Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,399 --> 00:00:25,407
Ты уверен?
2
00:00:27,220 --> 00:00:28,227
Стопудово.
3
00:00:29,060 --> 00:00:30,821
Я видел ее анкету на сайте.
4
00:00:32,339 --> 00:00:33,999
Не, она не шлюха.
5
00:00:34,246 --> 00:00:35,746
Просто трахается с шефом.
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,942
А ты зачем по сомнительным сайтам лазишь?
7
00:00:39,613 --> 00:00:41,953
У тебя для потрахаться жена есть.
8
00:00:42,313 --> 00:00:45,395
Ты знаешь, в чем разница между
проституткой и женой?
9
00:00:46,840 --> 00:00:50,222
Проститутка за деньги исполняет твои
прихоти.
10
00:00:50,739 --> 00:00:56,112
А в браке за свои же деньги ты исполняешь
прихоти жены.
11
00:00:56,860 --> 00:01:01,302
На те деньги, что на жену уходят,
я бы мог полстраны перетрахать.
12
00:01:01,880 --> 00:01:03,782
Нет ничего дороже, чем жена.
13
00:01:31,659 --> 00:01:39,039
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
14
00:01:56,272 --> 00:02:01,092
Мужчине в женщине нравится тело,
а женщине в мужчине ум.
15
00:02:03,161 --> 00:02:05,134
Вот каждый и трахает то, что нравится.
16
00:02:05,159 --> 00:02:07,399
А мир бесплатного секса вообще
удивительный.
17
00:02:08,819 --> 00:02:13,477
Женщины имитируют оргазм
для серьезных отношений.
18
00:02:14,217 --> 00:02:17,792
А мужчины имитируют серьезные
отношения для оргазма.
19
00:02:18,220 --> 00:02:21,914
Поэтому лучше шлюху снять и ничего не
имитировать.
20
00:02:25,679 --> 00:02:27,879
Да ну, приестся.
21
00:02:30,019 --> 00:02:31,799
А жена не приедается?
22
00:02:35,052 --> 00:02:36,332
Муторно все это.
23
00:02:37,785 --> 00:02:43,421
И вообще, может быть, кому-то нравится
чужие желания за собственные деньги исполнять.
24
00:03:05,973 --> 00:03:09,373
Есть мужчины, которые мечтают исполнять
чужие прихоти.
25
00:03:11,626 --> 00:03:15,786
Есть мужчины, которые готовы платить за
то, чтобы у них отнимали деньги.
26
00:03:18,319 --> 00:03:20,479
За то, чтобы им причиняли боль.
27
00:03:22,966 --> 00:03:27,526
И есть шлюхи, которым это нравится.
28
00:04:59,575 --> 00:05:02,598
А еще тебе нужно научиться вербовать.
29
00:05:03,059 --> 00:05:04,534
Так девочки сами приходят.
30
00:05:04,960 --> 00:05:07,885
Приходят, да.
Некондиция, тоже приходит.
31
00:05:08,424 --> 00:05:14,332
А настоящее сокровище, которое будет
приносить хороший доход, нужно поискать.
32
00:05:15,593 --> 00:05:17,253
Так что научись вербовать.
33
00:05:17,860 --> 00:05:19,600
Кстати, что ты думаешь о ней?
34
00:05:20,306 --> 00:05:21,966
Да что, обыкновенная.
35
00:05:22,280 --> 00:05:23,739
Девочка, как девочка.
36
00:05:24,413 --> 00:05:29,220
Ну, а теперь посмотри на нее не как
ревнивая проститутка, а как бизнесмен.
37
00:05:31,386 --> 00:05:37,857
Хорошая фигура, правильное лицо,
нет следов пластики, умеренный макияж.
38
00:05:38,420 --> 00:05:41,525
Здравствуйте, я могу вам чем-то помочь?
39
00:05:41,575 --> 00:05:42,722
Угуу..
40
00:05:43,312 --> 00:05:44,672
А, это кожа?
41
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
Да.
42
00:05:45,880 --> 00:05:46,541
Сколько?
43
00:05:46,566 --> 00:05:49,726
Конкретно этот выставочный экспонат 600
тысяч рублей.
44
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
Беру.
45
00:05:52,713 --> 00:05:54,573
Хорошо, пойдемте, я оформлю.
46
00:05:56,106 --> 00:06:01,546
Главное качество высококлассной шлюхи не
терять голову от денег.
47
00:06:02,033 --> 00:06:08,393
Ну, смотри, я сделал ей недельную выручку,
она даже бровью не повела.
48
00:06:08,418 --> 00:06:09,418
Учись.
49
00:06:11,053 --> 00:06:12,693
Зачем такой дорогой диван?
50
00:06:14,613 --> 00:06:16,413
Офис это лицо бизнеса.
51
00:06:17,695 --> 00:06:18,815
Будете ее вербовать?
52
00:06:18,852 --> 00:06:19,985
Не я, ты.
53
00:06:20,452 --> 00:06:24,386
Мужчина не может увлекать женщину в
проституцию, это аморально.
54
00:06:35,603 --> 00:06:37,459
Здравствуйте, капитан Семенов.
55
00:06:38,722 --> 00:06:39,878
Приятного аппетита.
56
00:06:42,236 --> 00:06:44,256
Что-то не похожи вы на капитана.
57
00:06:47,383 --> 00:06:50,023
А вы тоже не очень смахиваете на сутенера.
58
00:06:50,629 --> 00:06:53,156
Так потому что я этим уже не занимаюсь.
59
00:06:55,236 --> 00:06:58,981
Бывших сутенеров не бывает, как и бывших
шлюх.
60
00:06:59,856 --> 00:07:03,949
Способность продаваться и продавать других
людей въедается намертво.
61
00:07:05,250 --> 00:07:08,330
Так я же вам уже сказал, что я в борделе
не работаю.
62
00:07:08,676 --> 00:07:11,315
Я вообще не в курсе, какие там дела сейчас
происходят.
