Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,420 --> 00:01:53,460
Someone's
2
00:01:54,580 --> 00:01:55,670
paid good money
3
00:01:56,880 --> 00:01:58,000
for your life.
4
00:02:00,380 --> 00:02:02,670
All I care about is money.
5
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
Open your mouth!
6
00:02:28,579 --> 00:02:29,579
Dongzi.
7
00:02:36,040 --> 00:02:37,880
This Blue Loong Sword was
8
00:02:38,170 --> 00:02:40,880
Emperor Qianlong's protective sword.
9
00:02:42,170 --> 00:02:44,130
It's said that after he died
10
00:02:44,290 --> 00:02:45,250
it was buried alongside him
11
00:02:45,251 --> 00:02:47,460
in the Eastern Qing tombs in Hebei.
12
00:02:48,290 --> 00:02:49,879
But the warlord Sun Dianying
13
00:02:49,880 --> 00:02:53,290
was eager to get his hands on it
14
00:02:53,460 --> 00:02:54,880
and stole it from the tomb.
15
00:02:56,079 --> 00:02:57,630
He was later forced to give it
16
00:02:58,540 --> 00:03:00,830
to the intelligence officer Dai Li,
17
00:03:01,080 --> 00:03:04,170
who was going to hand it
over to Chiang Kai-shek.
18
00:03:04,580 --> 00:03:05,580
But somehow
19
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
the sword
20
00:03:07,420 --> 00:03:10,880
fell in the hands of the
Japanese spy, Yoshiko Kawashima.
21
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
They say the sword
22
00:03:14,000 --> 00:03:15,210
was so sharp
23
00:03:15,790 --> 00:03:16,880
it could cut through stone.
24
00:03:17,540 --> 00:03:19,170
Why don't you believe me?
25
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
Why?
26
00:03:21,170 --> 00:03:21,710
Master Fan.
27
00:03:22,130 --> 00:03:22,579
Master Fan.
28
00:03:22,579 --> 00:03:23,040
You...
29
00:03:23,130 --> 00:03:24,210
You selling the sword?
30
00:03:25,960 --> 00:03:27,250
I was going to.
31
00:03:27,710 --> 00:03:28,960
But not anymore.
32
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
I'm here to
33
00:03:31,130 --> 00:03:32,500
ask you about
34
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
my brother,
35
00:03:34,250 --> 00:03:35,579
Dongzi.
36
00:03:36,170 --> 00:03:37,920
You locked him up for 20 years.
37
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
Why?
38
00:03:41,960 --> 00:03:43,880
Release him now!
39
00:03:44,579 --> 00:03:45,579
Hurry up.
40
00:03:47,670 --> 00:03:48,710
Cui.
41
00:03:49,750 --> 00:03:51,289
You're the worst of the lot.
42
00:03:51,290 --> 00:03:52,040
Don't move!
43
00:03:52,041 --> 00:03:53,210
One more step
44
00:03:53,670 --> 00:03:54,920
and I'll kill him.
45
00:03:55,250 --> 00:03:56,329
Don't move, Cui!
46
00:03:56,670 --> 00:03:57,670
You won't win.
47
00:03:57,920 --> 00:03:59,000
You called Big G?
48
00:04:00,170 --> 00:04:01,880
Big G?
49
00:04:03,170 --> 00:04:04,170
Small G.
50
00:04:04,500 --> 00:04:05,670
Doesn't matter.
51
00:04:13,290 --> 00:04:13,790
Right.
52
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
Let us through.
53
00:04:15,540 --> 00:04:16,000
Move aside!
54
00:04:16,250 --> 00:04:17,250
Move, move.
55
00:04:20,329 --> 00:04:21,329
Cui.
56
00:04:21,670 --> 00:04:24,130
So much for guarding the entrance.
57
00:04:24,960 --> 00:04:26,710
Now this bum's holding the chief to ransom.
58
00:04:26,880 --> 00:04:28,170
Can't wait to retire?
59
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
That's why
60
00:04:29,630 --> 00:04:31,630
I called you to save the day.
61
00:04:32,250 --> 00:04:33,790
All I do is guard the entrance.
62
00:04:34,790 --> 00:04:35,290
Chief Guo.
63
00:04:35,460 --> 00:04:37,250
Big G's gone out of his way to save you.
64
00:04:37,670 --> 00:04:38,880
Dinner's on you.
65
00:04:39,250 --> 00:04:40,250
But you're paying.
66
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Fan Zhiguo!
67
00:04:41,580 --> 00:04:42,630
Get on with it.
68
00:04:42,790 --> 00:04:43,790
Stab him.
69
00:04:44,040 --> 00:04:45,540
Save us some trouble.
70
00:04:46,040 --> 00:04:46,710
See them?
71
00:04:46,880 --> 00:04:48,130
They'll mow you down.
72
00:04:51,170 --> 00:04:53,210
I don't want to kill him.
73
00:04:53,540 --> 00:04:55,790
I just want you to release Dongzi.
74
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Dongzi?
75
00:04:57,250 --> 00:04:58,460
What's wrong with you?
76
00:04:59,000 --> 00:05:00,560
Open your eyes and tell me who you see.
77
00:05:00,670 --> 00:05:03,170
Big G.
78
00:05:03,460 --> 00:05:04,460
Glad that's clear.
79
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
20 years ago,
80
00:05:06,170 --> 00:05:08,539
It was me who put a bullet in Dongzi.
81
00:05:08,540 --> 00:05:10,830
So take it out on me instead!
82
00:05:11,380 --> 00:05:13,630
I wouldn't dare.
83
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Is everything okay?
84
00:05:16,630 --> 00:05:17,540
It's okay.
85
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
Don't move!
86
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
It can't be!
87
00:05:21,250 --> 00:05:24,169
Dongzi can't be dead!
88
00:05:24,170 --> 00:05:24,750
Off you go.
89
00:05:24,751 --> 00:05:27,459
You've all fallen into Ghost's trap.
90
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
Show's over!
91
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
Go home!
92
00:05:40,830 --> 00:05:42,039
Chief Guo gave us 200 yuan
93
00:05:42,040 --> 00:05:43,080
to thank us.
94
00:05:43,670 --> 00:05:44,920
You did good.
95
00:05:45,460 --> 00:05:46,000
Cheers.
96
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
He knows the rules.
97
00:05:47,790 --> 00:05:49,306
The Disciplinary Panel had a chat with Guo.
98
00:05:49,330 --> 00:05:50,000
About what?
99
00:05:50,170 --> 00:05:51,330
Crime investigations.
100
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
Stop right there!
101
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
What investigation?
102
00:05:54,460 --> 00:05:55,710
I'm just the janitor.
103
00:05:56,250 --> 00:05:57,750
Nothing to do with me.
104
00:05:58,290 --> 00:05:59,290
You? The janitor?
105
00:05:59,460 --> 00:06:00,669
More like an arse-licking
106
00:06:00,670 --> 00:06:02,250
investigator if you ask me.
107
00:06:02,500 --> 00:06:04,290
Janitor indeed!
108
00:06:06,170 --> 00:06:06,880
Jiang Hao
109
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
was reported.
110
00:06:09,000 --> 00:06:10,079
Taking bribes on a case.
111
00:06:10,080 --> 00:06:11,710
Lots of people got suspended.
112
00:06:12,000 --> 00:06:13,460
Everyone wants out.
113
00:06:14,330 --> 00:06:15,170
You implicated?
114
00:06:15,170 --> 00:06:15,830
Up yours!
115
00:06:15,830 --> 00:06:16,830
As if.
116
00:06:17,170 --> 00:06:19,000
Cui could never be implicated.
117
00:06:19,880 --> 00:06:21,130
Even if he was
118
00:06:23,130 --> 00:06:24,960
he'd atone for his crime
119
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
with his good deeds.
120
00:06:30,040 --> 00:06:31,460
If I'm ever implicated
121
00:06:31,580 --> 00:06:33,540
I'll know you're behind it.
122
00:06:34,170 --> 00:06:35,170
Where you off to?
123
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
To piss.
124
00:06:39,290 --> 00:06:42,040
Your mentee Lin Nan's in
charge of economic crimes.
125
00:06:42,670 --> 00:06:44,960
He's bound to give you a big job.
126
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
I heard
127
00:06:47,670 --> 00:06:48,920
there's a big case.
128
00:06:49,380 --> 00:06:50,460
So what's new?
129
00:06:51,380 --> 00:06:52,580
It never stops.
130
00:06:54,420 --> 00:06:55,420
I heard
131
00:06:55,500 --> 00:06:58,580
the Economic Crimes Department plans
132
00:06:58,710 --> 00:07:00,289
to hire a whole team of detectives.
133
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
No age limits.
134
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
That's true.
135
00:07:04,630 --> 00:07:06,250
You should apply. We can work together.
136
00:07:07,170 --> 00:07:09,500
I'd be crazy to apply.
137
00:07:10,130 --> 00:07:12,380
I plan to follow orders till I retire.
138
00:07:13,750 --> 00:07:14,790
Makes sense.
139
00:07:15,790 --> 00:07:16,960
Your wife's a big banker.
140
00:07:17,380 --> 00:07:18,380
She earns well.
141
00:07:18,830 --> 00:07:21,040
You can help her gather deposits.
142
00:07:23,040 --> 00:07:24,420
A villa by the sea.
143
00:07:24,750 --> 00:07:25,880
Sounds idyllic.
144
00:07:26,630 --> 00:07:28,330
Of course you want to retire early.
145
00:07:28,920 --> 00:07:31,039
Is deposit-gathering illegal?
146
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Certainly not.
147
00:07:37,290 --> 00:07:39,630
I'm teasing you. Don't be so testy.
148
00:07:41,500 --> 00:07:42,710
You stepped on me!
149
00:07:42,920 --> 00:07:44,380
You blind or something?
150
00:07:45,000 --> 00:07:45,580
Look!
151
00:07:45,960 --> 00:07:48,420
Can't you see I'm busy?
152
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
I'm...
153
00:07:50,750 --> 00:07:51,960
I'm bursting.
154
00:07:53,710 --> 00:07:54,920
What you on about?
155
00:07:57,290 --> 00:07:58,750
I wasn't talking to you.
156
00:07:59,460 --> 00:08:01,830
I'm talking to my foot.
157
00:08:03,040 --> 00:08:04,459
What about your foot?
158
00:08:04,460 --> 00:08:05,040
Out!
159
00:08:05,290 --> 00:08:06,290
Out!
160
00:08:08,130 --> 00:08:09,130
What do you mean?
161
00:08:10,330 --> 00:08:11,330
What do you mean?
162
00:08:12,920 --> 00:08:13,540
What's up?
163
00:08:13,541 --> 00:08:14,630
What's going on?
164
00:08:15,540 --> 00:08:17,290
Look what he did to my shoe?
165
00:08:19,540 --> 00:08:21,460
My friend's getting old.
166
00:08:22,170 --> 00:08:23,630
I apologise on his behalf.
167
00:08:24,130 --> 00:08:25,290
So you'll lick my shoe clean?
168
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Lick it clean.
169
00:08:27,500 --> 00:08:29,130
You want me to lick it or him?
170
00:08:29,960 --> 00:08:31,669
He's probably as old as your dad.
171
00:08:31,670 --> 00:08:34,209
My dad's way younger than you.
172
00:08:34,210 --> 00:08:35,249
Watch it.
173
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Calm down.
174
00:08:36,289 --> 00:08:37,289
Smash him.
175
00:08:45,170 --> 00:08:45,750
Go away!
176
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
Why are you hitting me?
177
00:08:49,420 --> 00:08:50,579
Stop it.
178
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
Smash him!
179
00:08:51,670 --> 00:08:53,380
Stop fighting!
180
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
What's all this?
181
00:08:56,290 --> 00:08:57,330
Any idea who he is?
182
00:08:57,420 --> 00:08:58,420
He's my dad.
183
00:08:58,500 --> 00:08:59,830
I can hit my dad if I like.
184
00:09:00,540 --> 00:09:01,709
That would be illegal too.
185
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
He's a cop.
186
00:09:03,080 --> 00:09:04,130
You've some nerve.
187
00:09:05,080 --> 00:09:05,790
Get up!
188
00:09:05,791 --> 00:09:06,829
They really are cops.
189
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
So what?
190
00:09:08,330 --> 00:09:09,750
How do you know he's a cop?
191
00:09:10,210 --> 00:09:11,460
I should know.
192
00:09:11,710 --> 00:09:12,880
He's Ghost's friend.
193
00:09:13,080 --> 00:09:14,749
So what?
194
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
If Ghost was here
195
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
I'd make him drink my piss.
196
00:09:19,630 --> 00:09:21,130
I don't care if you're cops.
197
00:09:22,170 --> 00:09:24,080
I don't care if you're Ghost's friends.
198
00:09:24,500 --> 00:09:28,000
I'm only letting him off because
he's the same age as my dad.
199
00:09:28,710 --> 00:09:29,710
Piss off!
200
00:09:32,290 --> 00:09:33,290
You okay?
201
00:09:33,540 --> 00:09:36,290
What was all that about?
202
00:09:36,540 --> 00:09:38,170
Telling them I'm a cop.
203
00:09:38,380 --> 00:09:39,540
I hate that.
204
00:09:39,830 --> 00:09:40,870
I can take care of myself.
205
00:09:42,210 --> 00:09:43,210
You okay?
206
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
Ghost.
207
00:10:08,380 --> 00:10:09,710
I hear you want to kill me.
208
00:10:10,210 --> 00:10:11,880
I wouldn't dare.
209
00:10:12,420 --> 00:10:13,920
I was drunk.
210
00:10:14,210 --> 00:10:15,670
I was scaring the cops off.
211
00:10:16,380 --> 00:10:17,879
Scaring them off?
212
00:10:17,880 --> 00:10:19,170
I'm not a real ghost.
213
00:10:20,170 --> 00:10:22,210
Don't you know I don't mess with cops?
214
00:10:23,420 --> 00:10:24,710
We have a rule.
215
00:10:25,500 --> 00:10:26,710
Don't mess with cops.
216
00:10:28,130 --> 00:10:29,130
Got it?
217
00:10:34,080 --> 00:10:34,630
Ghost.
218
00:10:34,630 --> 00:10:35,130
Open up.
219
00:10:35,131 --> 00:10:36,919
Sorry, Ghost.
220
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
Open your mouth!
221
00:10:42,420 --> 00:10:43,460
Never forget
222
00:10:44,460 --> 00:10:45,830
the cops are off limits.
223
00:10:46,710 --> 00:10:47,880
Off limits!
224
00:10:49,380 --> 00:10:50,790
Give him a gold tooth.
225
00:10:51,580 --> 00:10:52,580
Keep him pretty.
226
00:10:53,830 --> 00:10:57,710
Ghost, let me join you.
227
00:11:07,460 --> 00:11:08,790
Social media influencer!
228
00:11:09,630 --> 00:11:11,170
We hear you've been
229
00:11:11,920 --> 00:11:14,040
live streaming here for
three days in a row.
230
00:11:14,670 --> 00:11:15,750
Get in the car.
231
00:11:16,210 --> 00:11:17,630
No photos on the bridge.
232
00:11:18,380 --> 00:11:18,880
Huny up๏ผ
233
00:11:18,960 --> 00:11:19,710
So aggressive!
