All language subtitles for Three.Old.Boys.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,420 --> 00:01:53,460 Someone's 2 00:01:54,580 --> 00:01:55,670 paid good money 3 00:01:56,880 --> 00:01:58,000 for your life. 4 00:02:00,380 --> 00:02:02,670 All I care about is money. 5 00:02:08,750 --> 00:02:09,750 Open your mouth! 6 00:02:28,579 --> 00:02:29,579 Dongzi. 7 00:02:36,040 --> 00:02:37,880 This Blue Loong Sword was 8 00:02:38,170 --> 00:02:40,880 Emperor Qianlong's protective sword. 9 00:02:42,170 --> 00:02:44,130 It's said that after he died 10 00:02:44,290 --> 00:02:45,250 it was buried alongside him 11 00:02:45,251 --> 00:02:47,460 in the Eastern Qing tombs in Hebei. 12 00:02:48,290 --> 00:02:49,879 But the warlord Sun Dianying 13 00:02:49,880 --> 00:02:53,290 was eager to get his hands on it 14 00:02:53,460 --> 00:02:54,880 and stole it from the tomb. 15 00:02:56,079 --> 00:02:57,630 He was later forced to give it 16 00:02:58,540 --> 00:03:00,830 to the intelligence officer Dai Li, 17 00:03:01,080 --> 00:03:04,170 who was going to hand it over to Chiang Kai-shek. 18 00:03:04,580 --> 00:03:05,580 But somehow 19 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 the sword 20 00:03:07,420 --> 00:03:10,880 fell in the hands of the Japanese spy, Yoshiko Kawashima. 21 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 They say the sword 22 00:03:14,000 --> 00:03:15,210 was so sharp 23 00:03:15,790 --> 00:03:16,880 it could cut through stone. 24 00:03:17,540 --> 00:03:19,170 Why don't you believe me? 25 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 Why? 26 00:03:21,170 --> 00:03:21,710 Master Fan. 27 00:03:22,130 --> 00:03:22,579 Master Fan. 28 00:03:22,579 --> 00:03:23,040 You... 29 00:03:23,130 --> 00:03:24,210 You selling the sword? 30 00:03:25,960 --> 00:03:27,250 I was going to. 31 00:03:27,710 --> 00:03:28,960 But not anymore. 32 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 I'm here to 33 00:03:31,130 --> 00:03:32,500 ask you about 34 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 my brother, 35 00:03:34,250 --> 00:03:35,579 Dongzi. 36 00:03:36,170 --> 00:03:37,920 You locked him up for 20 years. 37 00:03:38,460 --> 00:03:39,460 Why? 38 00:03:41,960 --> 00:03:43,880 Release him now! 39 00:03:44,579 --> 00:03:45,579 Hurry up. 40 00:03:47,670 --> 00:03:48,710 Cui. 41 00:03:49,750 --> 00:03:51,289 You're the worst of the lot. 42 00:03:51,290 --> 00:03:52,040 Don't move! 43 00:03:52,041 --> 00:03:53,210 One more step 44 00:03:53,670 --> 00:03:54,920 and I'll kill him. 45 00:03:55,250 --> 00:03:56,329 Don't move, Cui! 46 00:03:56,670 --> 00:03:57,670 You won't win. 47 00:03:57,920 --> 00:03:59,000 You called Big G? 48 00:04:00,170 --> 00:04:01,880 Big G? 49 00:04:03,170 --> 00:04:04,170 Small G. 50 00:04:04,500 --> 00:04:05,670 Doesn't matter. 51 00:04:13,290 --> 00:04:13,790 Right. 52 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Let us through. 53 00:04:15,540 --> 00:04:16,000 Move aside! 54 00:04:16,250 --> 00:04:17,250 Move, move. 55 00:04:20,329 --> 00:04:21,329 Cui. 56 00:04:21,670 --> 00:04:24,130 So much for guarding the entrance. 57 00:04:24,960 --> 00:04:26,710 Now this bum's holding the chief to ransom. 58 00:04:26,880 --> 00:04:28,170 Can't wait to retire? 59 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 That's why 60 00:04:29,630 --> 00:04:31,630 I called you to save the day. 61 00:04:32,250 --> 00:04:33,790 All I do is guard the entrance. 62 00:04:34,790 --> 00:04:35,290 Chief Guo. 63 00:04:35,460 --> 00:04:37,250 Big G's gone out of his way to save you. 64 00:04:37,670 --> 00:04:38,880 Dinner's on you. 65 00:04:39,250 --> 00:04:40,250 But you're paying. 66 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Fan Zhiguo! 67 00:04:41,580 --> 00:04:42,630 Get on with it. 68 00:04:42,790 --> 00:04:43,790 Stab him. 69 00:04:44,040 --> 00:04:45,540 Save us some trouble. 70 00:04:46,040 --> 00:04:46,710 See them? 71 00:04:46,880 --> 00:04:48,130 They'll mow you down. 72 00:04:51,170 --> 00:04:53,210 I don't want to kill him. 73 00:04:53,540 --> 00:04:55,790 I just want you to release Dongzi. 74 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Dongzi? 75 00:04:57,250 --> 00:04:58,460 What's wrong with you? 76 00:04:59,000 --> 00:05:00,560 Open your eyes and tell me who you see. 77 00:05:00,670 --> 00:05:03,170 Big G. 78 00:05:03,460 --> 00:05:04,460 Glad that's clear. 79 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 20 years ago, 80 00:05:06,170 --> 00:05:08,539 It was me who put a bullet in Dongzi. 81 00:05:08,540 --> 00:05:10,830 So take it out on me instead! 82 00:05:11,380 --> 00:05:13,630 I wouldn't dare. 83 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 Is everything okay? 84 00:05:16,630 --> 00:05:17,540 It's okay. 85 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 Don't move! 86 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 It can't be! 87 00:05:21,250 --> 00:05:24,169 Dongzi can't be dead! 88 00:05:24,170 --> 00:05:24,750 Off you go. 89 00:05:24,751 --> 00:05:27,459 You've all fallen into Ghost's trap. 90 00:05:27,460 --> 00:05:28,460 Show's over! 91 00:05:28,830 --> 00:05:29,830 Go home! 92 00:05:40,830 --> 00:05:42,039 Chief Guo gave us 200 yuan 93 00:05:42,040 --> 00:05:43,080 to thank us. 94 00:05:43,670 --> 00:05:44,920 You did good. 95 00:05:45,460 --> 00:05:46,000 Cheers. 96 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 He knows the rules. 97 00:05:47,790 --> 00:05:49,306 The Disciplinary Panel had a chat with Guo. 98 00:05:49,330 --> 00:05:50,000 About what? 99 00:05:50,170 --> 00:05:51,330 Crime investigations. 100 00:05:51,420 --> 00:05:52,420 Stop right there! 101 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 What investigation? 102 00:05:54,460 --> 00:05:55,710 I'm just the janitor. 103 00:05:56,250 --> 00:05:57,750 Nothing to do with me. 104 00:05:58,290 --> 00:05:59,290 You? The janitor? 105 00:05:59,460 --> 00:06:00,669 More like an arse-licking 106 00:06:00,670 --> 00:06:02,250 investigator if you ask me. 107 00:06:02,500 --> 00:06:04,290 Janitor indeed! 108 00:06:06,170 --> 00:06:06,880 Jiang Hao 109 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 was reported. 110 00:06:09,000 --> 00:06:10,079 Taking bribes on a case. 111 00:06:10,080 --> 00:06:11,710 Lots of people got suspended. 112 00:06:12,000 --> 00:06:13,460 Everyone wants out. 113 00:06:14,330 --> 00:06:15,170 You implicated? 114 00:06:15,170 --> 00:06:15,830 Up yours! 115 00:06:15,830 --> 00:06:16,830 As if. 116 00:06:17,170 --> 00:06:19,000 Cui could never be implicated. 117 00:06:19,880 --> 00:06:21,130 Even if he was 118 00:06:23,130 --> 00:06:24,960 he'd atone for his crime 119 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 with his good deeds. 120 00:06:30,040 --> 00:06:31,460 If I'm ever implicated 121 00:06:31,580 --> 00:06:33,540 I'll know you're behind it. 122 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 Where you off to? 123 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 To piss. 124 00:06:39,290 --> 00:06:42,040 Your mentee Lin Nan's in charge of economic crimes. 125 00:06:42,670 --> 00:06:44,960 He's bound to give you a big job. 126 00:06:46,420 --> 00:06:47,420 I heard 127 00:06:47,670 --> 00:06:48,920 there's a big case. 128 00:06:49,380 --> 00:06:50,460 So what's new? 129 00:06:51,380 --> 00:06:52,580 It never stops. 130 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 I heard 131 00:06:55,500 --> 00:06:58,580 the Economic Crimes Department plans 132 00:06:58,710 --> 00:07:00,289 to hire a whole team of detectives. 133 00:07:00,290 --> 00:07:01,290 No age limits. 134 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 That's true. 135 00:07:04,630 --> 00:07:06,250 You should apply. We can work together. 136 00:07:07,170 --> 00:07:09,500 I'd be crazy to apply. 137 00:07:10,130 --> 00:07:12,380 I plan to follow orders till I retire. 138 00:07:13,750 --> 00:07:14,790 Makes sense. 139 00:07:15,790 --> 00:07:16,960 Your wife's a big banker. 140 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 She earns well. 141 00:07:18,830 --> 00:07:21,040 You can help her gather deposits. 142 00:07:23,040 --> 00:07:24,420 A villa by the sea. 143 00:07:24,750 --> 00:07:25,880 Sounds idyllic. 144 00:07:26,630 --> 00:07:28,330 Of course you want to retire early. 145 00:07:28,920 --> 00:07:31,039 Is deposit-gathering illegal? 146 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Certainly not. 147 00:07:37,290 --> 00:07:39,630 I'm teasing you. Don't be so testy. 148 00:07:41,500 --> 00:07:42,710 You stepped on me! 149 00:07:42,920 --> 00:07:44,380 You blind or something? 150 00:07:45,000 --> 00:07:45,580 Look! 151 00:07:45,960 --> 00:07:48,420 Can't you see I'm busy? 152 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 I'm... 153 00:07:50,750 --> 00:07:51,960 I'm bursting. 154 00:07:53,710 --> 00:07:54,920 What you on about? 155 00:07:57,290 --> 00:07:58,750 I wasn't talking to you. 156 00:07:59,460 --> 00:08:01,830 I'm talking to my foot. 157 00:08:03,040 --> 00:08:04,459 What about your foot? 158 00:08:04,460 --> 00:08:05,040 Out! 159 00:08:05,290 --> 00:08:06,290 Out! 160 00:08:08,130 --> 00:08:09,130 What do you mean? 161 00:08:10,330 --> 00:08:11,330 What do you mean? 162 00:08:12,920 --> 00:08:13,540 What's up? 163 00:08:13,541 --> 00:08:14,630 What's going on? 164 00:08:15,540 --> 00:08:17,290 Look what he did to my shoe? 165 00:08:19,540 --> 00:08:21,460 My friend's getting old. 166 00:08:22,170 --> 00:08:23,630 I apologise on his behalf. 167 00:08:24,130 --> 00:08:25,290 So you'll lick my shoe clean? 168 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Lick it clean. 169 00:08:27,500 --> 00:08:29,130 You want me to lick it or him? 170 00:08:29,960 --> 00:08:31,669 He's probably as old as your dad. 171 00:08:31,670 --> 00:08:34,209 My dad's way younger than you. 172 00:08:34,210 --> 00:08:35,249 Watch it. 173 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Calm down. 174 00:08:36,289 --> 00:08:37,289 Smash him. 175 00:08:45,170 --> 00:08:45,750 Go away! 176 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Why are you hitting me? 177 00:08:49,420 --> 00:08:50,579 Stop it. 178 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 Smash him! 179 00:08:51,670 --> 00:08:53,380 Stop fighting! 180 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 What's all this? 181 00:08:56,290 --> 00:08:57,330 Any idea who he is? 182 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 He's my dad. 183 00:08:58,500 --> 00:08:59,830 I can hit my dad if I like. 184 00:09:00,540 --> 00:09:01,709 That would be illegal too. 185 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 He's a cop. 186 00:09:03,080 --> 00:09:04,130 You've some nerve. 187 00:09:05,080 --> 00:09:05,790 Get up! 188 00:09:05,791 --> 00:09:06,829 They really are cops. 189 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 So what? 190 00:09:08,330 --> 00:09:09,750 How do you know he's a cop? 191 00:09:10,210 --> 00:09:11,460 I should know. 192 00:09:11,710 --> 00:09:12,880 He's Ghost's friend. 193 00:09:13,080 --> 00:09:14,749 So what? 194 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 If Ghost was here 195 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 I'd make him drink my piss. 196 00:09:19,630 --> 00:09:21,130 I don't care if you're cops. 197 00:09:22,170 --> 00:09:24,080 I don't care if you're Ghost's friends. 198 00:09:24,500 --> 00:09:28,000 I'm only letting him off because he's the same age as my dad. 199 00:09:28,710 --> 00:09:29,710 Piss off! 200 00:09:32,290 --> 00:09:33,290 You okay? 201 00:09:33,540 --> 00:09:36,290 What was all that about? 202 00:09:36,540 --> 00:09:38,170 Telling them I'm a cop. 203 00:09:38,380 --> 00:09:39,540 I hate that. 204 00:09:39,830 --> 00:09:40,870 I can take care of myself. 205 00:09:42,210 --> 00:09:43,210 You okay? 206 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 Ghost. 207 00:10:08,380 --> 00:10:09,710 I hear you want to kill me. 208 00:10:10,210 --> 00:10:11,880 I wouldn't dare. 209 00:10:12,420 --> 00:10:13,920 I was drunk. 210 00:10:14,210 --> 00:10:15,670 I was scaring the cops off. 211 00:10:16,380 --> 00:10:17,879 Scaring them off? 212 00:10:17,880 --> 00:10:19,170 I'm not a real ghost. 213 00:10:20,170 --> 00:10:22,210 Don't you know I don't mess with cops? 214 00:10:23,420 --> 00:10:24,710 We have a rule. 215 00:10:25,500 --> 00:10:26,710 Don't mess with cops. 216 00:10:28,130 --> 00:10:29,130 Got it? 217 00:10:34,080 --> 00:10:34,630 Ghost. 218 00:10:34,630 --> 00:10:35,130 Open up. 219 00:10:35,131 --> 00:10:36,919 Sorry, Ghost. 