:04:57,077
Понимаешь, какая штука, дорогая сестренка?
31
00:04:59,263 --> 00:05:03,643
Вот без этих вот успокоительных я просто
не вывожу.
32
00:05:03,670 --> 00:05:04,470
Угу.
33
00:05:04,763 --> 00:05:06,097
Смотри, какой нежный.
34
00:05:07,357 --> 00:05:09,177
А знаешь, почему я такой нежный?
35
00:05:10,883 --> 00:05:13,683
Потому что вы все мне очень дороги.
36
00:05:14,023 --> 00:05:15,883
Ты, Шмидт, Семенов.
37
00:05:16,270 --> 00:05:19,645
Ты понимаешь, что он знал, что к нему кто
-то явится?
38
00:05:20,608 --> 00:05:22,218
Теперь понятно, зачем мы ему нужны.
39
00:05:23,703 --> 00:05:25,123
Мы подставные лица.
40
00:05:25,262 --> 00:05:26,862
Это было обговорено с самого начала.
41
00:05:26,990 --> 00:05:30,390
А я не хочу быть подставным лицом.
42
00:05:31,773 --> 00:05:34,901
Ясно?
Я хочу быть хозяином для своей жизни.
43
00:05:35,702 --> 00:05:37,071
Меня вообще-то помяли.
44
00:05:38,043 --> 00:05:39,703
А тебя напугали.
45
00:05:40,151 --> 00:05:42,058
А завтра что, грохнут нас или что?
46
00:05:42,083 --> 00:05:44,297
Мне этого ждать?
Этого бояться, что ли?
47
00:05:45,929 --> 00:05:49,407
Теперь мы с тобой ему не доверяем.
48
00:05:49,603 --> 00:05:50,287
Ясно?
49
00:05:50,570 --> 00:05:54,299
Ты можешь ему не доверять, но об этом ему
знать необязательно.
50
00:06:05,378 --> 00:06:07,255
Мне нужно уехать.
Буду на связи.
51
00:06:07,280 --> 00:06:11,076
Если что, вы меня не знаете, агентство на
вас не обосритесь.
52
00:06:11,329 --> 00:06:12,115
Приеду, проверю.
53
00:06:12,140 --> 00:06:13,115
Стой, подожди, подожди.
54
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
Куда?
55
00:06:15,553 --> 00:06:16,553
Алло!
56
00:06:18,379 --> 00:06:19,902
Твою мать!
57
00:06:33,493 --> 00:06:38,211
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА.
58
00:07:32,797 --> 00:07:33,817
Ну что за сопли?
59
00:07:38,463 --> 00:07:40,175
Что за сопли?
Иди сюда.
60
00:07:49,212 --> 00:07:50,232
Иди сюда.
61
00:07:59,763 --> 00:08:01,132
Ну ты как в первый раз?
62
00:08:05,183 --> 00:08:06,744
Он бросил.
63
00:08:13,979 --> 00:08:15,526
Это твоя профессия.
64
00:08:17,157 --> 00:08:21,820
Терпеть и, по возможности, получать
удовольствие.
65
00:08:23,335 --> 00:08:25,279
Нет, не такое.
66
00:08:25,373 --> 00:08:27,073
ПЛАЧЕТ
67
00:08:28,772 --> 00:08:30,402
У нас с тобой договор.
68
00:08:33,180 --> 00:08:35,960
Ты спишь с теми, с кем я схожу.
69
00:08:37,127 --> 00:08:38,127
И ты...
70
00:08:40,313 --> 00:08:41,613
И ты согласилась.
71
00:08:42,307 --> 00:08:43,800
Я не могу.
72
00:08:44,286 --> 00:08:46,414
- Но ты согласилась.
- Нет.
73
00:08:46,720 --> 00:08:48,396
- Ты согласилась.
- Нет.
74
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Нет.
75
00:08:51,439 --> 00:08:52,876
Послушай, ты...
76
00:08:57,613 --> 00:08:58,613
Нет.
77
00:08:59,206 --> 00:09:00,206
Нет.
78
00:09:03,053 --> 00:09:04,228
Нет.
79
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Нет.
80
00:09:08,746 --> 00:09:10,922
Папа, спаси меня, я...
81
00:09:19,580 --> 00:09:21,800
ПЛАЧЕТ.
82
00:09:27,468 --> 00:09:28,708
Ты кому слила меня сука?
83
00:09:28,733 --> 00:09:29,511
Никому.
84
00:09:29,700 --> 00:09:30,675
Никому.
85
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
Не-не-не.
