Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,587 --> 00:00:24,927
Но деньги делают мужчину
привлекательным.
2
00:00:25,040 --> 00:00:28,320
А большие деньги делают
привлекательным даже крокодила.
3
00:00:28,412 --> 00:00:31,341
Понятно, урод. Лет-то
ему хотя бы сколько?
4
00:00:34,593 --> 00:00:35,673
Жвачку выплюнь.
5
00:00:58,943 --> 00:01:02,090
Привет. Ты что здесь делаешь?
6
00:01:12,917 --> 00:01:15,195
Привет, рыбачок.
7
00:01:15,266 --> 00:01:16,657
Георгий Иванович, здравствуйте.
8
00:01:17,493 --> 00:01:18,493
А я думал, вы там.
9
00:01:19,659 --> 00:01:21,159
А я не для себя.
10
00:01:23,306 --> 00:01:24,306
Интересно.
11
00:01:25,839 --> 00:01:26,777
Не ссы.
12
00:01:27,237 --> 00:01:29,152
Ничего такого с ней не сделают.
13
00:01:29,940 --> 00:01:31,021
Давай выпьем.
14
00:01:32,460 --> 00:01:36,540
Или Мэджик тебе не разрешает?
15
00:01:37,047 --> 00:01:38,534
СМЕХ
16
00:01:39,494 --> 00:01:40,500
М?
17
00:01:45,933 --> 00:01:47,633
Это что, шутка такая, что ли?
18
00:01:50,127 --> 00:01:51,127
Понятно.
19
00:01:52,540 --> 00:01:54,116
Ему восемнадцать лет.
20
00:01:55,199 --> 00:01:59,151
Да я в его возрасте на
лево и на право девок трахал.
21
00:01:59,846 --> 00:02:01,319
А он тюлень, понимаешь?
22
00:02:01,806 --> 00:02:03,192
Или Того хуже, пидор.
23
00:02:06,646 --> 00:02:08,126
Не дай бог, конечно.
24
00:02:10,313 --> 00:02:13,846
Он хочет, чтобы я был.
Как он, понимаете?
25
00:02:14,847 --> 00:02:15,887
А я не хочу.
26
00:02:17,426 --> 00:02:19,126
У меня есть девушка.
27
00:02:20,439 --> 00:02:21,499
Я ее люблю.
28
00:02:24,803 --> 00:02:27,203
Я не хочу ей изменять, понимаете?
29
00:02:27,790 --> 00:02:28,790
Понимаю.
30
00:02:31,162 --> 00:02:34,399
Это потому, что они
растут на всем готовом.
31
00:02:34,748 --> 00:02:35,932
Все у них есть.
32
00:02:36,232 --> 00:02:40,325
Вот и как там сейчас...
33
00:02:41,383 --> 00:02:45,243
Он растет у папы с мамой
на виду, как растение...
34
00:02:45,630 --> 00:02:47,090
А, ты все равно не знаешь.
35
00:02:47,966 --> 00:02:48,966
ВХОДЯЩЕЕ СМС
36
00:02:49,087 --> 00:02:52,045
Как растение мимоза
в ботаническом саду.
37
00:02:52,070 --> 00:02:53,070
Вот, вот.
38
00:02:59,585 --> 00:03:00,812
Э-э-э.
39
00:03:01,023 --> 00:03:02,303
Извините, это по работе.
40
00:03:04,517 --> 00:03:06,067
Хочешь, я тебе фокус покажу?
41
00:03:13,066 --> 00:03:14,066
Ты с неё спал?
42
00:03:15,526 --> 00:03:16,686
С девочкой со своей?
43
00:03:17,420 --> 00:03:18,463
Мы целовались.
44
00:03:20,206 --> 00:03:21,206
Понятно.
45
00:03:24,733 --> 00:03:26,413
Она еще не готова.
46
00:03:29,663 --> 00:03:31,283
А когда будет готова?
47
00:03:32,209 --> 00:03:34,169
Ты будешь знать,
что с ней делать?
