All language subtitles for Xiao.Mei.2018.CHINESE.WEBRip.x264-VXT-en LEO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,208 --> 00:01:52,083 Her name is Qin Ren Mei 2 00:01:53,041 --> 00:01:55,041 I call her Xiao Mei 3 00:01:56,583 --> 00:01:57,583 A very shy 4 00:01:57,666 --> 00:01:59,875 very polite young girl 5 00:02:02,291 --> 00:02:05,375 Moved in about two years ago 6 00:02:06,291 --> 00:02:09,041 I treated her like my own child 7 00:02:10,791 --> 00:02:12,291 I often asked 8 00:02:12,375 --> 00:02:14,500 if she needed any help 9 00:02:15,000 --> 00:02:18,291 Anything in her room need fixing? 10 00:02:19,083 --> 00:02:22,416 She was always polite and said no 11 00:02:25,666 --> 00:02:27,500 She's really very cute 12 00:02:30,041 --> 00:02:31,875 But you understand 13 00:02:31,958 --> 00:02:33,708 when I call her cute 14 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 I'm speaking as her elder 15 00:02:36,666 --> 00:02:38,250 there's no other intention 16 00:02:38,333 --> 00:02:40,041 no other meaning 17 00:02:43,291 --> 00:02:44,416 Once 18 00:02:45,208 --> 00:02:48,041 about a year after she moved in 19 00:02:49,041 --> 00:02:50,916 Her expression looked odd to me 20 00:02:51,666 --> 00:02:52,708 I asked her 21 00:02:53,208 --> 00:02:54,250 Xiao Mei 22 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Is something wrong? 23 00:02:57,000 --> 00:02:58,416 Maybe she was embarrassed 24 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 she said no 25 00:03:00,875 --> 00:03:02,333 But I knew something was 26 00:03:02,416 --> 00:03:03,833 There had to be 27 00:03:07,041 --> 00:03:11,125 I often smelled piss in the stairwell 28 00:03:12,291 --> 00:03:14,625 but didn't know where it was coming from 29 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 I thought it was that dog owner not tying up his dog 30 00:03:21,375 --> 00:03:23,875 letting it do its business on the stairs 31 00:03:24,791 --> 00:03:26,041 I can't abide that 32 00:03:26,166 --> 00:03:27,583 No discussion 33 00:03:28,916 --> 00:03:33,375 A landlord's job is providing tenants a clean environment 34 00:03:34,041 --> 00:03:36,458 The cleaning of the whole building 35 00:03:36,541 --> 00:03:38,291 I do it all myself 36 00:03:38,833 --> 00:03:39,916 When it's dirty 37 00:03:40,000 --> 00:03:41,125 when it smells 38 00:03:41,208 --> 00:03:43,083 I deal with it immediately 39 00:03:44,500 --> 00:03:47,916 Once, I almost got in a fight with that dog owner 40 00:03:50,250 --> 00:03:52,208 That guy's huge 41 00:03:53,500 --> 00:03:55,125 just like his dog 42 00:03:57,666 --> 00:04:01,166 I didn't see Xiao Mei for a while after that 43 00:04:02,375 --> 00:04:05,583 She didn't pay her rent for a while either 44 00:04:06,916 --> 00:04:09,000 I thought I'd go see her 45 00:04:09,791 --> 00:04:12,041 See if she was in any trouble 46 00:04:14,458 --> 00:04:17,500 I kept knocking on her door, but no one responded 47 00:04:19,000 --> 00:04:21,041 After that 48 00:04:21,166 --> 00:04:22,916 I opened it and went in to look 49 00:04:24,250 --> 00:04:27,708 Do you usually look in your tenants' rooms that way? 50 00:04:30,250 --> 00:04:31,666 What do you mean? 51 00:04:33,041 --> 00:04:36,583 You ask if I usually look in my tenants' rooms? 52 00:04:37,458 --> 00:04:40,750 You're calling me that sort of sleazy landlord? 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,958 As a landlord 54 00:04:44,041 --> 00:04:47,375 I keep rooms sparkling clean for renters 55 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 I'm concerned for them 56 00:04:49,208 --> 00:04:50,583 Is that wrong? 57 00:04:53,000 --> 00:04:55,458 I only wanted to know how Xiao Mei was 58 00:04:55,541 --> 00:04:56,833 Was she sick? 59 00:04:56,916 --> 00:04:58,625 Did she have a fever? 60 00:04:58,708 --> 00:05:00,041 Is that wrong? 61 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 Do you young people 62 00:05:02,416 --> 00:05:05,583 always need to find something sinister? 63 00:05:09,250 --> 00:05:11,625 If I hadn't gone in 64 00:05:11,708 --> 00:05:12,708 it's possible 65 00:05:12,791 --> 00:05:15,875 the room would've stunk everyone out of the building 66 00:05:17,833 --> 00:05:20,833 That room was filthy like you wouldn't believe 67 00:05:21,791 --> 00:05:22,708 cigarette butts 68 00:05:23,416 --> 00:05:25,041 bottles and cans 69 00:05:27,625 --> 00:05:29,500 leftover lunchboxes 70 00:05:30,166 --> 00:05:30,791 The craziest was 71 00:05:30,875 --> 00:05:32,583 you wouldn't believe it 72 00:05:33,250 --> 00:05:35,458 it was full of diapers 73 00:05:36,500 --> 00:05:38,791 and the diapers were used 74 00:05:38,875 --> 00:05:40,833 they weren't for decoration 75 00:05:42,375 --> 00:05:44,041 I understood then 76 00:05:45,041 --> 00:05:48,750 That smell was coming from the room 77 00:05:49,875 --> 00:05:51,166 Think about it 78 00:05:52,041 --> 00:05:54,750 My rooms are like my children 79 00:05:55,208 --> 00:05:57,416 If someone treated your child like this 80 00:05:57,500 --> 00:05:58,416 put yourself in my place 81 00:05:58,500 --> 00:06:00,291 how would you feel? 82 00:06:06,000 --> 00:06:07,958 I waited her for three days 83 00:06:08,041 --> 00:06:09,250 She didn't return 84 00:06:11,000 --> 00:06:13,125 I thought I'd wait two more days 85 00:06:14,333 --> 00:06:15,958 After that, five days more 86 00:06:16,041 --> 00:06:19,000 I ended up waiting a month she never came 87 00:06:20,458 --> 00:06:22,416 That girl was like smoke 88 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 Drifting away on the wind 89 00:06:25,208 --> 00:06:26,458 Completely disappeared 90 00:06:26,541 --> 00:06:29,000 Dumping that whole mess behind 91 00:06:29,916 --> 00:06:31,166 You understand? 92 00:06:32,208 --> 00:06:35,500 I spent so much time cleaning that room 93 00:06:37,166 --> 00:06:38,583 Besides those diapers 94 00:06:38,666 --> 00:06:40,625 and all that rubbish 95 00:06:40,708 --> 00:06:44,666 There were needles, syringes and such 96 00:06:45,333 --> 00:06:47,625 What did I do to deserve this? 97 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Such bad luck 98 00:06:48,791 --> 00:06:50,750 My room was abused like that 99 00:06:51,625 --> 00:06:53,666 She took nothing with her 100 00:06:54,166 --> 00:06:54,958 Clothes 101 00:06:55,041 --> 00:06:57,166 A mess everywhere 102 00:06:57,250 --> 00:06:59,375 I didn't even know if I should throw it away 103 00:07:02,000 --> 00:07:03,958 Later, I found a few boxes 104 00:07:04,041 --> 00:07:05,958 Cleaned everything up 105 00:07:06,041 --> 00:07:08,708 I worked like a motherfucker 106 00:07:10,333 --> 00:07:12,041 Organized it all for her 107 00:07:12,166 --> 00:07:14,500 Kept it all safe for her 108 00:07:14,583 --> 00:07:17,291 Or else, if she came back wanting compensation 109 00:07:17,375 --> 00:07:18,833 How would I pay? 110 00:07:21,458 --> 00:07:23,708 After that, a friend of hers came by 111 00:07:23,791 --> 00:07:26,416 I asked him to take the boxes 112 00:07:26,500 --> 00:07:29,125 He said it was inconvenient on his motorcycle 113 00:07:29,208 --> 00:07:30,791 Inconvenient? 114 00:07:30,875 --> 00:07:32,458 Just take the boxes 115 00:07:33,541 --> 00:07:35,583 I had to find him a rope 116 00:07:36,041 --> 00:07:39,375 and help tie them to his motorcycle 117 00:07:41,541 --> 00:07:42,833 You understand? 118 00:07:43,625 --> 00:07:46,708 Us landlords face unspeakable hardship 119 00:07:47,375 --> 00:07:49,125 And you talk to me like that 120 00:09:00,416 --> 00:09:02,416 Do you smell something? 121 00:09:03,583 --> 00:09:05,166 That smoke smell 122 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 ammonia smell 123 00:09:09,708 --> 00:09:11,583 She's been gone almost two months 124 00:09:11,666 --> 00:09:13,833 I can't rent this place out 125 00:09:13,916 --> 00:09:15,750 because of this smell 126 00:09:17,375 --> 00:09:19,458 No matter how I clean 127 00:09:19,541 --> 00:09:21,833 how spotless I wipe the floor 128 00:09:21,916 --> 00:09:24,500 the smell won't leave 129 00:09:27,000 --> 00:09:28,666 After she left 130 00:09:28,750 --> 00:09:30,791 I put pineapples here every day 131 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 to absorb the smell 132 00:09:34,000 --> 00:09:34,958 After that 133 00:09:35,041 --> 00:09:38,166 the fruit vendor thought I loved pineapple 134 00:09:38,958 --> 00:09:41,791 Do I look like a guy who'd eat that kind of fruit? 