220 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 Open your mouth! 221 00:10:42,420 --> 00:10:43,460 Never forget 222 00:10:44,460 --> 00:10:45,830 the cops are off limits. 223 00:10:46,710 --> 00:10:47,880 Off limits! 224 00:10:49,380 --> 00:10:50,790 Give him a gold tooth. 225 00:10:51,580 --> 00:10:52,580 Keep him pretty. 226 00:10:53,830 --> 00:10:57,710 Ghost, let me join you. 227 00:11:07,460 --> 00:11:08,790 Social media influencer! 228 00:11:09,630 --> 00:11:11,170 We hear you've been 229 00:11:11,920 --> 00:11:14,040 live streaming here for three days in a row. 230 00:11:14,670 --> 00:11:15,750 Get in the car. 231 00:11:16,210 --> 00:11:17,630 No photos on the bridge. 232 00:11:18,380 --> 00:11:18,880 Huny up๏ผ 233 00:11:18,960 --> 00:11:19,710 So aggressive! 234 00:11:19,790 --> 00:11:20,790 Get in your vehicle. 235 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 Morning, Officer Cui! 236 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 Morning! 237 00:11:33,330 --> 00:11:34,330 Hey, Cui. 238 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 You scared me. 239 00:11:36,130 --> 00:11:37,880 What are you plotting now? 240 00:11:38,330 --> 00:11:40,040 I'm wondering when the earth will explode. 241 00:11:43,250 --> 00:11:44,250 Deng, what's all this? 242 00:11:44,830 --> 00:11:47,170 I'm retired as of today. 243 00:11:47,460 --> 00:11:48,580 Great. 244 00:11:48,880 --> 00:11:49,920 Let's celebrate. My treat. 245 00:11:50,540 --> 00:11:51,330 I'll retire tomorrow. 246 00:11:51,331 --> 00:11:52,790 Then we can both go fishing. 247 00:11:53,500 --> 00:11:55,040 I was rummaging through some photos. 248 00:11:55,290 --> 00:11:56,500 I found this gem. 249 00:11:57,420 --> 00:11:58,420 What did you find? 250 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Keep it. 251 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 Call for you, Mr.Cui! 252 00:12:04,830 --> 00:12:05,830 Thanks. 253 00:12:16,580 --> 00:12:17,580 Yes? 254 00:12:22,750 --> 00:12:23,750 None of my business. 255 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 Forget it. 256 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Sir! 257 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Hi Cui. 258 00:12:39,210 --> 00:12:39,960 Come sit down. 259 00:12:40,210 --> 00:12:42,380 Get up! Can't you see the man needs a seat? 260 00:12:43,130 --> 00:12:43,540 Sit here! 261 00:12:43,630 --> 00:12:44,920 No need. I'm used to standing. 262 00:12:45,250 --> 00:12:45,880 We agreed. 263 00:12:46,080 --> 00:12:48,040 I'm here to listen. And make suggestions. 264 00:12:48,170 --> 00:12:49,170 Fire away. 265 00:12:50,830 --> 00:12:52,670 Last month we got an anonymous letter 266 00:12:53,040 --> 00:12:55,250 reporting Xing Xiaomin, the boss of Huamao. 267 00:12:55,580 --> 00:12:57,580 He's involved in transferring money overseas. 268 00:12:57,830 --> 00:12:58,960 Through a friend, 269 00:12:59,290 --> 00:13:01,880 he was introduced to a bank clerk, named Liao Junfeng. 270 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 That's him. 271 00:13:04,830 --> 00:13:07,879 Liao claimed he could legally transfer 272 00:13:07,880 --> 00:13:10,540 30 million yuan overseas for Xing Xiaomin 273 00:13:10,750 --> 00:13:12,750 for a 0.5 per cent handling fee. 274 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 I was saying... 275 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 Stop right there. 276 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Lee. 277 00:13:18,170 --> 00:13:18,670 Bring him closer. 278 00:13:18,670 --> 00:13:19,670 Okay. 279 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 Closer. 280 00:13:32,000 --> 00:13:32,960 I was saying... 281 00:13:32,960 --> 00:13:33,420 Okay. 282 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 Wait a minute. 283 00:13:36,580 --> 00:13:37,580 Go ahead. 284 00:13:37,630 --> 00:13:39,880 It's like a just said. 285 00:13:40,290 --> 00:13:41,329 I received 286 00:13:41,330 --> 00:13:42,380 the 30 million. 287 00:13:42,670 --> 00:13:43,670 In cash. 288 00:13:43,830 --> 00:13:45,380 But I gave it to Fart Face. 289 00:13:45,880 --> 00:13:46,830 No idea where he put 290 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 the money. 291 00:13:48,830 --> 00:13:49,830 F-A-R-T? 292 00:13:51,290 --> 00:13:51,710 What? 293 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 Fart with an R? 294 00:13:54,750 --> 00:13:56,670 Yeah, as in "to break wind". 295 00:13:57,000 --> 00:13:59,130 He didn't have foreign currency transfer rights, 296 00:13:59,670 --> 00:14:02,420 but had connections with underground bankers. 297 00:14:03,170 --> 00:14:03,960 It's money laundering. 298 00:14:04,000 --> 00:14:06,459 You just made up a name to fool us 299 00:14:06,460 --> 00:14:08,630 so you can pocket the money yourself. 300 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 We're done here. 301 00:14:11,630 --> 00:14:13,880 Send the Prosecutor a blank testimony. 302 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 This little shit should get 303 00:14:15,250 --> 00:14:16,250 at least 8 years. 304 00:14:16,251 --> 00:14:18,710 His name really is Pi Zheng! 305 00:14:18,790 --> 00:14:20,130 Z-H-E-N-G. 306 00:14:22,330 --> 00:14:24,290 How come last time it was spelt differently? 307 00:14:25,750 --> 00:14:28,130 Even if you'd given the right name 308 00:14:29,080 --> 00:14:31,540 how would you ever give him 30 million in cash? 309 00:14:32,330 --> 00:14:32,960 No receipt! 310 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 Or collateral. 311 00:14:34,670 --> 00:14:35,670 Take me for a fool? 312 00:14:36,710 --> 00:14:39,000 He paid them a 0.3 per cent handling fee 313 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 to launder the money 314 00:14:40,710 --> 00:14:41,710 and send it overseas. 315 00:14:42,210 --> 00:14:44,880 He himself gets a 0.2 per cent cut. 316 00:14:45,210 --> 00:14:46,789 A 0.5 % fee. 150,000 yuan. 317 00:14:46,790 --> 00:14:48,499 The bank takes a 0.3% cut. 318 00:14:48,500 --> 00:14:49,670 He's left with 60,000 yuan. 319 00:14:49,960 --> 00:14:51,130 60,000 yuan! 320 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Is it worth it? 321 00:14:52,920 --> 00:14:54,329 Pack of lies! 322 00:14:54,330 --> 00:14:55,380 You took the money! 323 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 I swear I didn't. 324 00:14:56,880 --> 00:14:58,920 It wasn't the first time we did this. 325 00:14:59,000 --> 00:15:02,079 How was I to know he'd double-cross me. 326 00:15:02,080 --> 00:15:03,480 How many times did you collaborate? 327 00:15:03,880 --> 00:15:05,790 In the past two years 328 00:15:06,290 --> 00:15:09,709 Liao's made around a million yuan through money laundering. 329 00:15:09,710 --> 00:15:11,329 Meaning he's laundered 330 00:15:11,330 --> 00:15:13,329 hundred of millions from various clients. 331 00:15:13,330 --> 00:15:15,960 That's just the tip of the iceberg. 332 00:15:17,920 --> 00:15:20,789 You said it wasn't the first time. 333 00:15:20,790 --> 00:15:21,790 What do you mean? 334 00:15:21,960 --> 00:15:23,420 You misunderstood me. 335 00:15:24,210 --> 00:15:24,960 Not "wasn't". 336 00:15:24,961 --> 00:15:27,290 It WAS the first time. 337 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Just the once. 338 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 I don't really know him. 339 00:15:39,330 --> 00:15:40,460 We asked you here today 340 00:15:40,790 --> 00:15:43,630 to form a team of detectives 341 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 with you at the head. 342 00:15:44,790 --> 00:15:45,790 What do you say? 343 00:15:48,210 --> 00:15:49,210 Cui. 344 00:15:49,250 --> 00:15:50,210 In the Economic Crimes team 345 00:15:50,211 --> 00:15:51,290 I admire you the most. 346 00:15:52,080 --> 00:15:53,579 Whenever we discuss your cases 347 00:15:53,580 --> 00:15:54,896 I'm always the first to support you. 348 00:15:54,920 --> 00:15:55,959 I have a bad temper. 349 00:15:55,960 --> 00:15:56,790 I say hurtful things. 350 00:15:56,790 --> 00:15:57,790 I'm not good with people. 351 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 The job's a minefield. 352 00:16:00,920 --> 00:16:01,500 Do it well... 353 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 The mines are intact. 354 00:16:02,540 --> 00:16:03,130 And glory awaits. 355 00:16:03,500 --> 00:16:04,080 Cock up 356 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 and the mine explodes! 357 00:16:05,670 --> 00:16:06,670 It ends badly. 358 00:16:07,830 --> 00:16:09,080 So no one in the team 359 00:16:09,670 --> 00:16:10,670 wants the job. 360 00:16:11,670 --> 00:16:13,329 So now you've come to me 361 00:16:13,330 --> 00:16:16,630 asking me to step into a minefield. 362 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 You're quite something. 363 00:16:18,830 --> 00:16:19,250 Tell me. 364 00:16:19,251 --> 00:16:20,731 Apart from Big G who else can I pick? 365 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 You decide. 366 00:16:22,750 --> 00:16:23,960 Pick another good one. 367 00:16:24,420 --> 00:16:26,080 Each team needs four officers. 368 00:16:26,630 --> 00:16:28,789 Now all you need is someone to run errands. 369 00:16:28,790 --> 00:16:29,790 Chief Guo! 370 00:16:36,210 --> 00:16:37,380 Let me introduce you. 371 00:16:38,130 --> 00:16:39,130 Lyu. 372 00:16:39,380 --> 00:16:40,740 The young ones are good with tech. 373 00:16:43,710 --> 00:16:44,710 Officer Pan. 374 00:16:45,920 --> 00:16:46,420 Chief! 375 00:16:46,670 --> 00:16:47,170 Chief! 376 00:16:47,420 --> 00:16:48,420 You're on the team. 377 00:16:49,040 --> 00:16:49,750 What team? 378 00:16:49,960 --> 00:16:51,040 The ongoing case. 379 00:16:51,540 --> 00:16:52,920 Cui asked for you specifically. 380 00:16:54,830 --> 00:16:55,830 Chief Zhao? 381 00:16:56,380 --> 00:16:58,020 I was just telling Pan about his new job. 382 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 Be right there. 383 00:17:00,080 --> 00:17:01,170 Coming. 384 00:17:03,330 --> 00:17:06,170 So now I have to follow Cui's orders! 385 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 Me too. 386 00:17:19,420 --> 00:17:21,540 This is a special case. 387 00:17:22,000 --> 00:17:26,290 Economic crimes will cooperate with the crime and patrol teams. 388 00:17:27,079 --> 00:17:28,079 And this young man. 389 00:17:28,290 --> 00:17:32,710 You must investigate from the outside so you don't alert the enemy. 390 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 Hey, Lyu! 391 00:17:44,420 --> 00:17:47,460 We police officers need brains and balls. 392 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 By balls 393 00:17:49,380 --> 00:17:50,500 I mean courage. 394 00:17:51,080 --> 00:17:51,670 By brains... 395 00:17:51,670 --> 00:17:52,290 Talking big again! 396 00:17:52,291 --> 00:17:53,380 I mean wisdom. 397 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 But brains and balls 398 00:17:55,250 --> 00:17:57,880 rely on confidence. 399 00:17:58,460 --> 00:17:59,460 Confidence is... 400 00:17:59,461 --> 00:18:00,790 It's about having no shame! 401 00:18:01,460 --> 00:18:02,790 That you must learn 402 00:18:03,210 --> 00:18:04,880 from old Pan here. 403 00:18:06,040 --> 00:18:08,420 Shameless! You're the expert on that. 404 00:18:12,460 --> 00:18:13,790 Next time you can sit in front. 405 00:18:14,040 --> 00:18:15,280 You'll see how I kick your ass. 406 00:18:24,170 --> 00:18:26,000 Is your guy reliable, Big G? 407 00:18:27,170 --> 00:18:29,000 He used to be reckless. 408 00:18:29,380 --> 00:18:30,670 Got into drugs. 409 00:18:31,080 --> 00:18:34,580 If Fart Face ever showed his face to these druggies 410 00:18:34,880 --> 00:18:36,240 he'll be the right guy to talk to. 411 00:18:42,170 --> 00:18:42,710 Still hot. 412 00:18:42,960 --> 00:18:45,040 He just got back. 413 00:18:45,790 --> 00:18:47,170 And pissed against the wall. 414 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 Wang Guosheng? 415 00:18:56,580 --> 00:18:57,900 Biao asked me to bring something! 416 00:19:11,540 --> 00:19:12,580 Let me see the wound. 417 00:19:13,080 --> 00:19:13,920 It's fine. 418 00:19:13,921 --> 00:19:15,130 Open the door! 419 00:19:16,790 --> 00:19:17,790 What is it? 420 00:19:17,960 --> 00:19:19,000 What do you want? 421 00:19:20,790 --> 00:19:21,790 Get up! 422 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Big G! 423 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Big G! 424 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Big G! 425 00:19:28,670 --> 00:19:29,580 Assaulting a police officer! 