48
00:03:34,289 --> 00:03:35,289
Разберусь.
49
00:04:17,856 --> 00:04:20,596
Надеюсь, твой папа внутрь
заглядывать не будет.
50
00:04:24,913 --> 00:04:25,913
Что ты стоишь?
51
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Раздевайся давай.
52
00:04:30,820 --> 00:04:31,920
И ложись.
53
00:04:33,367 --> 00:04:35,031
Нам надо немножко пошуметь.
54
00:04:35,626 --> 00:04:36,626
Ты понимаешь?
55
00:04:37,393 --> 00:04:39,173
Да не бойся, этой
измены не будет.
56
00:04:39,659 --> 00:04:41,971
Это для Того, чтобы
твой папа от тебя отстал.
57
00:04:43,199 --> 00:04:45,419
Давай, иди сюда.
58
00:04:46,658 --> 00:04:50,318
Ахерел, пока я не кончу, ты
у меня не кончишь, сученок.
59
00:04:51,980 --> 00:04:54,700
Э, ты скажи мейджеку.
60
00:04:54,701 --> 00:04:59,893
Пусть он объяснит своим тёлкам,
что надо типа по, по ласковее.
61
00:05:00,720 --> 00:05:03,167
Она же парню психику поломает.
62
00:05:04,179 --> 00:05:04,650
Ок.
63
00:05:05,332 --> 00:05:06,332
Ты понял?
64
00:06:19,160 --> 00:06:22,260
ПОЁТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ.
65
00:06:34,120 --> 00:06:36,920
Играет музыкальная заставка.
66
00:07:17,488 --> 00:07:18,587
А, кхм.
67
00:07:19,905 --> 00:07:20,981
Что?
68
00:07:21,614 --> 00:07:23,983
Ты ничего не забыл, дядя?
69
00:07:40,060 --> 00:07:41,888
Абонент временно недоступен.
70
00:07:49,639 --> 00:07:51,583
Что тебе надо от меня?
71
00:07:53,008 --> 00:07:54,152
Где Алина?
72
00:07:54,415 --> 00:07:56,495
Я понятия не имею, где
Алина. Отвали от меня.
73
00:07:56,520 --> 00:07:58,300
Я с ней перестала
общаться, как ты и просил.
74
00:07:58,726 --> 00:08:00,215
И в институте ее
сегодня не было.
75
00:08:00,240 --> 00:08:02,814
Я знаю, где ее не было.
Подумай, где она есть.
76
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Сейчас, я приду.
77
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Можно один?
78
00:08:46,826 --> 00:08:48,226
Спасибо.
79
00:08:49,806 --> 00:08:50,806
Давай.
80
00:09:17,300 --> 00:09:18,420
ГРОМКО ИГРАЕТ МУЗЫКА
81
00:10:06,327 --> 00:10:07,694
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
82
00:10:07,835 --> 00:10:09,604
Алло, что-то случилось?
83
00:10:10,490 --> 00:10:11,500
Где вы?
84
00:10:11,783 --> 00:10:17,227
Все нормально, мне-то не будет несколько
дней, пока все текущие вопросы не улежатся.
85
00:10:17,321 --> 00:10:18,433
Ага
86
00:10:18,948 --> 00:10:21,665
Это как-то связано с Олегом
Константиновичем и его супругой?
87
00:10:21,690 --> 00:10:24,812
Галя, успокойся, я разберусь.
88
00:10:28,089 --> 00:10:29,723
Вас тронуть не должны.
89
00:10:30,069 --> 00:10:34,369
Если вдруг кто-то придет, вали все на
меня, вы ничего не знаете.
90
00:10:34,769 --> 00:10:37,625
Если начнут прессовать,
дай им этот номер.
91
00:10:37,917 --> 00:10:38,917
Спроси, где он?
92
00:10:40,816 --> 00:10:42,316
Рыбак спрашивает, где вы?