135 00:09:43,750 --> 00:09:45,916 After that, I kept the windows open every day 136 00:09:46,000 --> 00:09:47,416 to let the air flow 137 00:09:48,750 --> 00:09:50,458 But it's useless 138 00:09:51,583 --> 00:09:53,208 Totally useless 139 00:10:00,125 --> 00:10:02,208 This unit is NT8000 a month 140 00:10:03,000 --> 00:10:05,208 In one year, I lose one hundred thousand 141 00:10:05,875 --> 00:10:07,791 That money's gone, just like that 142 00:10:08,458 --> 00:10:10,791 I've got no insurance, no pension 143 00:10:11,208 --> 00:10:13,958 Is that enough to live on? 144 00:10:15,708 --> 00:10:17,750 I don't dare travel for vacation 145 00:10:18,541 --> 00:10:21,416 If I join tours, it's always the cheapest 146 00:10:22,583 --> 00:10:24,041 Who can I talk to? 147 00:10:25,333 --> 00:10:26,958 Tell the government? 148 00:10:27,583 --> 00:10:29,500 Join a protest? 149 00:10:31,250 --> 00:10:33,750 I'm a simple landlord 150 00:10:33,833 --> 00:10:35,791 Never abused my tenants 151 00:10:36,708 --> 00:10:38,833 How could someone do this to me? 152 00:10:40,416 --> 00:10:41,875 Is there justice? 153 00:10:49,208 --> 00:10:53,625 I remember my father suffered bringing me here from Hong Kong 154 00:10:54,458 --> 00:10:56,375 He raised me himself 155 00:10:59,208 --> 00:11:01,250 Entrusted me this building 156 00:11:03,666 --> 00:11:05,500 and also his martial arts 157 00:11:09,250 --> 00:11:11,250 I've truly let him down 158 00:11:24,041 --> 00:11:27,500 You want to see the martial arts my father taught me? 159 00:12:05,291 --> 00:12:09,416 Once, I saw Xiao Mei on the rooftop here, screaming 160 00:12:11,333 --> 00:12:13,833 I thought she was a drama student 161 00:12:14,541 --> 00:12:16,333 practicing so seriously 162 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 Later, I realized 163 00:12:18,500 --> 00:12:19,625 No 164 00:12:19,708 --> 00:12:21,291 She had problems 165 00:12:22,375 --> 00:12:24,583 Now I don't know where she went 166 00:12:27,583 --> 00:12:28,500 Forget it 167 00:12:29,208 --> 00:12:31,208 I won't ask her for rent 168 00:12:32,250 --> 00:12:34,458 I just hope she's fine 169 00:12:34,541 --> 00:12:36,208 Everything's OK 170 00:12:44,958 --> 00:12:45,875 Welcome 171 00:12:45,958 --> 00:12:46,958 Are you here to rest? 172 00:12:47,041 --> 00:12:47,666 Yes, rest 173 00:12:47,750 --> 00:12:49,666 Three hours is eleven hundred 174 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 and we have these rooms 175 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 Please take a look 176 00:12:52,791 --> 00:12:53,750 see which you prefer 177 00:12:53,833 --> 00:12:56,000 I'll arrange it for you 178 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 That one 179 00:12:59,041 --> 00:13:00,541 French Sweetheart 180 00:13:01,166 --> 00:13:02,583 I'd like a French Sweetheart 181 00:13:02,666 --> 00:13:04,708 Of course, please wait a moment 182 00:13:04,791 --> 00:13:07,291 I'll need you to pay first here 183 00:13:07,375 --> 00:13:08,666 It's eleven hundred 184 00:13:11,000 --> 00:13:11,958 Did you bring your wallet? 185 00:13:12,041 --> 00:13:13,666 Is my wallet with you? 186 00:13:16,833 --> 00:13:17,708 Is it? 187 00:13:22,875 --> 00:13:23,750 No 188 00:13:24,250 --> 00:13:25,791 Can I go withdraw some money first? 189 00:13:25,875 --> 00:13:27,291 Yes, no problem 190 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 It's not in your pocket? 191 00:13:29,625 --> 00:13:30,958 Not in my pocket 192 00:13:35,333 --> 00:13:36,375 Actually 193 00:13:37,500 --> 00:13:39,958 I met Xiao Mei a bit over a year ago 194 00:13:41,875 --> 00:13:44,416 Back then, she worked at a clothing store 195 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 I delivered a lot of clothes for them 196 00:13:48,500 --> 00:13:50,333 Their boss lady was pretty hot 197 00:13:51,500 --> 00:13:53,958 Actually, Xiao Mei looked good too 198 00:13:54,041 --> 00:13:56,375 So I went there every day 199 00:13:56,458 --> 00:13:58,708 hung out and got to know her 200 00:13:58,791 --> 00:13:59,833 And then 201 00:13:59,916 --> 00:14:01,958 Not long after, we got together 202 00:14:02,875 --> 00:14:06,291 Did you know Xiao Mei had a drug habit? 203 00:14:06,375 --> 00:14:10,458 I knew, not long after being with her 204 00:14:11,458 --> 00:14:13,208 I also knew that because of her habit 205 00:14:13,291 --> 00:14:15,791 she had to wear diapers 206 00:14:16,916 --> 00:14:18,916 I even picked up diapers with her 207 00:14:20,041 --> 00:14:21,833 Back then, she wore those 208 00:14:21,916 --> 00:14:22,958 adult sizes 209 00:14:24,041 --> 00:14:25,041 I thought it was ugly 210 00:14:25,125 --> 00:14:26,208 I told her 211 00:14:26,291 --> 00:14:27,458 Xiao Mei 212 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Your butt's actually pretty small 213 00:14:29,208 --> 00:14:31,291 Do you want to try the baby size 214 00:14:31,375 --> 00:14:32,791 the thin kind? 215 00:14:33,791 --> 00:14:36,041 But changing more often's a hassle 216 00:14:38,041 --> 00:14:40,958 I think diapers are just like underwear 217 00:14:41,583 --> 00:14:43,041 When underwear's dirty, you wash it 218 00:14:43,125 --> 00:14:44,708 When a diaper's dirty, just toss it 219 00:14:44,791 --> 00:14:46,166 It's actually pretty convenient 220 00:14:48,041 --> 00:14:50,458 Plus, I believe as long as she stays clean 221 00:14:50,833 --> 00:14:51,875 and avoids drugs 222 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 the problem will slowly fade 223 00:14:55,833 --> 00:14:56,958 Some people say 224 00:14:57,041 --> 00:14:59,708 Drugs will put you in diapers for life or whatever 225 00:14:59,791 --> 00:15:01,541 I don't fucking buy it 226 00:15:02,041 --> 00:15:05,666 Science is so advanced now, there's nothing they can't fix 227 00:15:08,041 --> 00:15:09,541 Back then 228 00:15:09,625 --> 00:15:10,875 we were very happy 229 00:15:14,000 --> 00:15:15,291 Later 230 00:15:15,375 --> 00:15:17,166 she wanted to change jobs 231 00:15:17,250 --> 00:15:18,208 I said sure 232 00:15:18,291 --> 00:15:19,833 I was very supportive 233 00:15:19,916 --> 00:15:23,375 Because she saw no advancement in the clothing store 234 00:15:23,458 --> 00:15:25,375 But ever since then 235 00:15:25,708 --> 00:15:27,041 I felt like she changed 236 00:15:48,250 --> 00:15:51,916 The company she applied to sold cosmetics 237 00:15:52,500 --> 00:15:54,125 She wanted to sell beauty products 238 00:15:56,291 --> 00:15:59,666 The day of her job interview, she called me afterward 239 00:16:00,250 --> 00:16:01,333 She kept crying 240 00:16:04,041 --> 00:16:05,541 I asked her what's wrong 241 00:16:07,125 --> 00:16:08,541 That day 242 00:16:08,625 --> 00:16:10,666 she wanted to dress up 243 00:16:10,750 --> 00:16:13,958 so she wore a shorter skirt there 244 00:16:14,625 --> 00:16:16,833 You know you can't wear diapers with a short skirt 245 00:16:16,916 --> 00:16:18,208 she wore underwear 246 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Halfway through the interview 247 00:16:21,625 --> 00:16:23,041 she couldn't hold it in 248 00:16:24,250 --> 00:16:25,833 and pissed 249 00:16:25,916 --> 00:16:27,958 so she left in shame 250 00:16:28,625 --> 00:16:29,375 I comforted her 251 00:16:29,458 --> 00:16:31,791 I said it's fine, those sorts of companies 252 00:16:31,875 --> 00:16:33,708 seem full of rotten people 253 00:16:33,791 --> 00:16:35,333 maybe it's good you don't go 254 00:16:36,583 --> 00:16:38,000 She was fine afterward 255 00:16:39,250 --> 00:16:40,958 After a few days 256 00:16:41,041 --> 00:16:43,250 She said a manager from the company called her 257 00:16:43,333 --> 00:16:46,291 wanted her as a special assistant 258 00:16:46,375 --> 00:16:49,125 He said he knew her situation but didn't mind 259 00:16:49,208 --> 00:16:51,458 When I heard that, I thought it was weird 260 00:16:51,541 --> 00:16:52,708 A girl 261 00:16:52,791 --> 00:16:54,125 with no work experience 262 00:16:54,208 --> 00:16:55,291 no special work skills 263 00:16:55,375 --> 00:16:56,208 and someone wants you as secretary 264 00:16:56,291 --> 00:16:57,833 Something's wrong 265 00:17:01,291 --> 00:17:02,666 But I said nothing 266 00:17:05,583 --> 00:17:07,125 But ever since then 267 00:17:08,958 --> 00:17:10,375 I felt like she changed 268 00:17:12,041 --> 00:17:13,791 I suspected she started doing drugs again 269 00:17:14,583 --> 00:17:16,041 Sometimes when you spoke to her 270 00:17:16,166 --> 00:17:18,208 you didn't know where she'd drifted off 271 00:17:18,291 --> 00:17:19,083 I'd say 272 00:17:19,166 --> 00:17:19,875 Xiao Mei 273 00:17:19,958 --> 00:17:21,333 Are you doing drugs again? 