426 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 Big G! 427 00:19:31,000 --> 00:19:32,790 How did I know he's a cop? 428 00:19:33,040 --> 00:19:34,290 Just ask me nicely. 429 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 You know Fart Face? 430 00:19:37,130 --> 00:19:38,130 Fart Face, right? 431 00:19:38,290 --> 00:19:39,290 I know him. 432 00:19:40,250 --> 00:19:41,330 He's new. 433 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Not local. 434 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 From the Northeast. 435 00:19:45,210 --> 00:19:46,210 Laundering. 436 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Loans. 437 00:19:47,670 --> 00:19:48,960 When he gets high 438 00:19:49,580 --> 00:19:50,580 his head spins while 439 00:19:50,920 --> 00:19:51,880 his cock's sucked. 440 00:19:51,881 --> 00:19:53,130 Forget the details. 441 00:19:53,880 --> 00:19:54,330 Tell me. 442 00:19:54,460 --> 00:19:55,130 Do they have a den? 443 00:19:55,290 --> 00:19:55,710 Yes! 444 00:19:56,080 --> 00:19:57,960 Pai Hotel. Shovelhead's turf. 445 00:19:58,330 --> 00:19:59,330 Big G. 446 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 You know the rules. 447 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 Don't out me. 448 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 Look at you. 449 00:20:05,000 --> 00:20:05,630 At your age, 450 00:20:05,631 --> 00:20:07,500 you're still skulking about like this? 451 00:20:08,000 --> 00:20:09,540 Can't you have a normal life? 452 00:20:10,210 --> 00:20:11,210 There's no normal life 453 00:20:11,830 --> 00:20:13,250 for people like me. 454 00:20:13,380 --> 00:20:14,710 There's no way out. 455 00:20:20,540 --> 00:20:21,540 Money. 456 00:20:22,130 --> 00:20:23,420 We've all gone cashless. 457 00:20:23,710 --> 00:20:24,710 No one uses cash. 458 00:20:35,420 --> 00:20:36,540 The rice congee stalls 459 00:20:36,880 --> 00:20:38,240 and barbecue joints on this street 460 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 belong to Shovelhead. 461 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 He was a gangster. 462 00:20:41,670 --> 00:20:44,170 Ghost's right-hand man. We knocked him about a few times. 463 00:21:27,710 --> 00:21:28,749 Call Liu Quan. 464 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 We need reinforcements. 465 00:21:30,250 --> 00:21:30,710 Okay. 466 00:21:31,210 --> 00:21:32,210 I'm going over. 467 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 Excuse me? 468 00:21:48,210 --> 00:21:49,290 Do you have any rooms? 469 00:21:49,460 --> 00:21:50,460 Yes. 470 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 We're from Tianjin. 471 00:21:52,540 --> 00:21:53,250 A big group. 472 00:21:53,250 --> 00:21:53,960 Lots of people. 473 00:21:53,961 --> 00:21:55,080 We need three rooms. 474 00:21:55,250 --> 00:21:56,250 We have three. 475 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Come in. 476 00:22:03,130 --> 00:22:05,290 Would you like twin or double rooms? 477 00:22:05,380 --> 00:22:06,380 Show me one further on. 478 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 Okay. 479 00:22:14,830 --> 00:22:16,170 Show me this one. 480 00:22:16,500 --> 00:22:17,000 Okay. 481 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Is it sunny? 482 00:22:18,080 --> 00:22:19,170 Yes, it is. 483 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Come in. 484 00:22:28,630 --> 00:22:29,920 Three rooms, please. 485 00:22:30,130 --> 00:22:31,130 Sure. 486 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 Who are you? 487 00:22:45,460 --> 00:22:46,500 Turn on the body camera. 488 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 Freeze! 489 00:22:59,210 --> 00:23:01,169 Handcuff them. 490 00:23:01,170 --> 00:23:03,000 Get up! 491 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 Come on. 492 00:23:09,790 --> 00:23:10,960 Carry on. 493 00:23:13,920 --> 00:23:14,500 What the hell? 494 00:23:14,501 --> 00:23:15,579 Officer. 495 00:23:15,580 --> 00:23:16,580 Officer. 496 00:23:16,630 --> 00:23:17,080 My mum 497 00:23:17,330 --> 00:23:18,920 is seriously ill. 498 00:23:19,380 --> 00:23:20,629 Can you message my friend 499 00:23:20,630 --> 00:23:21,750 to tell him to check on her? 500 00:23:26,460 --> 00:23:27,460 Please? 501 00:23:28,830 --> 00:23:29,330 Help me out. 502 00:23:29,630 --> 00:23:31,000 My whole family will be grateful. 503 00:23:31,920 --> 00:23:34,130 I'll give you a million. 504 00:23:34,460 --> 00:23:35,460 How much? 505 00:23:35,580 --> 00:23:36,580 A million. 506 00:23:37,920 --> 00:23:40,459 To send a text message? 507 00:23:40,460 --> 00:23:41,919 Yeah. 508 00:23:41,920 --> 00:23:43,580 We all have parents to care for. 509 00:23:45,000 --> 00:23:46,790 This is a blind spot. 510 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 It has an advantage. 511 00:23:49,670 --> 00:23:51,960 The cameras can't see what you're doing. 512 00:23:52,880 --> 00:23:54,380 There's another advantage. 513 00:23:54,710 --> 00:23:56,920 The cameras can't see what I'm doing. 514 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 Get up. 515 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 Hurry up. 516 00:24:05,420 --> 00:24:06,080 Cui. 517 00:24:06,380 --> 00:24:07,500 Did you teach him that? 518 00:24:07,960 --> 00:24:09,040 He's a smart kid. 519 00:24:09,250 --> 00:24:10,460 He learn it himself. 520 00:24:12,210 --> 00:24:13,459 You said your biggest job 521 00:24:13,460 --> 00:24:14,880 was a five-million transfer. 522 00:24:15,710 --> 00:24:16,710 In cash. 523 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Yeah. 524 00:24:18,380 --> 00:24:19,380 In what? 525 00:24:21,130 --> 00:24:22,130 A suitcase. 526 00:24:22,750 --> 00:24:23,750 Sure? 527 00:24:28,290 --> 00:24:29,290 Sir! 528 00:24:30,540 --> 00:24:31,920 Time for a little lesson. 529 00:24:32,330 --> 00:24:34,250 A brand new banknote weighs 530 00:24:34,330 --> 00:24:35,330 1.15 grams. 531 00:24:35,540 --> 00:24:36,540 One million 532 00:24:37,080 --> 00:24:38,130 is 11,500 grams. 533 00:24:38,670 --> 00:24:40,419 Five million is 57,500 grams. 534 00:24:40,420 --> 00:24:41,420 That's 57.5 kilos. 535 00:24:41,960 --> 00:24:42,670 Five million 536 00:24:42,880 --> 00:24:44,580 stacked up would be this high. 537 00:24:45,540 --> 00:24:47,080 With the damp and other factors 538 00:24:48,000 --> 00:24:49,330 it would be about 70 kilos. 539 00:24:50,670 --> 00:24:51,670 Can you carry that? 540 00:24:52,670 --> 00:24:54,080 Now you've had your lesson 541 00:24:55,040 --> 00:24:56,210 will you tell us the truth? 542 00:24:57,630 --> 00:25:00,629 It's not my money. 543 00:25:00,630 --> 00:25:01,630 Nothing to do with me. 544 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 I've answered all your questions. 545 00:25:05,710 --> 00:25:07,000 But you'll have to protect me. 546 00:25:07,750 --> 00:25:08,880 Where's the 30 million? 547 00:25:10,460 --> 00:25:12,920 I always take the money to a designated place. 548 00:25:13,170 --> 00:25:14,920 I leave the car there and get a taxi back. 549 00:25:15,330 --> 00:25:16,579 I only know the location. 550 00:25:16,580 --> 00:25:17,580 I've never seen the guy. 551 00:25:21,330 --> 00:25:22,630 Turn on the body camera. 552 00:25:28,170 --> 00:25:29,540 We need the company person here. 553 00:25:33,630 --> 00:25:35,170 Don't worry. The cameras are watching. 554 00:26:14,540 --> 00:26:15,540 Pan. 555 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 This is for you. 556 00:26:20,880 --> 00:26:21,880 Use it yourself. 557 00:26:53,460 --> 00:26:54,460 Big G! 558 00:27:00,920 --> 00:27:01,920 30,000 kwh. 559 00:27:02,080 --> 00:27:03,520 There must be appliances down there. 560 00:27:03,630 --> 00:27:04,630 I smell a rat. 561 00:27:52,580 --> 00:27:54,290 It can't be gold, can it? 562 00:28:16,790 --> 00:28:18,330 Look at all that money! 563 00:28:24,290 --> 00:28:26,420 Get your phones out. Turn on the video. 564 00:28:26,500 --> 00:28:27,750 To stop anyone framing us. 565 00:28:36,830 --> 00:28:37,830 About one billion? 566 00:28:40,130 --> 00:28:41,130 This container 567 00:28:41,380 --> 00:28:42,630 contains 1.4 billion. 568 00:28:43,880 --> 00:28:44,880 Count it carefully. 569 00:28:45,040 --> 00:28:45,580 How much? 570 00:28:45,880 --> 00:28:46,880 1.4 billion. 571 00:28:48,460 --> 00:28:49,460 One point four! 572 00:28:52,920 --> 00:28:53,500 In recent news 573 00:28:53,501 --> 00:28:57,040 the city police have solved a huge economic crimes case. 574 00:28:57,420 --> 00:29:01,130 An important lead was provided by a private citizen 575 00:29:01,460 --> 00:29:05,790 and began with an investigation into the suspect's bank account. 576 00:29:06,130 --> 00:29:08,670 With the help of the People's Bank of China 577 00:29:08,920 --> 00:29:11,710 and Economic Crimes, Patrol and Crime departments working together... 578 00:29:11,790 --> 00:29:15,460 With evidence from as far as Guangxi and Heilongjiang Provinces 579 00:29:15,750 --> 00:29:18,580 40 criminal suspects have been arrested 580 00:29:19,000 --> 00:29:21,670 and four billion yuan has been seized 581 00:29:21,830 --> 00:29:24,130 and the case has now unravelled. 582 00:29:24,580 --> 00:29:28,079 The gang was led by Chen Mouhao and Yu Mouling 583 00:29:28,080 --> 00:29:33,130 who laundered up to three billion yuan overseas. 584 00:29:34,080 --> 00:29:35,249 This morning 585 00:29:35,250 --> 00:29:38,039 the police force are celebrating. 586 00:29:38,040 --> 00:29:40,630 According to the city police award policy 587 00:29:40,920 --> 00:29:42,919 a crucial role was played 588 00:29:42,920 --> 00:29:46,129 by Office Cui Tiejun's team 589 00:29:46,130 --> 00:29:48,210 who received a second-class commendation. 590 00:29:48,540 --> 00:29:49,250 Lyu. 591 00:29:49,250 --> 00:29:49,830 Present! 592 00:29:50,170 --> 00:29:51,170 Come here! 593 00:29:52,210 --> 00:30:00,210 Three Old Boys! 594 00:30:38,330 --> 00:30:39,750 What's your name? 595 00:30:40,040 --> 00:30:41,210 My name is Moneybags. 596 00:30:41,790 --> 00:30:43,040 My family own a mine. 597 00:30:43,630 --> 00:30:44,210 Come on! 598 00:30:44,211 --> 00:30:45,290 Dance with me. 599 00:30:49,830 --> 00:30:50,540 What? 600 00:30:50,670 --> 00:30:51,670 Still not satisfied? 601 00:30:52,170 --> 00:30:53,670 I'll satisfy you. 602 00:30:54,420 --> 00:30:55,420 Get off! 603 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Get off! 604 00:31:13,170 --> 00:31:14,170 Stop singing! 605 00:31:15,080 --> 00:31:16,170 You slapped me just now! 606 00:31:27,380 --> 00:31:28,460 How dare you! 607 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 Stop it! 608 00:31:30,170 --> 00:31:31,170 Kill him! 609 00:31:31,290 --> 00:31:32,500 Stop it! 610 00:31:32,830 --> 00:31:34,960 Stop! You'll kill him! 611 00:31:36,920 --> 00:31:38,500 You're here at last. 612 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Bust-up? 613 00:31:42,960 --> 00:31:44,710 Is this how you protect me? 614 00:31:45,040 --> 00:31:46,460 Back home I smash who I want. 615 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Your turn. 616 00:31:57,500 --> 00:31:58,790 Can you count? 617 00:31:59,710 --> 00:32:01,540 We comparing numbers? 618 00:32:11,630 --> 00:32:12,630 Come. 619 00:32:12,750 --> 00:32:14,460 Let's count together. 620 00:32:15,540 --> 00:32:16,750 So what if you have more? 621 00:32:19,170 --> 00:32:20,170 I'm all for 622 00:32:21,750 --> 00:32:22,750 fair play. 623 00:32:23,750 --> 00:32:25,170 How about a duel? 624 00:32:25,250 --> 00:32:26,330 You're on. 625 00:32:30,500 --> 00:32:31,710 Our bad. 626 00:32:32,170 --> 00:32:33,750 Let us apologise. 627 00:32:33,830 --> 00:32:34,830 Go home. 628 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 Let her go! 629 00:32:37,830 --> 00:32:38,830 You on edge? 630 00:32:39,290 --> 00:32:40,290 Come on! 631 00:32:41,330 --> 00:32:42,670 Love seeing people on edge. 632 00:32:43,130 --> 00:32:44,130 Tiger! 633 00:32:47,830 --> 00:32:48,830 Hear that? 634 00:32:49,420 --> 00:32:50,420 Don't make me look bad. 635 00:33:13,670 --> 00:33:14,670 Stop it! 636 00:33:15,290 --> 00:33:16,290 Stop it! 637 00:33:33,130 --> 00:33:34,130 Biao! 638 00:33:35,290 --> 00:33:36,290 Give up? 639 00:33:37,290 --> 00:33:38,290 I'm Qing. 640 00:34:13,710 --> 00:34:14,710 Let them both go. 641 00:34:18,790 --> 00:34:19,830 Think you're my dad? 642 00:34:20,750 --> 00:34:22,000 You can order me around? 643 00:34:36,580 --> 00:34:37,920 So you're Ghost? 644 00:34:39,290 --> 00:34:40,710 I know we work for the same boss. 645 00:34:41,710 --> 00:34:42,830 So I'll let you off. 646 00:34:43,830 --> 00:34:45,540 Pay the boy's medical bills. 