93
00:10:42,650 --> 00:10:43,650
В машине.
94
00:10:44,056 --> 00:10:45,056
А машина где?
95
00:10:45,476 --> 00:10:46,476
На дороге.
96
00:10:47,096 --> 00:10:48,716
Его машина стоит возле офиса.
97
00:10:49,370 --> 00:10:51,107
Придурок на каршере..
98
00:10:52,333 --> 00:10:55,797
А передай ему, что мне есть кому защитить.
99
00:10:56,270 --> 00:10:58,390
Я справлюсь без
него и без его охраны.
100
00:10:59,630 --> 00:11:00,630
Что-то по работе?
101
00:11:01,596 --> 00:11:06,536
Да, звонил 69. На сегодняшний
вечер ему нужно 10 девочек.
102
00:11:06,690 --> 00:11:09,136
И за срочность он
платит в пять раз больше.
103
00:11:09,628 --> 00:11:15,209
Хорошо, дай ему то, что он хочет, но
предупреди, что Сезонова больше не будет.
104
00:11:15,976 --> 00:11:18,196
Он просит девочек в
свой охотничий домик.
105
00:11:18,556 --> 00:11:20,530
Это мне не кажется
хорошей идеей.
106
00:11:21,636 --> 00:11:24,096
Галя, кажется, перекрестись.
Он платит в пятеро.
107
00:11:24,856 --> 00:11:26,916
Не откликнемся мы,
откликнется кто-нибудь другой.
108
00:11:27,666 --> 00:11:30,636
Хочешь поддержать конкурентов?
Самое время.
109
00:11:31,396 --> 00:11:33,396
Когда штормит их поддерживать?
110
00:11:34,613 --> 00:11:35,151
Шеф...
111
00:11:35,176 --> 00:11:36,331
Работаем.
112
00:11:40,529 --> 00:11:41,494
Что сказала?
113
00:11:44,549 --> 00:11:46,517
Что сам справится
без твоей помощи.
114
00:11:47,602 --> 00:11:48,602
Дай сюда телефон.
115
00:11:50,583 --> 00:11:52,005
Лучше анекдот расскажи.
116
00:12:03,443 --> 00:12:07,493
Вызываемый абонент
находится вне зоны действия сети.
117
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
Прихчало?
118
00:13:03,395 --> 00:13:05,788
Что вообще происходит? Где я?
119
00:13:08,836 --> 00:13:09,856
Ты на даче.
120
00:13:13,368 --> 00:13:15,003
Не знала, что у тебя есть дача.
121
00:13:15,353 --> 00:13:16,743
Об этой даче никто не знает.
122
00:13:17,346 --> 00:13:18,410
Выпей, прихчает.
123
00:13:22,212 --> 00:13:23,252
Что происходит?
124
00:13:23,280 --> 00:13:26,463
У тебя бред голова, а это
эспирин. Пей, полегчает.
125
00:13:33,393 --> 00:13:34,313
КАШЛЯЕТ
126
00:13:35,450 --> 00:13:36,575
Какого черта?
127
00:13:36,760 --> 00:13:38,041
Ты откуда взялся?
128
00:13:41,989 --> 00:13:43,329
Я нашел тебя в клубе.
129
00:13:44,750 --> 00:13:47,083
Попросил парня, чтобы
он с тобой потанцевал и
130
00:13:47,095 --> 00:13:49,850
угостил коктейлем, от
которого ты стала сговорчивее.
131
00:13:50,703 --> 00:13:52,591
Он привел тебя ко мне в машину.
132
00:13:53,483 --> 00:13:56,934
Ты знаешь, от этого
коктейля хорошо спится.
133
00:13:57,169 --> 00:13:58,609
Но, к сожалению,
с утра болит голова.
134
00:13:59,350 --> 00:14:00,350
Ты больной?
135
00:14:01,056 --> 00:14:02,316
Ты что меня накачал?
136
00:14:03,245 --> 00:14:05,088
Не бойся, у меня не было выбора.