86
00:09:32,046 --> 00:09:32,826
Я никому.
87
00:09:32,851 --> 00:09:33,438
Никому?
88
00:09:34,332 --> 00:09:35,452
Кто это?
89
00:09:38,189 --> 00:09:40,781
Кто он?
Я должен знать о нем все.
90
00:09:40,806 --> 00:09:42,202
- Кто?
- Мой отец.
91
00:09:42,339 --> 00:09:44,388
Правда, он мой папа.
92
00:09:48,790 --> 00:09:49,790
ПЛАЧЕТ.
93
00:10:04,572 --> 00:10:05,572
Запри ее.
94
00:10:07,173 --> 00:10:08,433
И узнай, кто ее отец.
95
00:10:49,076 --> 00:10:50,456
Здравствуйте, это Шмидт.
96
00:10:50,983 --> 00:10:53,383
Мне опять нужна ваша помощь.
97
00:10:53,596 --> 00:10:54,596
Мэйджик.
98
00:10:56,903 --> 00:10:58,783
Вот уж не думала тебя услышать.
99
00:10:59,482 --> 00:11:00,372
Ты где?
100
00:11:00,397 --> 00:11:01,882
Недалеко.
Я к вам зайду?
101
00:11:02,650 --> 00:11:06,310
Милый, ты же знаешь, тебе невозможно
отказать.
102
00:11:06,883 --> 00:11:07,883
Когда будешь?
103
00:11:08,242 --> 00:11:09,830
Считайте, что уже у вас.
104
00:11:25,309 --> 00:11:29,500
И к другим темам продолжается
расследование об стадии смерти бывшего
105
00:11:29,501 --> 00:11:31,899
майора следственного комитета
Дмитрия Зимина
106
00:11:31,924 --> 00:11:34,951
Чье тело было обнаружено сегодня
утром в его собственном доме.
107
00:11:35,340 --> 00:11:37,185
Информация о происшествии очень скупа.
108
00:11:37,340 --> 00:11:40,935
Коллеги Зимина по следственному комитету
не дают никаких комментариев.
109
00:11:41,498 --> 00:11:44,538
Напомню, Зимин известен расследованием
громких коррупционных дел.
110
00:11:44,646 --> 00:11:48,853
И хотя по предварительным данным смерть
наступила в результате несчастного случая,
111
00:11:48,880 --> 00:11:51,399
следователи не исключают версию убийства.
112
00:11:51,600 --> 00:11:53,347
Возбудено уголовное дело.
113
00:11:56,540 --> 00:11:57,539
Привет.
114
00:11:58,886 --> 00:12:00,046
Мне нужна помощь.
115
00:12:01,133 --> 00:12:02,333
У меня проблемы.
116
00:12:04,306 --> 00:12:07,005
Про твоего Зимина уже по всем каналам
рассказали.
117
00:12:08,368 --> 00:12:12,164
Следствие вроде бы склоняется к версии
несчастного случая.
118
00:12:13,112 --> 00:12:14,492
Да я не про следствие.
119
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Подозрительно.
120
00:12:16,709 --> 00:12:18,910
Сначала кто-то тебе
устраивает проблемы.
121
00:12:19,042 --> 00:12:21,903
А потом в внезапной смерти
умирает твой порученец.
122
00:12:22,080 --> 00:12:23,303
Ну, пусть и бывший.
123
00:12:25,015 --> 00:12:26,535
Но Зимин давно не при делах.
124
00:12:26,573 --> 00:12:27,573
Он сидел тихо.
125
00:12:27,920 --> 00:12:29,068
Ну да.
126
00:12:36,967 --> 00:12:39,076
Тём, ты где?
Подойди на два слова.
127
00:12:42,587 --> 00:12:45,047
Знаешь, такие люди случайно не умирают.
128
00:12:45,373 --> 00:12:47,671
Случай на твой случай, тут не угадаешь.
129
00:12:48,240 --> 00:12:49,586
Впрочем, ты права.
130
00:12:50,680 --> 00:12:54,200
По нынешним временам, когда всё это вот
творится здесь.
131
00:12:54,953 --> 00:12:56,229
Ты новости смотрел?
132
00:12:56,400 --> 00:12:58,279
Зимин с Карапастишиной скончался.
133
00:12:58,940 --> 00:13:00,350
Выясни, что там стряслось.
134
00:13:01,740 --> 00:13:03,620
Он на днях только сюда приходил.
135
00:13:04,140 --> 00:13:05,488
Хотел поговорить с вами.
136
00:13:05,860 --> 00:13:06,995
А почему не пустили?