647 00:34:46,540 --> 00:34:47,540 And we're even. 648 00:34:48,420 --> 00:34:49,420 Okay. 649 00:34:50,500 --> 00:34:52,000 I offered but he refused. 650 00:35:00,040 --> 00:35:02,000 If you want to leave with a fight 651 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 I can oblige. 652 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Ghost. 653 00:35:22,130 --> 00:35:23,330 Leaving just like that? 654 00:35:29,330 --> 00:35:30,460 How should I leave then? 655 00:35:31,080 --> 00:35:32,170 Teach me. 656 00:35:34,330 --> 00:35:35,330 Bye bye! 657 00:35:47,920 --> 00:35:50,710 Shouting won't solve anything. 658 00:35:50,960 --> 00:35:52,210 Please calm down! 659 00:35:55,130 --> 00:35:56,420 Everyone! 660 00:35:56,670 --> 00:35:59,330 I'm in charge of economic crime investigations 661 00:35:59,710 --> 00:36:00,959 If you have issues 662 00:36:00,960 --> 00:36:02,290 come to the reception room. 663 00:36:02,580 --> 00:36:03,880 Don't block the entrance! 664 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 Please calm down! 665 00:36:14,710 --> 00:36:15,250 Listen. 666 00:36:15,380 --> 00:36:16,460 Three points. Number One: 667 00:36:16,670 --> 00:36:18,830 Those affected need a written explanation 668 00:36:18,960 --> 00:36:20,500 from the boss. 669 00:36:20,670 --> 00:36:22,959 Two: get someone articulate to educate 670 00:36:22,960 --> 00:36:24,250 this lot on the law. 671 00:36:24,540 --> 00:36:26,040 Hear what they're shouting? 672 00:36:26,330 --> 00:36:27,419 They know nothing of the law 673 00:36:27,420 --> 00:36:28,830 let alone money laundering. 674 00:36:29,420 --> 00:36:31,629 Get some men to clear out the canteen. 675 00:36:31,630 --> 00:36:33,510 They can petition there using their real names. 676 00:36:35,420 --> 00:36:36,540 Let me introduce you to 677 00:36:37,080 --> 00:36:39,646 Director Chu of the Provincial Economic Crimes Investigation Team. 678 00:36:39,670 --> 00:36:41,919 He's been seconded to our station 679 00:36:41,920 --> 00:36:44,250 by headquarters to be 680 00:36:44,880 --> 00:36:47,129 Political Commissar of our Economic Crimes Team. 681 00:36:47,130 --> 00:36:48,130 Let's all welcome him. 682 00:36:51,580 --> 00:36:52,580 I'll leave you to it. 683 00:36:52,670 --> 00:36:54,670 I have to deal with a dismembered corpse. 684 00:36:54,880 --> 00:36:55,880 You carry on. 685 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 Luo. 686 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 I need to go. 687 00:36:59,330 --> 00:36:59,790 Okay. 688 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 I'll try to be brief. 689 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 To date, 690 00:37:04,000 --> 00:37:07,790 over 1.4 billion in cash has been intercepted. 691 00:37:08,130 --> 00:37:09,670 Not a cent has left the country. 692 00:37:09,880 --> 00:37:10,790 Which means, 693 00:37:10,880 --> 00:37:13,630 the case has now unravelled. 694 00:37:14,130 --> 00:37:15,130 That's it. 695 00:37:15,460 --> 00:37:18,790 This is the most perfectly and timely executed 696 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 economic crime case 697 00:37:20,130 --> 00:37:22,830 in the bureau's history. 698 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Without a doubt. 699 00:37:24,210 --> 00:37:25,000 Well done! 700 00:37:25,170 --> 00:37:26,170 Well done! 701 00:37:26,710 --> 00:37:27,960 Our next task is to 702 00:37:28,670 --> 00:37:30,951 thoroughly investigate anything related to the main case. 703 00:37:31,170 --> 00:37:33,040 And shelve the rest. 704 00:37:33,250 --> 00:37:34,790 As for the frozen money, 705 00:37:35,040 --> 00:37:36,329 we unfreeze what we can 706 00:37:36,330 --> 00:37:37,770 and return the money where possible. 707 00:37:38,960 --> 00:37:41,999 Every cent belonging to the state goes back to the state. 708 00:37:42,000 --> 00:37:44,580 513 accounts linked to the case. 709 00:37:45,040 --> 00:37:47,669 4.385 billion yuan in cash. 710 00:37:47,670 --> 00:37:49,750 1799 individuals. 711 00:37:50,040 --> 00:37:51,170 14 companies. 712 00:37:52,250 --> 00:37:53,750 Is that really it? 713 00:37:55,040 --> 00:37:59,130 Tackling crime is all about rooting out evil. 714 00:37:59,960 --> 00:38:01,880 I feel that before the case is completely closed 715 00:38:02,290 --> 00:38:04,210 unfreezing the money just like that 716 00:38:04,920 --> 00:38:05,630 would be like 717 00:38:05,631 --> 00:38:06,670 indulging the criminals. 718 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Dereliction of duty. 719 00:38:09,130 --> 00:38:09,670 Well said. 720 00:38:09,671 --> 00:38:11,209 Officer Cui. 721 00:38:11,210 --> 00:38:12,040 We only have 722 00:38:12,041 --> 00:38:13,710 a few dozen officers. 723 00:38:14,040 --> 00:38:16,249 With another dozen cases to work on. 724 00:38:16,250 --> 00:38:18,080 As Officer Luo just said, 725 00:38:19,040 --> 00:38:21,209 the starting point for this investigation 726 00:38:21,210 --> 00:38:24,249 was the fraud committed by bank clerks in collusion with 727 00:38:24,250 --> 00:38:25,580 the underground bank. 728 00:38:26,080 --> 00:38:27,669 We need to ensure those in 729 00:38:27,670 --> 00:38:30,170 the main case are prosecuted. 730 00:38:30,540 --> 00:38:32,170 First deal with the main issue. 731 00:38:32,330 --> 00:38:34,670 And then focus on the 4 billion.. 732 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 I'm going to take a piss. 733 00:38:42,750 --> 00:38:43,500 As I see it 734 00:38:43,501 --> 00:38:44,750 both of you have a point. 735 00:38:44,960 --> 00:38:46,520 Guess it's down to what the boss wants. 736 00:38:46,630 --> 00:38:49,580 So Master Pan, how do you think we should proceed? 737 00:38:50,460 --> 00:38:52,170 From a legal point of view, 738 00:38:52,540 --> 00:38:54,880 I agree with Cui. 739 00:38:58,210 --> 00:39:00,500 When it comes to corruption cases 740 00:39:00,920 --> 00:39:03,210 you can just seize the money and that's it. 741 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Once this has blown over 742 00:39:04,830 --> 00:39:06,630 the money will find it's way back. 743 00:39:09,210 --> 00:39:10,330 I'm a simple footsoldier. 744 00:39:10,580 --> 00:39:12,040 I fight when my general tells me to. 745 00:39:12,710 --> 00:39:16,789 Of course, if the boss wants the main players to close this case 746 00:39:16,790 --> 00:39:18,830 and let us do what we can 747 00:39:18,960 --> 00:39:20,290 then I have no objections. 748 00:39:21,170 --> 00:39:22,380 You can count on me. 749 00:39:23,420 --> 00:39:23,960 How about this. 750 00:39:24,330 --> 00:39:25,670 The investigating team will 751 00:39:25,960 --> 00:39:27,630 delve deeper into the case. 752 00:39:28,040 --> 00:39:29,500 How does that sound? 753 00:39:32,630 --> 00:39:33,670 I was born in 1967. 754 00:39:34,830 --> 00:39:36,540 I finished police academy aged 19. 755 00:39:37,460 --> 00:39:40,080 33 years in the force. 756 00:39:41,670 --> 00:39:43,380 My retirement has never been approved. 757 00:39:43,460 --> 00:39:43,960 Fine. 758 00:39:44,330 --> 00:39:45,650 I can guard the station entrance. 759 00:39:47,330 --> 00:39:48,330 At the end of the year 760 00:39:48,670 --> 00:39:49,830 my career will be over. 761 00:39:50,250 --> 00:39:51,250 I'll take off my uniform 762 00:39:52,790 --> 00:39:54,000 at that critical moment. 763 00:39:54,210 --> 00:39:55,210 I suppose this case 764 00:39:55,830 --> 00:39:56,920 is a twist of fate. 765 00:39:57,290 --> 00:39:58,290 I was born 766 00:39:58,670 --> 00:39:59,670 in 1969. 767 00:40:00,170 --> 00:40:01,170 30 years in the force. 768 00:40:01,630 --> 00:40:02,856 I'll go at the end of the year. 769 00:40:02,880 --> 00:40:04,210 Pan was born in 1967. 770 00:40:04,580 --> 00:40:06,500 You need to be experienced to do interrogations. 771 00:40:06,880 --> 00:40:08,830 Police work in the past 772 00:40:09,420 --> 00:40:10,420 was tough. 773 00:40:10,750 --> 00:40:11,750 But it felt good. 774 00:40:12,630 --> 00:40:14,379 Those thugs didn't stand a chance. 775 00:40:14,380 --> 00:40:15,210 As long as you had it in you 776 00:40:15,211 --> 00:40:16,371 you could do what was needed. 777 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 But not anymore. 778 00:40:19,540 --> 00:40:20,540 I hate it. 779 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 Cui. 780 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 If you ask me 781 00:40:23,250 --> 00:40:24,210 I say 782 00:40:24,210 --> 00:40:25,210 smash them! 783 00:40:25,670 --> 00:40:26,880 The Economic Crimes Team 784 00:40:27,540 --> 00:40:28,540 has power 785 00:40:29,170 --> 00:40:30,250 and backing. 786 00:40:30,880 --> 00:40:31,920 Let's smash them. 787 00:40:32,210 --> 00:40:33,329 That's what the Economic Crimes Team's for. 788 00:40:33,330 --> 00:40:34,419 To smash the bastards. 789 00:40:34,420 --> 00:40:35,750 It's our mission. 790 00:40:37,080 --> 00:40:38,630 Since you both agree, 791 00:40:40,210 --> 00:40:40,630 Let's smash them! 792 00:40:41,130 --> 00:40:42,170 But I'll remind you, 793 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 watch your backs. 794 00:40:44,880 --> 00:40:46,170 Don't fall into their trap. 795 00:41:07,330 --> 00:41:10,539 Happy Birthday to you... 796 00:41:10,540 --> 00:41:13,380 Go home. I'm sleeping alone tonight. 797 00:41:16,040 --> 00:41:17,789 I was so busy I forgot your birthday. 798 00:41:17,790 --> 00:41:19,170 When have you ever remembered? 799 00:41:21,210 --> 00:41:22,290 Listen, Big G. 800 00:41:23,080 --> 00:41:24,290 Do whatever you like. 801 00:41:24,830 --> 00:41:26,070 Just don't get us into trouble. 802 00:41:29,290 --> 00:41:30,790 Ghost came looking for you. 803 00:41:31,130 --> 00:41:32,130 He's waiting downstairs. 804 00:41:52,960 --> 00:41:56,000 I warned you not to go near Hua. 805 00:41:57,420 --> 00:41:59,919 I didn't have a choice. 806 00:41:59,920 --> 00:42:01,500 What do you want? 807 00:42:03,040 --> 00:42:04,040 Big G. 808 00:42:05,080 --> 00:42:07,460 I hear you're on a special investigation. 809 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 Why? 810 00:42:10,380 --> 00:42:11,580 Any of your money involved? 811 00:42:12,290 --> 00:42:13,290 Mine? 812 00:42:13,830 --> 00:42:15,249 If I'd taken that path 813 00:42:15,250 --> 00:42:17,040 I'd be rich by now. 814 00:42:17,290 --> 00:42:20,420 But I remember the lesson you taught me. 815 00:42:20,670 --> 00:42:22,210 I want nothing to do with dirty money. 816 00:42:23,750 --> 00:42:25,830 But a friend of yours has money invested in it? 817 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 He's not really a friend. 818 00:42:31,460 --> 00:42:32,130 Big G. 819 00:42:32,380 --> 00:42:33,380 Could you 820 00:42:34,580 --> 00:42:35,920 just stay away from the case? 821 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Threatening me? 822 00:42:41,500 --> 00:42:43,419 I wouldn't dare. 823 00:42:43,420 --> 00:42:44,670 It's a friendly warning. 824 00:42:45,210 --> 00:42:46,040 This friend of mine 825 00:42:46,041 --> 00:42:47,330 is very unpredictable. 826 00:42:47,460 --> 00:42:49,080 This thing runs deep. 827 00:42:50,880 --> 00:42:52,040 I'd rather die 828 00:42:52,420 --> 00:42:53,420 than give up. 829 00:42:56,420 --> 00:42:57,420 Piss off! 830 00:43:05,630 --> 00:43:06,250 What are you doing? 831 00:43:06,420 --> 00:43:08,380 I don't care if you consider me a friend or not. 832 00:43:09,130 --> 00:43:11,500 If you hadn't killed Dongzi 833 00:43:11,790 --> 00:43:14,920 we wouldn't be here today. 834 00:43:15,420 --> 00:43:18,290 We all see you as family. 835 00:43:19,290 --> 00:43:20,500 There, I've said it. 836 00:43:22,420 --> 00:43:23,420 As for the rest 837 00:43:24,290 --> 00:43:26,000 it's in fate's hands. 838 00:43:33,540 --> 00:43:34,540 Come back. 839 00:43:34,630 --> 00:43:35,630 Come back. 840 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 That way. 841 00:43:46,210 --> 00:43:47,210 Big G! 842 00:43:48,830 --> 00:43:49,830 Don't move or I kill you. 843 00:43:58,500 --> 00:43:59,780 Turn your lights down you idiot. 844 00:44:39,420 --> 00:44:40,420 You never come to 845 00:44:40,790 --> 00:44:41,790 class reunions. 846 00:44:42,500 --> 00:44:43,580 Worried you'll have to pay? 847 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 I've been busy. 848 00:44:46,420 --> 00:44:47,420 In economic crimes now? 849 00:44:50,170 --> 00:44:51,170 Why do you ask? 850 00:44:51,330 --> 00:44:52,380 That laundering case. 851 00:44:52,920 --> 00:44:54,360 You must have frozen a lot of money. 852 00:44:56,330 --> 00:44:57,330 What do you mean? 853 00:44:58,460 --> 00:44:59,460 Nothing. 854 00:45:01,040 --> 00:45:02,040 Look into it for me. 855 00:45:03,080 --> 00:45:04,709 If you could unfreeze the money 856 00:45:04,710 --> 00:45:05,710 that would be great. 