137
00:14:05,112 --> 00:14:08,205
У меня не было времени, чтобы
выяснять с тобой отношения.
138
00:14:08,230 --> 00:14:09,915
А тебе это будет урок.
139
00:14:10,410 --> 00:14:14,684
Что накачать девочку и вести в
неизвестном направлении может каждый.
140
00:14:14,756 --> 00:14:16,896
Не может, только ты
один такой больной.
141
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
Так, стоп.
142
00:14:19,797 --> 00:14:20,564
Слушай.
143
00:14:22,024 --> 00:14:23,305
У меня проблемы.
144
00:14:23,372 --> 00:14:24,372
Я заметила.
145
00:14:24,489 --> 00:14:28,949
У меня серьезные проблемы, поэтому я
считаю, что тебе нужно уехать в Европу.
146
00:14:30,526 --> 00:14:31,563
Ты считаешь?
147
00:14:31,588 --> 00:14:32,305
Да.
148
00:14:32,330 --> 00:14:33,718
А ты меня не хотела спросить?
149
00:14:34,051 --> 00:14:36,505
У меня здесь своя
жизнь, учеба, например.
150
00:14:36,609 --> 00:14:38,769
Учиться в Европе
гораздо престижнее.
151
00:14:39,816 --> 00:14:46,447
Отлично. Ставь меня в покое. Ты не понял?
Я не твоя игрушка. Я взрослый человек.
152
00:14:46,929 --> 00:14:49,457
Ты мое слабое место.
Если бы не я тебя нашел
153
00:14:49,482 --> 00:14:51,985
первым, а они неизвестно,
что бы с тобой было.
154
00:14:52,036 --> 00:14:53,550
Ты просто спятил. Пусти.
155
00:14:53,627 --> 00:14:58,207
Слушай, оставаться в Москве
небезопасно. Ни тебе, ни мне.
156
00:14:58,270 --> 00:14:59,270
А я тут при чем?
157
00:14:59,330 --> 00:15:02,609
Ты моя дочь. Они через тебя
мной могут манипулировать.
158
00:15:02,634 --> 00:15:05,449
Отведешь себя, как
сопливая маленькая девчонка.
159
00:15:05,474 --> 00:15:07,001
Ты задолбал меня.
160
00:15:11,463 --> 00:15:12,728
Комната наверху.
161
00:16:06,319 --> 00:16:08,319
Галя, что у нас плохого?
162
00:16:09,239 --> 00:16:11,399
Ничего. Никто не
появлялся, если вы об этом.
163
00:16:12,527 --> 00:16:13,527
Что, как там рыбак?
164
00:16:14,340 --> 00:16:16,240
Переживает за
вас. Сейчас отъехал.
165
00:16:17,953 --> 00:16:23,539
Так, хорошо. Что там?
Праздничный набор к 69-му. Готов?
166
00:16:24,373 --> 00:16:25,753
Что за конспиративность?
167
00:16:27,966 --> 00:16:29,066
Уши в соседней комнате.
168
00:16:30,339 --> 00:16:32,522
Один наш общезнакомый,
владелец десятка
169
00:16:32,547 --> 00:16:35,192
борделей, девочку вообще
телевизорами называет.
170
00:16:36,518 --> 00:16:41,472
У него паранойя, у меня нет.
Так что с 69-ме и его заказом?
171
00:16:42,400 --> 00:16:45,993
Девочки готовы, но, шеф,
мое мнение не изменилось.
172
00:16:46,020 --> 00:16:49,173
После Того случая в сезонах, я
бы отказалась от этого заказа.
173
00:16:52,297 --> 00:16:55,585
Послушай, что ты боишься?
Они будут за городом.
174
00:16:56,792 --> 00:17:00,324
Никому не помешают, полиция к ним
не приедет, все нормально.
175
00:17:02,026 --> 00:17:06,245
Я знаю, шеф, что вы не хотите отменять
заказы, но именно этого я и боюсь.