63
00:07:13,003 --> 00:07:14,563
Мы друг друга не поняли.
64
00:07:15,889 --> 00:07:20,409
Если с хозяином заведения неприятность
случается, то тут появляется новый хозяин.
65
00:07:21,250 --> 00:07:22,538
Деньги должны работать.
66
00:07:23,829 --> 00:07:24,962
Иначе простой.
67
00:07:26,316 --> 00:07:27,636
И долги.
68
00:07:39,587 --> 00:07:42,904
Вот эту сумму вы должны выплачивать
ежемесячно.
69
00:07:52,339 --> 00:07:57,119
Если шлюхи из борделя не будут трахаться и
приносить деньги, то вы сядете.
70
00:07:58,273 --> 00:07:59,553
И надолго.
71
00:08:01,972 --> 00:08:05,452
За вовлечение занятием проституцией и за
убийство.
72
00:08:07,780 --> 00:08:09,640
Так я Вадика-то не убивал.
73
00:08:12,893 --> 00:08:14,633
А говорите, что не в курсе.
74
00:08:15,137 --> 00:08:16,936
А Антон Сергеевич?
75
00:08:18,156 --> 00:08:19,276
Да неважно.
76
00:08:19,969 --> 00:08:23,184
Даже если вы не в курсе и не убивали,
то материалы дела могут показать обратное.
77
00:08:23,223 --> 00:08:24,479
Да и тогда вы сядете.
78
00:08:25,989 --> 00:08:27,269
Никто вам не поможет.
79
00:08:27,983 --> 00:08:29,421
Вадика крышевал я.
80
00:08:29,690 --> 00:08:30,827
А тебя кто крышует?
81
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
Никто.
82
00:08:33,036 --> 00:08:34,036
Расклад такой.
83
00:08:35,645 --> 00:08:37,065
Бордель в рабочем состоянии.
84
00:08:37,090 --> 00:08:39,236
Мы люди там все почистили, претензий
никаких.
85
00:08:39,830 --> 00:08:41,304
Возвращаетесь, работаете.
86
00:08:41,916 --> 00:08:43,686
Или можете продолжать артачиться.
87
00:08:43,930 --> 00:08:45,849
Тогда всплывет труп, и вы сядете.
88
00:08:46,303 --> 00:08:51,250
Либо бордель функционирует и приносит
деньги, либо вам конец.
89
00:08:51,863 --> 00:08:53,007
Я ясно излагаю?
90
00:08:53,723 --> 00:08:54,843
Ясно, ясно.
91
00:11:02,140 --> 00:11:04,600
И откуда у нас такие изменения?
92
00:11:05,027 --> 00:11:06,223
Я лицо офиса.
93
00:11:06,740 --> 00:11:07,740
Как и диван.
94
00:11:08,920 --> 00:11:10,140
Дорогие шмотки?
95
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
Очень.
96
00:11:13,446 --> 00:11:14,867
Ну ты будь поэкономней.
97
00:11:15,069 --> 00:11:15,655
Ладно?
98
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
А то у нас проблемы.
99
00:11:19,533 --> 00:11:21,933
Короче, я встретился с крышей Вадика.
100
00:11:23,834 --> 00:11:25,261
Надо все рассказать Шмидту.
101
00:11:25,286 --> 00:11:26,286
А зачем?
102
00:11:28,786 --> 00:11:32,526
Его салонная часть бизнеса вообще не
интересует.
103
00:11:33,220 --> 00:11:33,915
Понимаешь?
104
00:11:33,940 --> 00:11:35,967
Поэтому у меня есть план.
105
00:11:36,806 --> 00:11:42,435
Мы берем бизнес Вадика и превращаем его в
два бизнеса.
106
00:11:42,460 --> 00:11:47,844
Понимаешь? Шмидт занимается салоном,
а мы с тобой занимаемся бор-де-лем.
107
00:11:48,219 --> 00:11:51,090
И все бабки оттуда идут капать нам.
108
00:11:52,580 --> 00:11:54,160
Мне не нравится эта затея.
109
00:11:54,470 --> 00:11:55,992
Мы только взялись за большое дело.
110
00:11:56,017 --> 00:11:58,469
Вот именно. Мы только
взялись за большое дело, а ты на
111
00:11:58,494 --> 00:12:00,833
нем находишься, как
на уровне этого дивана.
112
00:12:00,953 --> 00:12:01,685
Понимаешь?
113
00:12:01,960 --> 00:12:03,802
А я предлагаю прыгнуть выше.
114
00:12:03,942 --> 00:12:10,222
Я буду заниматься бабками и крышей, а
ты будешь заниматься девушками и работой.
115
00:12:10,320 --> 00:12:13,310
Все распределено, доход пополам.
116
00:12:14,647 --> 00:12:16,295
Я постоянно должна быть здесь.
117
00:12:16,366 --> 00:12:19,113
А зачем постоянно находиться здесь?
118
00:12:20,516 --> 00:12:21,216
А?
119
00:12:23,532 --> 00:12:29,960
Ты найми какую-нибудь управляющую вместо
себя.
120
00:12:30,820 --> 00:12:34,462
Ты же у нас умная, талантливая.
121
00:12:35,705 --> 00:12:40,752
Скажи, вот тебе не надоело, что тебя все
время имеют?
122
00:12:41,399 --> 00:12:43,759
А? В прямом и в переносном смысле.
123
00:12:52,300 --> 00:12:54,940
Ладно, подумай хорошо.
124
00:13:18,759 --> 00:13:19,842
Волшебный.
125
00:13:35,143 --> 00:13:36,590
Прекрасно выглядишь.
126
00:13:36,642 --> 00:13:37,869
Вот так гораздо лучше.
127
00:13:37,925 --> 00:13:38,944
Ага.
128
00:13:38,990 --> 00:13:41,650
Девушка, у вас такие красивые глаза.