857 00:45:07,750 --> 00:45:08,920 I'm not chief of police. 858 00:45:10,790 --> 00:45:12,130 The chief would be easy. 859 00:45:12,580 --> 00:45:15,420 It's the slippery officers like you who are more tricky. 860 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Pan. 861 00:45:18,710 --> 00:45:19,830 Try and be flexible. 862 00:45:22,080 --> 00:45:23,500 Whose palms are you planning 863 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 to grease? 864 00:45:25,380 --> 00:45:26,380 Once you get the money 865 00:45:26,790 --> 00:45:28,350 you going to launder it or evade taxes? 866 00:45:28,380 --> 00:45:29,420 Don't interrogate me. 867 00:45:29,670 --> 00:45:30,670 I'm no criminal. 868 00:45:31,630 --> 00:45:32,630 Tell me. 869 00:45:33,130 --> 00:45:34,130 Ready? 870 00:45:34,790 --> 00:45:35,790 The offal? 871 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 Or the case officer? 872 00:45:39,710 --> 00:45:40,830 It's over-cooked. 873 00:45:41,670 --> 00:45:42,670 Dip it eight times. 874 00:45:42,790 --> 00:45:43,790 That's the rule. 875 00:45:46,040 --> 00:45:47,040 My friend. 876 00:45:47,790 --> 00:45:49,040 You've always told me 877 00:45:49,670 --> 00:45:51,960 you want to do something after you retire. 878 00:45:53,040 --> 00:45:55,380 I have a friend who opened a law firm. 879 00:45:56,420 --> 00:45:58,460 They need someone with police connections. 880 00:45:58,830 --> 00:46:00,170 My wife's waiting for me. 881 00:46:00,420 --> 00:46:01,880 I'll get in trouble if I'm late. 882 00:46:02,170 --> 00:46:03,170 Pan. 883 00:46:03,420 --> 00:46:04,420 Hear me out. 884 00:46:08,880 --> 00:46:10,170 Move with the times! 885 00:46:10,630 --> 00:46:11,790 Share resources 886 00:46:11,960 --> 00:46:13,130 and everyone wins. 887 00:46:13,710 --> 00:46:14,710 Some people 888 00:46:15,170 --> 00:46:16,170 sell each other out. 889 00:46:16,830 --> 00:46:17,830 Some people 890 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 compete with each other. 891 00:46:19,880 --> 00:46:20,880 Some people 892 00:46:21,040 --> 00:46:22,120 scratch each other's backs. 893 00:46:25,830 --> 00:46:26,830 My dear classmate. 894 00:46:27,460 --> 00:46:28,670 Thanks for thinking of me. 895 00:46:29,500 --> 00:46:30,500 This is... 896 00:46:30,790 --> 00:46:31,919 what I'm like. 897 00:46:31,920 --> 00:46:32,670 I can't change. 898 00:46:32,920 --> 00:46:33,920 See ya. 899 00:46:36,290 --> 00:46:37,290 You... 900 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Who are you? 901 00:46:42,500 --> 00:46:43,500 What's all this? 902 00:46:44,380 --> 00:46:45,380 Who are you? 903 00:47:06,250 --> 00:47:07,330 Very passionate. 904 00:47:08,790 --> 00:47:09,880 In five minutes 905 00:47:10,170 --> 00:47:13,580 this video will be sent to your wife's phone 906 00:47:14,040 --> 00:47:14,790 and posted online. 907 00:47:14,830 --> 00:47:16,709 Provincial Bank Governors, Mr Zhong and Mr Qi 908 00:47:16,710 --> 00:47:18,170 will also receive it. 909 00:47:18,380 --> 00:47:21,420 Transfer the 1.5 billion from Sanli Freight Company 910 00:47:22,460 --> 00:47:23,710 to this account. 911 00:47:31,670 --> 00:47:32,880 Sever ties 912 00:47:33,460 --> 00:47:34,960 with Blondie. 913 00:47:35,130 --> 00:47:36,250 Or shit will hit the fan. 914 00:47:57,460 --> 00:47:58,460 What's up? 915 00:47:58,960 --> 00:48:00,760 You wouldn't be here unless something was up. 916 00:48:00,880 --> 00:48:02,170 Is business easy? 917 00:48:02,580 --> 00:48:03,750 Not at all easy. 918 00:48:04,750 --> 00:48:06,330 From sedan services to DiDi cabs. 919 00:48:06,710 --> 00:48:08,080 The taxi business isn't easy. 920 00:48:09,040 --> 00:48:10,500 It's just enough to live off. 921 00:48:11,830 --> 00:48:12,830 Doing well, aren't you? 922 00:48:13,130 --> 00:48:14,130 Taxi Superstar. 923 00:48:14,420 --> 00:48:15,420 And always so righteous. 924 00:48:15,460 --> 00:48:17,130 A model citizen. 925 00:48:17,500 --> 00:48:19,580 Let me know if you need any food or drink. 926 00:48:19,960 --> 00:48:22,580 Intestines and garlic will do the trick. 927 00:48:24,960 --> 00:48:26,000 Need my services? 928 00:48:28,170 --> 00:48:29,290 Can you follow a few people? 929 00:48:29,540 --> 00:48:30,879 Conspicuously? 930 00:48:30,880 --> 00:48:31,790 How many? 931 00:48:31,791 --> 00:48:33,079 Conspicuously of course. 932 00:48:33,080 --> 00:48:34,460 Three cabs should do it. 933 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 Ghost. 934 00:48:38,000 --> 00:48:39,130 Here's 2000. 935 00:48:39,540 --> 00:48:41,540 I'll top it up as needed. 936 00:48:42,630 --> 00:48:43,670 Don't patronise me! 937 00:48:44,170 --> 00:48:45,210 I don't want it. 938 00:48:46,500 --> 00:48:48,879 I'll pay what needs to be paid. 939 00:48:48,880 --> 00:48:49,920 Take it. 940 00:49:09,040 --> 00:49:10,580 You own Juli Agency? 941 00:49:12,460 --> 00:49:13,460 Yes. 942 00:49:13,750 --> 00:49:15,330 House prices have shot up lately, no? 943 00:49:16,960 --> 00:49:18,380 Just a bit. 944 00:49:22,040 --> 00:49:26,209 You asked me here to ask about Wang Siwei's house right? 945 00:49:26,210 --> 00:49:29,170 That's nothing to do with my agency. 946 00:49:29,710 --> 00:49:31,129 Wang may look all innocent. 947 00:49:31,130 --> 00:49:32,879 But he's rotten to his core. 948 00:49:32,880 --> 00:49:34,789 The house was put up as collateral. 949 00:49:34,790 --> 00:49:36,130 How could it be sold? 950 00:49:37,000 --> 00:49:38,380 What was your commission? 951 00:49:40,330 --> 00:49:43,330 2.5 per cent of the transaction value. 952 00:49:43,630 --> 00:49:45,880 But not much left once it reaches me. 953 00:49:46,250 --> 00:49:47,540 How much do you earn a month? 954 00:49:47,630 --> 00:49:48,920 Including commission. 955 00:49:50,330 --> 00:49:51,710 My wage is 1200. 956 00:49:52,040 --> 00:49:57,750 My bonus is 20% of 2.5% of each transaction. 957 00:49:58,380 --> 00:50:00,380 Around 10,000 a month altogether. 958 00:50:00,710 --> 00:50:01,540 That's not much. 959 00:50:01,541 --> 00:50:02,709 Exactly. 960 00:50:02,710 --> 00:50:04,710 I earn a pittance. 961 00:50:05,000 --> 00:50:08,169 Sometimes I hardly have time for a bowl of noodles. 962 00:50:08,170 --> 00:50:11,210 How come there's over a billion in your bank account? 963 00:50:11,420 --> 00:50:12,660 Did it go to the wrong account? 964 00:50:16,880 --> 00:50:18,420 Really? 965 00:50:19,250 --> 00:50:20,290 Seriously? 966 00:50:21,960 --> 00:50:23,056 You're the legal representative. 967 00:50:23,080 --> 00:50:24,380 Of Juli Agency. 968 00:50:24,540 --> 00:50:27,210 In the last six months 969 00:50:27,540 --> 00:50:28,726 you transferred over one billion yuan 970 00:50:28,750 --> 00:50:31,919 to over 300 accounts, including those of 971 00:50:31,920 --> 00:50:33,540 Chen Zhihao, Yu Peiling and Zhang Weijie 972 00:50:34,960 --> 00:50:36,080 to try and send it overseas. 973 00:50:36,290 --> 00:50:37,540 And you had no idea? 974 00:50:38,540 --> 00:50:41,040 We may need to take more coercive measures. 975 00:50:50,630 --> 00:50:51,670 I've seen this man. 976 00:50:53,960 --> 00:50:54,960 Where? 977 00:50:55,250 --> 00:50:58,130 He was in charge of delivering cash to the den. 978 00:50:58,380 --> 00:50:59,380 Make a record? 979 00:50:59,420 --> 00:51:01,000 I wouldn't dare make a record. 980 00:51:01,210 --> 00:51:02,629 If I did, they'd kill me. 981 00:51:02,630 --> 00:51:03,630 Who's they? 982 00:51:05,330 --> 00:51:06,959 I'll tell you everything, sir. 983 00:51:06,960 --> 00:51:08,709 But I really don't know. 984 00:51:08,710 --> 00:51:10,919 All I know is the roots run deep. 985 00:51:10,920 --> 00:51:12,040 I didn't dare ask. 986 00:51:17,080 --> 00:51:18,380 Remember the van model? 987 00:51:19,500 --> 00:51:20,500 GL8. 988 00:51:21,000 --> 00:51:21,880 Gem blue. 989 00:51:21,960 --> 00:51:23,420 I don't remember the number plate. 990 00:51:23,630 --> 00:51:25,500 It was an old GL8 model. 991 00:51:25,830 --> 00:51:27,420 It didn't have electric windows. 992 00:51:27,670 --> 00:51:28,789 It was the kind 993 00:51:28,790 --> 00:51:31,000 with a white button by the window. 994 00:51:31,460 --> 00:51:34,420 Lyu, get me CCTV footage from the coast. 995 00:51:34,670 --> 00:51:37,130 I'm looking for a blue GL8 van. 996 00:51:59,540 --> 00:52:00,540 Director Zheng. 997 00:52:01,920 --> 00:52:04,040 How did you explain the money to the cops? 998 00:52:04,710 --> 00:52:06,580 I just told them the money isn't mine. 999 00:52:07,630 --> 00:52:08,960 Did you say whose it was? 1000 00:52:09,330 --> 00:52:10,330 No. 1001 00:52:11,630 --> 00:52:12,630 I didn't tell them. 1002 00:52:13,330 --> 00:52:14,330 They've asked me back. 1003 00:52:15,330 --> 00:52:16,330 You'll have to leave. 1004 00:52:17,420 --> 00:52:18,000 Where to? 1005 00:52:18,250 --> 00:52:19,250 Abroad. 1006 00:52:19,920 --> 00:52:20,540 Can't I stay...? 1007 00:52:20,540 --> 00:52:21,540 No. 1008 00:52:22,130 --> 00:52:23,330 Remember this. 1009 00:52:23,630 --> 00:52:24,920 If you get caught abroad 1010 00:52:25,630 --> 00:52:26,630 under no circumstances 1011 00:52:26,880 --> 00:52:28,500 can you tell them about Boss Huang. 1012 00:52:29,330 --> 00:52:30,540 Stay in hiding. 1013 00:52:31,500 --> 00:52:32,500 After a while 1014 00:52:32,920 --> 00:52:34,250 things will quieten down. 1015 00:52:36,830 --> 00:52:38,080 What about my wife and kids? 1016 00:52:42,500 --> 00:52:43,960 We'll have to protect them for you. 1017 00:52:44,250 --> 00:52:45,709 I'll kill you, Zheng. 1018 00:52:45,710 --> 00:52:46,710 Piss off! 1019 00:53:02,330 --> 00:53:03,710 Master Cui, I've found it. 1020 00:53:04,040 --> 00:53:05,500 The van belongs to D-Rongbao. 1021 00:53:05,710 --> 00:53:07,500 The actual controller is Huang Youfa. 1022 00:53:07,880 --> 00:53:10,670 I also just found out Xie Chunbao boarded a plane for Thailand. 1023 00:53:11,380 --> 00:53:12,380 Got it. 1024 00:53:38,040 --> 00:53:39,080 Hello, officers! 1025 00:53:39,130 --> 00:53:41,500 I'm Xie Jingyi, legal representative of D-Rongbao. 1026 00:53:41,630 --> 00:53:43,080 What can I do for you? 1027 00:53:43,130 --> 00:53:44,880 We're investigating a case. 1028 00:53:45,250 --> 00:53:48,750 We're aware of a vehicle registered under your company's name. 1029 00:53:49,500 --> 00:53:50,726 Here's the licence plate number. 1030 00:53:50,750 --> 00:53:52,500 What's wrong with the vehicle? 1031 00:53:53,250 --> 00:53:54,670 Nothing specific. 1032 00:53:55,250 --> 00:53:56,580 But we'd like to check. 1033 00:53:57,040 --> 00:53:59,080 If there's nothing wrong with it, 1034 00:53:59,170 --> 00:54:00,580 then procedurally speaking, 1035 00:54:00,710 --> 00:54:03,880 I have no obligation to cooperate. 1036 00:54:04,250 --> 00:54:04,960 I hope you understand. 1037 00:54:05,210 --> 00:54:07,330 That vehicle's in Cui Bin's hands. 1038 00:54:12,540 --> 00:54:13,750 Hello officers! 1039 00:54:14,420 --> 00:54:15,540 I'm Zheng Guangming. 1040 00:54:16,580 --> 00:54:18,040 Senior advisor at D-Rongbao. 1041 00:54:37,750 --> 00:54:38,790 Officer Cui. 1042 00:54:39,250 --> 00:54:40,970 I know you're a responsible police officer. 1043 00:54:41,960 --> 00:54:43,880 And a responsible father. 1044 00:54:44,540 --> 00:54:47,540 The job of the police is to fight crime. 1045 00:54:48,170 --> 00:54:49,460 The job of a father 1046 00:54:50,380 --> 00:54:53,170 is to give his family a happy life. 1047 00:54:54,580 --> 00:54:57,830 D-Rongbao is completely legit. 1048 00:54:58,710 --> 00:55:00,080 We have good connections. 1049 00:55:01,290 --> 00:55:02,580 You can't bring us down. 1050 00:55:03,420 --> 00:55:05,080 There are 24 bank cards in here. 1051 00:55:06,960 --> 00:55:09,420 2.4 million. All in Cui Bin's name. 1052 00:55:10,540 --> 00:55:12,580 He deposited it all personally. 1053 00:55:14,630 --> 00:55:16,380 You can check the bank's CCTV footage. 1054 00:55:29,290 --> 00:55:30,499 What do you want? 1055 00:55:30,500 --> 00:55:31,749 Get out of my sight! 1056 00:55:31,750 --> 00:55:34,210 All the money Bin's earned is legit. 1057 00:55:34,580 --> 00:55:35,170 Out. 1058 00:55:35,170 --> 00:55:36,170 On your way. 1059 00:55:36,670 --> 00:55:37,670 What you doing? 1060 00:55:45,250 --> 00:55:46,040 Bin! 1061 00:55:46,041 --> 00:55:47,419 Quit your job at D-Rongbao. 1062 00:55:47,420 --> 00:55:48,459 Pay back every cent. 1063 00:55:48,460 --> 00:55:49,499 Why should I? 1064 00:55:49,500 --> 00:55:50,580 I haven't broken the law. 1065 00:55:55,170 --> 00:55:56,460 You haven't broken the law. 1066 00:55:58,580 --> 00:55:59,920 But D-Rongbao has. 1067 00:56:02,330 --> 00:56:04,290 Did you know it's dirty money? 1068 00:56:05,540 --> 00:56:07,919 It's bribery. 