176
00:17:07,073 --> 00:17:10,386
Галя, боишься, езжай
сама и проконтролируй.
177
00:17:22,979 --> 00:17:26,519
Охота, охота, все время
охота. Скучно без баб.
178
00:17:27,007 --> 00:17:29,732
Да Викторич сам на
себя сегодня не похож.
179
00:17:29,910 --> 00:17:33,341
Ни дорог, ни бухла, ни девок.
180
00:17:34,069 --> 00:17:36,060
Не ссы, все будет.
181
00:17:36,533 --> 00:17:38,673
Викторич, там кто-то подъехал.
182
00:17:39,593 --> 00:17:41,771
Автобус приехал с
агенства Мэйджика.
183
00:17:42,571 --> 00:17:43,805
Окидоки.
184
00:17:45,215 --> 00:17:47,860
Ну что, а вот и дырки прикатили.
185
00:17:48,200 --> 00:17:49,839
О, наконец-то.
186
00:18:18,168 --> 00:18:19,808
Цепа, цепа, цепа, цепа.
187
00:18:19,833 --> 00:18:22,613
Вот и девочки идем
сюда, сюда, сюда.
188
00:18:23,540 --> 00:18:24,243
Проходим.
189
00:18:24,327 --> 00:18:25,827
О, я буду на земле.
190
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
Привет.
191
00:18:29,280 --> 00:18:30,980
Понеслась коза по рельсам.
192
00:18:33,693 --> 00:18:38,281
О, кого я вижу, администратор.
193
00:18:39,660 --> 00:18:42,873
Что, все-таки
решила мне отсосать?
194
00:18:44,559 --> 00:18:45,392
Шучу.
195
00:18:46,153 --> 00:18:48,853
Я ж помню, ты не по этой части.
196
00:18:50,313 --> 00:18:52,273
Поздновато вы приехали, девочки.
197
00:18:52,933 --> 00:18:54,427
Охота без вас закончилась.
198
00:18:54,580 --> 00:18:55,791
Ничего страшного.
199
00:18:56,833 --> 00:18:57,921
А ты что?
200
00:18:59,354 --> 00:19:00,699
Не любишь охоту?
201
00:19:03,119 --> 00:19:06,719
А кто здесь еще
не любит охоту, а?
202
00:19:10,118 --> 00:19:11,466
Человек животное.
203
00:19:14,773 --> 00:19:16,750
А животное делится на два вида.
204
00:19:18,130 --> 00:19:19,403
Хищники и добыча.
205
00:19:20,775 --> 00:19:21,803
Ну?
206
00:19:23,097 --> 00:19:25,090
И кто тут из вас добыча?
207
00:19:26,546 --> 00:19:27,574
Раз...
208
00:19:27,599 --> 00:19:28,607
Два..
209
00:19:28,632 --> 00:19:29,632
Три...
210
00:19:30,333 --> 00:19:31,379
Четыре...
211
00:19:31,859 --> 00:19:32,859
Пять...
212
00:19:33,502 --> 00:19:35,323
Вышел зайчик
213
00:19:35,986 --> 00:19:37,015
погулять.
214
00:19:38,663 --> 00:19:42,803
Вдруг охотник выбегает.
215
00:19:44,482 --> 00:19:48,972
Прямо в зайчика стреляет.
216
00:19:51,689 --> 00:19:52,868
Иди сюда.
217
00:19:56,273 --> 00:19:57,349
Дай ружье.
218
00:19:58,953 --> 00:19:59,953
Держи.
219
00:20:00,593 --> 00:20:01,593
Ружье бери.
220
00:20:03,086 --> 00:20:04,120
Ты хищница.
221
00:20:05,353 --> 00:20:06,353
Стреляй.
222
00:20:06,866 --> 00:20:08,092
Бери, бери ружье.
223
00:20:09,812 --> 00:20:11,248
Давай стреляй.
224
00:20:12,313 --> 00:20:13,655
Что стоишь? Давай.