137
00:13:07,135 --> 00:13:08,955
Вы же сами просили не подпускать его к
вам.
138
00:13:08,980 --> 00:13:09,980
А, да.
139
00:13:12,127 --> 00:13:15,507
Меня интересует обстоятельство смерти,
с кем он там встречался.
140
00:13:16,427 --> 00:13:17,867
И как можно быстрее.
141
00:13:19,066 --> 00:13:20,066
Угу.
142
00:13:23,766 --> 00:13:25,626
Мне тоже всё это не нравится.
143
00:13:26,533 --> 00:13:29,473
Это неправильно, когда кто-то умирает без
моего контроля.
144
00:13:31,693 --> 00:13:32,693
Здравствуйте.
145
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
Здравствуйте.
146
00:13:37,246 --> 00:13:38,246
Так...
147
00:13:44,465 --> 00:13:47,685
Надо же, какие люди-то без
предварительного звонка.
148
00:13:47,710 --> 00:13:51,030
А начальство должно появляться внезапно,
да?
149
00:13:51,389 --> 00:13:53,053
Чтобы определять косяки.
150
00:13:54,503 --> 00:13:57,037
Ну, так-то моё начальство, Анастасия
Сергеевна.
151
00:13:58,683 --> 00:13:59,737
Выручку давай.
152
00:14:05,733 --> 00:14:06,733
Это всё?
153
00:14:06,913 --> 00:14:07,913
Как видишь.
154
00:14:09,252 --> 00:14:10,252
А безнал?
155
00:14:11,313 --> 00:14:14,993
Ну, прости, у нас у клиентов как-то
криптовалюты не в почёте.
156
00:14:15,930 --> 00:14:17,055
Так мало?
157
00:14:17,146 --> 00:14:18,285
Хотелось бы ещё.
158
00:14:19,375 --> 00:14:20,555
Я себе не враг.
159
00:14:20,580 --> 00:14:21,765
Я деньги не тырю.
160
00:14:21,833 --> 00:14:22,833
Всё, что было, я отдам.
161
00:14:23,040 --> 00:14:23,796
Да?
162
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
Да.
163
00:14:25,260 --> 00:14:26,240
Ну, хорошо.
164
00:14:26,400 --> 00:14:28,299
Тогда до встречи.
165
00:14:45,786 --> 00:14:46,786
Слушаю.
166
00:14:47,995 --> 00:14:51,435
В общем, необходимая сумма будет готова
через две недели.
167
00:14:51,460 --> 00:14:52,815
Антон, какие две недели?
168
00:14:52,840 --> 00:14:56,077
Не огорчайте меня, это может плохо для вас
закончиться.
169
00:15:55,107 --> 00:15:56,220
Наконец-то.
170
00:15:58,293 --> 00:15:59,533
Что-то случилось?
171
00:15:59,866 --> 00:16:01,379
Секс-сити лёг намертво.
172
00:16:01,460 --> 00:16:02,760
Сайт недоступен.
173
00:16:02,840 --> 00:16:04,189
На форуме вой и нытье.
174
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Вот, посмотри.
175
00:16:07,292 --> 00:16:08,532
Моей анкете конец.
176
00:16:08,620 --> 00:16:11,645
Звонила в техподдержку, спрашивала,
когда восстановят анкеты.
177
00:16:12,020 --> 00:16:14,542
Они сказали, что все данные уничтожены.
178
00:16:15,066 --> 00:16:17,366
В смысле, все данные, а мой рейтинг,
отзывы.
179
00:16:17,400 --> 00:16:20,095
Я три года пахала на свою анкету,
и что, теперь всё заново?
180
00:16:20,481 --> 00:16:24,122
Они сказали, что будут новый сайт
запускать, я говорю вы гормальные или нет?
181
00:16:24,791 --> 00:16:26,391
Я шлюхой работаю.
182
00:16:26,653 --> 00:16:28,804
И то знаю, что надо копировать данные.
183
00:16:30,066 --> 00:16:31,786
А вот смотри, ходок один пишет.
184
00:16:31,900 --> 00:16:33,707
Мужики, все знают, что секс-сити лёг.
185
00:16:33,760 --> 00:16:34,615
И что теперь делать?
186
00:16:34,640 --> 00:16:36,380
Опять на свой страх и рис заказывать?
187
00:16:36,520 --> 00:16:38,468
На фотки одно, приезжает другое.
188
00:16:38,560 --> 00:16:39,940
Ни рейтингов, ни отзывов.
189
00:16:40,340 --> 00:16:44,251
У кого-нибудь есть контакты хорошей
девчули где-нибудь в районе Академическая?