234
00:11:19,790 --> 00:11:20,790
Get in your vehicle.
235
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
Morning, Officer Cui!
236
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
Morning!
237
00:11:33,330 --> 00:11:34,330
Hey, Cui.
238
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
You scared me.
239
00:11:36,130 --> 00:11:37,880
What are you plotting now?
240
00:11:38,330 --> 00:11:40,040
I'm wondering when the earth will explode.
241
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
Deng, what's all this?
242
00:11:44,830 --> 00:11:47,170
I'm retired as of today.
243
00:11:47,460 --> 00:11:48,580
Great.
244
00:11:48,880 --> 00:11:49,920
Let's celebrate. My treat.
245
00:11:50,540 --> 00:11:51,330
I'll retire tomorrow.
246
00:11:51,331 --> 00:11:52,790
Then we can both go fishing.
247
00:11:53,500 --> 00:11:55,040
I was rummaging through some photos.
248
00:11:55,290 --> 00:11:56,500
I found this gem.
249
00:11:57,420 --> 00:11:58,420
What did you find?
250
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Keep it.
251
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
Call for you, Mr.Cui!
252
00:12:04,830 --> 00:12:05,830
Thanks.
253
00:12:16,580 --> 00:12:17,580
Yes?
254
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
None of my business.
255
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Forget it.
256
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Sir!
257
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
Hi Cui.
258
00:12:39,210 --> 00:12:39,960
Come sit down.
259
00:12:40,210 --> 00:12:42,380
Get up! Can't you see the man needs a seat?
260
00:12:43,130 --> 00:12:43,540
Sit here!
261
00:12:43,630 --> 00:12:44,920
No need. I'm used to standing.
262
00:12:45,250 --> 00:12:45,880
We agreed.
263
00:12:46,080 --> 00:12:48,040
I'm here to listen. And make suggestions.
264
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
Fire away.
265
00:12:50,830 --> 00:12:52,670
Last month we got an anonymous letter
266
00:12:53,040 --> 00:12:55,250
reporting Xing Xiaomin, the boss of Huamao.
267
00:12:55,580 --> 00:12:57,580
He's involved in
transferring money overseas.
268
00:12:57,830 --> 00:12:58,960
Through a friend,
269
00:12:59,290 --> 00:13:01,880
he was introduced to a bank
clerk, named Liao Junfeng.
270
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
That's him.
271
00:13:04,830 --> 00:13:07,879
Liao claimed he could legally transfer
272
00:13:07,880 --> 00:13:10,540
30 million yuan overseas for Xing Xiaomin
273
00:13:10,750 --> 00:13:12,750
for a 0.5 per cent handling fee.
274
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
I was saying...
275
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
Stop right there.
276
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Lee.
277
00:13:18,170 --> 00:13:18,670
Bring him closer.
278
00:13:18,670 --> 00:13:19,670
Okay.
279
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
Closer.
280
00:13:32,000 --> 00:13:32,960
I was saying...
281
00:13:32,960 --> 00:13:33,420
Okay.
282
00:13:33,790 --> 00:13:34,790
Wait a minute.
283
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Go ahead.
284
00:13:37,630 --> 00:13:39,880
It's like a just said.
285
00:13:40,290 --> 00:13:41,329
I received
286
00:13:41,330 --> 00:13:42,380
the 30 million.
287
00:13:42,670 --> 00:13:43,670
In cash.
288
00:13:43,830 --> 00:13:45,380
But I gave it to Fart Face.
289
00:13:45,880 --> 00:13:46,830
No idea where he put
290
00:13:46,830 --> 00:13:47,830
the money.
291
00:13:48,830 --> 00:13:49,830
F-A-R-T?
292
00:13:51,290 --> 00:13:51,710
What?
293
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
Fart with an R?
294
00:13:54,750 --> 00:13:56,670
Yeah, as in "to break wind".
295
00:13:57,000 --> 00:13:59,130
He didn't have foreign
currency transfer rights,
296
00:13:59,670 --> 00:14:02,420
but had connections with
underground bankers.
297
00:14:03,170 --> 00:14:03,960
It's money laundering.
298
00:14:04,000 --> 00:14:06,459
You just made up a name to fool us
299
00:14:06,460 --> 00:14:08,630
so you can pocket the money yourself.
300
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
We're done here.
301
00:14:11,630 --> 00:14:13,880
Send the Prosecutor a blank testimony.
302
00:14:14,080 --> 00:14:15,160
This little shit should get
303
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
at least 8 years.
304
00:14:16,251 --> 00:14:18,710
His name really is Pi Zheng!
305
00:14:18,790 --> 00:14:20,130
Z-H-E-N-G.
306
00:14:22,330 --> 00:14:24,290
How come last time it
was spelt differently?
307
00:14:25,750 --> 00:14:28,130
Even if you'd given the right name
308
00:14:29,080 --> 00:14:31,540
how would you ever give
him 30 million in cash?
309
00:14:32,330 --> 00:14:32,960
No receipt!
310
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
Or collateral.
311
00:14:34,670 --> 00:14:35,670
Take me for a fool?
312
00:14:36,710 --> 00:14:39,000
He paid them a 0.3 per cent handling fee
313
00:14:39,540 --> 00:14:40,540
to launder the money
314
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
and send it overseas.
315
00:14:42,210 --> 00:14:44,880
He himself gets a 0.2 per cent cut.
316
00:14:45,210 --> 00:14:46,789
A 0.5 % fee. 150,000 yuan.
317
00:14:46,790 --> 00:14:48,499
The bank takes a 0.3% cut.
318
00:14:48,500 --> 00:14:49,670
He's left with 60,000 yuan.
319
00:14:49,960 --> 00:14:51,130
60,000 yuan!
320
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Is it worth it?
321
00:14:52,920 --> 00:14:54,329
Pack of lies!
322
00:14:54,330 --> 00:14:55,380
You took the money!
323
00:14:55,500 --> 00:14:56,750
I swear I didn't.
324
00:14:56,880 --> 00:14:58,920
It wasn't the first time we did this.
325
00:14:59,000 --> 00:15:02,079
How was I to know he'd double-cross me.
326
00:15:02,080 --> 00:15:03,480
How many times did you collaborate?
327
00:15:03,880 --> 00:15:05,790
In the past two years
328
00:15:06,290 --> 00:15:09,709
Liao's made around a million
yuan through money laundering.
329
00:15:09,710 --> 00:15:11,329
Meaning he's laundered
330
00:15:11,330 --> 00:15:13,329
hundred of millions from various clients.
331
00:15:13,330 --> 00:15:15,960
That's just the tip of the iceberg.
332
00:15:17,920 --> 00:15:20,789
You said it wasn't the first time.
333
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
What do you mean?
334
00:15:21,960 --> 00:15:23,420
You misunderstood me.
335
00:15:24,210 --> 00:15:24,960
Not "wasn't".
336
00:15:24,961 --> 00:15:27,290
It WAS the first time.
337
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Just the once.
338
00:15:31,080 --> 00:15:33,000
I don't really know him.
339
00:15:39,330 --> 00:15:40,460
We asked you here today
340
00:15:40,790 --> 00:15:43,630
to form a team of detectives
341
00:15:43,710 --> 00:15:44,710
with you at the head.
342
00:15:44,790 --> 00:15:45,790
What do you say?
343
00:15:48,210 --> 00:15:49,210
Cui.
344
00:15:49,250 --> 00:15:50,210
In the Economic Crimes team
345
00:15:50,211 --> 00:15:51,290
I admire you the most.
346
00:15:52,080 --> 00:15:53,579
Whenever we discuss your cases
347
00:15:53,580 --> 00:15:54,896
I'm always the first to support you.
348
00:15:54,920 --> 00:15:55,959
I have a bad temper.
349
00:15:55,960 --> 00:15:56,790
I say hurtful things.
350
00:15:56,790 --> 00:15:57,790
I'm not good with people.
351
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
The job's a minefield.
352
00:16:00,920 --> 00:16:01,500
Do it well...
353
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
The mines are intact.
354
00:16:02,540 --> 00:16:03,130
And glory awaits.
355
00:16:03,500 --> 00:16:04,080
Cock up
356
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
and the mine explodes!
357
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
It ends badly.
358
00:16:07,830 --> 00:16:09,080
So no one in the team
359
00:16:09,670 --> 00:16:10,670
wants the job.
360
00:16:11,670 --> 00:16:13,329
So now you've come to me
361
00:16:13,330 --> 00:16:16,630
asking me to step into a minefield.
362
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
You're quite something.
363
00:16:18,830 --> 00:16:19,250
Tell me.
364
00:16:19,251 --> 00:16:20,731
Apart from Big G who else can I pick?
365
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
You decide.
366
00:16:22,750 --> 00:16:23,960
Pick another good one.
367
00:16:24,420 --> 00:16:26,080
Each team needs four officers.
368
00:16:26,630 --> 00:16:28,789
Now all you need is someone to run errands.
369
00:16:28,790 --> 00:16:29,790
Chief Guo!
370
00:16:36,210 --> 00:16:37,380
Let me introduce you.
371
00:16:38,130 --> 00:16:39,130
Lyu.
372
00:16:39,380 --> 00:16:40,740
The young ones are good with tech.
373
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
Officer Pan.
374
00:16:45,920 --> 00:16:46,420
Chief!
375
00:16:46,670 --> 00:16:47,170
Chief!
376
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
You're on the team.
377
00:16:49,040 --> 00:16:49,750
What team?
378
00:16:49,960 --> 00:16:51,040
The ongoing case.
379
00:16:51,540 --> 00:16:52,920
Cui asked for you specifically.
380
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
Chief Zhao?
381
00:16:56,380 --> 00:16:58,020
I was just telling Pan about his new job.
382
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
Be right there.
383
00:17:00,080 --> 00:17:01,170
Coming.
384
00:17:03,330 --> 00:17:06,170
So now I have to follow Cui's orders!
385
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
Me too.
386
00:17:19,420 --> 00:17:21,540
This is a special case.
387
00:17:22,000 --> 00:17:26,290
Economic crimes will cooperate
with the crime and patrol teams.
388
00:17:27,079 --> 00:17:28,079
And this young man.
389
00:17:28,290 --> 00:17:32,710
You must investigate from the
outside so you don't alert the enemy.
390
00:17:42,710 --> 00:17:43,710
Hey, Lyu!
391
00:17:44,420 --> 00:17:47,460
We police officers need brains and balls.
392
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
By balls
393
00:17:49,380 --> 00:17:50,500
I mean courage.
394
00:17:51,080 --> 00:17:51,670
By brains...
395
00:17:51,670 --> 00:17:52,290
Talking big again!
396
00:17:52,291 --> 00:17:53,380
I mean wisdom.
397
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
But brains and balls
398
00:17:55,250 --> 00:17:57,880
rely on confidence.
399
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Confidence is...
400
00:17:59,461 --> 00:18:00,790
It's about having no shame!
401
00:18:01,460 --> 00:18:02,790
That you must learn
402
00:18:03,210 --> 00:18:04,880
from old Pan here.
403
00:18:06,040 --> 00:18:08,420
Shameless! You're the expert on that.
404
00:18:12,460 --> 00:18:13,790
Next time you can sit in front.
405
00:18:14,040 --> 00:18:15,280
You'll see how I kick your ass.
406
00:18:24,170 --> 00:18:26,000
Is your guy reliable, Big G?
407
00:18:27,170 --> 00:18:29,000
He used to be reckless.
408
00:18:29,380 --> 00:18:30,670
Got into drugs.
409
00:18:31,080 --> 00:18:34,580
If Fart Face ever showed
his face to these druggies
410
00:18:34,880 --> 00:18:36,240
he'll be the right guy to talk to.
411
00:18:42,170 --> 00:18:42,710
Still hot.
412
00:18:42,960 --> 00:18:45,040
He just got back.
413
00:18:45,790 --> 00:18:47,170
And pissed against the wall.
414
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
Wang Guosheng?
415
00:18:56,580 --> 00:18:57,900
Biao asked me to bring something!
416
00:19:11,540 --> 00:19:12,580
Let me see the wound.
417
00:19:13,080 --> 00:19:13,920
It's fine.
418
00:19:13,921 --> 00:19:15,130
Open the door!
419
00:19:16,790 --> 00:19:17,790
What is it?
420
00:19:17,960 --> 00:19:19,000
What do you want?
421
00:19:20,790 --> 00:19:21,790
Get up!
422
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
Big G!
423
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Big G!
424
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Big G!
425
00:19:28,670 --> 00:19:29,580
Assaulting a police officer!
426
00:19:29,580 --> 00:19:30,580
Big G!
427
00:19:31,000 --> 00:19:32,790
How did I know he's a cop?
428
00:19:33,040 --> 00:19:34,290
Just ask me nicely.
429
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
You know Fart Face?
430
00:19:37,130 --> 00:19:38,130
Fart Face, right?
431
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
I know him.
432
00:19:40,250 --> 00:19:41,330
He's new.
433
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Not local.
434
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
From the Northeast.
435
00:19:45,210 --> 00:19:46,210
Laundering.
436
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
Loans.
437
00:19:47,670 --> 00:19:48,960
When he gets high
438
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
his head spins while
439
00:19:50,920 --> 00:19:51,880
his cock's sucked.
440
00:19:51,881 --> 00:19:53,130
Forget the details.
441
00:19:53,880 --> 00:19:54,330
Tell me.
442
00:19:54,460 --> 00:19:55,130
Do they have a den?
443
00:19:55,290 --> 00:19:55,710
Yes!
444
00:19:56,080 --> 00:19:57,960
Pai Hotel. Shovelhead's turf.
445
00:19:58,330 --> 00:19:59,330
Big G.
446
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
You know the rules.
447
00:20:01,210 --> 00:20:02,210
Don't out me.
448
00:20:03,790 --> 00:20:04,790
Look at you.
449
00:20:05,000 --> 00:20:05,630
At your age,
450
00:20:05,631 --> 00:20:07,500
you're still skulking about like this?
451
00:20:08,000 --> 00:20:09,540
Can't you have a normal life?
452
00:20:10,210 --> 00:20:11,210
There's no normal life
453
00:20:11,830 --> 00:20:13,250
for people like me.
454
00:20:13,380 --> 00:20:14,710
There's no way out.
455
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
Money.
456
00:20:22,130 --> 00:20:23,420
We've all gone cashless.
457
00:20:23,710 --> 00:20:24,710
No one uses cash.
458
00:20:35,420 --> 00:20:36,540
The rice congee stalls
459
00:20:36,880 --> 00:20:38,240
and barbecue joints on this street
460
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
belong to Shovelhead.
461
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
He was a gangster.
462
00:20:41,670 --> 00:20:44,170
Ghost's right-hand man. We
knocked him about a few times.
463
00:21:27,710 --> 00:21:28,749
Call Liu Quan.
464
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
We need reinforcements.
465
00:21:30,250 --> 00:21:30,710
Okay.
466
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
I'm going over.
467
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
Excuse me?
468
00:21:48,210 --> 00:21:49,290
Do you have any rooms?
469
00:21:49,460 --> 00:21:50,460
Yes.
470
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
We're from Tianjin.
471
00:21:52,540 --> 00:21:53,250
A big group.