225
00:20:15,319 --> 00:20:16,465
А, погоди.
226
00:20:18,292 --> 00:20:19,372
Вот так.
227
00:20:19,940 --> 00:20:21,100
Амазонка будешь.
228
00:20:22,092 --> 00:20:23,092
Давай.
229
00:20:23,832 --> 00:20:26,812
Стреляй этому гребаному
хатику между глаз. Ну!
230
00:20:28,786 --> 00:20:29,786
Давай!
231
00:20:31,260 --> 00:20:32,480
Я не могу.
232
00:20:32,948 --> 00:20:36,100
А, как отбивные
жрать, так все могут.
233
00:20:36,125 --> 00:20:37,918
А как охотятся, так чистоплюя.
234
00:20:38,515 --> 00:20:39,775
Я вегетарианка.
235
00:20:39,800 --> 00:20:41,949
А я индеферентный пофигист.
236
00:20:43,239 --> 00:20:45,779
Давай, хищница, я в тебя верю.
237
00:20:46,435 --> 00:20:47,435
Ну!
238
00:20:47,479 --> 00:20:48,570
Давай, стреляй!
239
00:20:50,595 --> 00:20:51,662
СМЕХ
240
00:20:55,157 --> 00:20:58,683
Э, не ссы, администратор.
241
00:20:58,708 --> 00:20:59,708
Шутка.
242
00:21:02,300 --> 00:21:03,849
Амазонка, а?
243
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
Молодец.
244
00:21:13,819 --> 00:21:16,639
Ладно, пошли в дом, холодно.
245
00:21:17,446 --> 00:21:20,766
По Амазонке, вон, соски торчат.
246
00:21:22,180 --> 00:21:24,760
Или ты возбудилась так, а?
247
00:21:25,855 --> 00:21:27,395
Пошли, пошли, чего встали?
248
00:21:27,613 --> 00:21:29,912
Пошли, пошли, давай, давай.
Во, во, во, во
249
00:21:32,921 --> 00:21:33,908
Ты как?
250
00:21:33,933 --> 00:21:37,835
Нормально. Я же знала, на
что иду, как будто вы не знали.
251
00:21:40,662 --> 00:21:43,562
Одно дело, когда знаешь
без подробностей, а другое...
252
00:21:43,587 --> 00:21:45,707
Он же просто так, в пять
раз больше никто не заплатит.
253
00:21:46,840 --> 00:21:50,480
А если ему понравится, то к
оплате еще и подарочки добавятся.
254
00:22:01,483 --> 00:22:04,703
Олег Константинович, он
телефон скинул, а тачку бросил.
255
00:22:05,850 --> 00:22:06,850
Нашли?
256
00:22:07,323 --> 00:22:10,683
Мы звонки из офиса отследили, но
он начал постоянно СИМ-карты менять.
257
00:22:11,596 --> 00:22:14,324
Последние два звонка были
один с платной дороги Ленинградки,
258
00:22:14,383 --> 00:22:16,219
а второй с какой-то
глуши за Тверью.
259
00:22:16,690 --> 00:22:18,170
Но, судя по
геолокации, он приехал.
260
00:22:21,736 --> 00:22:23,796
Тогда я не понимаю,
почему ты до сих пор здесь.
261
00:22:24,416 --> 00:22:25,751
Сюда мне его привези!
262
00:22:43,281 --> 00:22:44,538
Таааак...
263
00:22:45,902 --> 00:22:49,778
Сначала ужин, потом десерт.
264
00:22:52,602 --> 00:22:54,209
Жора, ты что, охренела, а?
265
00:22:55,135 --> 00:22:56,142
Иуда!
266
00:22:56,727 --> 00:22:59,522
Отлепись от нее, когда я с
тобой разговариваю.
267
00:23:06,622 --> 00:23:07,623
Амазонка.
268
00:23:08,792 --> 00:23:09,824
Иди сюда!
269
00:23:18,994 --> 00:23:19,994
Ешь!