274 00:17:21,416 --> 00:17:22,083 She'd say 275 00:17:22,166 --> 00:17:23,208 No 276 00:17:26,291 --> 00:17:27,666 But I knew she was 277 00:17:33,416 --> 00:17:34,250 Sometimes I asked her 278 00:17:34,333 --> 00:17:35,166 I said 279 00:17:35,250 --> 00:17:38,041 Hey, Xiao Mei, why don't you let me visit your place? 280 00:17:38,166 --> 00:17:39,958 She had a really lame answer 281 00:17:40,041 --> 00:17:40,666 She'd say 282 00:17:40,750 --> 00:17:42,791 Because I have roommates, it's awkward 283 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 So every time we spent the night or whatever 284 00:17:46,333 --> 00:17:48,333 we had to find someplace outside 285 00:17:48,791 --> 00:17:50,041 Sorry for keep you waiting 286 00:17:50,125 --> 00:17:52,375 This is your room 287 00:17:53,125 --> 00:17:56,250 Actually, the last time I saw her was in that motel 288 00:18:23,458 --> 00:18:24,833 Vehicle entering in reverse 289 00:18:24,916 --> 00:18:32,291 Vehicle is reversing 290 00:18:32,375 --> 00:18:35,041 You have arrived at your destination 291 00:18:35,708 --> 00:18:37,041 on your right 292 00:18:41,250 --> 00:18:42,291 Hey 293 00:18:48,500 --> 00:18:49,708 Let's go inside the room 294 00:18:50,375 --> 00:18:51,708 Let's go 295 00:18:53,625 --> 00:18:54,583 Hey 296 00:19:16,041 --> 00:19:17,583 Don't mess up my hair 297 00:19:21,625 --> 00:19:23,041 The room's over there 298 00:20:06,666 --> 00:20:08,583 Xiao Mei was very strange that day 299 00:20:09,708 --> 00:20:11,250 She was unusually enthusiastic 300 00:20:12,291 --> 00:20:13,916 She was never that way before 301 00:20:14,583 --> 00:20:15,791 I didn't know why 302 00:20:30,916 --> 00:20:31,750 You're looking for me? 303 00:20:36,250 --> 00:20:38,125 But I'm outside now 304 00:20:38,208 --> 00:20:39,833 It's not a good time 305 00:20:40,708 --> 00:20:42,125 Is afternoon ok? 306 00:20:47,708 --> 00:20:48,541 Three o'clock 307 00:20:49,416 --> 00:20:50,708 Sure, three o'clock 308 00:21:07,416 --> 00:21:08,291 That day 309 00:21:09,041 --> 00:21:10,833 I asked her who called 310 00:21:12,666 --> 00:21:13,833 She wouldn't say 311 00:21:15,041 --> 00:21:16,875 We fought over it 312 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 I seriously wondered if she got a new boyfriend 313 00:21:23,458 --> 00:21:27,791 After that, she put her things away quickly and left 314 00:21:28,333 --> 00:21:30,000 I looked at the time 315 00:21:30,916 --> 00:21:32,583 It was past 10 am 316 00:21:34,250 --> 00:21:35,750 I called her 317 00:21:36,583 --> 00:21:37,791 She didn't answer 318 00:21:39,625 --> 00:21:41,166 I later called for several days 319 00:21:41,250 --> 00:21:43,041 it didn't go through 320 00:23:11,958 --> 00:23:13,416 Finish up eating 321 00:23:25,416 --> 00:23:27,458 Back around primary school 322 00:23:28,333 --> 00:23:31,708 Me and my dad left Taitung to come to Taipei 323 00:23:31,791 --> 00:23:33,333 to live with my mom 324 00:23:35,458 --> 00:23:36,916 You're not aware, right? 325 00:23:37,000 --> 00:23:38,875 Me and Xiao Mei have the same dad, different mom 326 00:23:40,333 --> 00:23:43,541 They had a whole affair back then, hard to explain 327 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Put simply 328 00:23:46,041 --> 00:23:48,500 Xiao Mei's mom is in Taitung 329 00:23:48,583 --> 00:23:50,291 My mom's in Taipei 330 00:23:54,416 --> 00:23:55,500 So 331 00:23:56,166 --> 00:23:57,875 from what I remember 332 00:23:59,500 --> 00:24:00,875 when I was in Taipei 333 00:24:02,041 --> 00:24:04,458 Handsome, can you talk about your dad first? 334 00:24:04,541 --> 00:24:05,541 My dad 335 00:24:06,166 --> 00:24:07,916 My dad's a sailor 336 00:24:08,000 --> 00:24:09,541 Came back once a year 337 00:24:10,500 --> 00:24:11,833 Sailing my ass 338 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 He wasn't even sailing 339 00:24:14,666 --> 00:24:16,208 He just pretended to go sail 340 00:24:16,291 --> 00:24:17,958 and then did some bullshit 341 00:24:18,041 --> 00:24:19,458 He disappeared later 342 00:24:21,000 --> 00:24:22,625 I was alone in Taipei 343 00:24:22,708 --> 00:24:23,541 ever since 344 00:24:23,625 --> 00:24:24,958 primary school 345 00:24:25,041 --> 00:24:26,125 middle school 346 00:24:26,208 --> 00:24:27,250 high school 347 00:24:27,333 --> 00:24:28,458 college 348 00:24:29,833 --> 00:24:30,791 Oh 349 00:24:30,875 --> 00:24:31,875 I didn't go to college 350 00:24:31,958 --> 00:24:33,375 I remembered wrong 351 00:24:33,458 --> 00:24:35,125 I didn't finish high school either 352 00:24:35,208 --> 00:24:36,625 I dropped out to work 353 00:24:37,708 --> 00:24:39,166 A while after that 354 00:24:39,541 --> 00:24:41,625 One day, Xiao Mei calls me 355 00:24:41,708 --> 00:24:43,041 Says she's my sister 356 00:24:44,583 --> 00:24:46,875 I hadn't seen Xiao Mei then for 357 00:24:46,958 --> 00:24:48,833 around twenty-something years 358 00:24:49,625 --> 00:24:52,916 She was only four or five when I left with my dad 359 00:24:54,666 --> 00:24:56,500 I remember my dad liked her a lot 360 00:24:56,583 --> 00:24:58,125 Often took her on walks 361 00:24:58,208 --> 00:24:59,166 to the seaside 362 00:24:59,250 --> 00:25:00,583 to the neighbors' 363 00:25:02,000 --> 00:25:03,291 Sorry, man 364 00:25:03,375 --> 00:25:04,708 You think you own this alley? 365 00:25:04,791 --> 00:25:06,375 You're in the way 366 00:25:06,458 --> 00:25:07,208 Tell my boss 367 00:25:07,291 --> 00:25:08,250 No use telling me 368 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 It's not my shop 369 00:25:11,250 --> 00:25:11,958 What is it? 370 00:25:12,041 --> 00:25:13,541 He says we're in the way 371 00:25:13,625 --> 00:25:15,958 Eat up and clean up 372 00:25:16,041 --> 00:25:17,291 We're closing 373 00:25:34,041 --> 00:25:36,375 Back then, Xiao Mei called me 374 00:25:37,208 --> 00:25:38,750 So I asked her 375 00:25:38,833 --> 00:25:39,791 What's wrong? 376 00:25:39,875 --> 00:25:41,041 Why leave Taitung? 377 00:25:41,750 --> 00:25:42,958 She said no 378 00:25:43,041 --> 00:25:45,208 She was looking for something to do 379 00:25:45,291 --> 00:25:48,958 Later she said she worked at a clothing shop 380 00:25:49,041 --> 00:25:50,958 The boss lady treated her well 381 00:25:53,500 --> 00:25:55,166 To be honest 382 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 Xiao Mei was in Taipei for so many years 383 00:25:57,333 --> 00:25:58,833 but I rarely saw her 384 00:25:59,458 --> 00:26:01,375 She was always the one calling me 385 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 The first time she called me 386 00:26:03,833 --> 00:26:05,625 asking to borrow money 387 00:26:05,708 --> 00:26:06,916 I thought 388 00:26:07,000 --> 00:26:08,416 she's my sister 389 00:26:08,500 --> 00:26:09,916 What's a few dollars? 