472
00:21:53,250 --> 00:21:53,960
Lots of people.
473
00:21:53,961 --> 00:21:55,080
We need three rooms.
474
00:21:55,250 --> 00:21:56,250
We have three.
475
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Come in.
476
00:22:03,130 --> 00:22:05,290
Would you like twin or double rooms?
477
00:22:05,380 --> 00:22:06,380
Show me one further on.
478
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Okay.
479
00:22:14,830 --> 00:22:16,170
Show me this one.
480
00:22:16,500 --> 00:22:17,000
Okay.
481
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Is it sunny?
482
00:22:18,080 --> 00:22:19,170
Yes, it is.
483
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
Come in.
484
00:22:28,630 --> 00:22:29,920
Three rooms, please.
485
00:22:30,130 --> 00:22:31,130
Sure.
486
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
Who are you?
487
00:22:45,460 --> 00:22:46,500
Turn on the body camera.
488
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
Freeze!
489
00:22:59,210 --> 00:23:01,169
Handcuff them.
490
00:23:01,170 --> 00:23:03,000
Get up!
491
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
Come on.
492
00:23:09,790 --> 00:23:10,960
Carry on.
493
00:23:13,920 --> 00:23:14,500
What the hell?
494
00:23:14,501 --> 00:23:15,579
Officer.
495
00:23:15,580 --> 00:23:16,580
Officer.
496
00:23:16,630 --> 00:23:17,080
My mum
497
00:23:17,330 --> 00:23:18,920
is seriously ill.
498
00:23:19,380 --> 00:23:20,629
Can you message my friend
499
00:23:20,630 --> 00:23:21,750
to tell him to check on her?
500
00:23:26,460 --> 00:23:27,460
Please?
501
00:23:28,830 --> 00:23:29,330
Help me out.
502
00:23:29,630 --> 00:23:31,000
My whole family will be grateful.
503
00:23:31,920 --> 00:23:34,130
I'll give you a million.
504
00:23:34,460 --> 00:23:35,460
How much?
505
00:23:35,580 --> 00:23:36,580
A million.
506
00:23:37,920 --> 00:23:40,459
To send a text message?
507
00:23:40,460 --> 00:23:41,919
Yeah.
508
00:23:41,920 --> 00:23:43,580
We all have parents to care for.
509
00:23:45,000 --> 00:23:46,790
This is a blind spot.
510
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
It has an advantage.
511
00:23:49,670 --> 00:23:51,960
The cameras can't see what you're doing.
512
00:23:52,880 --> 00:23:54,380
There's another advantage.
513
00:23:54,710 --> 00:23:56,920
The cameras can't see what I'm doing.
514
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
Get up.
515
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
Hurry up.
516
00:24:05,420 --> 00:24:06,080
Cui.
517
00:24:06,380 --> 00:24:07,500
Did you teach him that?
518
00:24:07,960 --> 00:24:09,040
He's a smart kid.
519
00:24:09,250 --> 00:24:10,460
He learn it himself.
520
00:24:12,210 --> 00:24:13,459
You said your biggest job
521
00:24:13,460 --> 00:24:14,880
was a five-million transfer.
522
00:24:15,710 --> 00:24:16,710
In cash.
523
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Yeah.
524
00:24:18,380 --> 00:24:19,380
In what?
525
00:24:21,130 --> 00:24:22,130
A suitcase.
526
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
Sure?
527
00:24:28,290 --> 00:24:29,290
Sir!
528
00:24:30,540 --> 00:24:31,920
Time for a little lesson.
529
00:24:32,330 --> 00:24:34,250
A brand new banknote weighs
530
00:24:34,330 --> 00:24:35,330
1.15 grams.
531
00:24:35,540 --> 00:24:36,540
One million
532
00:24:37,080 --> 00:24:38,130
is 11,500 grams.
533
00:24:38,670 --> 00:24:40,419
Five million is 57,500 grams.
534
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
That's 57.5 kilos.
535
00:24:41,960 --> 00:24:42,670
Five million
536
00:24:42,880 --> 00:24:44,580
stacked up would be this high.
537
00:24:45,540 --> 00:24:47,080
With the damp and other factors
538
00:24:48,000 --> 00:24:49,330
it would be about 70 kilos.
539
00:24:50,670 --> 00:24:51,670
Can you carry that?
540
00:24:52,670 --> 00:24:54,080
Now you've had your lesson
541
00:24:55,040 --> 00:24:56,210
will you tell us the truth?
542
00:24:57,630 --> 00:25:00,629
It's not my money.
543
00:25:00,630 --> 00:25:01,630
Nothing to do with me.
544
00:25:03,080 --> 00:25:04,960
I've answered all your questions.
545
00:25:05,710 --> 00:25:07,000
But you'll have to protect me.
546
00:25:07,750 --> 00:25:08,880
Where's the 30 million?
547
00:25:10,460 --> 00:25:12,920
I always take the money
to a designated place.
548
00:25:13,170 --> 00:25:14,920
I leave the car there and get a taxi back.
549
00:25:15,330 --> 00:25:16,579
I only know the location.
550
00:25:16,580 --> 00:25:17,580
I've never seen the guy.
551
00:25:21,330 --> 00:25:22,630
Turn on the body camera.
552
00:25:28,170 --> 00:25:29,540
We need the company person here.
553
00:25:33,630 --> 00:25:35,170
Don't worry. The cameras are watching.
554
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
Pan.
555
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
This is for you.
556
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
Use it yourself.
557
00:26:53,460 --> 00:26:54,460
Big G!
558
00:27:00,920 --> 00:27:01,920
30,000 kwh.
559
00:27:02,080 --> 00:27:03,520
There must be appliances down there.
560
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
I smell a rat.
561
00:27:52,580 --> 00:27:54,290
It can't be gold, can it?
562
00:28:16,790 --> 00:28:18,330
Look at all that money!
563
00:28:24,290 --> 00:28:26,420
Get your phones out. Turn on the video.
564
00:28:26,500 --> 00:28:27,750
To stop anyone framing us.
565
00:28:36,830 --> 00:28:37,830
About one billion?
566
00:28:40,130 --> 00:28:41,130
This container
567
00:28:41,380 --> 00:28:42,630
contains 1.4 billion.
568
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
Count it carefully.
569
00:28:45,040 --> 00:28:45,580
How much?
570
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
1.4 billion.
571
00:28:48,460 --> 00:28:49,460
One point four!
572
00:28:52,920 --> 00:28:53,500
In recent news
573
00:28:53,501 --> 00:28:57,040
the city police have solved
a huge economic crimes case.
574
00:28:57,420 --> 00:29:01,130
An important lead was
provided by a private citizen
575
00:29:01,460 --> 00:29:05,790
and began with an investigation
into the suspect's bank account.
576
00:29:06,130 --> 00:29:08,670
With the help of the People's Bank of China
577
00:29:08,920 --> 00:29:11,710
and Economic Crimes, Patrol and
Crime departments working together...
578
00:29:11,790 --> 00:29:15,460
With evidence from as far as
Guangxi and Heilongjiang Provinces
579
00:29:15,750 --> 00:29:18,580
40 criminal suspects have been arrested
580
00:29:19,000 --> 00:29:21,670
and four billion yuan has been seized
581
00:29:21,830 --> 00:29:24,130
and the case has now unravelled.
582
00:29:24,580 --> 00:29:28,079
The gang was led by Chen
Mouhao and Yu Mouling
583
00:29:28,080 --> 00:29:33,130
who laundered up to three
billion yuan overseas.
584
00:29:34,080 --> 00:29:35,249
This morning
585
00:29:35,250 --> 00:29:38,039
the police force are celebrating.
586
00:29:38,040 --> 00:29:40,630
According to the city police award policy
587
00:29:40,920 --> 00:29:42,919
a crucial role was played
588
00:29:42,920 --> 00:29:46,129
by Office Cui Tiejun's team
589
00:29:46,130 --> 00:29:48,210
who received a second-class commendation.
590
00:29:48,540 --> 00:29:49,250
Lyu.
591
00:29:49,250 --> 00:29:49,830
Present!
592
00:29:50,170 --> 00:29:51,170
Come here!
593
00:29:52,210 --> 00:30:00,210
Three Old Boys!
594
00:30:38,330 --> 00:30:39,750
What's your name?
595
00:30:40,040 --> 00:30:41,210
My name is Moneybags.
596
00:30:41,790 --> 00:30:43,040
My family own a mine.
597
00:30:43,630 --> 00:30:44,210
Come on!
598
00:30:44,211 --> 00:30:45,290
Dance with me.
599
00:30:49,830 --> 00:30:50,540
What?
600
00:30:50,670 --> 00:30:51,670
Still not satisfied?
601
00:30:52,170 --> 00:30:53,670
I'll satisfy you.
602
00:30:54,420 --> 00:30:55,420
Get off!
603
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Get off!
604
00:31:13,170 --> 00:31:14,170
Stop singing!
605
00:31:15,080 --> 00:31:16,170
You slapped me just now!
606
00:31:27,380 --> 00:31:28,460
How dare you!
607
00:31:28,920 --> 00:31:30,000
Stop it!
608
00:31:30,170 --> 00:31:31,170
Kill him!
609
00:31:31,290 --> 00:31:32,500
Stop it!
610
00:31:32,830 --> 00:31:34,960
Stop! You'll kill him!
611
00:31:36,920 --> 00:31:38,500
You're here at last.
612
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
Bust-up?
613
00:31:42,960 --> 00:31:44,710
Is this how you protect me?
614
00:31:45,040 --> 00:31:46,460
Back home I smash who I want.
615
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Your turn.
616
00:31:57,500 --> 00:31:58,790
Can you count?
617
00:31:59,710 --> 00:32:01,540
We comparing numbers?
618
00:32:11,630 --> 00:32:12,630
Come.
619
00:32:12,750 --> 00:32:14,460
Let's count together.
620
00:32:15,540 --> 00:32:16,750
So what if you have more?
621
00:32:19,170 --> 00:32:20,170
I'm all for
622
00:32:21,750 --> 00:32:22,750
fair play.
623
00:32:23,750 --> 00:32:25,170
How about a duel?
624
00:32:25,250 --> 00:32:26,330
You're on.
625
00:32:30,500 --> 00:32:31,710
Our bad.
626
00:32:32,170 --> 00:32:33,750
Let us apologise.
627
00:32:33,830 --> 00:32:34,830
Go home.
628
00:32:35,460 --> 00:32:36,460
Let her go!
629
00:32:37,830 --> 00:32:38,830
You on edge?
630
00:32:39,290 --> 00:32:40,290
Come on!
631
00:32:41,330 --> 00:32:42,670
Love seeing people on edge.
632
00:32:43,130 --> 00:32:44,130
Tiger!
633
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
Hear that?
634
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Don't make me look bad.
635
00:33:13,670 --> 00:33:14,670
Stop it!
636
00:33:15,290 --> 00:33:16,290
Stop it!
637
00:33:33,130 --> 00:33:34,130
Biao!
638
00:33:35,290 --> 00:33:36,290
Give up?
639
00:33:37,290 --> 00:33:38,290
I'm Qing.
640
00:34:13,710 --> 00:34:14,710
Let them both go.
641
00:34:18,790 --> 00:34:19,830
Think you're my dad?
642
00:34:20,750 --> 00:34:22,000
You can order me around?
643
00:34:36,580 --> 00:34:37,920
So you're Ghost?
644
00:34:39,290 --> 00:34:40,710
I know we work for the same boss.
645
00:34:41,710 --> 00:34:42,830
So I'll let you off.
646
00:34:43,830 --> 00:34:45,540
Pay the boy's medical bills.
647
00:34:46,540 --> 00:34:47,540
And we're even.
648
00:34:48,420 --> 00:34:49,420
Okay.
649
00:34:50,500 --> 00:34:52,000
I offered but he refused.
650
00:35:00,040 --> 00:35:02,000
If you want to leave with a fight
651
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
I can oblige.
652
00:35:19,830 --> 00:35:20,830
Ghost.
653
00:35:22,130 --> 00:35:23,330
Leaving just like that?
654
00:35:29,330 --> 00:35:30,460
How should I leave then?
655
00:35:31,080 --> 00:35:32,170
Teach me.
656
00:35:34,330 --> 00:35:35,330
Bye bye!
657
00:35:47,920 --> 00:35:50,710
Shouting won't solve anything.
658
00:35:50,960 --> 00:35:52,210
Please calm down!
659
00:35:55,130 --> 00:35:56,420
Everyone!
660
00:35:56,670 --> 00:35:59,330
I'm in charge of economic
crime investigations
661
00:35:59,710 --> 00:36:00,959
If you have issues
662
00:36:00,960 --> 00:36:02,290
come to the reception room.
663
00:36:02,580 --> 00:36:03,880
Don't block the entrance!
664
00:36:04,920 --> 00:36:05,920
Please calm down!
665
00:36:14,710 --> 00:36:15,250
Listen.
666
00:36:15,380 --> 00:36:16,460
Three points. Number One:
667
00:36:16,670 --> 00:36:18,830
Those affected need a written explanation
668
00:36:18,960 --> 00:36:20,500
from the boss.
669
00:36:20,670 --> 00:36:22,959
Two: get someone articulate to educate
670
00:36:22,960 --> 00:36:24,250
this lot on the law.
671
00:36:24,540 --> 00:36:26,040
Hear what they're shouting?
672
00:36:26,330 --> 00:36:27,419
They know nothing of the law
673
00:36:27,420 --> 00:36:28,830
let alone money laundering.
674
00:36:29,420 --> 00:36:31,629
Get some men to clear out the canteen.
675
00:36:31,630 --> 00:36:33,510
They can petition there
using their real names.
676
00:36:35,420 --> 00:36:36,540
Let me introduce you to
677
00:36:37,080 --> 00:36:39,646
Director Chu of the Provincial
Economic Crimes Investigation Team.
678
00:36:39,670 --> 00:36:41,919
He's been seconded to our station
679
00:36:41,920 --> 00:36:44,250
by headquarters to be
680
00:36:44,880 --> 00:36:47,129
Political Commissar of
our Economic Crimes Team.
681
00:36:47,130 --> 00:36:48,130
Let's all welcome him.
682
00:36:51,580 --> 00:36:52,580
I'll leave you to it.
683
00:36:52,670 --> 00:36:54,670
I have to deal with a dismembered corpse.
684
00:36:54,880 --> 00:36:55,880
You carry on.
685
00:36:56,250 --> 00:36:57,250
Luo.
686
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
I need to go.
687
00:36:59,330 --> 00:36:59,790
Okay.
688
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
I'll try to be brief.
689
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
To date,
690
00:37:04,000 --> 00:37:07,790
over 1.4 billion in cash
has been intercepted.
691
00:37:08,130 --> 00:37:09,670
Not a cent has left the country.
692
00:37:09,880 --> 00:37:10,790
Which means,
693
00:37:10,880 --> 00:37:13,630
the case has now unravelled.
694
00:37:14,130 --> 00:37:15,130
That's it.
695
00:37:15,460 --> 00:37:18,790
This is the most perfectly
and timely executed
696
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
economic crime case
697
00:37:20,130 --> 00:37:22,830
in the bureau's history.
698
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Without a doubt.
699
00:37:24,210 --> 00:37:25,000
Well done!