129
00:13:41,770 --> 00:13:43,103
Один лучше другого.
130
00:13:44,593 --> 00:13:46,122
Зачем ты меня вытащил?
131
00:13:57,506 --> 00:13:58,731
Мэджик.
132
00:14:00,126 --> 00:14:01,206
Возвращайся ко мне.
133
00:14:02,280 --> 00:14:05,483
Мэджик, я тебе очень благодарна.
134
00:14:08,653 --> 00:14:10,533
Но нет, не хочу.
135
00:14:12,773 --> 00:14:14,878
Ты же понимаешь, что такое может
повториться?
136
00:14:16,651 --> 00:14:18,298
Ты ведь сам себе хозяин.
137
00:14:18,453 --> 00:14:20,386
Смог бы сейчас на кого-то работать?
138
00:14:21,286 --> 00:14:22,426
И я не смогу.
139
00:14:24,085 --> 00:14:25,617
Хочу сама выбирать.
140
00:14:26,833 --> 00:14:28,353
Выбирать и огребать.
141
00:14:28,940 --> 00:14:30,272
Не без этого.
142
00:14:31,059 --> 00:14:33,903
Независимость и самостоятельность Того
стоят.
143
00:14:35,900 --> 00:14:42,669
Лет двадцать назад таких самостоятельных
обрезали на лысо и обливали зеленкой.
144
00:14:43,109 --> 00:14:45,135
Хочешь независимости? Сиди дома.
145
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Независимая.
146
00:14:46,880 --> 00:14:48,999
Времена изменились, волшебный.
147
00:14:52,670 --> 00:14:56,666
Но тебе я всегда готова оказать любую
услугу.
148
00:14:57,401 --> 00:14:58,440
Но только тебе.
149
00:15:02,476 --> 00:15:03,476
На вот.
150
00:15:07,090 --> 00:15:08,090
За тебя.
151
00:15:09,050 --> 00:15:10,190
И за независимость.
152
00:15:28,214 --> 00:15:29,647
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
153
00:15:29,710 --> 00:15:31,070
Твою мать!
154
00:15:39,168 --> 00:15:40,168
Чего надо?
155
00:15:40,243 --> 00:15:41,243
Привет.
156
00:15:41,857 --> 00:15:42,857
Я пройду?
157
00:15:43,503 --> 00:15:44,503
Да.
158
00:15:45,297 --> 00:15:46,857
Как все изменилось.
159
00:15:47,510 --> 00:15:51,771
Еще каких-то полгода назад мы с тобой
вместе отсасывали у толстожопого старпера.
160
00:15:51,796 --> 00:15:52,796
А теперь вон.
161
00:15:53,123 --> 00:15:55,032
Ты у нас птица высокого полета.
162
00:15:55,370 --> 00:15:56,947
А я сэлф-порнуху снимаю.
163
00:15:57,323 --> 00:15:58,766
По деньгам жесть просела.
164
00:15:59,170 --> 00:16:00,170
Так соглашайся.
165
00:16:02,630 --> 00:16:06,255
Стать мамкой в бывшем Вадиковском борделе,
я тебя умоляю, не смеши.
166
00:16:06,836 --> 00:16:07,836
А чего ты боишься?
167
00:16:08,463 --> 00:16:09,705
Ты девка боевая.
168
00:16:09,910 --> 00:16:11,165
Девочки тебя боятся.
169
00:16:12,155 --> 00:16:13,335
Ну...
170
00:16:14,129 --> 00:16:16,594
Мамки, они же сами
клиентов не обслуживают.
171
00:16:18,363 --> 00:16:19,411
А тебе хочется?
172
00:16:20,143 --> 00:16:21,143
Да.
173
00:16:21,836 --> 00:16:25,296
Я иногда скучаю по живому человеческому
члену.
174
00:16:27,330 --> 00:16:28,330
Лады.
175
00:16:28,596 --> 00:16:31,059
Ведем позицию трахнуть мамку за тройной
тариф.
176
00:16:34,373 --> 00:16:35,373
Меня можно.
177
00:16:37,552 --> 00:16:40,862
Весь коллектив нашего
госпиталя выражает огромную
178
00:16:40,887 --> 00:16:45,499
благодарность Аркадию Борисовичу
за его постоянную поддержку.
179
00:16:45,830 --> 00:16:49,039
Теперь у нас есть новый
томограф и мы полностью
180
00:16:49,064 --> 00:16:51,561
обновили оборудование
в двух операционных.
181
00:16:51,590 --> 00:16:52,590
Был рад помочь.
182
00:16:56,026 --> 00:16:58,903
Аркадий Борисович, как давно вы
занимаетесь благотворительностью?
183
00:16:59,206 --> 00:17:00,206
Давно.
184
00:17:00,380 --> 00:17:04,553
Я стал ею заниматься как только заработал
свои первые деньги.
185
00:17:04,933 --> 00:17:10,050
И знаете, чем больше я их зарабатываю,
тем больше осознаю ту ответственность,
186
00:17:10,075 --> 00:17:12,930
которая лежит на бизнесе по отношению к
людям.
187
00:17:13,007 --> 00:17:16,037
А как вы справляетесь с
волной фейков и слухов, которые
188
00:17:16,038 --> 00:17:18,680
периодически появляются
в разных желтых изданиях?
189
00:17:19,101 --> 00:17:22,325
А с этой волной справляюсь не я,
а мои адвокаты.
190
00:17:22,540 --> 00:17:24,118
Это очень хорошие адвокаты.
191
00:17:24,380 --> 00:17:29,503
Я придаю этому огромное значение, потому
что моя репутация это мой главный актив.
192
00:17:29,800 --> 00:17:32,826
Неужели у Аркадия Борисовича Ружинского
нет никаких слабостей?
193
00:17:32,995 --> 00:17:34,455
Есть, конечно, есть.
194
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Каюсь.