390 00:26:10,666 --> 00:26:12,333 Then the second time she called 391 00:26:12,416 --> 00:26:14,208 also to borrow money 392 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 Then the third time 393 00:26:15,375 --> 00:26:16,750 fourth time 394 00:26:17,625 --> 00:26:18,666 all the same 395 00:26:20,166 --> 00:26:21,833 I thought it was strange 396 00:26:22,666 --> 00:26:24,625 Because every time I wanted to visit her 397 00:26:24,708 --> 00:26:26,458 she said it wasn't a good time 398 00:26:26,541 --> 00:26:28,625 Something about living with a bunch of friends 399 00:26:30,375 --> 00:26:31,291 But 400 00:26:32,000 --> 00:26:33,708 after I met her a few times 401 00:26:33,791 --> 00:26:34,875 I felt like 402 00:26:35,500 --> 00:26:38,333 she's not the kind of person with many friends 403 00:26:38,416 --> 00:26:39,875 and she didn't have much backbone 404 00:26:39,958 --> 00:26:41,541 She'd do whatever people told her 405 00:26:42,541 --> 00:26:43,458 Know what I mean? 406 00:26:43,541 --> 00:26:46,500 That kind of person won't have any friends 407 00:26:48,708 --> 00:26:50,125 About 408 00:26:50,208 --> 00:26:52,333 a bit over a week ago 409 00:26:52,416 --> 00:26:54,041 it was the same as today 410 00:26:54,166 --> 00:26:55,833 very late 411 00:26:55,916 --> 00:26:57,458 she came to see me 412 00:27:35,250 --> 00:27:36,458 Here, eat first 413 00:27:55,166 --> 00:27:56,875 She was like this when she arrived 414 00:27:58,666 --> 00:28:00,541 She must have been harassed 415 00:28:02,750 --> 00:28:04,875 It actually made me pretty torn up inside 416 00:28:05,791 --> 00:28:07,291 A woman you didn't know 417 00:28:07,375 --> 00:28:10,041 that was this miserable, you'd of course be upset 418 00:28:10,916 --> 00:28:12,833 let alone your own sister 419 00:28:15,208 --> 00:28:16,750 Then I asked her 420 00:28:17,375 --> 00:28:18,208 What's wrong? 421 00:28:18,291 --> 00:28:20,166 Did your friends harass you? 422 00:28:20,250 --> 00:28:20,958 She said 423 00:28:21,041 --> 00:28:21,791 No 424 00:28:21,875 --> 00:28:23,500 My friends wouldn't harass me 425 00:28:25,291 --> 00:28:27,250 So I asked, who did? 426 00:28:28,541 --> 00:28:30,375 She bowed her head and said nothing 427 00:28:31,375 --> 00:28:32,958 So I told her 428 00:28:36,291 --> 00:28:37,208 Xiao Mei 429 00:28:37,916 --> 00:28:39,708 If you don't talk, how can I help you? 430 00:28:52,208 --> 00:28:53,791 I asked her 431 00:28:53,875 --> 00:28:57,041 was it someone you knew or a stranger? 432 00:28:58,333 --> 00:29:00,041 She said it was someone she knew 433 00:29:01,000 --> 00:29:02,750 So I asked her 434 00:29:04,125 --> 00:29:05,541 Those friends you live with 435 00:29:05,625 --> 00:29:07,708 do they know your situation? 436 00:29:07,791 --> 00:29:09,500 She said, not yet 437 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Xiao Mei 438 00:29:20,041 --> 00:29:22,416 I really hope you can make a lot of friends 439 00:29:22,500 --> 00:29:25,041 I know making friends is very important 440 00:29:26,708 --> 00:29:28,833 But looking at you now 441 00:29:28,916 --> 00:29:31,000 I don't think anyone can help you 442 00:29:32,291 --> 00:29:35,500 I don't know what kind of friends you've made 443 00:29:35,583 --> 00:29:37,041 So it seems like 444 00:29:37,166 --> 00:29:38,500 in the entire world 445 00:29:38,583 --> 00:29:41,833 only your half-brother here can help you 446 00:29:43,291 --> 00:29:45,208 But how can I help if you don't talk? 447 00:31:07,041 --> 00:31:09,916 When I came out, she was gone 448 00:31:11,875 --> 00:31:13,916 Left without saying a word 449 00:31:15,291 --> 00:31:17,333 When I called, she didn't pick up 450 00:31:20,208 --> 00:31:21,958 But I think she'll be fine 451 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 Just like before 452 00:31:24,041 --> 00:31:26,208 After a while, she'll come look for me again 453 00:31:55,250 --> 00:31:56,916 Back off, then move your right foot in 454 00:31:58,333 --> 00:32:00,333 Then, circle out of range 455 00:32:00,416 --> 00:32:01,875 or you're waiting to get hit 456 00:32:03,291 --> 00:32:04,125 Yes 457 00:32:07,833 --> 00:32:09,708 Me and Xiao Mei 458 00:32:09,791 --> 00:32:11,833 graduated from the same school 459 00:32:13,000 --> 00:32:14,541 I was a grade higher 460 00:32:17,375 --> 00:32:19,000 Then after graduating 461 00:32:20,041 --> 00:32:22,291 I did nothing special 462 00:32:23,166 --> 00:32:24,875 I just stayed in town 463 00:32:28,541 --> 00:32:30,583 I guess I got to know her around then 464 00:32:35,041 --> 00:32:37,875 When did you and Xiao Mei first use drugs? 465 00:32:42,416 --> 00:32:44,291 Actually, out in our countryside 466 00:32:45,041 --> 00:32:46,333 it's very strange 467 00:32:47,833 --> 00:32:50,458 I remember as a kid, whenever I passed 468 00:32:50,541 --> 00:32:52,583 our rural downtown area 469 00:32:52,666 --> 00:32:56,125 there were lots of small karaokes 470 00:32:56,208 --> 00:32:57,291 not those chain stores 471 00:32:57,375 --> 00:33:00,666 like Party World or Holiday 472 00:33:01,125 --> 00:33:03,208 And every night at eleven 473 00:33:03,291 --> 00:33:05,958 there'd be a small van 474 00:33:06,041 --> 00:33:07,875 selling socks downstairs 475 00:33:08,625 --> 00:33:10,791 I thought it was strange, eleven o'clock 476 00:33:10,875 --> 00:33:12,125 just a van sitting there 477 00:33:12,208 --> 00:33:14,416 Who's buying your socks? 478 00:33:14,500 --> 00:33:16,375 I only gradually realized 479 00:33:16,458 --> 00:33:19,375 that the van sold drugs 480 00:33:19,458 --> 00:33:21,041 So in an area like ours 481 00:33:21,166 --> 00:33:23,375 it's way too easy to buy drugs 482 00:33:27,125 --> 00:33:28,750 I guess it was around that time 483 00:33:30,666 --> 00:33:32,625 we started to get exposed to them 484 00:33:35,250 --> 00:33:38,208 Then after Xiao Mei graduated 485 00:33:38,833 --> 00:33:40,958 she said she wanted to come to Taipei 486 00:33:41,875 --> 00:33:43,708 and I went along with her 487 00:33:45,541 --> 00:33:46,791 When we arrived 488 00:33:46,875 --> 00:33:48,583 jobs were hard to find 489 00:33:49,625 --> 00:33:52,666 So, we took any work we could get 490 00:33:53,125 --> 00:33:54,708 Bars Nightclubs 491 00:33:55,500 --> 00:33:56,666 Billiard halls 492 00:33:56,750 --> 00:33:58,166 Waitering 493 00:33:58,250 --> 00:34:00,041 If we had a chance, we'd take it 494 00:34:01,583 --> 00:34:03,041 It was back then 495 00:34:03,166 --> 00:34:04,750 we got to know some 496 00:34:05,625 --> 00:34:07,541 very different kinds of friends 497 00:34:08,916 --> 00:34:10,541 I'm not sure when it started 498 00:34:10,625 --> 00:34:11,958 All that stuff 499 00:34:14,041 --> 00:34:15,750 just suddenly flooded in 500 00:34:17,041 --> 00:34:18,041 We played every day 501 00:34:18,166 --> 00:34:18,958 ate every day 502 00:34:19,041 --> 00:34:20,250 got high every day 503 00:34:21,875 --> 00:34:23,375 It felt like 504 00:34:24,041 --> 00:34:25,666 there were no worries 505 00:34:26,375 --> 00:34:29,041 No need to worry about rent 506 00:34:29,166 --> 00:34:31,708 water or power bills overdue or whatever 507 00:34:33,708 --> 00:34:36,041 Until one day, I suddenly felt 508 00:34:37,875 --> 00:34:40,291 I can't go on like this any more 509 00:34:43,208 --> 00:34:44,791 Sis, Sis, look at me 510 00:34:44,875 --> 00:34:47,500 After 1 2, rise right up 511 00:34:47,583 --> 00:34:49,250 Don't 1 2, pause 512 00:34:49,333 --> 00:34:50,666 then rise up 513 00:34:52,500 --> 00:34:53,375 Like that 514 00:34:56,458 --> 00:34:57,333 Right 515 00:35:00,166 --> 00:35:00,958 Right 516 00:35:01,041 --> 00:35:02,708 Don't tilt your center up 517 00:35:07,541 --> 00:35:09,541 Back then, I told Xiao Mei 518 00:35:10,583 --> 00:35:12,416 Let's not go on like this 519 00:35:13,541 --> 00:35:15,875 I kept urging her, but she didn't listen 520 00:35:17,708 --> 00:35:20,000 Not long after, we split up 521 00:35:21,833 --> 00:35:23,625 I moved out 522 00:35:25,708 --> 00:35:27,333 Later, after I left 523 00:35:28,583 --> 00:35:31,375 I couldn't find normal jobs anyway 524 00:35:34,958 --> 00:35:37,291 It was then that I met 525 00:35:37,791 --> 00:35:39,458 a friend who used to box 526 00:35:40,000 --> 00:35:42,916 He said the school was short an assistant trainer 527 00:35:43,000 --> 00:35:45,458 asked if I wanted to come back to teach 528 00:35:45,541 --> 00:35:47,416 I thought that wouldn't be so bad 529 00:35:47,500 --> 00:35:50,041 At least the work's stable and regular 530 00:35:50,125 --> 00:35:51,833 so I came back with him to teach 531 00:35:52,875 --> 00:35:54,250 Did you know? In the past 532 00:35:54,916 --> 00:35:58,375 I won the 48 kg and 52 kg championship 533 00:36:06,166 --> 00:36:09,166 I later got a call from the police 534 00:36:10,750 --> 00:36:13,500 