270
00:23:27,103 --> 00:23:28,220
Я не ем мясо.
271
00:23:31,587 --> 00:23:32,587
Неправильный ответ.
272
00:23:36,079 --> 00:23:38,079
Не надо заставлять ее.
273
00:23:38,453 --> 00:23:40,676
Помолчи, администратор!
274
00:23:47,017 --> 00:23:48,017
Давай.
275
00:23:48,042 --> 00:23:49,322
Я не ем мясо.
276
00:23:49,829 --> 00:23:51,309
Ты теперь охотница.
277
00:23:52,910 --> 00:23:54,599
А охотник убивает..
278
00:23:54,781 --> 00:23:59,252
Для пропитания или для безопасности.
279
00:24:00,129 --> 00:24:05,149
Пес тебе ничем не угрожал,
но ты выстрелил. Значит, ешь!
280
00:24:05,263 --> 00:24:07,155
Мне плохо будет, ну зачем?
281
00:24:11,342 --> 00:24:12,662
Неправильный ответ.
282
00:24:14,495 --> 00:24:17,035
Значит, ты все-таки жертва.
283
00:24:18,356 --> 00:24:19,676
Ну, тогда лезь под стол.
284
00:24:21,023 --> 00:24:23,123
Буду кормить тебя
белковой пищей.
285
00:24:40,316 --> 00:24:42,648
Что смотришь, администратор?
286
00:24:48,750 --> 00:24:49,770
Поучиться решила?
287
00:24:51,342 --> 00:24:52,475
Правильно!
288
00:24:53,356 --> 00:24:56,936
Смотри и учись, как надо сосать.
289
00:24:58,010 --> 00:25:01,335
Бесплатный курс
повышения квалификации.
290
00:25:01,770 --> 00:25:03,990
Я тебя еще перепрофилирую.
291
00:25:04,810 --> 00:25:08,651
Ты у меня отсосешь.
292
00:25:11,189 --> 00:25:12,789
Хватит, мы уезжаем.
293
00:25:13,830 --> 00:25:14,830
Куда это?
294
00:25:16,022 --> 00:25:18,562
У меня с волшебником
контракт на три дня.
295
00:25:20,063 --> 00:25:21,943
Хамство в контракт не входит.
296
00:25:22,183 --> 00:25:23,601
Ути пути...
297
00:25:24,818 --> 00:25:26,206
Не отвлекайся.
298
00:25:27,282 --> 00:25:28,582
Она вас не оставит.
299
00:25:29,369 --> 00:25:30,409
Давай, давай.
300
00:25:34,863 --> 00:25:36,503
Собак, выпускайте.
301
00:25:48,195 --> 00:25:49,508
ТЕЛЕФОННЫЕ ГУДКИ
302
00:26:04,010 --> 00:26:06,796
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
303
00:26:10,606 --> 00:26:14,485
Абонент недоступен.
Оставьте сообщение после...
304
00:26:23,734 --> 00:26:24,815
О-о-о....
305
00:26:25,696 --> 00:26:30,092
Администратор, что-то
ты уставшей выглядишь.
306
00:26:30,752 --> 00:26:31,758
А?
307
00:26:32,182 --> 00:26:33,933
Проводите ее в спальню.
308
00:26:34,930 --> 00:26:36,088
Пусть отдохнет.
309
00:26:36,930 --> 00:26:39,504
Нам завтра рано
на охоту вставать.
310
00:26:47,732 --> 00:26:51,066
Ну все, иди к Жорику.
311
00:26:52,023 --> 00:26:53,805
Он по тебе соскучился.
312
00:26:55,595 --> 00:26:57,335
Тихо, тихо, девочки.
313
00:27:04,326 --> 00:27:06,276
Кто еще нервный?
314
00:27:06,666 --> 00:27:07,923
Идите спать.
315
00:27:09,720 --> 00:27:13,899
Остаются те, кто любит мясо.
316
00:27:19,165 --> 00:27:22,325
Жили-были три селедки.