190
00:16:44,819 --> 00:16:46,700
Очень хорошо.
191
00:16:47,559 --> 00:16:49,739
Слушай, потрясающая паника, а?
192
00:16:50,710 --> 00:16:52,495
Да, пора запускать наш джипоинт.
193
00:16:52,546 --> 00:16:53,556
Самое время.
194
00:16:53,660 --> 00:16:55,555
Только я до Шмидта дозвониться не могу.
195
00:16:55,720 --> 00:16:57,340
Давай со своего попробуею.
196
00:17:04,906 --> 00:17:06,106
Не доступен.
197
00:17:08,475 --> 00:17:10,975
Вот куда он постоянно пропадает,
когда он так нужен?
198
00:17:11,027 --> 00:17:13,757
Ну подожди, он сказал, что будет на связи.
199
00:17:13,899 --> 00:17:14,899
Будем ждать.
200
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
Что будем делать?
201
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
Ждать?
202
00:17:18,696 --> 00:17:21,856
Ну конечно, Настя, что нам ещё остается
делать, кроме как ждать?
203
00:17:22,040 --> 00:17:24,681
А как ты думаешь, капитан Семёнов будет
ждать или нет?
204
00:17:25,953 --> 00:17:26,607
А?
205
00:17:27,079 --> 00:17:29,019
А что у нас по выручке, Настя?
206
00:17:31,756 --> 00:17:32,756
Ну что?
207
00:17:32,810 --> 00:17:34,001
Ты сам всё знаешь.
208
00:17:34,250 --> 00:17:36,657
- Давай.
- Что, клиентов мало, девочек много.
209
00:17:36,682 --> 00:17:41,055
А почему нельзя сделать так, чтобы девочек
стало поменьше, а клиентов побольше,
210
00:17:41,080 --> 00:17:41,754
Настя?
211
00:17:41,936 --> 00:17:43,821
Так сколько у нас клиентов, Настя?
212
00:17:44,781 --> 00:17:45,241
Пять.
213
00:17:45,266 --> 00:17:47,305
А надо десять, Настя, понимаешь?
214
00:17:47,330 --> 00:17:49,197
Надо десять клиентов в день.
215
00:17:49,399 --> 00:17:50,852
- Ты рехнулся?
- Рехнулся.
216
00:17:50,877 --> 00:17:52,092
Десять клиентов в день?
217
00:17:52,117 --> 00:17:55,517
Да, ничего страшного, на той речи ей
побольше бывает, а тридцати доходит.
218
00:17:56,410 --> 00:17:57,490
Не сдыхают.
219
00:17:57,570 --> 00:18:02,025
Чтобы девушка тридцать в день принимала,
её как минимум надо накачать наркотиками,
220
00:18:02,050 --> 00:18:04,099
отобрать документы и начать мудохать.
221
00:18:04,352 --> 00:18:08,865
Ну вот ты сейчас мне рассказала просто
идеальный бизнес-план, понимаешь?
222
00:18:09,016 --> 00:18:10,016
Нет.
223
00:18:10,690 --> 00:18:12,682
Что с тобой, Антон?
В кого ты превратился?
224
00:18:12,707 --> 00:18:13,718
В кого я превратился?
225
00:18:13,743 --> 00:18:16,427
В Того, кто решает проблемы, которые ты не
хочешь решать.
226
00:18:16,530 --> 00:18:18,955
Мы же такие добренькие все, а?
227
00:18:18,990 --> 00:18:21,967
Количество клиентов в день остаётся
прежним и точка.
228
00:18:21,992 --> 00:18:25,479
Да? Тогда недостача по Семёнову
закрывается бабками конторы, хорошо?
229
00:18:25,504 --> 00:18:26,600
И точка.
230
00:18:26,917 --> 00:18:28,225
Ты хочешь взять деньги Шмидта?
231
00:18:28,250 --> 00:18:32,258
Да, я хочу взять деньги Шмидта, точнее
мои деньги, потому что я в доле, Настя.
232
00:18:32,606 --> 00:18:33,311
Понятно?
233
00:18:33,389 --> 00:18:34,559
Я в этом не участвую.
234
00:18:34,676 --> 00:18:36,286
Ты в этом участвуешь?
235
00:18:37,590 --> 00:18:39,904
Или ты что, меня сдать хочешь,
что ли, а?
236
00:18:40,155 --> 00:18:42,474
Да не собираюсь я тебя сдавать.