They said there was a burnt-out car by the ocean 535 00:36:14,166 --> 00:36:16,333 Asked if it was my car 536 00:36:18,208 --> 00:36:19,708 So I went to take a look 537 00:36:23,375 --> 00:36:26,500 It was a car I left to Xiao Mei in the past 538 00:36:27,041 --> 00:36:29,000 Not a good car 539 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 just a broken down secondhand car 540 00:36:33,375 --> 00:36:35,041 I just didn't imagine 541 00:36:36,541 --> 00:36:38,541 she'd burn that car down 542 00:36:42,541 --> 00:36:44,583 After I left the seaside 543 00:36:44,666 --> 00:36:46,875 I went to her place to find her 544 00:36:46,958 --> 00:36:48,333 to ask what happened 545 00:36:49,625 --> 00:36:50,416 But she didn't answer the phone 546 00:36:50,500 --> 00:36:51,875 didn't answer the door 547 00:36:51,958 --> 00:36:53,291 No trace of her 548 00:37:00,250 --> 00:37:02,833 Do you feel guilt toward Xiao Mei? 549 00:38:59,166 --> 00:39:02,041 When did you last hear news about Xiao Mei? 550 00:39:05,791 --> 00:39:07,375 Around last week 551 00:39:09,250 --> 00:39:10,666 I suddenly thought of her 552 00:39:11,333 --> 00:39:13,000 Thought I'd go see her 553 00:39:17,166 --> 00:39:18,333 Xiao Mei 554 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Xiao Mei 555 00:39:25,166 --> 00:39:26,458 Qin Ren Mei 556 00:39:29,958 --> 00:39:30,833 Hey 557 00:39:32,250 --> 00:39:33,666 Who're you looking for? 558 00:39:35,125 --> 00:39:38,291 I'm looking for the 4th floor, Qin Ren Mei 559 00:39:40,750 --> 00:39:41,875 Who're you? 560 00:39:42,708 --> 00:39:44,041 I'm her friend 561 00:39:47,333 --> 00:39:48,666 What friend? 562 00:39:51,958 --> 00:39:53,291 We were good friends 563 00:39:54,750 --> 00:39:56,625 Not good friends anymore? 564 00:39:58,458 --> 00:40:00,333 We are still good friends 565 00:40:00,416 --> 00:40:02,375 just haven't seen her in a long time 566 00:40:02,458 --> 00:40:03,625 You're her good friend 567 00:40:03,708 --> 00:40:05,625 and you didn't know she moved out? 568 00:40:07,666 --> 00:40:09,125 Okay, thank you 569 00:40:10,166 --> 00:40:11,291 Hey 570 00:40:11,708 --> 00:40:14,166 You left before I finished talking 571 00:40:22,291 --> 00:40:23,541 Cool guy 572 00:40:23,625 --> 00:40:25,375 Is that motorcycle yours? 573 00:40:29,958 --> 00:40:31,166 Looks cool 574 00:40:33,750 --> 00:40:35,333 High horsepower? 575 00:40:36,875 --> 00:40:38,666 High horsepower's useless now 576 00:40:38,750 --> 00:40:40,000 It's all electric 577 00:40:42,333 --> 00:40:43,666 As long as it's cool 578 00:40:47,208 --> 00:40:48,291 It's not bad 579 00:40:50,458 --> 00:40:52,250 The carburetor used to be better 580 00:40:54,541 --> 00:40:56,750 When I was leaving he suddenly stopped me 581 00:40:57,458 --> 00:40:58,916 He said, Xiao Mei 582 00:41:00,250 --> 00:41:02,041 left behind three boxes 583 00:41:03,708 --> 00:41:06,541 and hadn't paid the last month's rent 584 00:41:08,541 --> 00:41:09,958 The landlord said if I was her good friend 585 00:41:10,041 --> 00:41:12,375 I ought to pay her rent 586 00:41:14,500 --> 00:41:16,166 I thought, whatever 587 00:41:16,250 --> 00:41:17,958 so I paid her rent 588 00:41:20,208 --> 00:41:22,708 and brought her boxes down 589 00:41:39,333 --> 00:41:40,958 Did you open the boxes? 590 00:41:45,041 --> 00:41:46,750 The boxes were 591 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 stacked with 592 00:41:50,000 --> 00:41:50,875 cards 593 00:41:51,500 --> 00:41:52,625 coupons 594 00:41:53,625 --> 00:41:55,041 things like cans, bottles 595 00:41:55,125 --> 00:41:56,750 vitamins and stuff 596 00:42:00,041 --> 00:42:02,208 The only thing special was 597 00:42:03,250 --> 00:42:05,583 a photo of Xiao Mei when she was little 598 00:42:42,375 --> 00:42:43,625 Qin Ren Mei 599 00:42:44,583 --> 00:42:46,500 She worked for me almost a year 600 00:42:47,375 --> 00:42:49,375 When she first applied 601 00:42:49,458 --> 00:42:51,041 I thought she's pretty cute 602 00:42:51,125 --> 00:42:52,875 seemed rather shy 603 00:42:53,458 --> 00:42:54,958 rather timid too 604 00:42:55,041 --> 00:42:56,708 but I thought it was no issue 605 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 no problem 606 00:42:58,500 --> 00:43:02,166 It's not as if I run some grand operation here 607 00:43:04,666 --> 00:43:07,125 Back then, my store across the street had just opened 608 00:43:08,041 --> 00:43:09,625 I needed helping hands 609 00:43:09,708 --> 00:43:11,125 so I called her in 610 00:43:17,208 --> 00:43:20,041 I thought she was quite a good worker 611 00:43:21,791 --> 00:43:23,375 She performed 612 00:43:23,458 --> 00:43:25,333 quite diligently 613 00:43:25,416 --> 00:43:26,791 But later 614 00:43:27,333 --> 00:43:28,666 it was strange 615 00:43:29,375 --> 00:43:30,458 I discovered 616 00:43:30,958 --> 00:43:32,833 something was wrong with her body 617 00:43:34,666 --> 00:43:36,208 I discovered 618 00:43:37,500 --> 00:43:39,458 in our washroom 619 00:43:39,541 --> 00:43:41,375 sometimes I'd find these 620 00:43:41,458 --> 00:43:42,500 bag-like 621 00:43:42,583 --> 00:43:44,708 round, white things 622 00:43:44,791 --> 00:43:46,208 Later, I realized 623 00:43:48,125 --> 00:43:49,416 those were diapers 624 00:43:52,041 --> 00:43:54,541 I brought Qin Ren Mei to see the washroom 625 00:43:54,625 --> 00:43:55,750 I asked her 626 00:43:55,833 --> 00:43:57,625 if those diapers were hers 627 00:43:57,708 --> 00:43:59,000 She told me 628 00:43:59,833 --> 00:44:00,708 Yes 629 00:44:01,750 --> 00:44:03,041 She took ketamine before 630 00:44:03,125 --> 00:44:04,708 and had to wear diapers 631 00:44:06,041 --> 00:44:10,166 So I asked her if she was still taking it 632 00:44:10,250 --> 00:44:11,041 She said no 633 00:44:11,125 --> 00:44:11,875 she quit 634 00:44:11,958 --> 00:44:13,291 she regretted it 635 00:44:13,375 --> 00:44:15,708 I told her it was no issue 636 00:44:15,791 --> 00:44:17,916 I was also young once 637 00:44:18,666 --> 00:44:22,000 as long as she kept herself clean 638 00:44:23,833 --> 00:44:24,958 After that 639 00:44:26,458 --> 00:44:29,041 for half a year she seemed okay 640 00:44:29,166 --> 00:44:30,541 but slowly 641 00:44:30,625 --> 00:44:31,916 she changed again 642 00:44:32,625 --> 00:44:34,291 Sometimes 643 00:44:35,750 --> 00:44:37,125 she'd be late to work 644 00:44:37,791 --> 00:44:42,666 Later, she didn't even show up a few times 645 00:44:45,416 --> 00:44:47,541 One time, it was really too much 646 00:44:47,625 --> 00:44:49,958 from morning to noon 647 00:44:50,041 --> 00:44:52,250 anyway, she was late for several days 648 00:44:52,333 --> 00:44:54,291 One time, at noon, I couldn't take it any more 649 00:44:54,375 --> 00:44:57,125 I just shuttered my store 650 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 I asked someone to run the shop across the street 651 00:45:01,416 --> 00:45:04,375 I went directly to see her 652 00:45:46,833 --> 00:45:50,291 In two hundred meters, turn right 653 00:46:28,333 --> 00:46:29,166 Hey 654 00:46:29,666 --> 00:46:30,458 Excuse me 655 00:46:30,541 --> 00:46:32,958 do you know where Qin Ren Mei lives? 