317
00:27:22,680 --> 00:27:25,434
Куля, Муля и Балда.
318
00:27:25,800 --> 00:27:28,340
Куля, Муля спали вместе,
319
00:27:29,800 --> 00:27:34,380
а Балда всегда одна.
320
00:27:36,093 --> 00:27:39,335
Сюда иди, буду жарить мясо.
321
00:28:18,015 --> 00:28:19,562
СУТК В ДВЕРЬ
322
00:28:20,809 --> 00:28:21,675
Алиин?
323
00:28:26,209 --> 00:28:26,902
Алин.
324
00:28:28,062 --> 00:28:29,262
Ну, прости меня.
325
00:28:29,949 --> 00:28:31,463
Я не хотел тебя обидеть.
326
00:28:31,690 --> 00:28:34,103
Я знаю, что ты не маленькая девочка.
327
00:28:36,313 --> 00:28:37,753
Но я все-таки твой ответ.
328
00:28:38,466 --> 00:28:39,666
Я боюсь за тебя.
329
00:28:42,329 --> 00:28:43,142
Алин...
330
00:28:59,930 --> 00:29:01,642
Я знаю, что я не прав.
331
00:29:02,209 --> 00:29:03,215
Знаю.
332
00:29:04,171 --> 00:29:06,444
Я не должен был кричать на тебя,
а тем более...
333
00:29:07,388 --> 00:29:09,384
распускать руки не имел права.
334
00:29:13,425 --> 00:29:14,678
Не имел права
335
00:29:15,372 --> 00:29:16,385
Правада.
336
00:29:17,729 --> 00:29:19,616
Но, ты тоже хороша! Ну.
337
00:29:20,276 --> 00:29:21,536
Но можно было хоть раз
338
00:29:22,614 --> 00:29:25,041
Не упраться, а просто согласиться и все.
339
00:29:26,314 --> 00:29:27,314
А?
340
00:29:28,207 --> 00:29:29,208
Алин.
341
00:29:37,490 --> 00:29:39,677
Послушай, я не собираюсь ломать твою жизнь.
342
00:29:40,228 --> 00:29:41,241
Не собираюсь!
343
00:29:42,454 --> 00:29:43,553
Хорошо!
344
00:29:43,720 --> 00:29:44,787
Пускай это будет....
345
00:29:45,218 --> 00:29:47,941
Не учеба, пускай это будет
каникулы в европе.
346
00:29:47,966 --> 00:29:51,255
Но нам надо уехать, ты понимаешь
это или нет? Нам нужно!
347
00:29:51,280 --> 00:29:54,722
Необходимо сейчас уехать!
Я тебе не могу сейчас всего рассказать.
348
00:29:58,220 --> 00:29:59,592
Я не пытаюсь
349
00:30:01,313 --> 00:30:02,673
Ограничить твою
350
00:30:03,343 --> 00:30:05,469
Свободу.
Не пытаюсь, я..
351
00:30:07,983 --> 00:30:09,923
Я пытаюсь тебя защитить, Алина.
352
00:30:13,696 --> 00:30:16,283
Послушай я решу все свои проблем, а потом..
353
00:30:16,983 --> 00:30:18,330
потом мы вернемся и все!
354
00:30:19,266 --> 00:30:20,353
И все бдет хорошо.
355
00:30:22,856 --> 00:30:23,949
Ну что ты молчишь?
356
00:30:26,169 --> 00:30:27,229
Ну Алин.
357
00:30:45,061 --> 00:30:46,087
Алин?
358
00:30:48,217 --> 00:30:49,220
Алина!
359
00:31:14,736 --> 00:31:20,289
Вызываемый абонент находится
вне зоны действия сети.
360
00:31:39,434 --> 00:31:43,767
Абонент недоступен.
Оставьте сообщение после сигнала.
361
00:31:52,942 --> 00:31:56,802
Над субтитрами работал DenSBK
Специально для зрителей kinozal.tv
31006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.