237
00:18:42,722 --> 00:18:47,423
Просто одно дело иметь бизнес на стороне,
а другое дело воровать деньги Шмидта.
238
00:18:47,550 --> 00:18:49,020
Он тебе этого не простит.
239
00:20:00,483 --> 00:20:01,483
Мэйджик.
240
00:20:02,730 --> 00:20:03,458
Инга.
241
00:20:03,483 --> 00:20:04,483
Садись, дорогой.
242
00:20:05,890 --> 00:20:06,635
Спасибо.
243
00:20:06,830 --> 00:20:12,953
Инга, чтобы не происходило в моей жизни
один взгляд на вас уменьшает настроение.
244
00:20:13,004 --> 00:20:14,004
Ману, кафе.
245
00:20:17,188 --> 00:20:19,708
Ты к нам по работе или на отдых?
246
00:20:20,622 --> 00:20:23,362
В бегах от неприятностей.
247
00:20:31,020 --> 00:20:37,160
Знаю, что ты не любишь такое, но в этом
доме нет понятия простого десерта.
248
00:20:37,739 --> 00:20:39,320
Давай сразу к делу.
249
00:20:39,553 --> 00:20:40,849
Милый, узнаю тебя.
250
00:20:41,020 --> 00:20:46,043
Мне нужны новые документы, наличка и билет
в Москву.
251
00:20:46,875 --> 00:20:49,010
Для тебя все, что угодно.
Ману.
252
00:20:57,266 --> 00:20:58,946
Ля паспорта.
253
00:21:03,820 --> 00:21:04,820
Деко.
254
00:21:08,619 --> 00:21:10,059
Ну весело тут у вас.
255
00:21:11,333 --> 00:21:14,050
Но у нас же салон, а не бордель.
256
00:21:15,821 --> 00:21:19,027
А трахаться они потом уже разъезжаются по
отелю.
257
00:21:20,012 --> 00:21:23,812
Зато какая экономия на стирке белья?
258
00:21:24,739 --> 00:21:26,269
Еще какая.
259
00:21:28,522 --> 00:21:29,615
А...
260
00:21:30,139 --> 00:21:33,583
Ты ничего не слышала про человека с
фамилией Градов?
261
00:21:34,966 --> 00:21:38,309
Он из наших, тех, кто от власти кормится.
262
00:21:38,606 --> 00:21:39,830
Наслышанна.
263
00:21:40,120 --> 00:21:41,905
Это у тебя из-за него неприятности?
264
00:21:42,106 --> 00:21:43,658
Нет, пока нет.
265
00:21:44,899 --> 00:21:46,999
По другому поводу.
266
00:21:49,253 --> 00:21:52,502
Говорят, любят длительные отношения.
267
00:21:53,192 --> 00:21:54,290
Щедр говорят.
268
00:21:56,956 --> 00:22:01,130
Мои источники рассказывали, что он прям
ангел божий.
269
00:22:01,580 --> 00:22:04,050
Ну, если это можно применить к олигарху.
270
00:22:06,501 --> 00:22:09,714
А твои источники не пробивали слухи?
271
00:22:09,940 --> 00:22:12,606
Ну или не говорили непосредственно с
девочками?
272
00:22:12,767 --> 00:22:14,666
Ну, с девочками, я думаю.
273
00:22:15,353 --> 00:22:16,353
Странно.
274
00:22:17,993 --> 00:22:22,553
Просто никто этих девочек больше не видел
после Того, как Градов расставался с ними.
275
00:22:25,197 --> 00:22:32,183
Он берет девушку, живет с ней,
возит ее с собой, одаривает, подкладывает
276
00:22:32,215 --> 00:22:35,182
под бизнес партнеров,
а потом отправляет
277
00:22:35,207 --> 00:22:39,344
в сказочную заграницу с
полным обеспечением жизни.
278
00:22:40,715 --> 00:22:42,975
Только потом их никто не может найти.
279
00:22:43,066 --> 00:22:44,567
Ни родственники, ни друзья.
280
00:22:45,180 --> 00:22:47,495
И соцсети они почему-то перестают вести.
281
00:22:49,212 --> 00:22:55,506
Так что, если вздумаешь отправить туда
девочек, не советую.
282
00:22:56,219 --> 00:22:57,573
Ни за какие деньги.
283
00:22:58,200 --> 00:22:59,434
И своим скажи.
284
00:23:00,453 --> 00:23:02,193
Не стоит этого делать, он опасен.
285
00:23:07,289 --> 00:23:08,649
С Зиминым ничего.
286
00:23:09,243 --> 00:23:11,326
Следствие склоняется к несчастному случаю.