656 00:46:33,041 --> 00:46:34,291 What Qin Ren Mei? 657 00:46:51,375 --> 00:46:53,291 She eventually opened the door 658 00:46:54,041 --> 00:46:56,458 But her whole body was like 659 00:46:57,416 --> 00:47:00,333 she just rose from a broken water bed 660 00:47:02,375 --> 00:47:03,875 Her apartment 661 00:47:06,208 --> 00:47:08,208 was completely drowned in water 662 00:47:10,583 --> 00:47:11,916 A total mess 663 00:47:13,958 --> 00:47:15,750 The faucet still running 664 00:47:16,500 --> 00:47:18,291 and she could sleep like that 665 00:47:23,458 --> 00:47:26,708 How could a decent person live her life that way? 666 00:47:32,166 --> 00:47:34,708 I only found out later she started doing drugs again 667 00:47:47,041 --> 00:47:48,291 I warned her 668 00:47:48,833 --> 00:47:50,583 no more drugs 669 00:47:53,416 --> 00:47:57,791 I required her to be in my shop every day by eight 670 00:47:59,541 --> 00:48:01,833 though we don't open until noon 671 00:48:01,916 --> 00:48:03,166 but that's no issue 672 00:48:04,541 --> 00:48:06,166 Just come to my shop 673 00:48:06,250 --> 00:48:09,000 Never mind labor laws or rest days 674 00:48:10,041 --> 00:48:11,541 I kept her until very late 675 00:48:15,208 --> 00:48:16,708 I watched her 676 00:48:18,750 --> 00:48:21,166 I didn't let her have time to use that stuff 677 00:48:24,500 --> 00:48:25,958 Afterward, it was the same 678 00:48:27,250 --> 00:48:28,583 She didn't change 679 00:48:31,166 --> 00:48:33,208 she just became a little sensitive 680 00:48:35,458 --> 00:48:36,541 One word from me 681 00:48:37,291 --> 00:48:38,791 and she'd start crying 682 00:48:55,291 --> 00:48:57,041 Have you sent the Taichung order yet? 683 00:48:57,125 --> 00:48:58,416 The Taichung order is packed 684 00:48:58,500 --> 00:48:59,875 Delivery will pick it up 685 00:48:59,958 --> 00:49:00,875 Okay 686 00:49:02,041 --> 00:49:03,166 Remember to pack it tight 687 00:49:03,250 --> 00:49:04,166 Okay 688 00:49:20,291 --> 00:49:22,333 I visited her place, didn't I? 689 00:49:23,166 --> 00:49:24,416 That apartment 690 00:49:27,208 --> 00:49:29,125 She said she had roommates 691 00:49:30,875 --> 00:49:32,875 How could she have roommates? 692 00:49:32,958 --> 00:49:34,791 Who'd want to live with her? 693 00:49:35,625 --> 00:49:38,250 I doubt she even had friends 694 00:49:39,041 --> 00:49:41,583 Aside from that cute fellow 695 00:49:41,666 --> 00:49:43,875 who made all my deliveries each day 696 00:49:44,583 --> 00:49:45,708 she had no friends 697 00:49:53,791 --> 00:49:56,791 Have you heard of drug users saying 698 00:49:58,250 --> 00:49:59,583 good trip bad trip? 699 00:49:59,666 --> 00:50:01,583 Do you know what that means? 700 00:50:01,666 --> 00:50:03,916 We don't know English that well 701 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 No, I'm not testing your English 702 00:50:08,208 --> 00:50:10,750 Drug users always say 703 00:50:10,833 --> 00:50:12,250 Good trip bad trip 704 00:50:12,333 --> 00:50:14,166 In Chinese, it means 705 00:50:14,250 --> 00:50:14,916 good journey 706 00:50:15,000 --> 00:50:16,250 bad journey 707 00:50:19,500 --> 00:50:20,583 A good trip 708 00:50:21,625 --> 00:50:23,666 is what everybody wants 709 00:50:25,333 --> 00:50:27,000 That glow 710 00:50:27,750 --> 00:50:29,041 those images 711 00:50:31,250 --> 00:50:33,041 it's as if you got on board 712 00:50:33,833 --> 00:50:34,958 a spaceship 713 00:50:35,958 --> 00:50:37,625 like a lightspeed train 714 00:50:38,125 --> 00:50:39,625 You can forget your 715 00:50:40,625 --> 00:50:41,291 awful pay 716 00:50:41,375 --> 00:50:41,916 awful job 717 00:50:42,000 --> 00:50:44,708 deplorable parents at home 718 00:50:47,208 --> 00:50:48,833 A bad trip 719 00:50:49,625 --> 00:50:51,708 drags you down and down 720 00:50:51,791 --> 00:50:55,791 as if dragging you into a bottomless hell 721 00:50:56,875 --> 00:50:58,666 So when taking drugs 722 00:50:58,750 --> 00:51:00,375 everybody wants to have a good trip 723 00:51:00,916 --> 00:51:03,833 But good trips can't be every day, right? 724 00:51:05,208 --> 00:51:06,125 It could be 725 00:51:06,708 --> 00:51:08,958 after a good trip 726 00:51:09,791 --> 00:51:11,458 you wake to find 727 00:51:12,000 --> 00:51:13,791 you've been victimized 728 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 or your friend has jumped from the fiftieth floor 729 00:51:18,666 --> 00:51:21,250 That's worse than a nightmare 730 00:51:28,166 --> 00:51:29,833 How did Xiao Mei leave? 731 00:51:32,000 --> 00:51:33,708 One day, she came to see me 732 00:51:35,833 --> 00:51:36,750 Miss Yin 733 00:51:37,458 --> 00:51:39,500 I want to change jobs 734 00:51:43,125 --> 00:51:45,041 She said she wanted to change jobs 735 00:51:47,791 --> 00:51:50,833 When I heard that, I was actually quite upset 736 00:51:52,541 --> 00:51:54,750 because I knew she hadn't returned 737 00:51:56,625 --> 00:51:57,833 In fact 738 00:51:58,708 --> 00:52:01,166 she was far from even starting her return journey 739 00:52:02,500 --> 00:52:04,125 But what could I do? 740 00:52:05,000 --> 00:52:08,125 She said she'd work at a skincare company 741 00:52:09,333 --> 00:52:10,375 I asked her 742 00:52:12,291 --> 00:52:13,833 So you've decided? 743 00:52:14,375 --> 00:52:15,750 Yes, Miss Yin 744 00:52:18,625 --> 00:52:19,750 She said yes 745 00:52:23,208 --> 00:52:25,166 When I heard her, I thought 746 00:52:26,666 --> 00:52:28,958 They want you as a special assistant 747 00:52:29,041 --> 00:52:30,125 Qin Ren Mei 748 00:52:30,958 --> 00:52:33,208 What the hell are you thinking? 749 00:52:33,291 --> 00:52:34,750 You can't even assist yourself 750 00:52:34,833 --> 00:52:36,250 Who can you help? 751 00:52:40,208 --> 00:52:42,250 But I didn't say those words 752 00:52:46,750 --> 00:52:47,708 Xiao Mei 753 00:52:48,250 --> 00:52:49,375 That's great 754 00:52:50,916 --> 00:52:52,500 Do your best, okay? 755 00:52:53,125 --> 00:52:54,791 If anything happens 756 00:52:55,333 --> 00:52:56,458 come here and see me 757 00:52:56,833 --> 00:52:57,666 Sure 758 00:53:04,125 --> 00:53:06,583 That was over a month ago 759 00:53:07,916 --> 00:53:08,958 After that day 760 00:53:09,041 --> 00:53:11,208 I didn't call her anymore 761 00:53:55,666 --> 00:53:58,041 The first time I met Xiao Mei was 762 00:53:58,750 --> 00:54:02,125 at my company's interviews for new service assistants 763 00:54:04,250 --> 00:54:05,708 The first time I saw her 764 00:54:06,333 --> 00:54:08,125 she was very shy 765 00:54:08,208 --> 00:54:09,791 And then 766 00:54:09,875 --> 00:54:11,416 seemed insecure 767 00:54:11,500 --> 00:54:13,333 Her eyes 768 00:54:13,416 --> 00:54:15,041 darted back and forth 769 00:54:16,041 --> 00:54:18,166 Talking to her, it's like she was distracted 770 00:54:18,250 --> 00:54:20,333 absent-minded 771 00:54:22,000 --> 00:54:23,250 It got pretty bad 772 00:54:24,291 --> 00:54:25,833 Basically 773 00:54:25,916 --> 00:54:28,166 she escaped, running 774 00:54:28,958 --> 00:54:29,916 Back then 775 00:54:30,000 --> 00:54:34,333 I followed her out to understand what happened 776 00:54:34,416 --> 00:54:35,875 and on the floor 777 00:54:35,958 --> 00:54:37,166 incredibly 778 00:54:37,250 --> 00:54:38,916 was her urine 779 00:54:42,500 --> 00:54:44,500 How did you know it was urine? 780 00:54:50,333 --> 00:54:52,250 Isn't it obvious? 781 00:54:52,833 --> 00:54:53,750 That 782 00:54:54,250 --> 00:54:56,291 That color 783 00:54:57,125 --> 00:54:59,666 and it trailed her outside 784 00:55:01,041 --> 00:55:02,500 It should be easy to tell 785 00:55:04,500 --> 00:55:06,666 Why did you contact her afterward? 786 00:55:12,125 --> 00:55:16,416 I was once also a newbie just entering society 787 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 so I understand that 788 00:55:19,666 --> 00:55:23,791 insecurity and the need to be helped 789 00:55:23,875 --> 00:55:26,166 So when I saw her that day 790 00:55:26,250 --> 00:55:29,166 I thought she had it bad 791 00:55:29,250 --> 00:55:31,541 so from that point of view 792 00:55:31,625 --> 00:55:33,625 I felt I had to help her 793 00:55:33,708 --> 00:55:34,458 Yes 794 00:55:34,541 --> 00:55:38,333 So I got her number from human resources 795 00:55:38,416 --> 00:55:39,833 and called her 796 00:55:42,916 --> 00:55:45,208 We corresponded a few times 797 00:55:45,291 --> 00:55:48,958 Then I invited her to have a meal 798 00:55:49,041 --> 00:55:53,291 The first place we met was right here 799 00:55:53,375 --> 00:55:55,666 this Japanese restaurant 800 00:55:58,041 --> 00:55:58,750 The first time we met 801 00:55:58,833 --> 00:56:01,041 I didn't mention that awkward incident 802 00:56:02,208 --> 00:56:03,916 She told me 803 00:56:05,375 --> 00:56:07,833 regarding her performance that day 804 00:56:07,916 --> 00:56:08,583 she was embarrassed 805 00:56:08,666 --> 00:56:10,458 She said she was too nervous 806 00:56:10,541 --> 00:56:12,166 So of course I said 807 00:56:12,250 --> 00:56:13,416 It's no big deal 808 00:56:14,916 --> 00:56:17,250 The second time I met her 809 00:56:17,333 --> 00:56:20,875 I invited her to this same Japanese restaurant 810 00:56:24,208 --> 00:56:27,583 She clearly felt much better that day 811 00:56:29,041 --> 00:56:34,166 