195
00:17:35,860 --> 00:17:38,615
Моя главная слабость - это чревоугодие.
196
00:17:38,640 --> 00:17:39,773
Люблю вкусно поесть.
197
00:17:40,040 --> 00:17:43,746
Правда, в последнее время доктора
запрещают мне это.
198
00:17:44,247 --> 00:17:46,603
Ну, а если... Серьезно, без шуток.
199
00:17:46,740 --> 00:17:50,901
Вы знаете, я человек семейный, занятой,
у меня нет времени на всякие глупости.
200
00:17:51,788 --> 00:17:54,946
Есть, конечно, недоброжелатели,
которые хотят меня потопить, но...
201
00:17:55,806 --> 00:17:57,886
Что я могу сказать им в ответ?
202
00:17:59,540 --> 00:18:03,100
Дорогие мои недоброжелатели, у вас ничего
не получится.
203
00:18:03,360 --> 00:18:06,488
Пробуйте, но шансов у вас никаких.
204
00:18:06,660 --> 00:18:11,060
А я же буду дальше работать и приносить
пользу моей стране.
205
00:18:44,623 --> 00:18:45,623
Какие люди.
206
00:18:45,890 --> 00:18:46,890
Привет.
207
00:18:47,243 --> 00:18:48,411
Зачем позвали?
208
00:18:52,702 --> 00:18:57,265
Я хочу, чтобы ты купила участок земли
рядом с охотничьим домиком Конова,
209
00:18:57,290 --> 00:18:59,152
где он пристрелил моих девочек.
210
00:19:03,668 --> 00:19:07,760
Я помню, чем вам обязана, но
сначала дом, потом офис. Теперь это?
211
00:19:08,320 --> 00:19:10,300
Александр Иванович, вы не обнаглели?
212
00:19:11,406 --> 00:19:12,606
Я денег дам.
213
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Купи участок.
214
00:19:32,506 --> 00:19:33,733
Там проблема.
215
00:19:33,758 --> 00:19:35,238
Время вышло, а клиент не кончил.
216
00:19:35,513 --> 00:19:37,096
Похоже, нанюхался возбуждающим.
217
00:19:58,410 --> 00:19:59,668
Продлевать будете?
218
00:20:02,443 --> 00:20:03,443
Да.
219
00:20:04,223 --> 00:20:05,223
Отлично.
220
00:20:18,167 --> 00:20:21,367
Добавь ему час, лишь бы не сдох.
221
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Окей.
222
00:20:44,669 --> 00:20:46,049
ГУДОК ТЕЛЕФОНА
223
00:20:48,216 --> 00:20:50,036
Алло, это я.
224
00:20:50,636 --> 00:20:52,356
Ты на часы хоть иногда смотришь?
225
00:20:53,262 --> 00:20:54,792
Сейчас смотрю.
226
00:20:55,522 --> 00:20:57,910
Слушай, не службу, а дужбу и за большие
бабки.
227
00:20:57,935 --> 00:21:02,314
Можешь ломануть госсайт с аукционами на
торгах?
228
00:21:02,339 --> 00:21:04,773
Мне нужно, чтобы победил конкретный
человек.
229
00:21:05,670 --> 00:21:09,198
Я-то могу, а смысл?
Торги все равно отменят и запустят заново.
230
00:21:09,430 --> 00:21:10,778
Ну, в этом и смысл.
231
00:21:11,076 --> 00:21:14,273
Хозяин-барин, к обычному гонорару нолик
прибавь.
232
00:21:14,936 --> 00:21:17,030
Будет тебе нолик.
Дату сообщу.
233
00:21:55,140 --> 00:21:56,279
Настя.
234
00:21:57,209 --> 00:21:58,482
Привет.
235
00:22:06,100 --> 00:22:08,598
Знакомьтесь, наши конкуренты.
236
00:22:08,660 --> 00:22:11,275
Крупнейший сайт с анкетами московских
индивидуалов.
237
00:22:11,300 --> 00:22:16,346
Около десяти тысяч девочек
разных видов и сортов,
238
00:22:16,371 --> 00:22:19,500
телосложений, предлагающих
самый широкий спектр услуг.
239
00:22:19,642 --> 00:22:21,724
Самостоятельных и независимых.
240
00:22:21,749 --> 00:22:25,100
Поэтому у нас будет свой сайт с блэджеком
и шлюхами.
241
00:22:25,593 --> 00:22:27,039
Он уже в работе.
242
00:22:27,752 --> 00:22:29,832
А что, мы этот не можем просто купить?
243
00:22:30,484 --> 00:22:32,995
Нет, такой бизнес нельзя просто выкупить.
244
00:22:33,020 --> 00:22:34,304
Его нужно просто отжать.
245
00:22:34,380 --> 00:22:35,450
Это не бизнес.
246
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
Сайт бесплатный.
247
00:22:36,720 --> 00:22:38,355
Ну, только на первый взгляд.
248
00:22:38,380 --> 00:22:41,471
За продвижение анкета не берут деньги,
плюс реклама.
249
00:22:41,709 --> 00:22:45,260
Каждый месяц они снимают с этого сайта
минимум пятьдесят лямов.
250
00:22:45,303 --> 00:22:46,290
Ой-ёй-ёй.
251
00:22:46,315 --> 00:22:48,715
А теперь представьте,
сколько можем снять мы.
252
00:22:48,914 --> 00:22:53,261
Если добавим туда несколько полезных
фишек за абонентскую плату.
253
00:22:54,160 --> 00:22:56,759
Попробуйте осознать размер дохода.
254
00:22:57,314 --> 00:22:58,828
Займешься продвижением ты.
255
00:22:59,899 --> 00:23:01,199
Так я ж не понимаю ничего.
256
00:23:01,252 --> 00:23:02,252
Научись.
257
00:23:02,660 --> 00:23:06,253
Найди особняк, метров шестьсот,
неусталый, современный.
258
00:23:06,580 --> 00:23:07,956
Будешь снимать там рекламный ролик.