700
00:37:25,170 --> 00:37:26,170
Well done!
701
00:37:26,710 --> 00:37:27,960
Our next task is to
702
00:37:28,670 --> 00:37:30,951
thoroughly investigate anything
related to the main case.
703
00:37:31,170 --> 00:37:33,040
And shelve the rest.
704
00:37:33,250 --> 00:37:34,790
As for the frozen money,
705
00:37:35,040 --> 00:37:36,329
we unfreeze what we can
706
00:37:36,330 --> 00:37:37,770
and return the money where possible.
707
00:37:38,960 --> 00:37:41,999
Every cent belonging to the
state goes back to the state.
708
00:37:42,000 --> 00:37:44,580
513 accounts linked to the case.
709
00:37:45,040 --> 00:37:47,669
4.385 billion yuan in cash.
710
00:37:47,670 --> 00:37:49,750
1799 individuals.
711
00:37:50,040 --> 00:37:51,170
14 companies.
712
00:37:52,250 --> 00:37:53,750
Is that really it?
713
00:37:55,040 --> 00:37:59,130
Tackling crime is all
about rooting out evil.
714
00:37:59,960 --> 00:38:01,880
I feel that before the
case is completely closed
715
00:38:02,290 --> 00:38:04,210
unfreezing the money just like that
716
00:38:04,920 --> 00:38:05,630
would be like
717
00:38:05,631 --> 00:38:06,670
indulging the criminals.
718
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Dereliction of duty.
719
00:38:09,130 --> 00:38:09,670
Well said.
720
00:38:09,671 --> 00:38:11,209
Officer Cui.
721
00:38:11,210 --> 00:38:12,040
We only have
722
00:38:12,041 --> 00:38:13,710
a few dozen officers.
723
00:38:14,040 --> 00:38:16,249
With another dozen cases to work on.
724
00:38:16,250 --> 00:38:18,080
As Officer Luo just said,
725
00:38:19,040 --> 00:38:21,209
the starting point for this investigation
726
00:38:21,210 --> 00:38:24,249
was the fraud committed by
bank clerks in collusion with
727
00:38:24,250 --> 00:38:25,580
the underground bank.
728
00:38:26,080 --> 00:38:27,669
We need to ensure those in
729
00:38:27,670 --> 00:38:30,170
the main case are prosecuted.
730
00:38:30,540 --> 00:38:32,170
First deal with the main issue.
731
00:38:32,330 --> 00:38:34,670
And then focus on the 4 billion..
732
00:38:36,750 --> 00:38:37,750
I'm going to take a piss.
733
00:38:42,750 --> 00:38:43,500
As I see it
734
00:38:43,501 --> 00:38:44,750
both of you have a point.
735
00:38:44,960 --> 00:38:46,520
Guess it's down to what the boss wants.
736
00:38:46,630 --> 00:38:49,580
So Master Pan, how do you
think we should proceed?
737
00:38:50,460 --> 00:38:52,170
From a legal point of view,
738
00:38:52,540 --> 00:38:54,880
I agree with Cui.
739
00:38:58,210 --> 00:39:00,500
When it comes to corruption cases
740
00:39:00,920 --> 00:39:03,210
you can just seize the money and that's it.
741
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Once this has blown over
742
00:39:04,830 --> 00:39:06,630
the money will find it's way back.
743
00:39:09,210 --> 00:39:10,330
I'm a simple footsoldier.
744
00:39:10,580 --> 00:39:12,040
I fight when my general tells me to.
745
00:39:12,710 --> 00:39:16,789
Of course, if the boss wants the
main players to close this case
746
00:39:16,790 --> 00:39:18,830
and let us do what we can
747
00:39:18,960 --> 00:39:20,290
then I have no objections.
748
00:39:21,170 --> 00:39:22,380
You can count on me.
749
00:39:23,420 --> 00:39:23,960
How about this.
750
00:39:24,330 --> 00:39:25,670
The investigating team will
751
00:39:25,960 --> 00:39:27,630
delve deeper into the case.
752
00:39:28,040 --> 00:39:29,500
How does that sound?
753
00:39:32,630 --> 00:39:33,670
I was born in 1967.
754
00:39:34,830 --> 00:39:36,540
I finished police academy aged 19.
755
00:39:37,460 --> 00:39:40,080
33 years in the force.
756
00:39:41,670 --> 00:39:43,380
My retirement has never been approved.
757
00:39:43,460 --> 00:39:43,960
Fine.
758
00:39:44,330 --> 00:39:45,650
I can guard the station entrance.
759
00:39:47,330 --> 00:39:48,330
At the end of the year
760
00:39:48,670 --> 00:39:49,830
my career will be over.
761
00:39:50,250 --> 00:39:51,250
I'll take off my uniform
762
00:39:52,790 --> 00:39:54,000
at that critical moment.
763
00:39:54,210 --> 00:39:55,210
I suppose this case
764
00:39:55,830 --> 00:39:56,920
is a twist of fate.
765
00:39:57,290 --> 00:39:58,290
I was born
766
00:39:58,670 --> 00:39:59,670
in 1969.
767
00:40:00,170 --> 00:40:01,170
30 years in the force.
768
00:40:01,630 --> 00:40:02,856
I'll go at the end of the year.
769
00:40:02,880 --> 00:40:04,210
Pan was born in 1967.
770
00:40:04,580 --> 00:40:06,500
You need to be experienced
to do interrogations.
771
00:40:06,880 --> 00:40:08,830
Police work in the past
772
00:40:09,420 --> 00:40:10,420
was tough.
773
00:40:10,750 --> 00:40:11,750
But it felt good.
774
00:40:12,630 --> 00:40:14,379
Those thugs didn't stand a chance.
775
00:40:14,380 --> 00:40:15,210
As long as you had it in you
776
00:40:15,211 --> 00:40:16,371
you could do what was needed.
777
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
But not anymore.
778
00:40:19,540 --> 00:40:20,540
I hate it.
779
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
Cui.
780
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
If you ask me
781
00:40:23,250 --> 00:40:24,210
I say
782
00:40:24,210 --> 00:40:25,210
smash them!
783
00:40:25,670 --> 00:40:26,880
The Economic Crimes Team
784
00:40:27,540 --> 00:40:28,540
has power
785
00:40:29,170 --> 00:40:30,250
and backing.
786
00:40:30,880 --> 00:40:31,920
Let's smash them.
787
00:40:32,210 --> 00:40:33,329
That's what the Economic Crimes Team's for.
788
00:40:33,330 --> 00:40:34,419
To smash the bastards.
789
00:40:34,420 --> 00:40:35,750
It's our mission.
790
00:40:37,080 --> 00:40:38,630
Since you both agree,
791
00:40:40,210 --> 00:40:40,630
Let's smash them!
792
00:40:41,130 --> 00:40:42,170
But I'll remind you,
793
00:40:43,000 --> 00:40:44,080
watch your backs.
794
00:40:44,880 --> 00:40:46,170
Don't fall into their trap.
795
00:41:07,330 --> 00:41:10,539
Happy Birthday to you...
796
00:41:10,540 --> 00:41:13,380
Go home. I'm sleeping alone tonight.
797
00:41:16,040 --> 00:41:17,789
I was so busy I forgot your birthday.
798
00:41:17,790 --> 00:41:19,170
When have you ever remembered?
799
00:41:21,210 --> 00:41:22,290
Listen, Big G.
800
00:41:23,080 --> 00:41:24,290
Do whatever you like.
801
00:41:24,830 --> 00:41:26,070
Just don't get us into trouble.
802
00:41:29,290 --> 00:41:30,790
Ghost came looking for you.
803
00:41:31,130 --> 00:41:32,130
He's waiting downstairs.
804
00:41:52,960 --> 00:41:56,000
I warned you not to go near Hua.
805
00:41:57,420 --> 00:41:59,919
I didn't have a choice.
806
00:41:59,920 --> 00:42:01,500
What do you want?
807
00:42:03,040 --> 00:42:04,040
Big G.
808
00:42:05,080 --> 00:42:07,460
I hear you're on a special investigation.
809
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
Why?
810
00:42:10,380 --> 00:42:11,580
Any of your money involved?
811
00:42:12,290 --> 00:42:13,290
Mine?
812
00:42:13,830 --> 00:42:15,249
If I'd taken that path
813
00:42:15,250 --> 00:42:17,040
I'd be rich by now.
814
00:42:17,290 --> 00:42:20,420
But I remember the lesson you taught me.
815
00:42:20,670 --> 00:42:22,210
I want nothing to do with dirty money.
816
00:42:23,750 --> 00:42:25,830
But a friend of yours
has money invested in it?
817
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
He's not really a friend.
818
00:42:31,460 --> 00:42:32,130
Big G.
819
00:42:32,380 --> 00:42:33,380
Could you
820
00:42:34,580 --> 00:42:35,920
just stay away from the case?
821
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Threatening me?
822
00:42:41,500 --> 00:42:43,419
I wouldn't dare.
823
00:42:43,420 --> 00:42:44,670
It's a friendly warning.
824
00:42:45,210 --> 00:42:46,040
This friend of mine
825
00:42:46,041 --> 00:42:47,330
is very unpredictable.
826
00:42:47,460 --> 00:42:49,080
This thing runs deep.
827
00:42:50,880 --> 00:42:52,040
I'd rather die
828
00:42:52,420 --> 00:42:53,420
than give up.
829
00:42:56,420 --> 00:42:57,420
Piss off!
830
00:43:05,630 --> 00:43:06,250
What are you doing?
831
00:43:06,420 --> 00:43:08,380
I don't care if you
consider me a friend or not.
832
00:43:09,130 --> 00:43:11,500
If you hadn't killed Dongzi
833
00:43:11,790 --> 00:43:14,920
we wouldn't be here today.
834
00:43:15,420 --> 00:43:18,290
We all see you as family.
835
00:43:19,290 --> 00:43:20,500
There, I've said it.
836
00:43:22,420 --> 00:43:23,420
As for the rest
837
00:43:24,290 --> 00:43:26,000
it's in fate's hands.
838
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
Come back.
839
00:43:34,630 --> 00:43:35,630
Come back.
840
00:43:36,040 --> 00:43:37,040
That way.
841
00:43:46,210 --> 00:43:47,210
Big G!
842
00:43:48,830 --> 00:43:49,830
Don't move or I kill you.
843
00:43:58,500 --> 00:43:59,780
Turn your lights down you idiot.
844
00:44:39,420 --> 00:44:40,420
You never come to
845
00:44:40,790 --> 00:44:41,790
class reunions.
846
00:44:42,500 --> 00:44:43,580
Worried you'll have to pay?
847
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
I've been busy.
848
00:44:46,420 --> 00:44:47,420
In economic crimes now?
849
00:44:50,170 --> 00:44:51,170
Why do you ask?
850
00:44:51,330 --> 00:44:52,380
That laundering case.
851
00:44:52,920 --> 00:44:54,360
You must have frozen a lot of money.
852
00:44:56,330 --> 00:44:57,330
What do you mean?
853
00:44:58,460 --> 00:44:59,460
Nothing.
854
00:45:01,040 --> 00:45:02,040
Look into it for me.
855
00:45:03,080 --> 00:45:04,709
If you could unfreeze the money
856
00:45:04,710 --> 00:45:05,710
that would be great.
857
00:45:07,750 --> 00:45:08,920
I'm not chief of police.
858
00:45:10,790 --> 00:45:12,130
The chief would be easy.
859
00:45:12,580 --> 00:45:15,420
It's the slippery officers
like you who are more tricky.
860
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Pan.
861
00:45:18,710 --> 00:45:19,830
Try and be flexible.
862
00:45:22,080 --> 00:45:23,500
Whose palms are you planning
863
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
to grease?
864
00:45:25,380 --> 00:45:26,380
Once you get the money
865
00:45:26,790 --> 00:45:28,350
you going to launder it or evade taxes?
866
00:45:28,380 --> 00:45:29,420
Don't interrogate me.
867
00:45:29,670 --> 00:45:30,670
I'm no criminal.
868
00:45:31,630 --> 00:45:32,630
Tell me.
869
00:45:33,130 --> 00:45:34,130
Ready?
870
00:45:34,790 --> 00:45:35,790
The offal?
871
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
Or the case officer?
872
00:45:39,710 --> 00:45:40,830
It's over-cooked.
873
00:45:41,670 --> 00:45:42,670
Dip it eight times.
874
00:45:42,790 --> 00:45:43,790
That's the rule.
875
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
My friend.
876
00:45:47,790 --> 00:45:49,040
You've always told me
877
00:45:49,670 --> 00:45:51,960
you want to do something after you retire.
878
00:45:53,040 --> 00:45:55,380
I have a friend who opened a law firm.
879
00:45:56,420 --> 00:45:58,460
They need someone with police connections.
880
00:45:58,830 --> 00:46:00,170
My wife's waiting for me.
881
00:46:00,420 --> 00:46:01,880
I'll get in trouble if I'm late.
882
00:46:02,170 --> 00:46:03,170
Pan.
883
00:46:03,420 --> 00:46:04,420
Hear me out.
884
00:46:08,880 --> 00:46:10,170
Move with the times!
885
00:46:10,630 --> 00:46:11,790
Share resources
886
00:46:11,960 --> 00:46:13,130
and everyone wins.
887
00:46:13,710 --> 00:46:14,710
Some people
888
00:46:15,170 --> 00:46:16,170
sell each other out.
889
00:46:16,830 --> 00:46:17,830
Some people
890
00:46:18,080 --> 00:46:19,080
compete with each other.
891
00:46:19,880 --> 00:46:20,880
Some people
892
00:46:21,040 --> 00:46:22,120
scratch each other's backs.
893
00:46:25,830 --> 00:46:26,830
My dear classmate.
894
00:46:27,460 --> 00:46:28,670
Thanks for thinking of me.
895
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
This is...
896
00:46:30,790 --> 00:46:31,919
what I'm like.
897
00:46:31,920 --> 00:46:32,670
I can't change.
898
00:46:32,920 --> 00:46:33,920
See ya.
899
00:46:36,290 --> 00:46:37,290
You...
900
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
Who are you?
901
00:46:42,500 --> 00:46:43,500
What's all this?
902
00:46:44,380 --> 00:46:45,380
Who are you?
903
00:47:06,250 --> 00:47:07,330
Very passionate.
904
00:47:08,790 --> 00:47:09,880
In five minutes
905
00:47:10,170 --> 00:47:13,580
this video will be sent
to your wife's phone
906
00:47:14,040 --> 00:47:14,790
and posted online.
907
00:47:14,830 --> 00:47:16,709
Provincial Bank Governors,
Mr Zhong and Mr Qi
908
00:47:16,710 --> 00:47:18,170
will also receive it.
909
00:47:18,380 --> 00:47:21,420
Transfer the 1.5 billion
from Sanli Freight Company
910
00:47:22,460 --> 00:47:23,710
to this account.
911
00:47:31,670 --> 00:47:32,880
Sever ties
912
00:47:33,460 --> 00:47:34,960
with Blondie.
913
00:47:35,130 --> 00:47:36,250
Or shit will hit the fan.
914
00:47:57,460 --> 00:47:58,460
What's up?
915
00:47:58,960 --> 00:48:00,760
You wouldn't be here
unless something was up.