1069 00:56:07,920 --> 00:56:08,920 Did you know? 1070 00:56:09,170 --> 00:56:10,460 I'm not an official. 1071 00:56:11,830 --> 00:56:13,920 How can I take bribes? 1072 00:56:14,380 --> 00:56:16,209 I earned it fair and square. 1073 00:56:16,210 --> 00:56:18,250 What the company does has nothing to do with me. 1074 00:56:19,580 --> 00:56:22,169 You're crazy! Get out! 1075 00:56:22,170 --> 00:56:24,040 Get out! Let him go. 1076 00:56:44,130 --> 00:56:46,080 There's over ten years of savings 1077 00:56:46,710 --> 00:56:48,170 and money from the sale of the house 1078 00:56:48,790 --> 00:56:49,920 in here. 1079 00:56:51,080 --> 00:56:52,210 Return the money. 1080 00:56:54,330 --> 00:56:55,790 Or I'll arrest you myself. 1081 00:57:13,670 --> 00:57:14,670 Effective from today 1082 00:57:15,000 --> 00:57:16,999 Comrade Cui Tiejun are suspended 1083 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 pending investigation. 1084 00:57:18,080 --> 00:57:19,789 - Calm down. - Stop. 1085 00:57:19,790 --> 00:57:20,960 I quit anyway. 1086 00:57:24,000 --> 00:57:26,209 Was the 500 million my wife got you to part with 1087 00:57:26,210 --> 00:57:27,709 from D-Rongbao too? 1088 00:57:27,710 --> 00:57:30,919 Yep. The company has to deposit its money. 1089 00:57:30,920 --> 00:57:31,960 Doesn't matter where. 1090 00:57:32,330 --> 00:57:33,790 She gets a commission you know. 1091 00:57:34,130 --> 00:57:35,330 0.3 per cent. 1092 00:57:35,790 --> 00:57:37,000 The bank manager told me. 1093 00:57:38,880 --> 00:57:40,420 Trying to drag me down? 1094 00:57:47,790 --> 00:57:49,880 You're already at rock bottom. 1095 00:57:54,750 --> 00:57:55,750 Here. 1096 00:57:57,250 --> 00:57:58,750 It's your girl's birthday tomorrow. 1097 00:58:01,500 --> 00:58:03,460 Buy her something nice. 1098 00:58:04,830 --> 00:58:05,959 Food delivery! 1099 00:58:05,960 --> 00:58:07,209 Wash your hands. 1100 00:58:07,210 --> 00:58:07,920 Okay. 1101 00:58:07,921 --> 00:58:09,210 I didn't order anything. 1102 00:58:11,880 --> 00:58:13,039 You scared me. 1103 00:58:13,040 --> 00:58:15,169 You really did get take-out. 1104 00:58:15,170 --> 00:58:16,539 Daddy's bought you some nice food. 1105 00:58:16,540 --> 00:58:17,540 Thank you! 1106 00:58:18,130 --> 00:58:19,540 Go shower before dinner. 1107 00:58:19,830 --> 00:58:20,830 You stink of criminals. 1108 00:58:21,750 --> 00:58:23,670 You stink of bank money. 1109 00:58:25,330 --> 00:58:27,250 What's in here? 1110 00:58:27,750 --> 00:58:29,130 Money. 1111 00:58:50,830 --> 00:58:51,920 Lower. 1112 00:59:03,040 --> 00:59:04,330 Put them in the lobby. 1113 00:59:05,710 --> 00:59:06,710 Take them out. 1114 00:59:06,710 --> 00:59:07,710 Yes, sir. 1115 00:59:10,460 --> 00:59:11,250 Back in Macao 1116 00:59:11,251 --> 00:59:13,879 you knelt like this 1117 00:59:13,880 --> 00:59:17,080 to beg me to pay 1118 00:59:17,920 --> 00:59:19,709 your father's gambling debts 1119 00:59:19,710 --> 00:59:21,750 and take you on. 1120 00:59:22,290 --> 00:59:24,500 It's all coming back to me. 1121 00:59:27,540 --> 00:59:29,250 It's been forty years. 1122 00:59:29,960 --> 00:59:32,330 I've been through rough seas. 1123 00:59:32,880 --> 00:59:34,830 But now the sea is calm. 1124 00:59:35,580 --> 00:59:36,580 Boss! 1125 00:59:37,630 --> 00:59:38,630 I've decided to 1126 00:59:39,670 --> 00:59:40,880 stick these hard times out. 1127 00:59:43,040 --> 00:59:44,540 I'm going through hard times? 1128 01:00:08,330 --> 01:00:09,830 That's the spirit. 1129 01:00:11,790 --> 01:00:13,500 You must be strong. 1130 01:00:15,630 --> 01:00:16,710 Drink your tea. 1131 01:00:23,130 --> 01:00:24,130 Ghost. 1132 01:00:24,830 --> 01:00:26,000 Come and have some tea. 1133 01:00:29,130 --> 01:00:30,250 In this line of business 1134 01:00:31,540 --> 01:00:33,420 whether you're legit or not, 1135 01:00:33,960 --> 01:00:36,040 you need to be ruthless. 1136 01:00:39,080 --> 01:00:41,080 If you don't strike first 1137 01:00:41,380 --> 01:00:43,500 they'll think you're out of action. 1138 01:00:44,750 --> 01:00:46,709 By that time, these three wolves 1139 01:00:46,710 --> 01:00:48,579 will call the other wolves. 1140 01:00:48,580 --> 01:00:50,290 And when they bite you 1141 01:00:50,630 --> 01:00:52,540 striking back won't be easy. 1142 01:00:53,630 --> 01:00:54,880 Boss Huang. 1143 01:00:55,080 --> 01:00:58,960 Was it you who dragged Officer Cui's son into this? 1144 01:01:00,210 --> 01:01:02,830 Would I ever do anything so underhanded? 1145 01:01:05,710 --> 01:01:06,710 He did it. 1146 01:01:09,460 --> 01:01:11,330 You should learn to be thankful. 1147 01:01:11,920 --> 01:01:13,790 If I hadn't hired that lawyer 1148 01:01:14,130 --> 01:01:16,330 and found a fall guy for you 1149 01:01:17,080 --> 01:01:19,540 you'd be rotting in jail right now. 1150 01:01:20,580 --> 01:01:22,790 You're the one that should be thankful. 1151 01:01:23,750 --> 01:01:25,289 Over the years I've done 1152 01:01:25,290 --> 01:01:26,670 my fair share of your dirty work. 1153 01:01:27,670 --> 01:01:29,540 Don't flatter yourself. 1154 01:01:30,630 --> 01:01:31,630 I know 1155 01:01:33,290 --> 01:01:34,830 you're afraid. 1156 01:01:36,130 --> 01:01:37,670 Afraid of those police. 1157 01:01:38,790 --> 01:01:39,790 Never mind. 1158 01:01:40,040 --> 01:01:41,210 If you won't do it 1159 01:01:42,170 --> 01:01:43,710 I'll find someone who will. 1160 01:01:44,290 --> 01:01:46,210 There are rules in this trade. 1161 01:01:46,880 --> 01:01:48,380 We don't touch the cops. 1162 01:01:49,040 --> 01:01:51,630 It's not as easy as it was 20 years ago. 1163 01:01:54,460 --> 01:01:55,669 Since you insist on going 1164 01:01:55,670 --> 01:01:56,920 I won't force you to stay. 1165 01:01:57,500 --> 01:02:00,580 Leave all those recordings you have here. 1166 01:02:00,830 --> 01:02:01,830 I can't do that. 1167 01:02:02,750 --> 01:02:04,580 I want to keep them as a souvenir. 1168 01:02:10,670 --> 01:02:12,540 Make them leave. 1169 01:02:27,210 --> 01:02:28,460 Go after him. 1170 01:02:29,790 --> 01:02:31,380 Eliminate them both. 1171 01:02:38,540 --> 01:02:39,540 How much? 1172 01:02:42,330 --> 01:02:44,000 30 million will do. 1173 01:02:55,170 --> 01:02:56,170 Godfather! 1174 01:02:56,750 --> 01:02:57,790 I protect you 1175 01:02:58,540 --> 01:03:01,000 like I protect my own eyes. 1176 01:03:01,420 --> 01:03:02,420 Consider it done. 1177 01:03:52,580 --> 01:03:53,580 Hey Cui! 1178 01:03:54,380 --> 01:03:55,460 You're a dark horse. 1179 01:03:56,500 --> 01:03:57,630 How so? 1180 01:03:58,420 --> 01:04:00,790 That narcotics officer Dongzi 1181 01:04:00,920 --> 01:04:02,080 killed Jiao Xiongbin. 1182 01:04:02,170 --> 01:04:03,630 What was he to you? 1183 01:04:10,830 --> 01:04:11,830 You investigating me? 1184 01:04:11,960 --> 01:04:13,040 Why not? 1185 01:04:13,830 --> 01:04:14,960 Afraid of something? 1186 01:04:18,920 --> 01:04:20,710 Jiao Xiongbin was my brother. 1187 01:04:22,130 --> 01:04:23,380 We had the same mother. 1188 01:04:24,880 --> 01:04:26,460 When my parents divorced 1189 01:04:27,380 --> 01:04:28,790 he took my mother's surname. 1190 01:04:29,540 --> 01:04:32,420 So what if Jiao Xiongbin's his brother? 1191 01:04:32,460 --> 01:04:33,500 What does that prove? 1192 01:04:33,880 --> 01:04:35,250 In the case records, 1193 01:04:36,000 --> 01:04:37,500 apart from Ghost 1194 01:04:38,000 --> 01:04:39,629 and Dongzi who was shot dead, 1195 01:04:39,630 --> 01:04:42,040 there's also a Huang Youfa. 1196 01:04:42,080 --> 01:04:43,920 He was filed as a witness. 1197 01:04:44,670 --> 01:04:46,129 The records show 1198 01:04:46,130 --> 01:04:48,210 before Dongzi shot Jiao Xiongbin 1199 01:04:48,330 --> 01:04:50,540 Huang Youfa met Dongzi. 1200 01:04:52,380 --> 01:04:54,499 Huang Youfa's the guy 1201 01:04:54,500 --> 01:04:56,960 controlling D-Rongbao from behind the scenes. 1202 01:04:58,000 --> 01:04:59,170 Tell me now. 1203 01:04:59,670 --> 01:05:01,629 What's the link between Huang Youfa 1204 01:05:01,630 --> 01:05:03,330 and your brother's death? 1205 01:05:04,920 --> 01:05:05,960 Dongzi was 1206 01:05:07,250 --> 01:05:09,540 my brother's boss before becoming an informant. 1207 01:05:11,130 --> 01:05:13,670 The cops were trying to break up a drug gang 1208 01:05:13,960 --> 01:05:15,420 and get closer to the source 1209 01:05:16,420 --> 01:05:17,960 so they brought in Dongzi. 1210 01:05:18,960 --> 01:05:20,789 He was ruthless. 1211 01:05:20,790 --> 01:05:22,330 He penetrated the gang. 1212 01:05:23,080 --> 01:05:24,669 At the start he played by the rules, 1213 01:05:24,670 --> 01:05:27,580 providing intel to my brother. 1214 01:05:28,630 --> 01:05:31,000 But he soon got hooked on drugs too. 1215 01:05:31,670 --> 01:05:32,790 He lost control. 1216 01:05:33,330 --> 01:05:35,629 While my brother was investigating the gang 1217 01:05:35,630 --> 01:05:37,830 he discovered a mole in an underground bank. 1218 01:05:38,210 --> 01:05:40,580 The person controlling the underground bank was... 1219 01:05:41,460 --> 01:05:42,460 Huang Youfa. 1220 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 Exactly. 1221 01:05:45,000 --> 01:05:46,500 But that was precisely when 1222 01:05:47,420 --> 01:05:48,290 someone 1223 01:05:48,291 --> 01:05:49,500 paid good money 1224 01:05:50,540 --> 01:05:51,920 for your life. 1225 01:05:52,380 --> 01:05:53,960 Dongzi was turned by Huang Youfa. 1226 01:05:56,830 --> 01:05:59,710 You planted evidence and set the whole thing up? 1227 01:05:59,880 --> 01:06:01,460 The contract fraud case was also 1228 01:06:02,670 --> 01:06:05,830 an anonymous tip-off from you! 1229 01:06:06,920 --> 01:06:08,420 When Chief Guo went to you 1230 01:06:08,580 --> 01:06:10,960 you'd already prepared the chessboard. 1231 01:06:11,290 --> 01:06:13,170 Your target was never the illegal bank. 1232 01:06:13,580 --> 01:06:16,380 It was the criminal, Huang Youfa 1233 01:06:16,790 --> 01:06:17,790 Right? 1234 01:06:18,670 --> 01:06:21,669 You also made that phone call 20 years ago 1235 01:06:21,670 --> 01:06:22,880 allerting us to the case. 1236 01:06:51,000 --> 01:06:53,960 Dongzi will do the transaction on Hundred Foot Avenue. 1237 01:06:57,210 --> 01:06:58,810 Economic crimes agents don't carry guns. 1238 01:06:59,380 --> 01:07:00,620 You criminal investigators did. 1239 01:07:00,960 --> 01:07:02,880 I needed to borrow your bullets. 1240 01:07:04,540 --> 01:07:05,830 Bullets, my ass. 1241 01:07:57,080 --> 01:07:58,080 Hua! 1242 01:08:01,330 --> 01:08:02,330 Hua! 1243 01:08:02,830 --> 01:08:03,830 Hua! 1244 01:08:06,000 --> 01:08:07,329 Where are you? 1245 01:08:07,330 --> 01:08:08,630 I can't see you. 1246 01:08:09,500 --> 01:08:10,790 I'm at the junction. 1247 01:08:11,210 --> 01:08:12,380 Where are you? 1248 01:08:59,750 --> 01:09:00,750 Pull. 1249 01:09:02,750 --> 01:09:04,540 You're in my hands now. 1250 01:09:04,960 --> 01:09:08,040 I'll rip you apart even if you're made of steel. 1251 01:09:09,750 --> 01:09:11,830 Where are Ghost's videos? 1252 01:09:37,330 --> 01:09:38,540 Behave! 1253 01:09:45,630 --> 01:09:46,630 The hard drive? 1254 01:09:46,830 --> 01:09:47,830 Where's Xue? 1255 01:09:48,710 --> 01:09:49,710 Zhu Di! 1256 01:10:01,630 --> 01:10:02,630 The hard drive? 1257 01:10:03,170 --> 01:10:04,580 I hid it before coming. 1258 01:10:04,670 --> 01:10:06,250 I knew you'd play tricks. 1259 01:10:07,460 --> 01:10:08,500 I know 1260 01:10:09,790 --> 01:10:12,249 you two are controlled by Ghost. 1261 01:10:12,250 --> 01:10:14,210 Like dogs on a leash. 1262 01:10:14,670 --> 01:10:16,170 You're in it for the money, right? 1263 01:10:16,580 --> 01:10:17,880 From today 1264 01:10:18,460 --> 01:10:19,540 you can join me. 1265 01:10:20,080 --> 01:10:22,710 I'll let you work standing up. 1266 01:10:23,710 --> 01:10:25,080 I'll let you be a man! 1267 01:10:25,920 --> 01:10:27,080 Instead of a dog. 1268 01:10:27,880 --> 01:10:29,380 Those old farts have 1269 01:10:30,080 --> 01:10:32,170 controlled the world for too long. 1270 01:10:32,920 --> 01:10:35,500 We need to drive them out. 1271 01:10:48,540 --> 01:10:50,130 Does that show enough good faith? 1272 01:10:51,290 --> 01:10:52,290 The hard drive? 1273 01:10:54,920 --> 01:10:56,080 The locker outside. 1274 01:10:56,630 --> 01:10:57,630 No. 2103. 1275 01:11:02,580 --> 01:11:03,860 There's a copy at Ghost's place. 1276 01:11:04,920 --> 01:11:06,130 I know. 1277 01:11:10,960 --> 01:11:13,379 Scores of unsavoury videos exposing business 1278 01:11:13,380 --> 01:11:15,749 and sex-for-favours scandals 1279 01:11:15,750 --> 01:11:20,209 have exploded across China's social media platforms. 