259
00:23:07,980 --> 00:23:11,513
Договорись с девочками из секс-сити,
найди штук сто.
260
00:23:11,538 --> 00:23:12,194
Аха.
261
00:23:12,219 --> 00:23:14,503
Ну, сочных, ну, с лицом нормальным.
262
00:23:14,854 --> 00:23:17,919
Договорись с ними о том, чтобы не
связывались у нас с роликами.
263
00:23:18,706 --> 00:23:19,706
Что по новым девочкам?
264
00:23:19,760 --> 00:23:22,803
Основной состав подобран, есть неплохой
резерв.
265
00:23:22,980 --> 00:23:26,528
Нашла неплохую индивидуалку,
практикующую БДСМ, но
266
00:23:26,553 --> 00:23:29,031
она сказала, что будет
говорить только с главным.
267
00:23:31,799 --> 00:23:33,032
Ну, значит, главный ты.
268
00:23:34,753 --> 00:23:36,246
На этом все.
269
00:23:38,346 --> 00:23:39,346
Хорошего дня.
270
00:23:39,426 --> 00:23:40,426
И тебе.
271
00:23:48,888 --> 00:23:51,815
Мы предлагаем лучшие условия в этом городе.
272
00:23:52,946 --> 00:23:55,066
Я хочу сама выбирать клиентов.
273
00:23:57,579 --> 00:23:58,579
Хорошо.
274
00:23:59,359 --> 00:24:02,332
И я не буду работать с чужими рабами,
только со своими.
275
00:24:03,299 --> 00:24:11,424
Если для сессии клиенту нужны сабы или
вторые домины, я за это отвечаю.
276
00:24:11,699 --> 00:24:16,280
Сабы только мои, собственные, и за них
плачу тоже я.
277
00:24:17,246 --> 00:24:18,346
Это неприемлемо.
278
00:24:18,972 --> 00:24:20,292
Мы не работаем на подряде.
279
00:24:20,907 --> 00:24:22,767
Мы отвечаем перед клиентом за качество.
280
00:24:23,800 --> 00:24:28,406
За здоровье и воспитание я отвечаю
тщательно.
281
00:24:29,119 --> 00:24:30,419
Это не обговаривается.
282
00:24:32,033 --> 00:24:33,033
Хорошо.
283
00:24:33,600 --> 00:24:37,907
Только вы будете предоставлять медицинские
справки раз в месяц.
284
00:24:39,092 --> 00:24:40,883
Из клиники, которую мы вам укажем.
285
00:24:41,420 --> 00:24:44,230
Безопасность клиента для нас самая важная.
286
00:24:49,746 --> 00:24:50,849
А вы...
287
00:24:52,381 --> 00:24:53,763
Щепитильны?
288
00:24:55,355 --> 00:24:56,732
Любите контроль?
289
00:24:58,133 --> 00:24:59,353
Так мы договорились?
290
00:25:14,081 --> 00:25:16,475
За бухло заплатили или так взяли?
291
00:25:16,500 --> 00:25:18,049
Ой, да ладно, нет никого.
292
00:25:18,800 --> 00:25:22,442
Когда Вадик тут рулил, ты же больше всех
ныла, что ни пить, ни жрать нельзя.
293
00:25:22,467 --> 00:25:23,467
Ну?
294
00:25:24,173 --> 00:25:26,330
Значит так, бухать на работе запрещено.
295
00:25:26,603 --> 00:25:28,028
С каждой вычтут за алкоголь.
296
00:25:28,053 --> 00:25:30,493
Все, что вам можно, это есть в комнате для
персонала.
297
00:25:31,206 --> 00:25:35,453
Приносите контейнеры с едой, греете в
микроволновочке и жрете.
298
00:25:37,093 --> 00:25:38,373
Дуры пропойные.
299
00:25:48,066 --> 00:25:48,813
Настя!
300
00:25:48,860 --> 00:25:49,860
Да?
301
00:25:50,334 --> 00:25:56,446
Слушай, я-то подумал, а может мы вообще не
будем платить им, а?
302
00:25:56,740 --> 00:25:57,675
В смысле?
303
00:25:57,740 --> 00:25:59,759
В смысле девицам из борделя.
304
00:26:00,372 --> 00:26:03,605
Я подумал, смотри, если
они хорошо работают, то
305
00:26:03,606 --> 00:26:07,053
они тогда получают хорошие
чаевые, правильно? От клиентов.
306
00:26:07,106 --> 00:26:10,970
А если они хреново работают, то тогда
зачем им платить?
307
00:26:11,140 --> 00:26:14,171
А они только проблемы нам создают с
клиентами и все.
308
00:26:14,700 --> 00:26:19,023
Это они должны платить
нам бабки за то, что мы..
309
00:26:19,256 --> 00:26:22,336
Создаем им условия, подгоняем
клиентов в конце концов.
310
00:26:23,919 --> 00:26:24,919
Шучу.
311
00:26:25,393 --> 00:26:27,853
Ну, по бабкам мы с тобой просели
конкретно.
312
00:26:29,360 --> 00:26:31,880
Никто не хочет работать на износ,
как при Вадике.
313
00:26:32,153 --> 00:26:33,315
Да что ты говоришь?
314
00:26:33,340 --> 00:26:35,223
А ты такая добренькая у нас, а?
315
00:26:35,480 --> 00:26:39,535
Ты определись, хочешь бабки хорошие
зарабатывать или добренькой быть.
316
00:26:40,026 --> 00:26:42,554
Решай этот вопрос, пожалуйста,
для себя.
317
00:26:47,729 --> 00:26:50,605
О, Шмидт зовет пообедать.
318
00:26:51,193 --> 00:26:52,026
Ухх.
319
00:26:55,891 --> 00:26:59,147
Ух, главная причина, почему
я не занимаюсь салонами,
320
00:26:59,148 --> 00:27:02,940
это низкая доходность
при высоких трудозатратах.