287
00:23:11,870 --> 00:23:13,566
Сподкнулся, ударился, умер.
288
00:23:14,750 --> 00:23:17,002
Ни с кем серьезным не встречался,
не созванивался.
289
00:23:18,230 --> 00:23:20,283
Да, за пару дней до
смерти к нему приходила
290
00:23:20,308 --> 00:23:22,951
какая-то женщина, но
личность установить не удалось.
291
00:23:24,070 --> 00:23:26,457
На данный момент это вся информация,
Аркадий Борисович.
292
00:23:31,528 --> 00:23:34,898
Ну ладно, сдох и сдох, но я чувствую
его смерть мне еще аукнется.
293
00:23:37,150 --> 00:23:38,671
Ну вот кто, кто такой борзый?
294
00:23:41,469 --> 00:23:42,609
Ладно, ступай.
295
00:23:45,243 --> 00:23:46,323
Погоди.
296
00:23:49,479 --> 00:23:53,039
Надо все-таки снова начать поиски Шмидта.
297
00:23:55,473 --> 00:23:56,893
Только аккуратно, тихо.
298
00:23:58,433 --> 00:23:59,433
Хорошо.
299
00:24:36,215 --> 00:24:37,295
Хозяйка!
300
00:24:37,367 --> 00:24:38,291
Хозяйка!
301
00:24:38,366 --> 00:24:39,366
Трупы!
302
00:24:48,286 --> 00:24:49,366
Огнестрел?
303
00:24:51,013 --> 00:24:54,053
Запиши огнестрел, опросите свидетелей,
понятых.
304
00:25:05,996 --> 00:25:06,996
Здравствуйте.
305
00:25:07,083 --> 00:25:07,889
Здравствуйте.
306
00:25:07,963 --> 00:25:08,963
Вы водительница участка?
307
00:25:09,943 --> 00:25:12,788
Да, недавно купила и такое.
308
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Вам нехорошо?
309
00:25:15,110 --> 00:25:16,771
Если честно, очень.
310
00:25:17,890 --> 00:25:19,690
Вам нужна медицинская помощь?
311
00:25:20,010 --> 00:25:25,328
Нет, вы знаете, мне бы лучше уехать
отсюда.
312
00:25:25,410 --> 00:25:27,690
Хорошо, хорошо, мы свяжемся с вами позже.
313
00:25:28,625 --> 00:25:29,625
Хорошей дороги.
314
00:25:29,650 --> 00:25:30,650
Спасибо.
315
00:25:47,012 --> 00:25:48,145
Черт.
316
00:25:59,219 --> 00:26:02,461
Пожалуйста, Александр Иванович Кох.
317
00:26:02,712 --> 00:26:04,098
М... Спасибо.
318
00:26:04,559 --> 00:26:05,758
Я поеду.
319
00:26:06,266 --> 00:26:08,168
Не торопись, тебя отвезут.
320
00:26:09,700 --> 00:26:11,755
Спасибо еще, сколько я тебе должен?
321
00:26:11,800 --> 00:26:13,276
Денег я с тебя не возьму.
322
00:26:13,326 --> 00:26:14,326
Зарина!
323
00:26:18,513 --> 00:26:21,073
Как только разберешься с неприятностью,
возьми ее к себе.
324
00:26:22,987 --> 00:26:24,035
Секретаршей?
325
00:26:24,227 --> 00:26:26,457
Да нет, зачем же, проституткой.
326
00:26:26,950 --> 00:26:29,211
Она девочка способная и с мозгами.
327
00:26:30,400 --> 00:26:32,092
Просится в свободное плавание.
328
00:26:32,280 --> 00:26:34,687
Я только тебе доверяю, ты лучший.
329
00:26:34,956 --> 00:26:36,262
Нуж, ну хороша.
330
00:26:36,985 --> 00:26:37,985
Протеже?
331
00:26:38,433 --> 00:26:39,433
Дочка.
332
00:26:43,009 --> 00:26:44,009
Хорошо.
333
00:26:44,616 --> 00:26:45,616
Спасибо.
334
00:27:03,327 --> 00:27:04,327
Да.
335
00:27:04,686 --> 00:27:07,815
Антон Сергеевич, а что вы не звоните,
не интересуетесь?
336
00:27:07,840 --> 00:27:09,495
Получил я деньги?
Не получил.
337
00:27:10,798 --> 00:27:11,788
Что?
338
00:27:11,813 --> 00:27:14,433
Не надо так пугаться, я сам звоню,
отчитываюсь.