Her whole mood was more upbeat, lively 812 00:56:35,250 --> 00:56:37,125 and more talkative 813 00:56:37,208 --> 00:56:37,833 Ok 814 00:56:37,916 --> 00:56:40,333 So that day, we spoke a lot 815 00:56:40,416 --> 00:56:42,833 And that's why 816 00:56:43,958 --> 00:56:45,166 she told me 817 00:56:45,250 --> 00:56:47,208 she had a drug habit for a while 818 00:56:50,375 --> 00:56:53,500 so some of her body functions 819 00:56:53,583 --> 00:56:54,875 no longer worked 820 00:56:56,958 --> 00:56:58,958 But that day during the meal 821 00:56:59,041 --> 00:57:03,916 one thing happened that was very strange 822 00:57:04,000 --> 00:57:05,958 She gave me something 823 00:57:06,041 --> 00:57:07,041 What's this? 824 00:57:08,000 --> 00:57:09,791 I knit it myself 825 00:57:10,458 --> 00:57:11,583 This time around 826 00:57:11,666 --> 00:57:14,291 I kept thinking I should give you something 827 00:57:14,375 --> 00:57:15,875 I suddenly remembered this 828 00:57:17,375 --> 00:57:18,958 What exactly is it? 829 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 It's a mask 830 00:57:22,041 --> 00:57:25,333 I knit one for all my good friends 831 00:57:32,916 --> 00:57:34,333 Can it be worn? 832 00:57:34,416 --> 00:57:35,500 Of course 833 00:57:35,583 --> 00:57:36,708 I'll wear it for you 834 00:57:38,750 --> 00:57:40,333 Whenever I feel bad 835 00:57:40,416 --> 00:57:42,541 I hide behind this 836 00:57:49,541 --> 00:57:50,541 How is it? 837 00:57:52,500 --> 00:57:53,666 Thank you 838 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 You're really too good to me 839 00:58:02,958 --> 00:58:05,458 What happened with the dash cam? 840 00:58:07,833 --> 00:58:10,208 That morning, I called her 841 00:58:11,375 --> 00:58:13,541 She spoke very quietly 842 00:58:13,625 --> 00:58:15,291 She said she was outside 843 00:58:15,375 --> 00:58:16,916 I didn't ask much 844 00:58:17,916 --> 00:58:21,875 I asked if she was free for a walk that afternoon 845 00:58:21,958 --> 00:58:23,041 She said OK 846 00:58:24,458 --> 00:58:26,791 So we scheduled 3 pm 847 00:58:26,875 --> 00:58:28,958 I'd drive her to the seaside 848 00:58:30,000 --> 00:58:30,958 So 849 00:58:31,041 --> 00:58:32,708 At first, on the road 850 00:58:33,541 --> 00:58:35,916 everything went smooth We talked happily 851 00:58:36,875 --> 00:58:37,666 but 852 00:58:37,750 --> 00:58:39,500 suddenly, somehow 853 00:58:41,208 --> 00:58:42,666 she went crazy 854 00:58:43,416 --> 00:58:44,541 No 855 00:58:44,625 --> 00:58:45,208 Open the door 856 00:58:45,291 --> 00:58:46,041 What are you doing? 857 00:58:46,125 --> 00:58:49,083 Let me go 858 00:58:49,166 --> 00:58:49,958 Take your hands away 859 00:58:50,041 --> 00:58:50,916 Go away 860 00:58:51,000 --> 00:58:51,833 What are you doing? 861 00:59:55,708 --> 00:59:56,916 Let me go 862 01:00:26,166 --> 01:00:27,500 From the dash cam footage 863 01:00:27,583 --> 01:00:29,541 it looks like you assaulted her 864 01:00:31,541 --> 01:00:33,750 Did you see me assault her with your own eyes? 865 01:00:35,833 --> 01:00:38,125 Please consider this reasonably 866 01:00:39,125 --> 01:00:41,541 Does a man after a car crash 867 01:00:43,291 --> 01:00:46,541 have the mind or the ability 868 01:00:46,625 --> 01:00:48,958 to do such a thing? 869 01:00:49,041 --> 01:00:50,208 Impossible 870 01:00:52,041 --> 01:00:54,000 I almost died that day 871 01:00:56,000 --> 01:00:56,500 Moreover 872 01:00:56,583 --> 01:00:58,208 look at my beard 873 01:00:58,291 --> 01:00:59,416 look at me 874 01:01:00,333 --> 01:01:01,708 Do you know how long I've stopped working? 875 01:01:01,791 --> 01:01:02,708 Do you? 876 01:01:12,208 --> 01:01:13,208 Moreover 877 01:01:15,166 --> 01:01:16,416 do you have proof? 878 01:01:26,250 --> 01:01:27,500 Did you call the police? 879 01:01:28,666 --> 01:01:29,916 I didn't call 880 01:01:32,250 --> 01:01:34,583 The police would ask a lot of bullshit 881 01:01:34,666 --> 01:01:36,125 it would only make me 882 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 look like an asshole 883 01:01:37,833 --> 01:01:40,333 As if something really happened 884 01:01:41,583 --> 01:01:43,916 "Be good and listen to your mom, okay?" 885 01:01:53,041 --> 01:01:55,291 The day after the car accident 886 01:01:56,833 --> 01:01:58,916 I had a very strange dream 887 01:03:46,625 --> 01:03:49,458 This is the site of Miss Qin's car crash? 888 01:03:49,541 --> 01:03:50,750 Yes 889 01:03:50,833 --> 01:03:52,041 Right here? 890 01:03:52,166 --> 01:03:53,041 Yes 891 01:04:15,708 --> 01:04:17,208 Miss Qin's diaper? 892 01:04:20,041 --> 01:04:21,791 Is it adult-size? 893 01:04:43,250 --> 01:04:44,333 Miss Qin 894 01:06:09,333 --> 01:06:10,500 Miss Qin 895 01:07:02,416 --> 01:07:03,625 Miss Qin 896 01:08:39,000 --> 01:08:40,791 Where's Qin Ren Mei? 897 01:08:43,791 --> 01:08:45,250 You don't know 898 01:08:46,666 --> 01:08:48,666 Aren't you her friends? 899 01:08:52,666 --> 01:08:55,791 Did you see her after the car flipped? 900 01:08:57,041 --> 01:08:58,375 Did you? 901 01:09:02,250 --> 01:09:04,791 Aren't you with her every day? 902 01:09:12,500 --> 01:09:14,041 Bastards 903 01:09:15,708 --> 01:09:17,750 You think you can leave whenever you please 904 01:09:19,583 --> 01:09:21,291 Leave 905 01:09:34,583 --> 01:09:37,041 Miss Qin and her four friends 906 01:09:37,625 --> 01:09:40,000 their relationship is complicated 907 01:09:40,625 --> 01:09:42,375 Two male, two female 908 01:09:42,458 --> 01:09:43,916 They all reside together 909 01:09:44,000 --> 01:09:45,833 live together 910 01:09:46,916 --> 01:09:50,500 Their sexual relations are very complicated 911 01:10:06,166 --> 01:10:07,000 She 912 01:10:08,125 --> 01:10:09,875 said she has four friends 913 01:10:10,750 --> 01:10:12,750 But these friends don't exist 914 01:10:19,250 --> 01:10:20,875 Are they ghosts? 915 01:10:23,708 --> 01:10:25,875 There are many types of ghosts 916 01:10:25,958 --> 01:10:29,208 The type you usually think of have grievances 917 01:10:30,375 --> 01:10:32,000 They'll haunt people 918 01:10:33,750 --> 01:10:35,166 But these four 919 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 are Miss Qin's fixations 920 01:10:39,500 --> 01:10:40,958 When Miss Qin's qi is strong 921 01:10:41,041 --> 01:10:42,125 they appear 922 01:10:42,208 --> 01:10:43,625 When her qi is weak 923 01:10:43,708 --> 01:10:45,333 they disappear 924 01:10:45,416 --> 01:10:48,875 The scarecrow we just burned by the sea 925 01:10:48,958 --> 01:10:51,125 was done to raise Miss Qin's qi 926 01:10:51,208 --> 01:10:52,583 her energy 927 01:10:53,041 --> 01:10:54,583 A little of her energy was returned 928 01:10:54,666 --> 01:10:55,958 so those four friends 929 01:10:56,041 --> 01:10:57,541 also returned 930 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 Then I asked them some questions 931 01:11:00,166 --> 01:11:02,958 They don't know where Miss Qin is either 932 01:11:03,041 --> 01:11:04,333 Let me tell you 933 01:11:04,416 --> 01:11:07,625 Miss Qin will never find her four friends 934 01:11:10,291 --> 01:11:12,916 Where is Miss Qin now? 935 01:11:13,958 --> 01:11:16,000 You mean body or spirit? 936 01:11:17,000 --> 01:11:18,041 Body 937 01:11:19,000 --> 01:11:20,916 For body, you should call the police 938 01:11:21,000 --> 01:11:22,125 Call 911 939 01:11:23,208 --> 01:11:25,208 If you've got skeletons in your closet 940 01:11:25,291 --> 01:11:27,250 then find a private investigator 941 01:11:27,333 --> 01:11:28,750 Do I look like a detective? 942 01:11:30,583 --> 01:11:32,125 What about spirit? 