321
00:27:03,720 --> 00:27:07,714
Чтобы повысить доходность,
необходимо повысить количество
322
00:27:07,715 --> 00:27:11,540
клиентов на одну девушку, а
это резко снижает качество.
323
00:27:11,827 --> 00:27:13,667
У Вадика одна так на клиенте уснула.
324
00:27:14,053 --> 00:27:16,311
Поэтому никто не будет работать на износ.
325
00:27:17,171 --> 00:27:20,606
Есть масса клиентов,
которые готовы платить высокий ценник
326
00:27:20,971 --> 00:27:25,885
За хорошее качество и ассортимент.
327
00:27:26,120 --> 00:27:30,173
Вот именно мы им и дадим ассортимент и
хорошее качество.
328
00:27:30,925 --> 00:27:34,117
Ну, у вас какое-то радужное
представление о наших возможностях
329
00:27:34,382 --> 00:27:35,897
Особенно по ассортименту.
330
00:27:36,262 --> 00:27:41,242
На Вадика дистанционно работает немного
девочек, а что касается самостоятельных...
331
00:27:41,727 --> 00:27:44,446
В общем, я не понимаю, что мы можем им
дать.
332
00:27:44,906 --> 00:27:49,726
Отборных клиентов, безопасность и хороший
ценник.
333
00:27:50,043 --> 00:27:52,310
А что касается самостоятельных,
как только у них...
334
00:27:52,830 --> 00:27:56,716
Посыпятся их привычные схемы,
они сами к нам прибегут.
335
00:27:58,892 --> 00:27:59,910
То есть?
336
00:27:59,935 --> 00:28:01,635
Ну, об этом мы потом поговорим.
337
00:28:01,660 --> 00:28:04,856
И в конце концов, никто не закричал
приводить новеньких.
338
00:28:04,960 --> 00:28:06,220
Как там насчет вербовки?
339
00:28:07,019 --> 00:28:08,599
Той девочке из салона диванов?
340
00:28:09,321 --> 00:28:10,321
Да.
341
00:28:10,587 --> 00:28:11,947
Я думала, это шутка.
342
00:28:12,693 --> 00:28:13,721
Значит так!
343
00:28:14,288 --> 00:28:15,387
Запоминаем.
344
00:28:16,166 --> 00:28:19,854
Все, что касается бизнеса, я никогда не
шучу.
345
00:28:20,073 --> 00:28:21,193
Да какая она шлюха?
346
00:28:21,453 --> 00:28:22,881
Она похожа на невиную овечку.
347
00:28:23,066 --> 00:28:24,786
Это самый востребованный типаж.
348
00:28:25,333 --> 00:28:28,835
Невинность, штука одноразовая,
моментально исчезает.
349
00:28:29,206 --> 00:28:33,045
Как только девушка начинает зарабатывать
деньги на сексе, она понимает,
350
00:28:33,493 --> 00:28:36,278
что лучше быть прожженной сукой.
351
00:28:36,953 --> 00:28:39,225
- Ну а как же я...
- Ну послушай, начни со знакомства.
352
00:28:39,250 --> 00:28:41,594
Нам в офис еще нужны кресла.
353
00:28:41,685 --> 00:28:42,685
Угу.
354
00:28:43,533 --> 00:28:46,450
Так, теперь по поводу нашего сайта и
рекламного ролика.
355
00:28:46,599 --> 00:28:49,853
Концепция такая.
Место, где исполняются мечты.
356
00:28:50,513 --> 00:28:52,153
Ты отобрал девочек с скес сити?
357
00:28:52,827 --> 00:28:53,991
Эм.
358
00:28:56,480 --> 00:28:57,531
Ну конечно.
359
00:28:58,012 --> 00:28:59,012
Как заказывал.
360
00:28:59,366 --> 00:29:00,366
Все красотки.
361
00:29:00,800 --> 00:29:02,184
У меня единственный вопрос.
362
00:29:02,500 --> 00:29:05,736
Зачем мы будем платить индивидуалкам,
если можно взять своих?
363
00:29:08,146 --> 00:29:10,746
Потому что свои и так наши.
364
00:29:18,497 --> 00:29:20,649
Аркадий Борисович, у нас проблемы.
365
00:29:21,269 --> 00:29:22,792
Баринов забрал наш участок.
366
00:29:33,192 --> 00:29:36,722
По заявлению представителей группы
компании Олигарха Ружинского, на интернет
367
00:29:36,747 --> 00:29:40,389
-ресурс гисторгии была произведена
хакерская атака, вследствие чего господин
368
00:29:40,414 --> 00:29:44,290
Ружинский не смог принять участие в
аукционе о покупке прав на разработку
369
00:29:44,291 --> 00:29:46,870
участка площадью 30 гектаров в Иркутской
области.
370
00:29:47,190 --> 00:29:48,845
Представители господина
Ружинского подали
371
00:29:48,846 --> 00:29:51,151
заявление на признание
торгов недействительными.
372
00:29:52,143 --> 00:29:53,336
Аркадий Борисович, ну...
373
00:29:53,916 --> 00:29:56,009
Ты же меня знаешь. Я человек неконфликтный.
374
00:29:57,216 --> 00:29:58,796
Зачем мне с тобой ссориться?
375
00:30:00,756 --> 00:30:05,396
Я вообще в этом аукционе участие принимать
не планировал.
376
00:30:06,936 --> 00:30:08,098
Ну это все слова.
377
00:30:08,576 --> 00:30:09,652
А на деле?
378
00:30:14,173 --> 00:30:17,430
На деле подстава получается.
379
00:30:19,995 --> 00:30:21,483
Ну Борисвч, ну гадом буду.
380
00:30:21,508 --> 00:30:23,731
Ну я же сам тебе позвонил, как только
узнал.
381
00:30:23,971 --> 00:30:27,180
Ну к этому делу я не имею никакого
отношения.