339
00:27:14,887 --> 00:27:16,973
Все, деньги получил, все хорошо.
340
00:27:17,639 --> 00:27:19,747
Хотя вы должны про это беспокоиться.
341
00:27:20,940 --> 00:27:23,311
Слышь, пошел ты нахрен, понял?
342
00:27:33,108 --> 00:27:34,670
Значит вы говорите что сегодня...
343
00:27:34,695 --> 00:27:37,879
Чудовищную находку
обнаружили сегодня рабочие,
344
00:27:37,880 --> 00:27:41,540
копавшие котлован под
строительство частного дома.
345
00:27:41,673 --> 00:27:47,230
Несколько мертвых женских тел,
по предварительным данным, около десяти,
346
00:27:47,360 --> 00:27:49,660
со следами насильственной смерти.
347
00:27:50,040 --> 00:27:52,693
Полиция пока не дает комментариев.
348
00:27:53,240 --> 00:27:55,455
Тела подверглись сильному разложению.
349
00:27:55,480 --> 00:27:59,219
Криминалистам и следователям
предстоит большая работа по
350
00:27:59,244 --> 00:28:04,242
установлению личностей погибших
и обстоятельствам их гибели.
351
00:28:12,073 --> 00:28:14,635
Денис Викторович, обнаружено захоронение.
352
00:28:15,219 --> 00:28:17,147
Какое, мать твою, захоронение?
353
00:28:17,233 --> 00:28:18,316
Тутанхамона?
354
00:28:18,640 --> 00:28:22,580
Несколько мертвых женских тел, по
предварительным данным, Сейчас по всем каналам.
355
00:28:24,032 --> 00:28:25,952
Мы что, не оставили никаких улик?
356
00:28:26,007 --> 00:28:28,213
Нет, даже гильзы по лесу собрали.
357
00:28:29,080 --> 00:28:32,489
Им нечего вам предъявить,
кроме Того, что вы на
358
00:28:32,490 --> 00:28:35,081
момент их смерти владели
недвижимостью в этом районе.
359
00:28:35,880 --> 00:28:37,773
Ну а журналисты как с цепи сорвались.
360
00:28:38,733 --> 00:28:39,753
Обрывают телефоны.
361
00:28:39,940 --> 00:28:40,940
Приструни.
362
00:28:41,579 --> 00:28:43,499
Они на прикорме, не наши.
363
00:28:44,286 --> 00:28:45,646
Накинулись гиены.
364
00:28:46,220 --> 00:28:47,712
Суки драные.
365
00:28:50,073 --> 00:28:51,733
Что, сваливать надо?
366
00:28:52,427 --> 00:28:55,412
Я оповестил адвокатов, они уже занимаются
этим вопросом.
367
00:28:55,860 --> 00:28:57,725
Пусть занимаются, тогда я здесь пересижу.
368
00:28:58,093 --> 00:29:00,333
Денис Викторович, не лучший вариант по
нынешним временам.
369
00:29:01,166 --> 00:29:03,443
Лучше пересидеть где-нибудь в Монако.
370
00:29:04,013 --> 00:29:05,013
В Монако?
371
00:29:05,553 --> 00:29:06,966
Ненавижу, я жару.
372
00:29:22,938 --> 00:29:24,586
- Привет.
- Привет.
373
00:29:24,840 --> 00:29:26,998
А нельзя было в какой-нибудь кафешке
встретиться?
374
00:29:27,066 --> 00:29:28,571
Тебя здесь чем не устраивает?
375
00:29:28,720 --> 00:29:29,555
Жутковато.
376
00:29:29,700 --> 00:29:32,520
Тебе посветлее надо ли, чтобы свидетелей
было побольше?
377
00:29:33,299 --> 00:29:35,608
В нашем деле простота равна незаметности.
378
00:29:36,160 --> 00:29:38,841
Ты в свое время решила повыпендриваться,
и какой результат?
379
00:29:40,386 --> 00:29:43,037
Ладно, рассказывай, что у тебя за
проблемы там. Серьезное, что-то?
380
00:29:46,406 --> 00:29:47,927
Мне нужно оружие.
381
00:29:49,286 --> 00:29:50,355
Неприметное.
382
00:29:51,099 --> 00:29:52,099
Надежное.
383
00:29:53,446 --> 00:29:54,787
Мягкое в обращении.
384
00:29:56,173 --> 00:29:57,385
Все настолько серьезно?
385
00:30:19,527 --> 00:30:21,095
Это Шмидт, я номер сменил.
386
00:30:21,475 --> 00:30:22,475
Запиши этот.