916
00:48:00,880 --> 00:48:02,170
Is business easy?
917
00:48:02,580 --> 00:48:03,750
Not at all easy.
918
00:48:04,750 --> 00:48:06,330
From sedan services to DiDi cabs.
919
00:48:06,710 --> 00:48:08,080
The taxi business isn't easy.
920
00:48:09,040 --> 00:48:10,500
It's just enough to live off.
921
00:48:11,830 --> 00:48:12,830
Doing well, aren't you?
922
00:48:13,130 --> 00:48:14,130
Taxi Superstar.
923
00:48:14,420 --> 00:48:15,420
And always so righteous.
924
00:48:15,460 --> 00:48:17,130
A model citizen.
925
00:48:17,500 --> 00:48:19,580
Let me know if you need any food or drink.
926
00:48:19,960 --> 00:48:22,580
Intestines and garlic will do the trick.
927
00:48:24,960 --> 00:48:26,000
Need my services?
928
00:48:28,170 --> 00:48:29,290
Can you follow a few people?
929
00:48:29,540 --> 00:48:30,879
Conspicuously?
930
00:48:30,880 --> 00:48:31,790
How many?
931
00:48:31,791 --> 00:48:33,079
Conspicuously of course.
932
00:48:33,080 --> 00:48:34,460
Three cabs should do it.
933
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
Ghost.
934
00:48:38,000 --> 00:48:39,130
Here's 2000.
935
00:48:39,540 --> 00:48:41,540
I'll top it up as needed.
936
00:48:42,630 --> 00:48:43,670
Don't patronise me!
937
00:48:44,170 --> 00:48:45,210
I don't want it.
938
00:48:46,500 --> 00:48:48,879
I'll pay what needs to be paid.
939
00:48:48,880 --> 00:48:49,920
Take it.
940
00:49:09,040 --> 00:49:10,580
You own Juli Agency?
941
00:49:12,460 --> 00:49:13,460
Yes.
942
00:49:13,750 --> 00:49:15,330
House prices have shot up lately, no?
943
00:49:16,960 --> 00:49:18,380
Just a bit.
944
00:49:22,040 --> 00:49:26,209
You asked me here to ask about
Wang Siwei's house right?
945
00:49:26,210 --> 00:49:29,170
That's nothing to do with my agency.
946
00:49:29,710 --> 00:49:31,129
Wang may look all innocent.
947
00:49:31,130 --> 00:49:32,879
But he's rotten to his core.
948
00:49:32,880 --> 00:49:34,789
The house was put up as collateral.
949
00:49:34,790 --> 00:49:36,130
How could it be sold?
950
00:49:37,000 --> 00:49:38,380
What was your commission?
951
00:49:40,330 --> 00:49:43,330
2.5 per cent of the transaction value.
952
00:49:43,630 --> 00:49:45,880
But not much left once it reaches me.
953
00:49:46,250 --> 00:49:47,540
How much do you earn a month?
954
00:49:47,630 --> 00:49:48,920
Including commission.
955
00:49:50,330 --> 00:49:51,710
My wage is 1200.
956
00:49:52,040 --> 00:49:57,750
My bonus is 20% of 2.5%
of each transaction.
957
00:49:58,380 --> 00:50:00,380
Around 10,000 a month altogether.
958
00:50:00,710 --> 00:50:01,540
That's not much.
959
00:50:01,541 --> 00:50:02,709
Exactly.
960
00:50:02,710 --> 00:50:04,710
I earn a pittance.
961
00:50:05,000 --> 00:50:08,169
Sometimes I hardly have
time for a bowl of noodles.
962
00:50:08,170 --> 00:50:11,210
How come there's over a
billion in your bank account?
963
00:50:11,420 --> 00:50:12,660
Did it go to the wrong account?
964
00:50:16,880 --> 00:50:18,420
Really?
965
00:50:19,250 --> 00:50:20,290
Seriously?
966
00:50:21,960 --> 00:50:23,056
You're the legal representative.
967
00:50:23,080 --> 00:50:24,380
Of Juli Agency.
968
00:50:24,540 --> 00:50:27,210
In the last six months
969
00:50:27,540 --> 00:50:28,726
you transferred over one billion yuan
970
00:50:28,750 --> 00:50:31,919
to over 300 accounts, including those of
971
00:50:31,920 --> 00:50:33,540
Chen Zhihao, Yu Peiling and Zhang Weijie
972
00:50:34,960 --> 00:50:36,080
to try and send it overseas.
973
00:50:36,290 --> 00:50:37,540
And you had no idea?
974
00:50:38,540 --> 00:50:41,040
We may need to take more coercive measures.
975
00:50:50,630 --> 00:50:51,670
I've seen this man.
976
00:50:53,960 --> 00:50:54,960
Where?
977
00:50:55,250 --> 00:50:58,130
He was in charge of
delivering cash to the den.
978
00:50:58,380 --> 00:50:59,380
Make a record?
979
00:50:59,420 --> 00:51:01,000
I wouldn't dare make a record.
980
00:51:01,210 --> 00:51:02,629
If I did, they'd kill me.
981
00:51:02,630 --> 00:51:03,630
Who's they?
982
00:51:05,330 --> 00:51:06,959
I'll tell you everything, sir.
983
00:51:06,960 --> 00:51:08,709
But I really don't know.
984
00:51:08,710 --> 00:51:10,919
All I know is the roots run deep.
985
00:51:10,920 --> 00:51:12,040
I didn't dare ask.
986
00:51:17,080 --> 00:51:18,380
Remember the van model?
987
00:51:19,500 --> 00:51:20,500
GL8.
988
00:51:21,000 --> 00:51:21,880
Gem blue.
989
00:51:21,960 --> 00:51:23,420
I don't remember the number plate.
990
00:51:23,630 --> 00:51:25,500
It was an old GL8 model.
991
00:51:25,830 --> 00:51:27,420
It didn't have electric windows.
992
00:51:27,670 --> 00:51:28,789
It was the kind
993
00:51:28,790 --> 00:51:31,000
with a white button by the window.
994
00:51:31,460 --> 00:51:34,420
Lyu, get me CCTV footage from the coast.
995
00:51:34,670 --> 00:51:37,130
I'm looking for a blue GL8 van.
996
00:51:59,540 --> 00:52:00,540
Director Zheng.
997
00:52:01,920 --> 00:52:04,040
How did you explain the money to the cops?
998
00:52:04,710 --> 00:52:06,580
I just told them the money isn't mine.
999
00:52:07,630 --> 00:52:08,960
Did you say whose it was?
1000
00:52:09,330 --> 00:52:10,330
No.
1001
00:52:11,630 --> 00:52:12,630
I didn't tell them.
1002
00:52:13,330 --> 00:52:14,330
They've asked me back.
1003
00:52:15,330 --> 00:52:16,330
You'll have to leave.
1004
00:52:17,420 --> 00:52:18,000
Where to?
1005
00:52:18,250 --> 00:52:19,250
Abroad.
1006
00:52:19,920 --> 00:52:20,540
Can't I stay...?
1007
00:52:20,540 --> 00:52:21,540
No.
1008
00:52:22,130 --> 00:52:23,330
Remember this.
1009
00:52:23,630 --> 00:52:24,920
If you get caught abroad
1010
00:52:25,630 --> 00:52:26,630
under no circumstances
1011
00:52:26,880 --> 00:52:28,500
can you tell them about Boss Huang.
1012
00:52:29,330 --> 00:52:30,540
Stay in hiding.
1013
00:52:31,500 --> 00:52:32,500
After a while
1014
00:52:32,920 --> 00:52:34,250
things will quieten down.
1015
00:52:36,830 --> 00:52:38,080
What about my wife and kids?
1016
00:52:42,500 --> 00:52:43,960
We'll have to protect them for you.
1017
00:52:44,250 --> 00:52:45,709
I'll kill you, Zheng.
1018
00:52:45,710 --> 00:52:46,710
Piss off!
1019
00:53:02,330 --> 00:53:03,710
Master Cui, I've found it.
1020
00:53:04,040 --> 00:53:05,500
The van belongs to D-Rongbao.
1021
00:53:05,710 --> 00:53:07,500
The actual controller is Huang Youfa.
1022
00:53:07,880 --> 00:53:10,670
I also just found out Xie Chunbao
boarded a plane for Thailand.
1023
00:53:11,380 --> 00:53:12,380
Got it.
1024
00:53:38,040 --> 00:53:39,080
Hello, officers!
1025
00:53:39,130 --> 00:53:41,500
I'm Xie Jingyi, legal
representative of D-Rongbao.
1026
00:53:41,630 --> 00:53:43,080
What can I do for you?
1027
00:53:43,130 --> 00:53:44,880
We're investigating a case.
1028
00:53:45,250 --> 00:53:48,750
We're aware of a vehicle registered
under your company's name.
1029
00:53:49,500 --> 00:53:50,726
Here's the licence plate number.
1030
00:53:50,750 --> 00:53:52,500
What's wrong with the vehicle?
1031
00:53:53,250 --> 00:53:54,670
Nothing specific.
1032
00:53:55,250 --> 00:53:56,580
But we'd like to check.
1033
00:53:57,040 --> 00:53:59,080
If there's nothing wrong with it,
1034
00:53:59,170 --> 00:54:00,580
then procedurally speaking,
1035
00:54:00,710 --> 00:54:03,880
I have no obligation to cooperate.
1036
00:54:04,250 --> 00:54:04,960
I hope you understand.
1037
00:54:05,210 --> 00:54:07,330
That vehicle's in Cui Bin's hands.
1038
00:54:12,540 --> 00:54:13,750
Hello officers!
1039
00:54:14,420 --> 00:54:15,540
I'm Zheng Guangming.
1040
00:54:16,580 --> 00:54:18,040
Senior advisor at D-Rongbao.
1041
00:54:37,750 --> 00:54:38,790
Officer Cui.
1042
00:54:39,250 --> 00:54:40,970
I know you're a responsible police officer.
1043
00:54:41,960 --> 00:54:43,880
And a responsible father.
1044
00:54:44,540 --> 00:54:47,540
The job of the police is to fight crime.
1045
00:54:48,170 --> 00:54:49,460
The job of a father
1046
00:54:50,380 --> 00:54:53,170
is to give his family a happy life.
1047
00:54:54,580 --> 00:54:57,830
D-Rongbao is completely legit.
1048
00:54:58,710 --> 00:55:00,080
We have good connections.
1049
00:55:01,290 --> 00:55:02,580
You can't bring us down.
1050
00:55:03,420 --> 00:55:05,080
There are 24 bank cards in here.
1051
00:55:06,960 --> 00:55:09,420
2.4 million. All in Cui Bin's name.
1052
00:55:10,540 --> 00:55:12,580
He deposited it all personally.
1053
00:55:14,630 --> 00:55:16,380
You can check the bank's CCTV footage.
1054
00:55:29,290 --> 00:55:30,499
What do you want?
1055
00:55:30,500 --> 00:55:31,749
Get out of my sight!
1056
00:55:31,750 --> 00:55:34,210
All the money Bin's earned is legit.
1057
00:55:34,580 --> 00:55:35,170
Out.
1058
00:55:35,170 --> 00:55:36,170
On your way.
1059
00:55:36,670 --> 00:55:37,670
What you doing?
1060
00:55:45,250 --> 00:55:46,040
Bin!
1061
00:55:46,041 --> 00:55:47,419
Quit your job at D-Rongbao.
1062
00:55:47,420 --> 00:55:48,459
Pay back every cent.
1063
00:55:48,460 --> 00:55:49,499
Why should I?
1064
00:55:49,500 --> 00:55:50,580
I haven't broken the law.
1065
00:55:55,170 --> 00:55:56,460
You haven't broken the law.
1066
00:55:58,580 --> 00:55:59,920
But D-Rongbao has.
1067
00:56:02,330 --> 00:56:04,290
Did you know it's dirty money?
1068
00:56:05,540 --> 00:56:07,919
It's bribery.
1069
00:56:07,920 --> 00:56:08,920
Did you know?
1070
00:56:09,170 --> 00:56:10,460
I'm not an official.
1071
00:56:11,830 --> 00:56:13,920
How can I take bribes?
1072
00:56:14,380 --> 00:56:16,209
I earned it fair and square.
1073
00:56:16,210 --> 00:56:18,250
What the company does has
nothing to do with me.
1074
00:56:19,580 --> 00:56:22,169
You're crazy! Get out!
1075
00:56:22,170 --> 00:56:24,040
Get out! Let him go.
1076
00:56:44,130 --> 00:56:46,080
There's over ten years of savings
1077
00:56:46,710 --> 00:56:48,170
and money from the sale of the house
1078
00:56:48,790 --> 00:56:49,920
in here.
1079
00:56:51,080 --> 00:56:52,210
Return the money.
1080
00:56:54,330 --> 00:56:55,790
Or I'll arrest you myself.
1081
00:57:13,670 --> 00:57:14,670
Effective from today
1082
00:57:15,000 --> 00:57:16,999
Comrade Cui Tiejun are suspended
1083
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
pending investigation.
1084
00:57:18,080 --> 00:57:19,789
- Calm down.
- Stop.
1085
00:57:19,790 --> 00:57:20,960
I quit anyway.
1086
00:57:24,000 --> 00:57:26,209
Was the 500 million my
wife got you to part with
1087
00:57:26,210 --> 00:57:27,709
from D-Rongbao too?
1088
00:57:27,710 --> 00:57:30,919
Yep. The company has to deposit its money.
1089
00:57:30,920 --> 00:57:31,960
Doesn't matter where.
1090
00:57:32,330 --> 00:57:33,790
She gets a commission you know.
1091
00:57:34,130 --> 00:57:35,330
0.3 per cent.
1092
00:57:35,790 --> 00:57:37,000
The bank manager told me.
1093
00:57:38,880 --> 00:57:40,420
Trying to drag me down?
1094
00:57:47,790 --> 00:57:49,880
You're already at rock bottom.
1095
00:57:54,750 --> 00:57:55,750
Here.
1096
00:57:57,250 --> 00:57:58,750
It's your girl's birthday tomorrow.
1097
00:58:01,500 --> 00:58:03,460
Buy her something nice.
1098
00:58:04,830 --> 00:58:05,959
Food delivery!
1099
00:58:05,960 --> 00:58:07,209
Wash your hands.
1100
00:58:07,210 --> 00:58:07,920
Okay.
1101
00:58:07,921 --> 00:58:09,210
I didn't order anything.
1102
00:58:11,880 --> 00:58:13,039
You scared me.
1103
00:58:13,040 --> 00:58:15,169
You really did get take-out.
1104
00:58:15,170 --> 00:58:16,539
Daddy's bought you some nice food.
1105
00:58:16,540 --> 00:58:17,540
Thank you!
1106
00:58:18,130 --> 00:58:19,540
Go shower before dinner.
1107
00:58:19,830 --> 00:58:20,830
You stink of criminals.
1108
00:58:21,750 --> 00:58:23,670
You stink of bank money.
1109
00:58:25,330 --> 00:58:27,250
What's in here?
1110
00:58:27,750 --> 00:58:29,130
Money.
1111
00:58:50,830 --> 00:58:51,920
Lower.
1112
00:59:03,040 --> 00:59:04,330
Put them in the lobby.