382
00:30:27,205 --> 00:30:28,205
Никакого.
383
00:30:30,533 --> 00:30:31,633
А кто имеет?
384
00:30:34,853 --> 00:30:35,973
Ну что молчишь?
385
00:30:37,106 --> 00:30:39,526
Кто здесь может так рискнуть, чтобы мне
нагадить?
386
00:30:43,792 --> 00:30:45,412
Понятия не имею.
387
00:30:46,340 --> 00:30:48,487
Чувствую, Юлит это скотина.
388
00:30:48,600 --> 00:30:50,579
Ну погоди, может он и не врал.
389
00:30:51,192 --> 00:30:54,065
Кто-то решил тебе подгадить, заодно и его
подставить.
390
00:30:54,653 --> 00:30:56,147
Я не верю ему.
391
00:30:56,172 --> 00:30:57,640
Юпитер, ты сердишься?
392
00:30:57,987 --> 00:30:59,387
А значит ты не прав.
393
00:31:00,707 --> 00:31:02,492
Артем, узнай, что за хакеры.
394
00:31:03,133 --> 00:31:04,948
Только без лишнего шума, хорошо?
395
00:31:16,195 --> 00:31:18,768
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
396
00:31:22,980 --> 00:31:23,980
Да.
397
00:31:24,160 --> 00:31:25,846
Вик, привет.
Я тебя не отвлекаю?
398
00:31:27,626 --> 00:31:30,626
Сам как думаешь, ты звонишь проститутке в
девять вечера?
399
00:31:30,905 --> 00:31:31,905
У тебя три секунды.
400
00:31:32,664 --> 00:31:38,444
А.... Послушай, ты можешь узнать у своих
независимых и самостоятельных подруг,
401
00:31:38,469 --> 00:31:44,241
обслуживал ли кто-нибудь когда-нибудь
Аркадия Борисовича Ружинского?
402
00:31:44,308 --> 00:31:49,415
Ты же понимаешь, что все, что касается
клиентов, конфиденциальная информация.
403
00:31:49,440 --> 00:31:51,480
Тем более, когда речь идет о клиенте
такого уровня.
404
00:31:52,154 --> 00:31:53,261
Понимаю.
405
00:31:53,286 --> 00:31:55,446
Понимаю, поэтому я тебе и звоню.
406
00:31:57,499 --> 00:31:58,819
Только ради тебя.
407
00:31:59,235 --> 00:32:01,376
Меня потом не впутывай.
408
00:32:01,473 --> 00:32:02,473
Спасибо.
409
00:32:14,026 --> 00:32:15,026
Анжела!
410
00:32:15,199 --> 00:32:15,979
Ну, что опять?
411
00:32:16,146 --> 00:32:18,425
Там Лолка напилась и отказывается от
клиента.
412
00:32:20,420 --> 00:32:21,420
Тащи ее сюда.
413
00:32:21,913 --> 00:32:22,913
Подожди.
414
00:32:23,359 --> 00:32:24,922
Пойдем со мной заменишь ее.
415
00:32:39,319 --> 00:32:43,583
Мы просим прощения, мы предоставим вам
другую комнату и новую девочку.
416
00:32:50,336 --> 00:32:51,676
Да идите вы в жопу!
417
00:32:52,103 --> 00:32:53,343
Что у вас за сервис такой?
418
00:32:53,670 --> 00:32:55,083
У меня уже вал не встанет!
419
00:32:55,310 --> 00:32:56,670
Да хрен сюда еще вернуть!
420
00:33:06,153 --> 00:33:07,233
У нас проблемы.
421
00:33:07,580 --> 00:33:08,580
Клиент ушел.
422
00:33:09,680 --> 00:33:12,060
Да эти тупые суки только бухают и не
слушаются.
423
00:33:12,379 --> 00:33:13,379
Что делать?
424
00:33:13,919 --> 00:33:15,226
Какие потери по деньгам?
425
00:33:16,332 --> 00:33:17,459
Сотка.
426
00:33:25,893 --> 00:33:27,453
А я не виновата.
427
00:33:27,826 --> 00:33:28,919
Ты его нюхал?
428
00:33:29,113 --> 00:33:30,954
Он воняет, как из помойки.
429
00:33:31,900 --> 00:33:34,887
Лолка, я на тебя уже столько денег
потеряла.
430
00:33:35,240 --> 00:33:37,693
Я не буду трахаться с вонючками.
431
00:33:38,240 --> 00:33:40,660
Пусть Писюн помоет, потом приходит.
432
00:33:41,500 --> 00:33:43,182
Ты, по-моему, что-то попутала.
433
00:33:43,366 --> 00:33:44,506
Ты кто?
434
00:33:45,227 --> 00:33:47,032
Шлюха салонная, мать твою.
435
00:33:47,100 --> 00:33:51,366
Сосешь тот Писюн, что дают, а если он
воняет, прояви инициативу, помой.
436
00:33:51,532 --> 00:33:52,692
Или соси молча.
437
00:33:53,060 --> 00:33:54,806
Сама соси!
438
00:33:55,772 --> 00:33:57,312
А я себя не на помойке нашла.
439
00:33:58,380 --> 00:33:59,380
Это она?
440
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Да.
441
00:34:01,005 --> 00:34:02,329
Выкинь ее отсюда.
442
00:34:02,700 --> 00:34:03,858
На помойку.
443
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Пусти!
444
00:34:06,180 --> 00:34:07,180
Пусти!
445
00:34:07,380 --> 00:34:08,380
Пусти!
446
00:34:11,059 --> 00:34:12,265
Насмотрелись?
447
00:34:13,080 --> 00:34:16,360
Так будет с каждой, кто решил,
что она королева.
448
00:34:20,670 --> 00:34:23,590
С них спросишь ты, с тебя спрошу я.
449
00:34:24,956 --> 00:34:25,956
Работайте.