387
00:30:22,580 --> 00:30:23,580
Хорошо.
388
00:30:24,287 --> 00:30:25,115
Есть новости?
389
00:30:25,140 --> 00:30:25,994
Все сделано.
390
00:30:26,019 --> 00:30:27,715
Секс-сити больше не существует.
391
00:30:27,740 --> 00:30:30,840
Базы данных уничтожили без возможности
восстановления.
392
00:30:31,027 --> 00:30:31,852
Отлично.
393
00:30:32,140 --> 00:30:33,169
Что с нашим сайтом?
394
00:30:33,280 --> 00:30:34,280
Запускаем?
395
00:30:34,800 --> 00:30:36,260
По времени пока.
396
00:30:36,613 --> 00:30:38,463
Я не в Москве, я вернусь.
397
00:30:39,480 --> 00:30:41,076
Решим по обстоятельствам.
398
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
Ладно.
399
00:30:43,153 --> 00:30:46,407
Короче, Настя, я в этой ерунде вообще
разобраться не могу.
400
00:30:46,900 --> 00:30:49,412
Ну, когда ведешь черную
бухгалтерию и при этом
401
00:30:49,437 --> 00:30:51,460
пытаешься воровать
деньги, легко запутаться.
402
00:30:51,900 --> 00:30:54,307
Пиши на бумаге, только зашифруй.
403
00:30:54,480 --> 00:30:56,971
Ага, главное, чтобы Шмидт туда не влез.
404
00:30:58,947 --> 00:31:00,147
А где бумага-то?
405
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
В правом ящике.
406
00:31:04,568 --> 00:31:07,868
ЗВОНИТ ТЕЛЕОНФ
407
00:31:09,375 --> 00:31:10,215
Да, алло.
408
00:31:10,293 --> 00:31:11,973
Это Шмидт, мой новый номер.
409
00:31:12,215 --> 00:31:15,395
Старый удали, этот сохрани и Насте скинь.
Все нормально?
410
00:31:15,606 --> 00:31:17,926
Ты что прикалываешься? Какой
все нормально? Ты где вообще есть?
411
00:31:17,951 --> 00:31:18,915
Ты куда пропал?
412
00:31:19,067 --> 00:31:20,235
Завтра буду рядом.
413
00:31:20,260 --> 00:31:23,170
Подготовьте отчетность и скиньте на почту,
я проверю.
414
00:31:59,767 --> 00:32:01,925
Михаил Геннадьевич, похоже, у нас
проблемы.
415
00:32:03,320 --> 00:32:05,080
Мы проверили то, что вы просили.
416
00:32:05,639 --> 00:32:07,159
Это действительно ее отец.
417
00:32:09,953 --> 00:32:11,373
И в чем же суть проблемы?
418
00:32:12,501 --> 00:32:15,021
Его зовут Александр Иванович Шмидт.
419
00:32:15,220 --> 00:32:17,307
В определенных кругах известен как Мэджик.
420
00:32:17,746 --> 00:32:20,026
Был владельцем крупного...
421
00:32:23,256 --> 00:32:24,271
Мэджик?
422
00:32:25,030 --> 00:32:27,890
Был владельцем крупного эскорт-агентства.
423
00:32:29,030 --> 00:32:30,510
Папаша-сутенер.
424
00:32:31,396 --> 00:32:32,923
Затянул свою дочь в бизнес.
425
00:32:33,390 --> 00:32:35,950
Наоборот, к дочке он относится более чем
трепетно.
426
00:32:37,430 --> 00:32:39,378
Два года назад
схлестнулся с Ружинским.
427
00:32:41,098 --> 00:32:42,424
Агентство закрылось.
428
00:32:42,829 --> 00:32:43,896
Шмидт исчез.
429
00:32:47,635 --> 00:32:48,821
Из-за чего известно?
430
00:32:48,846 --> 00:32:49,846
Неизвестно.
431
00:32:49,986 --> 00:32:52,291
Но если он готов бодаться
на таком же уровне
432
00:32:53,051 --> 00:32:54,151
Что будем делать?
433
00:32:54,793 --> 00:32:55,793
Мне найти его?
434
00:33:01,246 --> 00:33:02,586
Я думаю, сам придет.
435
00:33:04,567 --> 00:33:09,034
Если он действительно такой трепетный,
то появится, никуда не денется.
436
00:33:11,866 --> 00:33:14,190
Скажите охране, чтобы повнимательнее
там...
437
00:34:01,360 --> 00:34:04,347
Над субтитрами работал DenSBK
Специально для зрителей kinozal.tv
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.