1280 01:11:20,210 --> 01:11:22,129 Provincial police authorities 1281 01:11:22,130 --> 01:11:24,459 believe they have identified the source as 1282 01:11:24,460 --> 01:11:27,630 Qiu Jianjun, leader of a criminal gang. 1283 01:11:27,960 --> 01:11:29,539 Qiu Jianjun remains at large. 1284 01:11:29,540 --> 01:11:31,790 Efforts to crack the case continue. 1285 01:11:33,960 --> 01:11:36,540 Qiu Jianjun, also known as "Ghost", 1286 01:11:37,000 --> 01:11:38,789 He's 49 years old. 1287 01:11:38,790 --> 01:11:41,460 From Peackock Town, Qingan City. 1288 01:11:41,920 --> 01:11:43,500 Anyone with information 1289 01:11:43,670 --> 01:11:47,330 should call the local police hotline at 1290 01:11:47,460 --> 01:11:49,710 55825536 1291 01:12:00,540 --> 01:12:01,540 Xue! 1292 01:12:02,000 --> 01:12:03,000 I sold the car. 1293 01:12:05,580 --> 01:12:06,710 I was in a hurry. 1294 01:12:07,170 --> 01:12:08,330 Didn't get much for it. 1295 01:12:09,670 --> 01:12:10,790 I got a ticket for tomorrow. 1296 01:12:13,920 --> 01:12:14,920 Xue! 1297 01:12:28,170 --> 01:12:29,170 Don't scare me! 1298 01:12:33,460 --> 01:12:34,290 Let's go to hospital. 1299 01:12:34,290 --> 01:12:35,290 Don't scare me! 1300 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 To hospital. 1301 01:12:37,330 --> 01:12:38,330 Don't scare me! 1302 01:12:38,460 --> 01:12:39,630 Don't scare me! 1303 01:12:54,670 --> 01:12:56,080 Still have the nerve to meet me? 1304 01:12:56,540 --> 01:12:57,880 You did that to Hua? 1305 01:12:58,290 --> 01:12:59,500 It wasn't me. 1306 01:13:00,130 --> 01:13:01,380 Or I wouldn't dare meet you. 1307 01:13:02,290 --> 01:13:03,710 You'd shoot me on the spot. 1308 01:13:04,330 --> 01:13:05,709 Think I don't dare? 1309 01:13:05,710 --> 01:13:07,789 It was a new kid 1310 01:13:07,790 --> 01:13:10,420 Guy called Qing. Huang Youfa's godson. 1311 01:13:12,790 --> 01:13:14,130 I should shoot you too. 1312 01:13:14,290 --> 01:13:15,290 You're all bastards. 1313 01:13:15,710 --> 01:13:16,710 Big G. 1314 01:13:17,630 --> 01:13:19,040 Please do something for me. 1315 01:13:19,750 --> 01:13:21,540 Today my life's in your hands. 1316 01:13:25,920 --> 01:13:27,459 You'll understand when you see the things inside. 1317 01:13:27,460 --> 01:13:28,460 It's all in there. 1318 01:14:03,670 --> 01:14:05,000 So sorry 1319 01:14:05,540 --> 01:14:07,420 to interrupt your date. 1320 01:14:07,920 --> 01:14:08,920 Hey dipshit. 1321 01:14:10,000 --> 01:14:11,290 Scared of an old man? 1322 01:14:12,130 --> 01:14:14,420 Bring all your henchmen to boost your ego? 1323 01:14:15,670 --> 01:14:16,670 How about 1324 01:14:16,790 --> 01:14:18,330 you let my friend go 1325 01:14:18,710 --> 01:14:20,080 and we finish this man-to-man? 1326 01:14:21,420 --> 01:14:22,250 Stop right there. 1327 01:14:22,330 --> 01:14:25,079 This is the spot where I bumped Dongzi off. 1328 01:14:25,080 --> 01:14:26,790 Anyone want to join him, 1329 01:14:27,170 --> 01:14:28,290 I'll do the honours. 1330 01:14:30,170 --> 01:14:32,380 So you're Big G. 1331 01:14:34,830 --> 01:14:35,920 Well, Big G. 1332 01:14:36,330 --> 01:14:38,170 I look forward to seeing 1333 01:14:38,670 --> 01:14:42,130 if you have more bullets than I have men. 1334 01:15:08,750 --> 01:15:10,170 Ghost! 1335 01:16:39,960 --> 01:16:40,960 What happened? 1336 01:16:50,420 --> 01:16:51,420 You okay? 1337 01:16:53,960 --> 01:16:56,169 In light of Xu Guozhu having gathered 1338 01:16:56,170 --> 01:16:58,670 all the evidence against Huang Youfa 1339 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 the Commitee has decided 1340 01:17:00,500 --> 01:17:03,039 to reinstate Xu Guozhu and Cui Tiejun. 1341 01:17:03,040 --> 01:17:06,420 They will lead the special economic crime investigation. 1342 01:17:07,330 --> 01:17:08,499 Huang Youfa is the actual controller 1343 01:17:08,500 --> 01:17:11,000 of the illegal company, D-Rongbao. 1344 01:17:11,330 --> 01:17:12,999 In just a year, the company 1345 01:17:13,000 --> 01:17:14,540 used high interest rates to 1346 01:17:14,670 --> 01:17:16,130 to lure unspecified individuals, 1347 01:17:16,580 --> 01:17:19,210 syphoning off 30 billion yuan from individual deposits 1348 01:17:19,540 --> 01:17:21,170 The four billion we previously froze 1349 01:17:21,380 --> 01:17:22,960 was the tip of the iceberg. 1350 01:17:23,580 --> 01:17:24,580 Key suspects 1351 01:17:24,830 --> 01:17:27,880 at the company are preparing their escape. 1352 01:17:28,380 --> 01:17:30,460 Chief Guo has ordered us to act fast 1353 01:17:30,960 --> 01:17:32,790 to break up the D-Rongbao crime ring. 1354 01:17:33,540 --> 01:17:34,750 What are you doing? 1355 01:17:36,670 --> 01:17:37,670 Commissar Chu. 1356 01:17:37,790 --> 01:17:38,920 We're on a mission. 1357 01:17:39,210 --> 01:17:40,080 What mission? 1358 01:17:40,210 --> 01:17:41,210 A special mission. 1359 01:17:41,460 --> 01:17:42,710 I can't divulge. 1360 01:17:43,170 --> 01:17:46,130 No one touches the D-Rongbao case without approval. 1361 01:17:46,540 --> 01:17:48,499 Wait for orders from above. 1362 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 Who exactly? 1363 01:17:50,830 --> 01:17:52,130 Don't forget. 1364 01:17:52,750 --> 01:17:54,580 You're just an acting team leader. 1365 01:17:54,960 --> 01:17:56,710 I'm your superior. 1366 01:17:56,960 --> 01:17:58,539 You'd better listen to me. 1367 01:17:58,540 --> 01:17:59,540 Wrong. 1368 01:18:00,420 --> 01:18:02,209 I'm the head of this team. 1369 01:18:02,210 --> 01:18:04,500 I'm the one calling the shots here. 1370 01:18:04,630 --> 01:18:05,630 Officers. 1371 01:18:06,830 --> 01:18:09,169 Stay here if you want to obey 1372 01:18:09,170 --> 01:18:10,209 his orders. 1373 01:18:10,210 --> 01:18:11,250 Otherwise follow me. 1374 01:18:11,790 --> 01:18:14,129 How dare you 1375 01:18:14,130 --> 01:18:15,670 disregard my authority. 1376 01:18:20,630 --> 01:18:22,580 Chief Guo was relieved of his duties. 1377 01:18:23,330 --> 01:18:24,330 When? 1378 01:18:25,130 --> 01:18:26,330 Lin Nan. 1379 01:18:26,630 --> 01:18:28,329 The Party Commission's decided 1380 01:18:28,330 --> 01:18:29,829 that from today 1381 01:18:29,830 --> 01:18:32,330 Chu Dongyang will take over as Deputy Chief 1382 01:18:32,920 --> 01:18:35,420 and lead the D-Rongbao case. 1383 01:18:35,960 --> 01:18:37,460 Every single one of you 1384 01:18:38,330 --> 01:18:39,580 in Economic Crimes 1385 01:18:40,380 --> 01:18:42,629 is to follow his orders. 1386 01:18:42,630 --> 01:18:43,630 Got it? 1387 01:18:44,460 --> 01:18:45,540 Got it! 1388 01:18:49,670 --> 01:18:51,630 Listen to your mentor. 1389 01:18:59,380 --> 01:19:00,920 I found a guy down south 1390 01:19:01,210 --> 01:19:02,579 who can move the cash 1391 01:19:02,580 --> 01:19:03,960 overseas in three days time. 1392 01:19:04,420 --> 01:19:06,209 Apart from the frozen account 1393 01:19:06,210 --> 01:19:07,530 there wouldn't be much of a loss. 1394 01:19:08,750 --> 01:19:10,920 Can Chu Dongyang wait three days? 1395 01:19:11,920 --> 01:19:14,539 They'll only launch the final offensive in three days. 1396 01:19:14,540 --> 01:19:15,630 He'll get all the credit. 1397 01:19:17,000 --> 01:19:18,420 We gave him enough 1398 01:19:19,040 --> 01:19:20,670 to last several lifetimes. 1399 01:19:21,080 --> 01:19:22,709 Even if he doesn't think of himself 1400 01:19:22,710 --> 01:19:24,500 he has to think of his father-in-law. 1401 01:19:42,250 --> 01:19:43,290 Where's room 011? 1402 01:19:43,380 --> 01:19:44,500 Straight ahead, on the left. 1403 01:19:49,540 --> 01:19:51,830 You've picked the coldest, most distant place ever. 1404 01:19:52,290 --> 01:19:53,580 Sit down. 1405 01:19:54,000 --> 01:19:55,130 What's all this? 1406 01:19:55,830 --> 01:19:57,250 Payback time? 1407 01:19:59,250 --> 01:20:00,250 I'm not sitting there. 1408 01:20:00,580 --> 01:20:01,580 I prefer this side. 1409 01:20:02,790 --> 01:20:04,790 I'll stay away from the long arm of the law. 1410 01:20:05,330 --> 01:20:06,330 A drink? 1411 01:20:07,330 --> 01:20:08,330 Sure thing. 1412 01:20:09,540 --> 01:20:10,540 Just a little. 1413 01:20:15,750 --> 01:20:16,750 Pan. 1414 01:20:17,250 --> 01:20:19,210 I heard about your wife. 1415 01:20:19,670 --> 01:20:20,750 It wasn't my doing. 1416 01:20:22,170 --> 01:20:23,290 Have you noticed 1417 01:20:24,670 --> 01:20:25,960 anyone close to Huang Youfa 1418 01:20:26,540 --> 01:20:29,630 who knows too much has come to a bad end? 1419 01:20:32,500 --> 01:20:33,630 Like Ghost. 1420 01:20:34,210 --> 01:20:35,750 Or Dongzi. 1421 01:20:36,790 --> 01:20:38,000 You'll be next. 1422 01:20:38,250 --> 01:20:39,500 What do you mean? 1423 01:20:39,920 --> 01:20:41,460 I want to give you a chance. 1424 01:20:42,710 --> 01:20:43,749 As my classmate. 1425 01:20:43,750 --> 01:20:45,290 I want to let you live. 1426 01:20:50,170 --> 01:20:51,170 Zheng Guangming. 1427 01:20:52,500 --> 01:20:53,919 Back in high school 1428 01:20:53,920 --> 01:20:56,630 you said you wanted to study law. 1429 01:20:56,960 --> 01:20:59,709 Whenever we passed the Law College after school 1430 01:20:59,710 --> 01:21:01,789 you'd recite their motto. 1431 01:21:01,790 --> 01:21:03,210 I remember it to this day. 1432 01:21:05,040 --> 01:21:06,630 "Wield the sword of the law." 1433 01:21:07,000 --> 01:21:08,500 "Hold the balance of justice." 1434 01:21:09,580 --> 01:21:10,830 "Eliminate evil in the world." 1435 01:21:11,500 --> 01:21:13,130 "Uphold the sanctity of the law." 1436 01:21:14,460 --> 01:21:15,740 Everyone follows their own path. 1437 01:21:16,830 --> 01:21:18,380 I came to realise deep down 1438 01:21:18,630 --> 01:21:20,290 I'm just a businessman. 1439 01:21:20,420 --> 01:21:21,540 Well, let me tell you. 1440 01:21:21,670 --> 01:21:22,670 Deep down 1441 01:21:24,250 --> 01:21:26,250 I'll always be a police officer. 1442 01:21:27,000 --> 01:21:27,540 Yes. 1443 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 And a great one. 1444 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 Such a good one. 1445 01:21:32,080 --> 01:21:33,380 All that money you gave me 1446 01:21:35,000 --> 01:21:36,630 including my wife's commissions. 1447 01:21:37,880 --> 01:21:39,290 Not only did I save it. 1448 01:21:39,670 --> 01:21:41,830 It's all been put on record. 1449 01:21:42,580 --> 01:21:45,080 Every single cent is accounted for 1450 01:21:45,380 --> 01:21:48,500 and approved by the police. 1451 01:21:51,420 --> 01:21:53,080 Your boss is Huang Youfa, right? 1452 01:21:53,540 --> 01:21:54,250 Yes. 1453 01:21:54,540 --> 01:21:56,670 Why did you report Huang Youfa to the police? 1454 01:21:57,080 --> 01:21:59,250 Online financial fraud wasn't profitable enough. 1455 01:21:59,670 --> 01:22:01,670 His goal was to transfer the money abroad. 1456 01:22:01,750 --> 01:22:04,000 Do you have proof of Huang Youfa's involvement? 1457 01:22:04,420 --> 01:22:06,790 Every monetary transaction leaves traces. 1458 01:22:07,380 --> 01:22:08,790 That's your voice, isn't it? 1459 01:22:09,630 --> 01:22:13,210 There's a lot more of that on tape. 1460 01:22:22,580 --> 01:22:23,960 You really think 1461 01:22:24,290 --> 01:22:26,880 a shoddy fake recording like this 1462 01:22:27,080 --> 01:22:28,540 will hold up in court? 1463 01:22:28,960 --> 01:22:30,210 Who are you kidding? 1464 01:22:30,630 --> 01:22:32,540 As long as Huang Youfa believes it... 1465 01:22:34,630 --> 01:22:36,130 I borrowed these from forensics. 1466 01:22:36,790 --> 01:22:39,540 The one with his head blown up is Shovelhead. 1467 01:22:40,290 --> 01:22:42,919 The other one with the dagger wounds 1468 01:22:42,920 --> 01:22:43,920 is Ghost. 1469 01:22:44,880 --> 01:22:47,080 You can browse through while I eat. 1470 01:23:03,710 --> 01:23:04,710 My dear classmate. 1471 01:23:06,380 --> 01:23:07,880 Good friends don't 1472 01:23:08,080 --> 01:23:09,080 play such tricks. 1473 01:23:09,081 --> 01:23:10,210 Wrong! 1474 01:23:11,250 --> 01:23:13,420 It's precisely because you're my friend 1475 01:23:14,040 --> 01:23:16,079 that I asked you here today. 1476 01:23:16,080 --> 01:23:17,580 We'll see about that. 1477 01:23:44,630 --> 01:23:45,630 Tell me what 1478 01:23:45,750 --> 01:23:46,750 you want me to do. 1479 01:23:53,750 --> 01:23:55,249 Feeling better? 1480 01:23:55,250 --> 01:23:56,250 Much better. 1481 01:23:56,920 --> 01:23:57,920 Try this. 1482 01:23:57,920 --> 01:23:58,920 Yeah. 1483 01:23:59,500 --> 01:24:00,500 Tastes nice. 1484 01:24:19,750 --> 01:24:21,790 I started this whole setup. 1485 01:24:23,040 --> 01:24:24,420 Because I'm a policeman. 1486 01:24:25,540 --> 01:24:26,959 I don't need to tell you 1487 01:24:26,960 --> 01:24:28,380 what a policeman's duty is. 1488 01:24:29,000 --> 01:24:32,380 You can see clearly how those bastards 1489 01:24:33,210 --> 01:24:35,580 are robbing the state's money. 