1113
00:59:05,710 --> 00:59:06,710
Take them out.
1114
00:59:06,710 --> 00:59:07,710
Yes, sir.
1115
00:59:10,460 --> 00:59:11,250
Back in Macao
1116
00:59:11,251 --> 00:59:13,879
you knelt like this
1117
00:59:13,880 --> 00:59:17,080
to beg me to pay
1118
00:59:17,920 --> 00:59:19,709
your father's gambling debts
1119
00:59:19,710 --> 00:59:21,750
and take you on.
1120
00:59:22,290 --> 00:59:24,500
It's all coming back to me.
1121
00:59:27,540 --> 00:59:29,250
It's been forty years.
1122
00:59:29,960 --> 00:59:32,330
I've been through rough seas.
1123
00:59:32,880 --> 00:59:34,830
But now the sea is calm.
1124
00:59:35,580 --> 00:59:36,580
Boss!
1125
00:59:37,630 --> 00:59:38,630
I've decided to
1126
00:59:39,670 --> 00:59:40,880
stick these hard times out.
1127
00:59:43,040 --> 00:59:44,540
I'm going through hard times?
1128
01:00:08,330 --> 01:00:09,830
That's the spirit.
1129
01:00:11,790 --> 01:00:13,500
You must be strong.
1130
01:00:15,630 --> 01:00:16,710
Drink your tea.
1131
01:00:23,130 --> 01:00:24,130
Ghost.
1132
01:00:24,830 --> 01:00:26,000
Come and have some tea.
1133
01:00:29,130 --> 01:00:30,250
In this line of business
1134
01:00:31,540 --> 01:00:33,420
whether you're legit or not,
1135
01:00:33,960 --> 01:00:36,040
you need to be ruthless.
1136
01:00:39,080 --> 01:00:41,080
If you don't strike first
1137
01:00:41,380 --> 01:00:43,500
they'll think you're out of action.
1138
01:00:44,750 --> 01:00:46,709
By that time, these three wolves
1139
01:00:46,710 --> 01:00:48,579
will call the other wolves.
1140
01:00:48,580 --> 01:00:50,290
And when they bite you
1141
01:00:50,630 --> 01:00:52,540
striking back won't be easy.
1142
01:00:53,630 --> 01:00:54,880
Boss Huang.
1143
01:00:55,080 --> 01:00:58,960
Was it you who dragged
Officer Cui's son into this?
1144
01:01:00,210 --> 01:01:02,830
Would I ever do anything so underhanded?
1145
01:01:05,710 --> 01:01:06,710
He did it.
1146
01:01:09,460 --> 01:01:11,330
You should learn to be thankful.
1147
01:01:11,920 --> 01:01:13,790
If I hadn't hired that lawyer
1148
01:01:14,130 --> 01:01:16,330
and found a fall guy for you
1149
01:01:17,080 --> 01:01:19,540
you'd be rotting in jail right now.
1150
01:01:20,580 --> 01:01:22,790
You're the one that should be thankful.
1151
01:01:23,750 --> 01:01:25,289
Over the years I've done
1152
01:01:25,290 --> 01:01:26,670
my fair share of your dirty work.
1153
01:01:27,670 --> 01:01:29,540
Don't flatter yourself.
1154
01:01:30,630 --> 01:01:31,630
I know
1155
01:01:33,290 --> 01:01:34,830
you're afraid.
1156
01:01:36,130 --> 01:01:37,670
Afraid of those police.
1157
01:01:38,790 --> 01:01:39,790
Never mind.
1158
01:01:40,040 --> 01:01:41,210
If you won't do it
1159
01:01:42,170 --> 01:01:43,710
I'll find someone who will.
1160
01:01:44,290 --> 01:01:46,210
There are rules in this trade.
1161
01:01:46,880 --> 01:01:48,380
We don't touch the cops.
1162
01:01:49,040 --> 01:01:51,630
It's not as easy as it was 20 years ago.
1163
01:01:54,460 --> 01:01:55,669
Since you insist on going
1164
01:01:55,670 --> 01:01:56,920
I won't force you to stay.
1165
01:01:57,500 --> 01:02:00,580
Leave all those recordings you have here.
1166
01:02:00,830 --> 01:02:01,830
I can't do that.
1167
01:02:02,750 --> 01:02:04,580
I want to keep them as a souvenir.
1168
01:02:10,670 --> 01:02:12,540
Make them leave.
1169
01:02:27,210 --> 01:02:28,460
Go after him.
1170
01:02:29,790 --> 01:02:31,380
Eliminate them both.
1171
01:02:38,540 --> 01:02:39,540
How much?
1172
01:02:42,330 --> 01:02:44,000
30 million will do.
1173
01:02:55,170 --> 01:02:56,170
Godfather!
1174
01:02:56,750 --> 01:02:57,790
I protect you
1175
01:02:58,540 --> 01:03:01,000
like I protect my own eyes.
1176
01:03:01,420 --> 01:03:02,420
Consider it done.
1177
01:03:52,580 --> 01:03:53,580
Hey Cui!
1178
01:03:54,380 --> 01:03:55,460
You're a dark horse.
1179
01:03:56,500 --> 01:03:57,630
How so?
1180
01:03:58,420 --> 01:04:00,790
That narcotics officer Dongzi
1181
01:04:00,920 --> 01:04:02,080
killed Jiao Xiongbin.
1182
01:04:02,170 --> 01:04:03,630
What was he to you?
1183
01:04:10,830 --> 01:04:11,830
You investigating me?
1184
01:04:11,960 --> 01:04:13,040
Why not?
1185
01:04:13,830 --> 01:04:14,960
Afraid of something?
1186
01:04:18,920 --> 01:04:20,710
Jiao Xiongbin was my brother.
1187
01:04:22,130 --> 01:04:23,380
We had the same mother.
1188
01:04:24,880 --> 01:04:26,460
When my parents divorced
1189
01:04:27,380 --> 01:04:28,790
he took my mother's surname.
1190
01:04:29,540 --> 01:04:32,420
So what if Jiao Xiongbin's his brother?
1191
01:04:32,460 --> 01:04:33,500
What does that prove?
1192
01:04:33,880 --> 01:04:35,250
In the case records,
1193
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
apart from Ghost
1194
01:04:38,000 --> 01:04:39,629
and Dongzi who was shot dead,
1195
01:04:39,630 --> 01:04:42,040
there's also a Huang Youfa.
1196
01:04:42,080 --> 01:04:43,920
He was filed as a witness.
1197
01:04:44,670 --> 01:04:46,129
The records show
1198
01:04:46,130 --> 01:04:48,210
before Dongzi shot Jiao Xiongbin
1199
01:04:48,330 --> 01:04:50,540
Huang Youfa met Dongzi.
1200
01:04:52,380 --> 01:04:54,499
Huang Youfa's the guy
1201
01:04:54,500 --> 01:04:56,960
controlling D-Rongbao
from behind the scenes.
1202
01:04:58,000 --> 01:04:59,170
Tell me now.
1203
01:04:59,670 --> 01:05:01,629
What's the link between Huang Youfa
1204
01:05:01,630 --> 01:05:03,330
and your brother's death?
1205
01:05:04,920 --> 01:05:05,960
Dongzi was
1206
01:05:07,250 --> 01:05:09,540
my brother's boss before
becoming an informant.
1207
01:05:11,130 --> 01:05:13,670
The cops were trying
to break up a drug gang
1208
01:05:13,960 --> 01:05:15,420
and get closer to the source
1209
01:05:16,420 --> 01:05:17,960
so they brought in Dongzi.
1210
01:05:18,960 --> 01:05:20,789
He was ruthless.
1211
01:05:20,790 --> 01:05:22,330
He penetrated the gang.
1212
01:05:23,080 --> 01:05:24,669
At the start he played by the rules,
1213
01:05:24,670 --> 01:05:27,580
providing intel to my brother.
1214
01:05:28,630 --> 01:05:31,000
But he soon got hooked on drugs too.
1215
01:05:31,670 --> 01:05:32,790
He lost control.
1216
01:05:33,330 --> 01:05:35,629
While my brother was investigating the gang
1217
01:05:35,630 --> 01:05:37,830
he discovered a mole
in an underground bank.
1218
01:05:38,210 --> 01:05:40,580
The person controlling the
underground bank was...
1219
01:05:41,460 --> 01:05:42,460
Huang Youfa.
1220
01:05:42,790 --> 01:05:43,790
Exactly.
1221
01:05:45,000 --> 01:05:46,500
But that was precisely when
1222
01:05:47,420 --> 01:05:48,290
someone
1223
01:05:48,291 --> 01:05:49,500
paid good money
1224
01:05:50,540 --> 01:05:51,920
for your life.
1225
01:05:52,380 --> 01:05:53,960
Dongzi was turned by Huang Youfa.
1226
01:05:56,830 --> 01:05:59,710
You planted evidence and
set the whole thing up?
1227
01:05:59,880 --> 01:06:01,460
The contract fraud case was also
1228
01:06:02,670 --> 01:06:05,830
an anonymous tip-off from you!
1229
01:06:06,920 --> 01:06:08,420
When Chief Guo went to you
1230
01:06:08,580 --> 01:06:10,960
you'd already prepared the chessboard.
1231
01:06:11,290 --> 01:06:13,170
Your target was never the illegal bank.
1232
01:06:13,580 --> 01:06:16,380
It was the criminal, Huang Youfa
1233
01:06:16,790 --> 01:06:17,790
Right?
1234
01:06:18,670 --> 01:06:21,669
You also made that phone call 20 years ago
1235
01:06:21,670 --> 01:06:22,880
allerting us to the case.
1236
01:06:51,000 --> 01:06:53,960
Dongzi will do the transaction
on Hundred Foot Avenue.
1237
01:06:57,210 --> 01:06:58,810
Economic crimes agents don't carry guns.
1238
01:06:59,380 --> 01:07:00,620
You criminal investigators did.
1239
01:07:00,960 --> 01:07:02,880
I needed to borrow your bullets.
1240
01:07:04,540 --> 01:07:05,830
Bullets, my ass.
1241
01:07:57,080 --> 01:07:58,080
Hua!
1242
01:08:01,330 --> 01:08:02,330
Hua!
1243
01:08:02,830 --> 01:08:03,830
Hua!
1244
01:08:06,000 --> 01:08:07,329
Where are you?
1245
01:08:07,330 --> 01:08:08,630
I can't see you.
1246
01:08:09,500 --> 01:08:10,790
I'm at the junction.
1247
01:08:11,210 --> 01:08:12,380
Where are you?
1248
01:08:59,750 --> 01:09:00,750
Pull.
1249
01:09:02,750 --> 01:09:04,540
You're in my hands now.
1250
01:09:04,960 --> 01:09:08,040
I'll rip you apart even
if you're made of steel.
1251
01:09:09,750 --> 01:09:11,830
Where are Ghost's videos?
1252
01:09:37,330 --> 01:09:38,540
Behave!
1253
01:09:45,630 --> 01:09:46,630
The hard drive?
1254
01:09:46,830 --> 01:09:47,830
Where's Xue?
1255
01:09:48,710 --> 01:09:49,710
Zhu Di!
1256
01:10:01,630 --> 01:10:02,630
The hard drive?
1257
01:10:03,170 --> 01:10:04,580
I hid it before coming.
1258
01:10:04,670 --> 01:10:06,250
I knew you'd play tricks.
1259
01:10:07,460 --> 01:10:08,500
I know
1260
01:10:09,790 --> 01:10:12,249
you two are controlled by Ghost.
1261
01:10:12,250 --> 01:10:14,210
Like dogs on a leash.
1262
01:10:14,670 --> 01:10:16,170
You're in it for the money, right?
1263
01:10:16,580 --> 01:10:17,880
From today
1264
01:10:18,460 --> 01:10:19,540
you can join me.
1265
01:10:20,080 --> 01:10:22,710
I'll let you work standing up.
1266
01:10:23,710 --> 01:10:25,080
I'll let you be a man!
1267
01:10:25,920 --> 01:10:27,080
Instead of a dog.
1268
01:10:27,880 --> 01:10:29,380
Those old farts have
1269
01:10:30,080 --> 01:10:32,170
controlled the world for too long.
1270
01:10:32,920 --> 01:10:35,500
We need to drive them out.
1271
01:10:48,540 --> 01:10:50,130
Does that show enough good faith?
1272
01:10:51,290 --> 01:10:52,290
The hard drive?
1273
01:10:54,920 --> 01:10:56,080
The locker outside.
1274
01:10:56,630 --> 01:10:57,630
No. 2103.
1275
01:11:02,580 --> 01:11:03,860
There's a copy at Ghost's place.
1276
01:11:04,920 --> 01:11:06,130
I know.
1277
01:11:10,960 --> 01:11:13,379
Scores of unsavoury
videos exposing business
1278
01:11:13,380 --> 01:11:15,749
and sex-for-favours scandals
1279
01:11:15,750 --> 01:11:20,209
have exploded across China's
social media platforms.
1280
01:11:20,210 --> 01:11:22,129
Provincial police authorities
1281
01:11:22,130 --> 01:11:24,459
believe they have identified the source as
1282
01:11:24,460 --> 01:11:27,630
Qiu Jianjun, leader of a criminal gang.
1283
01:11:27,960 --> 01:11:29,539
Qiu Jianjun remains at large.
1284
01:11:29,540 --> 01:11:31,790
Efforts to crack the case continue.
1285
01:11:33,960 --> 01:11:36,540
Qiu Jianjun, also known as "Ghost",
1286
01:11:37,000 --> 01:11:38,789
He's 49 years old.
1287
01:11:38,790 --> 01:11:41,460
From Peackock Town, Qingan City.
1288
01:11:41,920 --> 01:11:43,500
Anyone with information
1289
01:11:43,670 --> 01:11:47,330
should call the local police hotline at
1290
01:11:47,460 --> 01:11:49,710
55825536
1291
01:12:00,540 --> 01:12:01,540
Xue!
1292
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
I sold the car.
1293
01:12:05,580 --> 01:12:06,710
I was in a hurry.
1294
01:12:07,170 --> 01:12:08,330
Didn't get much for it.
1295
01:12:09,670 --> 01:12:10,790
I got a ticket for tomorrow.
1296
01:12:13,920 --> 01:12:14,920
Xue!
1297
01:12:28,170 --> 01:12:29,170
Don't scare me!
1298
01:12:33,460 --> 01:12:34,290
Let's go to hospital.
1299
01:12:34,290 --> 01:12:35,290
Don't scare me!
1300
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
To hospital.
1301
01:12:37,330 --> 01:12:38,330
Don't scare me!
1302
01:12:38,460 --> 01:12:39,630
Don't scare me!
1303
01:12:54,670 --> 01:12:56,080
Still have the nerve to meet me?
1304
01:12:56,540 --> 01:12:57,880
You did that to Hua?
1305
01:12:58,290 --> 01:12:59,500
It wasn't me.
1306
01:13:00,130 --> 01:13:01,380
Or I wouldn't dare meet you.
1307
01:13:02,290 --> 01:13:03,710
You'd shoot me on the spot.
1308
01:13:04,330 --> 01:13:05,709
Think I don't dare?
1309
01:13:05,710 --> 01:13:07,789
It was a new kid
1310
01:13:07,790 --> 01:13:10,420
Guy called Qing. Huang Youfa's godson.