450
00:34:35,535 --> 00:34:37,875
Кто будет плохо сосать, тот будет
пересасывать.
451
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
Ясно?
452
00:34:44,900 --> 00:34:45,900
Где ты шлялась?
453
00:34:46,200 --> 00:34:47,960
Тебе рабочий день еще не закончен.
454
00:34:48,046 --> 00:34:52,311
Я... у подруги были проблемы, мне надо
было помочь.
455
00:34:54,259 --> 00:34:55,274
Значит так..
456
00:34:55,788 --> 00:34:57,295
Пока ты работаешь на меня.
457
00:34:59,936 --> 00:35:02,243
У тебя не может быть подруг с проблемами.
458
00:35:04,720 --> 00:35:05,720
Я поняла.
459
00:35:07,893 --> 00:35:10,213
Проверь, кого там подобрал
твой братец для съемок.
460
00:35:10,773 --> 00:35:12,332
У тебя со вкусом как-то...
461
00:35:13,412 --> 00:35:14,763
Получше, чем у него.
462
00:35:35,969 --> 00:35:39,329
Да у тебя тут человеческий муравейник.
463
00:35:39,710 --> 00:35:41,471
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
464
00:35:41,603 --> 00:35:42,603
А где твой братец?
465
00:35:43,223 --> 00:35:45,183
Ну, как видите, не здесь.
466
00:35:46,683 --> 00:35:48,327
Ты знаешь, что я вижу?
А почему?
467
00:35:48,610 --> 00:35:50,210
Нечего ему тут делать.
468
00:35:50,830 --> 00:35:52,390
Для него здесь слишком много соблазнов.
469
00:35:52,749 --> 00:35:54,609
Девочек начнет лапать, все испортит.
470
00:35:54,937 --> 00:35:58,531
М-м-м...
Это паршиво.
471
00:35:59,043 --> 00:36:01,021
Вы лицо агентства.
472
00:36:01,910 --> 00:36:06,153
К вам придут клиенты и к вам будут
приходить девочки.
473
00:36:06,722 --> 00:36:12,243
И в первую очередь от вашего отношения к
девочкам будет зависеть отношение клиентов.
474
00:36:12,645 --> 00:36:16,365
Объясни ты этому дебилу, что нужно
научиться мыслить как бизнесмен.
475
00:36:16,390 --> 00:36:17,390
У него товар.
476
00:36:18,636 --> 00:36:26,524
Этот товар должен быть сыт, ухожен,
одет, доволен и готов приносить нам бабки.
477
00:36:26,763 --> 00:36:28,179
Этот товар нужно беречь.
478
00:36:28,543 --> 00:36:30,823
Репутация среди шлюх имеет большое
значение.
479
00:36:31,528 --> 00:36:33,008
Вот поэтому его здесь нет.
480
00:36:33,589 --> 00:36:34,736
А я лицо агентства.
481
00:36:34,890 --> 00:36:35,890
Работаю за двоих.
482
00:36:38,530 --> 00:36:39,556
Умничка.
483
00:36:40,170 --> 00:36:41,170
Работай.
484
00:36:44,016 --> 00:36:45,876
Девочки, готовимся к съемке.
485
00:36:47,276 --> 00:36:48,276
Отлично.
486
00:38:14,946 --> 00:38:15,946
А...?
487
00:38:16,306 --> 00:38:18,519
Ну, по-моему, очень круто получилось, а.
488
00:38:18,619 --> 00:38:19,619
У меня аж встал.
489
00:38:20,675 --> 00:38:23,015
Только давайте в другой раз, чтобы я был в
главной роли.
490
00:38:23,066 --> 00:38:23,710
Сделайте так.
491
00:38:24,000 --> 00:38:25,917
Научись сначала не лапать реквизит.
492
00:38:36,830 --> 00:38:37,830
Добрый день.
493
00:38:38,190 --> 00:38:39,306
Что-то не так с диваном?
494
00:38:39,689 --> 00:38:41,140
С диваном все прекрасно.
495
00:38:41,596 --> 00:38:43,060
Марина, у меня к вам разговор.
496
00:38:51,607 --> 00:38:52,222
Да?
497
00:38:52,300 --> 00:38:53,340
Не хорошо получается.
498
00:38:53,433 --> 00:38:54,713
Говорят, вы клиентов теряете.
499
00:38:56,120 --> 00:38:57,480
Проблема уже решена.
500
00:38:57,519 --> 00:38:59,465
Нет, не решена.
Нельзя терять клиентов.
501
00:38:59,620 --> 00:39:02,740
И увеличте доходность на 20% к следующему
месяцу.
502
00:39:02,960 --> 00:39:06,312
И как, по-твоему, я это сделаю,
если это невозможно?
503
00:39:06,406 --> 00:39:09,812
Неправильный вопрос и ответ.
Если вы некомпетентны, я вас заменю.
504
00:39:09,886 --> 00:39:11,906
А вы, молодой и красивый, отправитесь на
зону.
505
00:39:12,000 --> 00:39:12,778
Слышь!
506
00:39:12,905 --> 00:39:14,461
Пошел ты!
Понял?
507
00:39:14,536 --> 00:39:18,237
Это я тебя заменю, потому что незаменяемой
крыши нет.
508
00:39:18,403 --> 00:39:20,086
Ясно?
Желающих полно!
509
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
Повежливее.
510
00:39:21,653 --> 00:39:23,420
20% к следующему месяцу.
511
00:39:25,918 --> 00:39:27,318
Вот сука, а!
512
00:39:31,578 --> 00:39:33,678
Выясни про нашего сутенера.
513
00:39:33,703 --> 00:39:34,703
Кто там за ним появился?
514
00:39:35,463 --> 00:39:36,463
Борзеет очень.
515
00:39:39,250 --> 00:39:40,490
Да, да.
516
00:39:42,410 --> 00:39:45,217
Над субтитрами работал DenSBK
Специально для зрителей kinozal.tv
50423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.