943 01:11:32,208 --> 01:11:34,333 For spirit, I'm even more in the dark 944 01:11:34,958 --> 01:11:37,541 No, I can't find her spirit anymore 945 01:11:37,625 --> 01:11:40,333 Just now, I could sense some pain 946 01:11:42,125 --> 01:11:43,708 some pain 947 01:11:45,416 --> 01:11:47,041 These things 948 01:11:47,125 --> 01:11:48,458 I don't know 949 01:11:48,541 --> 01:11:50,041 maybe it's her imagination 950 01:11:50,166 --> 01:11:51,875 maybe they don't even exist 951 01:11:51,958 --> 01:11:53,583 She's an Ah-Bian 952 01:11:54,291 --> 01:11:56,041 What does Ah-Bian mean? 953 01:12:00,000 --> 01:12:01,041 Ah-Bian means 954 01:12:01,166 --> 01:12:02,750 We'll often see a group of people 955 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 laughing with each other 956 01:12:05,208 --> 01:12:06,208 then 957 01:12:06,291 --> 01:12:09,958 there's always one person staring feebly on the side 958 01:12:10,041 --> 01:12:11,166 and can't get a 959 01:12:11,250 --> 01:12:13,500 single word in edgewise 960 01:12:14,041 --> 01:12:15,375 That's an Ah-bian 961 01:12:18,250 --> 01:12:19,708 Put it this way 962 01:12:20,833 --> 01:12:22,916 What Miss Qin told you about 963 01:12:23,000 --> 01:12:23,958 her and her friends 964 01:12:24,041 --> 01:12:24,625 those 965 01:12:24,708 --> 01:12:25,291 happy things 966 01:12:25,375 --> 01:12:26,708 painful things 967 01:12:28,375 --> 01:12:31,250 or crazy things she did with friends 968 01:12:31,958 --> 01:12:34,500 Those companions probably didn't exist 969 01:12:36,333 --> 01:12:37,916 She's an Ah-Bian 970 01:14:33,958 --> 01:14:36,916 Did Xiao Mei contact you after she was in Taipei? 971 01:14:38,041 --> 01:14:39,125 No 972 01:14:39,958 --> 01:14:42,375 I was more the one contacting her 973 01:14:43,333 --> 01:14:45,458 But I didn't dare call her too often 974 01:14:45,541 --> 01:14:47,333 didn't want to disturb her 975 01:14:47,416 --> 01:14:48,541 Sometimes she picked up 976 01:14:48,625 --> 01:14:49,833 Sometimes 977 01:14:54,000 --> 01:14:57,041 she spoke very simply 978 01:14:58,000 --> 01:14:58,916 Asked how she was 979 01:14:59,000 --> 01:14:59,500 Good 980 01:14:59,583 --> 01:15:00,333 Asked if she'd eaten 981 01:15:00,416 --> 01:15:01,375 Yes 982 01:15:21,583 --> 01:15:22,666 Very 983 01:15:22,750 --> 01:15:24,458 cold and distant 984 01:15:24,541 --> 01:15:25,375 I also 985 01:15:25,458 --> 01:15:27,291 didn't know what to say 986 01:15:31,041 --> 01:15:32,708 So I'd think 987 01:15:36,458 --> 01:15:38,541 before I call next time 988 01:15:40,041 --> 01:15:41,208 I would consider 989 01:15:41,291 --> 01:15:42,583 is now a good time? 990 01:15:42,666 --> 01:15:44,625 Will I bother her? 991 01:15:44,708 --> 01:15:47,041 Is she at work? 992 01:15:47,125 --> 01:15:48,916 Is she busy? 993 01:15:49,250 --> 01:15:50,958 Is she on the computer? 994 01:15:55,875 --> 01:15:58,666 When did you last see Xiao Mei? 995 01:16:00,416 --> 01:16:01,916 At New Year's 996 01:16:03,333 --> 01:16:05,416 She came back for three days 997 01:16:09,708 --> 01:16:12,458 When she came, I thought she was strange 998 01:16:24,583 --> 01:16:26,666 Before, when she looked at you 999 01:16:26,750 --> 01:16:28,833 it felt like she wanted to say something 1000 01:16:29,916 --> 01:16:31,500 But this time 1001 01:16:31,583 --> 01:16:32,333 seeing you 1002 01:16:32,416 --> 01:16:34,250 it's like you didn't exist 1003 01:16:35,125 --> 01:16:37,166 I couldn't ask her why 1004 01:16:42,208 --> 01:16:43,041 Then 1005 01:16:45,125 --> 01:16:46,041 the second night 1006 01:16:46,125 --> 01:16:47,041 I thought 1007 01:16:47,750 --> 01:16:49,375 I'd give her a red envelope 1008 01:16:50,000 --> 01:16:51,833 I went to her room 1009 01:16:54,000 --> 01:16:55,833 and found she was gone 1010 01:17:41,041 --> 01:17:42,041 Dad 1011 01:17:43,375 --> 01:17:45,166 You haven't visited me in a long time 1012 01:17:49,333 --> 01:17:51,000 I miss you 1013 01:17:52,625 --> 01:17:53,958 very much 1014 01:17:57,333 --> 01:17:58,625 Dad, do you know? 1015 01:18:00,458 --> 01:18:01,500 I got a job 1016 01:18:03,791 --> 01:18:05,833 You don't have to worry though 1017 01:18:06,541 --> 01:18:08,041 I'm doing well 1018 01:18:09,458 --> 01:18:10,791 Very well 1019 01:18:13,333 --> 01:18:15,750 As a child, did she ask about her dad? 1020 01:18:20,458 --> 01:18:21,083 She did 1021 01:18:21,166 --> 01:18:23,125 As a child, she asked 1022 01:18:23,208 --> 01:18:23,958 she asked dad 1023 01:18:24,041 --> 01:18:26,291 Where did dad go? 1024 01:18:27,458 --> 01:18:29,458 I said dad went out to sea 1025 01:18:31,208 --> 01:18:33,041 Her dad was a boat captain 1026 01:18:33,166 --> 01:18:34,791 often not at home 1027 01:19:03,416 --> 01:19:04,916 Often not at home 1028 01:19:06,500 --> 01:19:09,958 When Xiao Mei was about five or six 1029 01:19:10,833 --> 01:19:13,708 her dad passed away in a shipwreck 1030 01:19:26,041 --> 01:19:28,250 Do you remember this photo? 1031 01:19:29,833 --> 01:19:31,833 How do you have this photo? 1032 01:19:31,916 --> 01:19:33,875 Xiao Mei's ex-boyfriend provided it 1033 01:19:39,166 --> 01:19:40,416 Lin Wan De? 1034 01:19:40,500 --> 01:19:41,625 Yes 1035 01:19:46,208 --> 01:19:47,875 I remember him 1036 01:19:49,125 --> 01:19:50,500 Lin Wan De 1037 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 After meeting Lin Wan De 1038 01:19:56,416 --> 01:19:58,500 Xiao Mei started becoming strange 1039 01:20:18,958 --> 01:20:21,291 I took this photograph 1040 01:20:23,458 --> 01:20:26,125 At a fishing port near our house 1041 01:20:28,916 --> 01:20:33,000 Xiao Mei was only about three then 1042 01:20:36,708 --> 01:20:39,041 The one hugging her is her dad 1043 01:20:58,375 --> 01:21:00,875 Do you know where Xiao Mei could be now? 1044 01:23:19,041 --> 01:23:21,000 What's the difference between these two photos? 1045 01:23:23,208 --> 01:23:25,375 This cleaned up one I gave to the customer 1046 01:23:26,875 --> 01:23:28,125 This one 1047 01:23:28,208 --> 01:23:29,583 is what I took on site 1048 01:23:35,958 --> 01:23:38,708 These are wedding photos I recently took by the ocean 1049 01:23:40,500 --> 01:23:41,791 That day, on site 1050 01:23:41,875 --> 01:23:43,208 the weather was good 1051 01:23:46,541 --> 01:23:47,791 We went early 1052 01:23:49,250 --> 01:23:51,750 But we only started around ten o'clock 1053 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 At first, it went smooth 1054 01:23:55,041 --> 01:23:56,166 pretty well 1055 01:23:58,333 --> 01:24:00,166 until I saw this girl 1056 01:24:03,958 --> 01:24:05,500 Look at me 1057 01:24:08,375 --> 01:24:08,958 Smile 1058 01:24:09,041 --> 01:24:10,041 Look ahead 1059 01:24:17,208 --> 01:24:17,916 The bride 1060 01:24:18,000 --> 01:24:19,541 could you twirl? 1061 01:24:19,625 --> 01:24:21,041 Twirl like that 1062 01:24:21,958 --> 01:24:23,791 Try spinning, could you? 1063 01:24:24,291 --> 01:24:25,750 You spin, I'll catch it 1064 01:24:26,500 --> 01:24:27,958 Groom, stand and don't move 1065 01:24:28,041 --> 01:24:28,541 Don't move 1066 01:24:28,625 --> 01:24:30,291 You can watch her 1067 01:24:30,375 --> 01:24:31,541 Okay, spin 1068 01:24:35,625 --> 01:24:36,958 Keep going 1069 01:24:41,041 --> 01:24:41,875 I'll count 1 2 3 1070 01:24:41,958 --> 01:24:44,000 1 2 3, spin 1071 01:24:45,291 --> 01:24:46,666 Wonderful 1072 01:24:47,458 --> 01:24:48,625 Wait a second 1073 01:24:51,791 --> 01:24:52,833 Miss 1074 01:24:54,875 --> 01:24:56,208 Miss 1075 01:24:59,208 --> 01:25:00,250 Miss 1076 01:25:02,208 --> 01:25:03,041 Abby, could you ask her to leave 1077 01:25:03,125 --> 01:25:04,375 Tell her to step away 1078 01:25:05,708 --> 01:25:06,375 Hey, wait 1079 01:25:06,458 --> 01:25:07,291 Wait 1080 01:25:11,833 --> 01:25:13,416 Give me the other camera 1081 01:25:14,333 --> 01:25:15,291 I'll go 1082 01:25:22,958 --> 01:25:24,208 Cover them up 1083 01:27:06,666 --> 01:27:08,125 Seeing her figure 1084 01:27:10,375 --> 01:27:12,166 I felt pulled in 1085 01:27:14,000 --> 01:27:15,041 I can't describe it 1086 01:27:16,791 --> 01:27:18,833 I kept following her 1087 01:27:18,916 --> 01:27:19,916 Following 1088 01:28:30,833 --> 01:28:32,708 Eventually, she entered a forest 1089 01:28:34,166 --> 01:28:35,208 winding, winding 1090 01:28:35,291 --> 01:28:36,791 I almost lost her 1091 01:28:37,333 --> 01:28:39,041 Then she walked into a culvert 1092 01:28:39,125 --> 01:28:40,625 though it wasn't really a culvert 1093 01:28:40,708 --> 01:28:41,875 just a big drain 1094 01:28:46,041 --> 01:28:47,583 All the while 1095 01:28:47,666 --> 01:28:50,208 I kept on lifting my camera 1096 01:28:50,291 --> 01:28:51,875 But when I wanted to take a photo 1097 01:28:53,041 --> 01:28:54,416 I couldn't press it 65047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.