1490 01:24:36,210 --> 01:24:38,580 Not to mention ordinary citizens' pensions 1491 01:24:39,250 --> 01:24:41,670 and decades of savings 1492 01:24:41,790 --> 01:24:43,210 they've pocketed. 1493 01:24:43,420 --> 01:24:44,540 They send it overseas 1494 01:24:45,130 --> 01:24:46,250 to buy private yachts, 1495 01:24:46,460 --> 01:24:47,539 planes, 1496 01:24:47,540 --> 01:24:48,580 and luxury villas... 1497 01:24:48,830 --> 01:24:49,960 For a life of indulgence. 1498 01:24:51,830 --> 01:24:52,960 How can you live with that? 1499 01:24:53,710 --> 01:24:54,749 We policemen 1500 01:24:54,750 --> 01:24:55,789 sound and look 1501 01:24:55,790 --> 01:24:57,960 all-powerful and mighty. 1502 01:24:58,580 --> 01:24:59,880 But we know deep down 1503 01:25:00,290 --> 01:25:01,580 what we are to those 1504 01:25:02,000 --> 01:25:03,130 bastards. 1505 01:25:03,710 --> 01:25:04,830 What we can do 1506 01:25:05,130 --> 01:25:06,630 to shake things up. 1507 01:25:07,630 --> 01:25:08,920 I've been in this for years. 1508 01:25:09,330 --> 01:25:11,210 Every day was a lie. 1509 01:25:11,500 --> 01:25:13,170 Suspects lying. 1510 01:25:13,960 --> 01:25:15,959 Witnesses lying to protect themselves. 1511 01:25:15,960 --> 01:25:18,499 Thieves reporting crimes to incriminate others. 1512 01:25:18,500 --> 01:25:20,500 I really treasured the trust we had. 1513 01:25:21,130 --> 01:25:23,830 On my first day of work my mentor told me 1514 01:25:24,040 --> 01:25:25,580 I can't trust myself, 1515 01:25:26,000 --> 01:25:27,330 let alone others. 1516 01:25:27,880 --> 01:25:30,250 The only thing you can trust is the law and the evidence. 1517 01:25:31,040 --> 01:25:32,266 So many officers fought with me. 1518 01:25:32,290 --> 01:25:33,330 Side by side. 1519 01:25:33,500 --> 01:25:34,540 And what happened? 1520 01:25:35,040 --> 01:25:37,330 How many of them fell prey to money and lust? 1521 01:25:39,130 --> 01:25:40,580 From that day on I told myself 1522 01:25:40,710 --> 01:25:42,670 as long as I solve this I won't trust anyone. 1523 01:25:43,250 --> 01:25:44,919 Only the results matter. 1524 01:25:44,920 --> 01:25:46,169 I only trust the law. 1525 01:25:46,170 --> 01:25:49,210 The law is mankind's last line of defence. 1526 01:25:49,500 --> 01:25:50,420 Cui. 1527 01:25:50,421 --> 01:25:51,629 In this world, 1528 01:25:51,630 --> 01:25:52,669 apart from the law, 1529 01:25:52,670 --> 01:25:56,000 there are norms and moral principles. 1530 01:25:56,500 --> 01:25:57,500 Without principles, 1531 01:25:57,790 --> 01:25:59,080 there can be no justice. 1532 01:25:59,330 --> 01:26:00,420 Big G. 1533 01:26:00,830 --> 01:26:02,170 When it comes to my brother 1534 01:26:02,500 --> 01:26:03,830 I did it for myself. 1535 01:26:04,460 --> 01:26:05,460 I let you down. 1536 01:26:05,830 --> 01:26:07,040 For that 1537 01:26:07,710 --> 01:26:08,920 I owe you a lifelong debt. 1538 01:26:10,040 --> 01:26:12,500 But he was sacrificed in the line of duty. 1539 01:26:13,500 --> 01:26:14,790 Don't we have a responsibility 1540 01:26:15,210 --> 01:26:17,080 to complete his mission? 1541 01:26:18,920 --> 01:26:19,920 Guys. 1542 01:26:20,330 --> 01:26:22,329 I know I've dragged you into this. 1543 01:26:22,330 --> 01:26:23,460 It's my fault. 1544 01:26:23,960 --> 01:26:25,289 Once this is over 1545 01:26:25,290 --> 01:26:26,290 I'll kowtow 1546 01:26:27,710 --> 01:26:29,000 and beg your forgiveness. 1547 01:26:46,540 --> 01:26:47,130 Cui. 1548 01:26:47,130 --> 01:26:48,130 Cui. 1549 01:26:48,460 --> 01:26:49,669 Why are you never at home? 1550 01:26:49,670 --> 01:26:51,289 Why are you never at home? 1551 01:26:51,290 --> 01:26:53,500 Having an affair? 1552 01:26:53,580 --> 01:26:55,169 Mummy, what's an affair? 1553 01:26:55,170 --> 01:26:56,630 It means meeting someone else. 1554 01:26:58,040 --> 01:26:59,540 Who are you meeting? 1555 01:27:01,580 --> 01:27:02,580 Tell me now! 1556 01:27:07,830 --> 01:27:09,330 The other day Lin Nan met me. 1557 01:27:09,750 --> 01:27:11,920 Huang Youfa's deeply entrenched. 1558 01:27:14,330 --> 01:27:15,330 The bureau 1559 01:27:15,580 --> 01:27:17,380 created this special team 1560 01:27:18,170 --> 01:27:22,459 so we could dismantle Huang Youfa's fortress 1561 01:27:22,460 --> 01:27:23,630 bit by bit. 1562 01:27:23,830 --> 01:27:25,250 We're the frontline. 1563 01:27:36,580 --> 01:27:39,080 Guardian protectors! 1564 01:27:41,080 --> 01:27:43,920 If I'm able to leave the country 1565 01:27:45,540 --> 01:27:47,040 I promise to raise a shrine to you 1566 01:27:48,330 --> 01:27:49,830 wherever I end up. 1567 01:27:51,380 --> 01:27:54,080 I bid you farewell for now. 1568 01:27:55,460 --> 01:27:56,630 Blessed be. 1569 01:28:20,580 --> 01:28:21,960 Heard you were leaving. 1570 01:28:23,830 --> 01:28:27,790 Those videos. Did you put them online? 1571 01:28:29,830 --> 01:28:31,750 You killed Ghost yourself, didn't you? 1572 01:28:32,210 --> 01:28:33,210 It wasn't me. 1573 01:28:34,250 --> 01:28:35,790 One of my poor minions. 1574 01:28:36,080 --> 01:28:37,080 I just watched. 1575 01:28:37,500 --> 01:28:40,040 But you made it the talk of the town. 1576 01:28:41,040 --> 01:28:42,130 What's your endgame? 1577 01:28:44,380 --> 01:28:45,960 You've let me down. 1578 01:28:48,380 --> 01:28:49,880 How have I let you down? 1579 01:28:51,080 --> 01:28:53,080 I got the hard drive back. 1580 01:28:54,420 --> 01:28:55,829 You wanted Ghost dead. 1581 01:28:55,830 --> 01:28:57,080 I got rid of him for you. 1582 01:28:57,790 --> 01:28:59,290 What I do now 1583 01:29:00,790 --> 01:29:02,250 is up to me. 1584 01:29:03,830 --> 01:29:07,080 So what do you want? 1585 01:29:13,790 --> 01:29:14,920 Look who I am. 1586 01:29:18,500 --> 01:29:19,710 Look carefully. 1587 01:29:19,830 --> 01:29:21,250 Ring any bells? 1588 01:29:25,290 --> 01:29:26,540 You may not know me. 1589 01:29:27,420 --> 01:29:29,749 But you'll know my dad. 1590 01:29:29,750 --> 01:29:31,330 What's my dad's name? 1591 01:29:34,290 --> 01:29:35,789 Tell me. 1592 01:29:35,790 --> 01:29:37,290 What's my dad's name? 1593 01:29:41,540 --> 01:29:45,579 Dongzi. 1594 01:29:45,580 --> 01:29:46,629 Louder! 1595 01:29:46,630 --> 01:29:50,039 Dongzi! 1596 01:29:50,040 --> 01:29:52,709 I've been by your side all these years. 1597 01:29:52,710 --> 01:29:54,129 You never recognised me. 1598 01:29:54,130 --> 01:29:55,460 Why not? 1599 01:29:57,000 --> 01:29:59,380 Because you never once looked me in the eye. 1600 01:30:03,170 --> 01:30:04,789 I didn't kill your dad. 1601 01:30:04,790 --> 01:30:06,579 But you know exactly 1602 01:30:06,580 --> 01:30:08,080 how he died. 1603 01:30:14,290 --> 01:30:15,290 Don't be afraid, 1604 01:30:15,750 --> 01:30:16,750 Godfather. 1605 01:30:18,210 --> 01:30:21,960 If you tell me your overseas account number and password 1606 01:30:22,630 --> 01:30:23,879 I won't kill you. 1607 01:30:23,880 --> 01:30:26,210 I'll even continue to protect you. 1608 01:30:30,540 --> 01:30:31,540 Say it again. 1609 01:30:42,250 --> 01:30:43,330 Thanks, Godfather. 1610 01:30:53,290 --> 01:30:55,710 Big G. Wan's watching Qing. 1611 01:30:55,920 --> 01:30:58,170 Qing just left Huang Youfa's house with his men. 1612 01:30:58,380 --> 01:30:59,960 They're on the new road to the port. 1613 01:31:00,040 --> 01:31:01,630 I'll join up with you soon. 1614 01:31:04,290 --> 01:31:05,580 Go to Huang Youfa's place, Lyu. 1615 01:31:25,540 --> 01:31:27,290 Huang Youfa's dead, boss. 1616 01:31:42,250 --> 01:31:44,130 Let's get those bastards. 1617 01:31:45,210 --> 01:31:46,579 Qing's right up ahead. 1618 01:31:46,580 --> 01:31:47,750 I'll lead the way. 1619 01:31:49,830 --> 01:31:51,960 Call Lin Nan to deal with Huang Youfa. 1620 01:32:21,630 --> 01:32:23,000 Take over those bastards. 1621 01:32:23,290 --> 01:32:24,290 No problem. 1622 01:33:05,500 --> 01:33:07,130 Bastards. 1623 01:33:11,880 --> 01:33:12,880 Do it. 1624 01:33:44,500 --> 01:33:46,919 Wan, keep an eye on those bastards. 1625 01:33:46,920 --> 01:33:48,380 See where they head to. 1626 01:33:51,580 --> 01:33:52,580 What's the situation? 1627 01:33:52,630 --> 01:33:55,380 Wan's going to lead them into the old factory. 1628 01:33:55,630 --> 01:33:56,630 Tell them to stay put. 1629 01:33:56,750 --> 01:33:58,040 Just watch the entrance. 1630 01:34:10,380 --> 01:34:11,170 Gang! 1631 01:34:11,380 --> 01:34:12,380 Big G! 1632 01:34:12,830 --> 01:34:14,290 Thanks for stepping up 1633 01:34:15,080 --> 01:34:16,540 and helping us catch the bad guys. 1634 01:34:17,250 --> 01:34:18,250 Insightful. 1635 01:34:18,460 --> 01:34:20,420 Help us get rid of those snakes. 1636 01:34:21,670 --> 01:34:22,670 Don't do anything stupid. 1637 01:34:23,880 --> 01:34:24,880 What's all that? 1638 01:34:25,330 --> 01:34:26,650 Stay here and watch the entrance. 1639 01:34:26,880 --> 01:34:28,000 We'll deal with them inside. 1640 01:34:28,500 --> 01:34:29,500 No one else goes inside. 1641 01:34:30,500 --> 01:34:31,960 Stay put. 1642 01:36:23,460 --> 01:36:24,040 You okay? 1643 01:36:24,170 --> 01:36:25,170 Yeah. 1644 01:36:42,080 --> 01:36:43,670 We'll get this bastard. 1645 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 Liu. 1646 01:36:45,250 --> 01:36:46,329 You get the rest. 1647 01:36:46,330 --> 01:36:46,920 Got it. 1648 01:36:47,170 --> 01:36:48,170 Get him! 1649 01:37:04,580 --> 01:37:05,830 Come on. 1650 01:37:47,380 --> 01:37:48,920 You're Dongzi's son. 1651 01:37:49,420 --> 01:37:50,420 Yep. 1652 01:37:50,710 --> 01:37:52,500 I'm Geng Dongzi's son. 1653 01:37:53,080 --> 01:37:54,540 I'm Qing. 1654 01:37:56,750 --> 01:37:57,750 It's because of you, 1655 01:37:58,000 --> 01:37:59,000 Ghost, 1656 01:37:59,420 --> 01:38:01,000 and Huang Youfa, 1657 01:38:01,290 --> 01:38:03,330 I lost my dad at the age of four. 1658 01:38:04,420 --> 01:38:06,580 Now you're after me. 1659 01:38:07,880 --> 01:38:10,630 I spent years at Huang Youfa's side 1660 01:38:11,080 --> 01:38:12,710 spilling blood for him. 1661 01:38:13,580 --> 01:38:17,290 All so I could send you all 1662 01:38:17,880 --> 01:38:19,250 to hell. 1663 01:38:19,500 --> 01:38:21,000 Your dad got hooked on drugs. 1664 01:38:21,330 --> 01:38:22,419 He was used. 1665 01:38:22,420 --> 01:38:23,579 He killed a cop. 1666 01:38:23,580 --> 01:38:24,920 He got what he deserved. 1667 01:38:25,000 --> 01:38:26,500 Follow in his footsteps 1668 01:38:27,040 --> 01:38:28,630 and you'll end up dead like him. 1669 01:38:32,040 --> 01:38:33,040 Dead? 1670 01:38:34,420 --> 01:38:35,420 Yeah. 1671 01:38:35,920 --> 01:38:37,250 But today, 1672 01:38:37,920 --> 01:38:40,000 I'm going to finish you both off. 1673 01:38:40,750 --> 01:38:42,500 Only then can I be born again. 1674 01:38:45,250 --> 01:38:46,250 Come on! 1675 01:40:16,630 --> 01:40:17,460 Big G! 1676 01:40:17,461 --> 01:40:18,580 The Blue Loong Sword! 1677 01:40:35,000 --> 01:40:37,750 SWAT Team reinforcements are on their way. 1678 01:41:12,540 --> 01:41:13,540 Don't move. 1679 01:41:14,420 --> 01:41:15,960 Don't move. 1680 01:41:16,540 --> 01:41:17,830 Don't move. 1681 01:42:32,250 --> 01:42:34,130 Why did they have to do that? 1682 01:42:38,290 --> 01:42:41,330 Chief Zhao and Chief Guo didn't have a choice. 1683 01:42:42,920 --> 01:42:45,670 I hope you'll understand. 1684 01:42:49,170 --> 01:42:51,080 This thing went right to the top. 1685 01:42:51,790 --> 01:42:53,130 Know who it was? 1686 01:42:54,580 --> 01:42:56,130 How could I not know. 1687 01:42:56,670 --> 01:42:58,210 Chu Dongyang's father-in-law. 1688 01:43:03,420 --> 01:43:04,330 Boss. 1689 01:43:04,331 --> 01:43:06,250 Chu Dongyang's under investigation. 1690 01:43:07,670 --> 01:43:10,420 Chief Zhao wanted to ask you three. 1691 01:43:12,130 --> 01:43:13,130 You want to carry on? 1692 01:43:13,750 --> 01:43:14,960 Or gracefully retire? 1693 01:43:26,380 --> 01:43:27,749 After several months of work by the Qingan Police, 1694 01:43:27,750 --> 01:43:29,079 this major economic criminal case involving Huang Youfa was solved. 1695 01:43:29,080 --> 01:43:29,920 Most of the dirty money was tracked down. 1696 01:43:29,921 --> 01:43:31,249 Qing was arrested on criminal charges 1697 01:43:31,250 --> 01:43:32,040 and currently awaits trial. 1698 01:43:32,041 --> 01:43:35,401 Chu Dongyang and XXX have been investigated by the Discipline Inspection Commission. 1699 01:43:56,330 --> 01:43:57,330 Detective Lu. 1700 01:43:57,790 --> 01:43:58,790 Chief Lin. 1701 01:44:03,420 --> 01:44:04,420 Deputy Chief Lin. 1702 01:44:07,210 --> 01:44:08,750 What's so amazing about that? 1703 01:44:09,210 --> 01:44:10,210 What are you doing? 1704 01:44:11,460 --> 01:44:12,460 Sir! 1705 01:44:12,830 --> 01:44:13,830 We have a meeting. 99653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.