1311
01:13:12,790 --> 01:13:14,130
I should shoot you too.
1312
01:13:14,290 --> 01:13:15,290
You're all bastards.
1313
01:13:15,710 --> 01:13:16,710
Big G.
1314
01:13:17,630 --> 01:13:19,040
Please do something for me.
1315
01:13:19,750 --> 01:13:21,540
Today my life's in your hands.
1316
01:13:25,920 --> 01:13:27,459
You'll understand when
you see the things inside.
1317
01:13:27,460 --> 01:13:28,460
It's all in there.
1318
01:14:03,670 --> 01:14:05,000
So sorry
1319
01:14:05,540 --> 01:14:07,420
to interrupt your date.
1320
01:14:07,920 --> 01:14:08,920
Hey dipshit.
1321
01:14:10,000 --> 01:14:11,290
Scared of an old man?
1322
01:14:12,130 --> 01:14:14,420
Bring all your henchmen to boost your ego?
1323
01:14:15,670 --> 01:14:16,670
How about
1324
01:14:16,790 --> 01:14:18,330
you let my friend go
1325
01:14:18,710 --> 01:14:20,080
and we finish this man-to-man?
1326
01:14:21,420 --> 01:14:22,250
Stop right there.
1327
01:14:22,330 --> 01:14:25,079
This is the spot where I bumped Dongzi off.
1328
01:14:25,080 --> 01:14:26,790
Anyone want to join him,
1329
01:14:27,170 --> 01:14:28,290
I'll do the honours.
1330
01:14:30,170 --> 01:14:32,380
So you're Big G.
1331
01:14:34,830 --> 01:14:35,920
Well, Big G.
1332
01:14:36,330 --> 01:14:38,170
I look forward to seeing
1333
01:14:38,670 --> 01:14:42,130
if you have more bullets than I have men.
1334
01:15:08,750 --> 01:15:10,170
Ghost!
1335
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
What happened?
1336
01:16:50,420 --> 01:16:51,420
You okay?
1337
01:16:53,960 --> 01:16:56,169
In light of Xu Guozhu having gathered
1338
01:16:56,170 --> 01:16:58,670
all the evidence against Huang Youfa
1339
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
the Commitee has decided
1340
01:17:00,500 --> 01:17:03,039
to reinstate Xu Guozhu and Cui Tiejun.
1341
01:17:03,040 --> 01:17:06,420
They will lead the special
economic crime investigation.
1342
01:17:07,330 --> 01:17:08,499
Huang Youfa is the actual controller
1343
01:17:08,500 --> 01:17:11,000
of the illegal company, D-Rongbao.
1344
01:17:11,330 --> 01:17:12,999
In just a year, the company
1345
01:17:13,000 --> 01:17:14,540
used high interest rates to
1346
01:17:14,670 --> 01:17:16,130
to lure unspecified individuals,
1347
01:17:16,580 --> 01:17:19,210
syphoning off 30 billion
yuan from individual deposits
1348
01:17:19,540 --> 01:17:21,170
The four billion we previously froze
1349
01:17:21,380 --> 01:17:22,960
was the tip of the iceberg.
1350
01:17:23,580 --> 01:17:24,580
Key suspects
1351
01:17:24,830 --> 01:17:27,880
at the company are preparing their escape.
1352
01:17:28,380 --> 01:17:30,460
Chief Guo has ordered us to act fast
1353
01:17:30,960 --> 01:17:32,790
to break up the D-Rongbao crime ring.
1354
01:17:33,540 --> 01:17:34,750
What are you doing?
1355
01:17:36,670 --> 01:17:37,670
Commissar Chu.
1356
01:17:37,790 --> 01:17:38,920
We're on a mission.
1357
01:17:39,210 --> 01:17:40,080
What mission?
1358
01:17:40,210 --> 01:17:41,210
A special mission.
1359
01:17:41,460 --> 01:17:42,710
I can't divulge.
1360
01:17:43,170 --> 01:17:46,130
No one touches the D-Rongbao
case without approval.
1361
01:17:46,540 --> 01:17:48,499
Wait for orders from above.
1362
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
Who exactly?
1363
01:17:50,830 --> 01:17:52,130
Don't forget.
1364
01:17:52,750 --> 01:17:54,580
You're just an acting team leader.
1365
01:17:54,960 --> 01:17:56,710
I'm your superior.
1366
01:17:56,960 --> 01:17:58,539
You'd better listen to me.
1367
01:17:58,540 --> 01:17:59,540
Wrong.
1368
01:18:00,420 --> 01:18:02,209
I'm the head of this team.
1369
01:18:02,210 --> 01:18:04,500
I'm the one calling the shots here.
1370
01:18:04,630 --> 01:18:05,630
Officers.
1371
01:18:06,830 --> 01:18:09,169
Stay here if you want to obey
1372
01:18:09,170 --> 01:18:10,209
his orders.
1373
01:18:10,210 --> 01:18:11,250
Otherwise follow me.
1374
01:18:11,790 --> 01:18:14,129
How dare you
1375
01:18:14,130 --> 01:18:15,670
disregard my authority.
1376
01:18:20,630 --> 01:18:22,580
Chief Guo was relieved of his duties.
1377
01:18:23,330 --> 01:18:24,330
When?
1378
01:18:25,130 --> 01:18:26,330
Lin Nan.
1379
01:18:26,630 --> 01:18:28,329
The Party Commission's decided
1380
01:18:28,330 --> 01:18:29,829
that from today
1381
01:18:29,830 --> 01:18:32,330
Chu Dongyang will take over as Deputy Chief
1382
01:18:32,920 --> 01:18:35,420
and lead the D-Rongbao case.
1383
01:18:35,960 --> 01:18:37,460
Every single one of you
1384
01:18:38,330 --> 01:18:39,580
in Economic Crimes
1385
01:18:40,380 --> 01:18:42,629
is to follow his orders.
1386
01:18:42,630 --> 01:18:43,630
Got it?
1387
01:18:44,460 --> 01:18:45,540
Got it!
1388
01:18:49,670 --> 01:18:51,630
Listen to your mentor.
1389
01:18:59,380 --> 01:19:00,920
I found a guy down south
1390
01:19:01,210 --> 01:19:02,579
who can move the cash
1391
01:19:02,580 --> 01:19:03,960
overseas in three days time.
1392
01:19:04,420 --> 01:19:06,209
Apart from the frozen account
1393
01:19:06,210 --> 01:19:07,530
there wouldn't be much of a loss.
1394
01:19:08,750 --> 01:19:10,920
Can Chu Dongyang wait three days?
1395
01:19:11,920 --> 01:19:14,539
They'll only launch the final
offensive in three days.
1396
01:19:14,540 --> 01:19:15,630
He'll get all the credit.
1397
01:19:17,000 --> 01:19:18,420
We gave him enough
1398
01:19:19,040 --> 01:19:20,670
to last several lifetimes.
1399
01:19:21,080 --> 01:19:22,709
Even if he doesn't think of himself
1400
01:19:22,710 --> 01:19:24,500
he has to think of his father-in-law.
1401
01:19:42,250 --> 01:19:43,290
Where's room 011?
1402
01:19:43,380 --> 01:19:44,500
Straight ahead, on the left.
1403
01:19:49,540 --> 01:19:51,830
You've picked the coldest,
most distant place ever.
1404
01:19:52,290 --> 01:19:53,580
Sit down.
1405
01:19:54,000 --> 01:19:55,130
What's all this?
1406
01:19:55,830 --> 01:19:57,250
Payback time?
1407
01:19:59,250 --> 01:20:00,250
I'm not sitting there.
1408
01:20:00,580 --> 01:20:01,580
I prefer this side.
1409
01:20:02,790 --> 01:20:04,790
I'll stay away from the
long arm of the law.
1410
01:20:05,330 --> 01:20:06,330
A drink?
1411
01:20:07,330 --> 01:20:08,330
Sure thing.
1412
01:20:09,540 --> 01:20:10,540
Just a little.
1413
01:20:15,750 --> 01:20:16,750
Pan.
1414
01:20:17,250 --> 01:20:19,210
I heard about your wife.
1415
01:20:19,670 --> 01:20:20,750
It wasn't my doing.
1416
01:20:22,170 --> 01:20:23,290
Have you noticed
1417
01:20:24,670 --> 01:20:25,960
anyone close to Huang Youfa
1418
01:20:26,540 --> 01:20:29,630
who knows too much has come to a bad end?
1419
01:20:32,500 --> 01:20:33,630
Like Ghost.
1420
01:20:34,210 --> 01:20:35,750
Or Dongzi.
1421
01:20:36,790 --> 01:20:38,000
You'll be next.
1422
01:20:38,250 --> 01:20:39,500
What do you mean?
1423
01:20:39,920 --> 01:20:41,460
I want to give you a chance.
1424
01:20:42,710 --> 01:20:43,749
As my classmate.
1425
01:20:43,750 --> 01:20:45,290
I want to let you live.
1426
01:20:50,170 --> 01:20:51,170
Zheng Guangming.
1427
01:20:52,500 --> 01:20:53,919
Back in high school
1428
01:20:53,920 --> 01:20:56,630
you said you wanted to study law.
1429
01:20:56,960 --> 01:20:59,709
Whenever we passed the
Law College after school
1430
01:20:59,710 --> 01:21:01,789
you'd recite their motto.
1431
01:21:01,790 --> 01:21:03,210
I remember it to this day.
1432
01:21:05,040 --> 01:21:06,630
"Wield the sword of the law."
1433
01:21:07,000 --> 01:21:08,500
"Hold the balance of justice."
1434
01:21:09,580 --> 01:21:10,830
"Eliminate evil in the world."
1435
01:21:11,500 --> 01:21:13,130
"Uphold the sanctity of the law."
1436
01:21:14,460 --> 01:21:15,740
Everyone follows their own path.
1437
01:21:16,830 --> 01:21:18,380
I came to realise deep down
1438
01:21:18,630 --> 01:21:20,290
I'm just a businessman.
1439
01:21:20,420 --> 01:21:21,540
Well, let me tell you.
1440
01:21:21,670 --> 01:21:22,670
Deep down
1441
01:21:24,250 --> 01:21:26,250
I'll always be a police officer.
1442
01:21:27,000 --> 01:21:27,540
Yes.
1443
01:21:28,000 --> 01:21:29,000
And a great one.
1444
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
Such a good one.
1445
01:21:32,080 --> 01:21:33,380
All that money you gave me
1446
01:21:35,000 --> 01:21:36,630
including my wife's commissions.
1447
01:21:37,880 --> 01:21:39,290
Not only did I save it.
1448
01:21:39,670 --> 01:21:41,830
It's all been put on record.
1449
01:21:42,580 --> 01:21:45,080
Every single cent is accounted for
1450
01:21:45,380 --> 01:21:48,500
and approved by the police.
1451
01:21:51,420 --> 01:21:53,080
Your boss is Huang Youfa, right?
1452
01:21:53,540 --> 01:21:54,250
Yes.
1453
01:21:54,540 --> 01:21:56,670
Why did you report Huang
Youfa to the police?
1454
01:21:57,080 --> 01:21:59,250
Online financial fraud
wasn't profitable enough.
1455
01:21:59,670 --> 01:22:01,670
His goal was to transfer the money abroad.
1456
01:22:01,750 --> 01:22:04,000
Do you have proof of
Huang Youfa's involvement?
1457
01:22:04,420 --> 01:22:06,790
Every monetary transaction leaves traces.
1458
01:22:07,380 --> 01:22:08,790
That's your voice, isn't it?
1459
01:22:09,630 --> 01:22:13,210
There's a lot more of that on tape.
1460
01:22:22,580 --> 01:22:23,960
You really think
1461
01:22:24,290 --> 01:22:26,880
a shoddy fake recording like this
1462
01:22:27,080 --> 01:22:28,540
will hold up in court?
1463
01:22:28,960 --> 01:22:30,210
Who are you kidding?
1464
01:22:30,630 --> 01:22:32,540
As long as Huang Youfa believes it...
1465
01:22:34,630 --> 01:22:36,130
I borrowed these from forensics.
1466
01:22:36,790 --> 01:22:39,540
The one with his head
blown up is Shovelhead.
1467
01:22:40,290 --> 01:22:42,919
The other one with the dagger wounds
1468
01:22:42,920 --> 01:22:43,920
is Ghost.
1469
01:22:44,880 --> 01:22:47,080
You can browse through while I eat.
1470
01:23:03,710 --> 01:23:04,710
My dear classmate.
1471
01:23:06,380 --> 01:23:07,880
Good friends don't
1472
01:23:08,080 --> 01:23:09,080
play such tricks.
1473
01:23:09,081 --> 01:23:10,210
Wrong!
1474
01:23:11,250 --> 01:23:13,420
It's precisely because you're my friend
1475
01:23:14,040 --> 01:23:16,079
that I asked you here today.
1476
01:23:16,080 --> 01:23:17,580
We'll see about that.
1477
01:23:44,630 --> 01:23:45,630
Tell me what
1478
01:23:45,750 --> 01:23:46,750
you want me to do.
1479
01:23:53,750 --> 01:23:55,249
Feeling better?
1480
01:23:55,250 --> 01:23:56,250
Much better.
1481
01:23:56,920 --> 01:23:57,920
Try this.
1482
01:23:57,920 --> 01:23:58,920
Yeah.
1483
01:23:59,500 --> 01:24:00,500
Tastes nice.
1484
01:24:19,750 --> 01:24:21,790
I started this whole setup.
1485
01:24:23,040 --> 01:24:24,420
Because I'm a policeman.
1486
01:24:25,540 --> 01:24:26,959
I don't need to tell you
1487
01:24:26,960 --> 01:24:28,380
what a policeman's duty is.
1488
01:24:29,000 --> 01:24:32,380
You can see clearly how those bastards
1489
01:24:33,210 --> 01:24:35,580
are robbing the state's money.
1490
01:24:36,210 --> 01:24:38,580
Not to mention ordinary citizens' pensions
1491
01:24:39,250 --> 01:24:41,670
and decades of savings
1492
01:24:41,790 --> 01:24:43,210
they've pocketed.
1493
01:24:43,420 --> 01:24:44,540
They send it overseas
1494
01:24:45,130 --> 01:24:46,250
to buy private yachts,
1495
01:24:46,460 --> 01:24:47,539
planes,
1496
01:24:47,540 --> 01:24:48,580
and luxury villas...
1497
01:24:48,830 --> 01:24:49,960
For a life of indulgence.
1498
01:24:51,830 --> 01:24:52,960
How can you live with that?
1499
01:24:53,710 --> 01:24:54,749
We policemen
1500
01:24:54,750 --> 01:24:55,789
sound and look
1501
01:24:55,790 --> 01:24:57,960
all-powerful and mighty.
1502
01:24:58,580 --> 01:24:59,880
But we know deep down
1503
01:25:00,290 --> 01:25:01,580
what we are to those
1504
01:25:02,000 --> 01:25:03,130
bastards.
1505
01:25:03,710 --> 01:25:04,830
What we can do
1506
01:25:05,130 --> 01:25:06,630
to shake things up.
1507
01:25:07,630 --> 01:25:08,920
I've been in this for years.
1508
01:25:09,330 --> 01:25:11,210
Every day was a lie.
1509
01:25:11,500 --> 01:25:13,170
Suspects lying.
1510
01:25:13,960 --> 01:25:15,959
Witnesses lying to protect themselves.
1511
01:25:15,960 --> 01:25:18,499
Thieves reporting crimes
to incriminate others.
1512
01:25:18,500 --> 01:25:20,500
I really treasured the trust we had.
1513
01:25:21,130 --> 01:25:23,830
On my first day of work my mentor told me
1514
01:25:24,040 --> 01:25:25,580
I can't trust myself,
1515
01:25:26,000 --> 01:25:27,330
let alone others.
1516
01:25:27,880 --> 01:25:30,250
The only thing you can trust
is the law and the evidence.
1517
01:25:31,040 --> 01:25:32,266
So many officers fought with me.
1518
01:25:32,290 --> 01:25:33,330
Side by side.
1519
01:25:33,500 --> 01:25:34,540
And what happened?
1520
01:25:35,040 --> 01:25:37,330
How many of them fell
prey to money and lust?
1521
01:25:39,130 --> 01:25:40,580
From that day on I told myself
1522
01:25:40,710 --> 01:25:42,670
as long as I solve this
I won't trust anyone.
1523
01:25:43,250 --> 01:25:44,919
Only the results matter.
1524
01:25:44,920 --> 01:25:46,169
I only trust the law.
1525
01:25:46,170 --> 01:25:49,210
The law is mankind's last line of defence.
1526
01:25:49,500 --> 01:25:50,420
Cui.
1527
01:25:50,421 --> 01:25:51,629
In this world,
1528
01:25:51,630 --> 01:25:52,669
apart from the law,
1529
01:25:52,670 --> 01:25:56,000
there are norms and moral principles.
1530
01:25:56,500 --> 01:25:57,500
Without principles,
1531
01:25:57,790 --> 01:25:59,080
there can be no justice.
1532
01:25:59,330 --> 01:26:00,420
Big G.
1533
01:26:00,830 --> 01:26:02,170
When it comes to my brother
1534
01:26:02,500 --> 01:26:03,830
I did it for myself.
1535
01:26:04,460 --> 01:26:05,460
I let you down.
1536
01:26:05,830 --> 01:26:07,040
For that
1537
01:26:07,710 --> 01:26:08,920
I owe you a lifelong debt.
1538
01:26:10,040 --> 01:26:12,500
But he was sacrificed in the line of duty.
1539
01:26:13,500 --> 01:26:14,790
Don't we have a responsibility
1540
01:26:15,210 --> 01:26:17,080
to complete his mission?
1541
01:26:18,920 --> 01:26:19,920
Guys.
1542
01:26:20,330 --> 01:26:22,329
I know I've dragged you into this.
1543
01:26:22,330 --> 01:26:23,460
It's my fault.
1544
01:26:23,960 --> 01:26:25,289
Once this is over
1545
01:26:25,290 --> 01:26:26,290
I'll kowtow
1546
01:26:27,710 --> 01:26:29,000
and beg your forgiveness.
1547
01:26:46,540 --> 01:26:47,130
Cui.
1548
01:26:47,130 --> 01:26:48,130
Cui.
1549
01:26:48,460 --> 01:26:49,669
Why are you never at home?
1550
01:26:49,670 --> 01:26:51,289
Why are you never at home?
1551
01:26:51,290 --> 01:26:53,500
Having an affair?
1552
01:26:53,580 --> 01:26:55,169
Mummy, what's an affair?
1553
01:26:55,170 --> 01:26:56,630
It means meeting someone else.
1554
01:26:58,040 --> 01:26:59,540
Who are you meeting?
1555
01:27:01,580 --> 01:27:02,580
Tell me now!
1556
01:27:07,830 --> 01:27:09,330
The other day Lin Nan met me.
1557
01:27:09,750 --> 01:27:11,920
Huang Youfa's deeply entrenched.
1558
01:27:14,330 --> 01:27:15,330
The bureau
1559
01:27:15,580 --> 01:27:17,380
created this special team
1560
01:27:18,170 --> 01:27:22,459
so we could dismantle
Huang Youfa's fortress
1561
01:27:22,460 --> 01:27:23,630
bit by bit.
1562
01:27:23,830 --> 01:27:25,250
We're the frontline.
1563
01:27:36,580 --> 01:27:39,080
Guardian protectors!
1564
01:27:41,080 --> 01:27:43,920
If I'm able to leave the country
1565
01:27:45,540 --> 01:27:47,040
I promise to raise a shrine to you
1566
01:27:48,330 --> 01:27:49,830
wherever I end up.
1567
01:27:51,380 --> 01:27:54,080
I bid you farewell for now.
1568
01:27:55,460 --> 01:27:56,630
Blessed be.
1569
01:28:20,580 --> 01:28:21,960
Heard you were leaving.
1570
01:28:23,830 --> 01:28:27,790
Those videos. Did you put them online?
1571
01:28:29,830 --> 01:28:31,750
You killed Ghost yourself, didn't you?
1572
01:28:32,210 --> 01:28:33,210
It wasn't me.
1573
01:28:34,250 --> 01:28:35,790
One of my poor minions.
1574
01:28:36,080 --> 01:28:37,080
I just watched.
1575
01:28:37,500 --> 01:28:40,040
But you made it the talk of the town.
1576
01:28:41,040 --> 01:28:42,130
What's your endgame?
1577
01:28:44,380 --> 01:28:45,960
You've let me down.
1578
01:28:48,380 --> 01:28:49,880
How have I let you down?
1579
01:28:51,080 --> 01:28:53,080
I got the hard drive back.
1580
01:28:54,420 --> 01:28:55,829
You wanted Ghost dead.
1581
01:28:55,830 --> 01:28:57,080
I got rid of him for you.
1582
01:28:57,790 --> 01:28:59,290
What I do now
1583
01:29:00,790 --> 01:29:02,250
is up to me.
1584
01:29:03,830 --> 01:29:07,080
So what do you want?
1585
01:29:13,790 --> 01:29:14,920
Look who I am.
1586
01:29:18,500 --> 01:29:19,710
Look carefully.
1587
01:29:19,830 --> 01:29:21,250
Ring any bells?
1588
01:29:25,290 --> 01:29:26,540
You may not know me.
1589
01:29:27,420 --> 01:29:29,749
But you'll know my dad.
1590
01:29:29,750 --> 01:29:31,330
What's my dad's name?
1591
01:29:34,290 --> 01:29:35,789
Tell me.
1592
01:29:35,790 --> 01:29:37,290
What's my dad's name?
1593
01:29:41,540 --> 01:29:45,579
Dongzi.
1594
01:29:45,580 --> 01:29:46,629
Louder!
1595
01:29:46,630 --> 01:29:50,039
Dongzi!
1596
01:29:50,040 --> 01:29:52,709
I've been by your side all these years.
1597
01:29:52,710 --> 01:29:54,129
You never recognised me.
1598
01:29:54,130 --> 01:29:55,460
Why not?
1599
01:29:57,000 --> 01:29:59,380
Because you never once
looked me in the eye.
1600
01:30:03,170 --> 01:30:04,789
I didn't kill your dad.
1601
01:30:04,790 --> 01:30:06,579
But you know exactly
1602
01:30:06,580 --> 01:30:08,080
how he died.
1603
01:30:14,290 --> 01:30:15,290
Don't be afraid,
1604
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
Godfather.
1605
01:30:18,210 --> 01:30:21,960
If you tell me your overseas
account number and password
1606
01:30:22,630 --> 01:30:23,879
I won't kill you.
1607
01:30:23,880 --> 01:30:26,210
I'll even continue to protect you.
1608
01:30:30,540 --> 01:30:31,540
Say it again.
1609
01:30:42,250 --> 01:30:43,330
Thanks, Godfather.
1610
01:30:53,290 --> 01:30:55,710
Big G. Wan's watching Qing.
1611
01:30:55,920 --> 01:30:58,170
Qing just left Huang
Youfa's house with his men.
1612
01:30:58,380 --> 01:30:59,960
They're on the new road to the port.
1613
01:31:00,040 --> 01:31:01,630
I'll join up with you soon.
1614
01:31:04,290 --> 01:31:05,580
Go to Huang Youfa's place, Lyu.
1615
01:31:25,540 --> 01:31:27,290
Huang Youfa's dead, boss.
1616
01:31:42,250 --> 01:31:44,130
Let's get those bastards.
1617
01:31:45,210 --> 01:31:46,579
Qing's right up ahead.
1618
01:31:46,580 --> 01:31:47,750
I'll lead the way.
1619
01:31:49,830 --> 01:31:51,960
Call Lin Nan to deal with Huang Youfa.
1620
01:32:21,630 --> 01:32:23,000
Take over those bastards.
1621
01:32:23,290 --> 01:32:24,290
No problem.
1622
01:33:05,500 --> 01:33:07,130
Bastards.
1623
01:33:11,880 --> 01:33:12,880
Do it.
1624
01:33:44,500 --> 01:33:46,919
Wan, keep an eye on those bastards.
1625
01:33:46,920 --> 01:33:48,380
See where they head to.
1626
01:33:51,580 --> 01:33:52,580
What's the situation?
1627
01:33:52,630 --> 01:33:55,380
Wan's going to lead them
into the old factory.
1628
01:33:55,630 --> 01:33:56,630
Tell them to stay put.
1629
01:33:56,750 --> 01:33:58,040
Just watch the entrance.
1630
01:34:10,380 --> 01:34:11,170
Gang!
1631
01:34:11,380 --> 01:34:12,380
Big G!
1632
01:34:12,830 --> 01:34:14,290
Thanks for stepping up
1633
01:34:15,080 --> 01:34:16,540
and helping us catch the bad guys.
1634
01:34:17,250 --> 01:34:18,250
Insightful.
1635
01:34:18,460 --> 01:34:20,420
Help us get rid of those snakes.
1636
01:34:21,670 --> 01:34:22,670
Don't do anything stupid.
1637
01:34:23,880 --> 01:34:24,880
What's all that?
1638
01:34:25,330 --> 01:34:26,650
Stay here and watch the entrance.
1639
01:34:26,880 --> 01:34:28,000
We'll deal with them inside.
1640
01:34:28,500 --> 01:34:29,500
No one else goes inside.
1641
01:34:30,500 --> 01:34:31,960
Stay put.
1642
01:36:23,460 --> 01:36:24,040
You okay?
1643
01:36:24,170 --> 01:36:25,170
Yeah.
1644
01:36:42,080 --> 01:36:43,670
We'll get this bastard.
1645
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
Liu.
1646
01:36:45,250 --> 01:36:46,329
You get the rest.
1647
01:36:46,330 --> 01:36:46,920
Got it.
1648
01:36:47,170 --> 01:36:48,170
Get him!
1649
01:37:04,580 --> 01:37:05,830
Come on.
1650
01:37:47,380 --> 01:37:48,920
You're Dongzi's son.
1651
01:37:49,420 --> 01:37:50,420
Yep.
1652
01:37:50,710 --> 01:37:52,500
I'm Geng Dongzi's son.
1653
01:37:53,080 --> 01:37:54,540
I'm Qing.
1654
01:37:56,750 --> 01:37:57,750
It's because of you,
1655
01:37:58,000 --> 01:37:59,000
Ghost,
1656
01:37:59,420 --> 01:38:01,000
and Huang Youfa,
1657
01:38:01,290 --> 01:38:03,330
I lost my dad at the age of four.
1658
01:38:04,420 --> 01:38:06,580
Now you're after me.
1659
01:38:07,880 --> 01:38:10,630
I spent years at Huang Youfa's side
1660
01:38:11,080 --> 01:38:12,710
spilling blood for him.
1661
01:38:13,580 --> 01:38:17,290
All so I could send you all
1662
01:38:17,880 --> 01:38:19,250
to hell.
1663
01:38:19,500 --> 01:38:21,000
Your dad got hooked on drugs.
1664
01:38:21,330 --> 01:38:22,419
He was used.
1665
01:38:22,420 --> 01:38:23,579
He killed a cop.
1666
01:38:23,580 --> 01:38:24,920
He got what he deserved.
1667
01:38:25,000 --> 01:38:26,500
Follow in his footsteps
1668
01:38:27,040 --> 01:38:28,630
and you'll end up dead like him.
1669
01:38:32,040 --> 01:38:33,040
Dead?
1670
01:38:34,420 --> 01:38:35,420
Yeah.
1671
01:38:35,920 --> 01:38:37,250
But today,
1672
01:38:37,920 --> 01:38:40,000
I'm going to finish you both off.
1673
01:38:40,750 --> 01:38:42,500
Only then can I be born again.
1674
01:38:45,250 --> 01:38:46,250
Come on!
1675
01:40:16,630 --> 01:40:17,460
Big G!
1676
01:40:17,461 --> 01:40:18,580
The Blue Loong Sword!
1677
01:40:35,000 --> 01:40:37,750
SWAT Team reinforcements are on their way.
1678
01:41:12,540 --> 01:41:13,540
Don't move.
1679
01:41:14,420 --> 01:41:15,960
Don't move.
1680
01:41:16,540 --> 01:41:17,830
Don't move.
1681
01:42:32,250 --> 01:42:34,130
Why did they have to do that?
1682
01:42:38,290 --> 01:42:41,330
Chief Zhao and Chief Guo
didn't have a choice.
1683
01:42:42,920 --> 01:42:45,670
I hope you'll understand.
1684
01:42:49,170 --> 01:42:51,080
This thing went right to the top.
1685
01:42:51,790 --> 01:42:53,130
Know who it was?
1686
01:42:54,580 --> 01:42:56,130
How could I not know.
1687
01:42:56,670 --> 01:42:58,210
Chu Dongyang's father-in-law.
1688
01:43:03,420 --> 01:43:04,330
Boss.
1689
01:43:04,331 --> 01:43:06,250
Chu Dongyang's under investigation.
1690
01:43:07,670 --> 01:43:10,420
Chief Zhao wanted to ask you three.
1691
01:43:12,130 --> 01:43:13,130
You want to carry on?
1692
01:43:13,750 --> 01:43:14,960
Or gracefully retire?
1693
01:43:26,380 --> 01:43:27,749
After several months of
work by the Qingan Police,
1694
01:43:27,750 --> 01:43:29,079
this major economic criminal case
involving Huang Youfa was solved.
1695
01:43:29,080 --> 01:43:29,920
Most of the dirty money was tracked down.
1696
01:43:29,921 --> 01:43:31,249
Qing was arrested on criminal charges
1697
01:43:31,250 --> 01:43:32,040
and currently awaits trial.
1698
01:43:32,041 --> 01:43:35,401
Chu Dongyang and XXX have been investigated
by the Discipline Inspection Commission.
1699
01:43:56,330 --> 01:43:57,330
Detective Lu.
1700
01:43:57,790 --> 01:43:58,790
Chief Lin.
1701
01:44:03,420 --> 01:44:04,420
Deputy Chief Lin.
1702
01:44:07,210 --> 01:44:08,750
What's so amazing about that?
1703
01:44:09,210 --> 01:44:10,210
What are you doing?
1704
01:44:11,460 --> 01:44:12,460
Sir!
1705
01:44:12,830 --> 01:44:13,830
We have a meeting.
99653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.