All language subtitles for Thirteen Lives (2022)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,330 --> 00:01:28,790 Tackle him, Chai. 2 00:01:29,380 --> 00:01:31,050 You can do it, Chai. 3 00:01:47,140 --> 00:01:49,360 Come on, Chai. Let's go eat. 4 00:02:08,040 --> 00:02:09,330 Hey Prem. 5 00:02:09,630 --> 00:02:12,550 Your mother bought a SpongeBob cake for your birthday party. 6 00:02:14,960 --> 00:02:17,510 SpongeBob cake for a little boy! 7 00:02:19,260 --> 00:02:20,800 Stop giving me a hard time. 8 00:02:23,010 --> 00:02:25,100 Guess where we're going? 9 00:02:27,520 --> 00:02:30,810 Before your party, let's go to the cave. 10 00:02:32,980 --> 00:02:34,980 Yeah, the cave for the birthday boy! 11 00:02:37,110 --> 00:02:39,740 I'll race you to the park. 12 00:02:41,030 --> 00:02:42,160 Then I better go with you. 13 00:02:42,320 --> 00:02:44,370 We have to go quickly, it'll be dark soon. 14 00:02:46,660 --> 00:02:49,870 Coach, my dad's cooking for the party. 15 00:02:50,120 --> 00:02:52,000 I promised to help. 16 00:02:52,080 --> 00:02:53,500 You're a good son. 17 00:02:53,750 --> 00:02:54,960 See you at the party. 18 00:02:55,800 --> 00:02:58,300 Okay, bye. See you at 7pm. 19 00:04:09,540 --> 00:04:10,540 Go! Go! 20 00:04:11,870 --> 00:04:12,960 Hey, Arm! 21 00:04:16,380 --> 00:04:18,000 Go! 22 00:05:46,090 --> 00:05:47,970 Go, walk slowly. 23 00:05:50,550 --> 00:05:52,260 This is always the best part. 24 00:06:23,090 --> 00:06:24,000 Keep going! 25 00:06:47,190 --> 00:06:50,570 I told Prem to come straight home after practice. 26 00:06:54,540 --> 00:06:59,410 Well, if they stop over tell them we're waiting to start the party. 27 00:07:06,210 --> 00:07:09,010 Sorry I'm late. 28 00:07:09,090 --> 00:07:10,840 The shop got really busy. 29 00:07:11,800 --> 00:07:13,300 You're Chai's mom, right? 30 00:07:15,260 --> 00:07:16,100 That's right. 31 00:07:17,270 --> 00:07:21,270 I want to watch the games but I'm always working. 32 00:07:25,610 --> 00:07:27,570 Looks like they did go to the cave. 33 00:07:28,610 --> 00:07:29,740 All of them? 34 00:07:30,450 --> 00:07:31,780 In this rain? 35 00:07:31,860 --> 00:07:33,740 It wasn't raining earlier. 36 00:07:36,160 --> 00:07:38,040 Excuse me. 37 00:07:38,120 --> 00:07:40,660 Shouldn't we drive to the cave and get them? 38 00:07:40,750 --> 00:07:43,000 They'll get soaked riding back. 39 00:07:43,080 --> 00:07:47,380 What are they thinking staying in the cave this late. 40 00:07:49,260 --> 00:07:55,930 Heavy rain is forecast in Northern Thailand as the monsoon season starts early. 41 00:07:56,680 --> 00:07:58,100 Monsoon? 42 00:07:58,180 --> 00:08:00,350 That usually starts in July. 43 00:08:00,430 --> 00:08:02,770 It can't be the monsoon. 44 00:08:03,520 --> 00:08:05,730 That cave floods every year. 45 00:08:39,720 --> 00:08:40,600 That's Chai's bike! 46 00:08:41,680 --> 00:08:44,350 We're the parents who called ahead. 47 00:08:44,440 --> 00:08:45,520 Have you seen the boys? 48 00:08:45,600 --> 00:08:47,860 We've looked and can't go any further. 49 00:08:47,940 --> 00:08:49,400 The cave's flooding. 50 00:08:49,480 --> 00:08:51,070 We called the authorities. 51 00:08:52,150 --> 00:08:54,530 It's flooding. How can the boys get out? 52 00:08:54,610 --> 00:08:56,570 I've already asked for help. 53 00:08:56,660 --> 00:08:58,330 Please wait. 54 00:08:58,410 --> 00:09:00,120 Let's go in and get them. 55 00:09:00,700 --> 00:09:02,500 Calm down and wait for help. 56 00:09:12,460 --> 00:09:14,170 Chai! Can you hear me? 57 00:09:20,890 --> 00:09:22,470 I just started my dinner. 58 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 Sorry, Governor. 59 00:09:26,310 --> 00:09:28,060 Have the SEALs been deployed? 60 00:09:28,900 --> 00:09:30,730 They're already on the ground, sir. 61 00:09:53,210 --> 00:09:55,380 This is Vern Unsworth. 62 00:09:57,300 --> 00:09:59,800 I'm the Governor of the province. You are? 63 00:10:01,560 --> 00:10:03,680 Captain Arnont Sureewong. 64 00:10:04,430 --> 00:10:05,770 Navy SEALs, sir. 65 00:10:06,980 --> 00:10:08,650 Move everything to the tent. 66 00:10:08,730 --> 00:10:10,690 I need an update. 67 00:10:13,940 --> 00:10:16,700 My men will enter with scuba gear. 68 00:10:20,030 --> 00:10:23,240 This man lives nearby, sir. He knows the cave. 69 00:10:23,830 --> 00:10:24,950 Hello. 70 00:10:44,010 --> 00:10:45,020 Let's go. 71 00:10:47,980 --> 00:10:50,060 Maybe I could find you something to eat, sir? 72 00:10:50,940 --> 00:10:52,060 That would be kind. 73 00:10:53,070 --> 00:10:54,780 This could be a long night. 74 00:11:31,350 --> 00:11:33,310 Start laying guideline from here. 75 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 It's a deep cave, 76 00:11:55,540 --> 00:11:56,800 several kilometers long, 77 00:11:57,380 --> 00:11:59,760 with some narrow passages. 78 00:11:59,840 --> 00:12:01,800 If the boys have gone a long way in, 79 00:12:01,880 --> 00:12:04,090 it could take several more hours. 80 00:12:04,590 --> 00:12:06,890 But I have every confidence in the Navy SEALs. 81 00:12:28,620 --> 00:12:30,120 Hello, Governor. 82 00:12:33,870 --> 00:12:35,130 The SEALs are coming. 83 00:12:43,470 --> 00:12:45,050 We couldn't find the boys. 84 00:12:47,430 --> 00:12:48,970 We hit a flash flood. 85 00:12:59,570 --> 00:13:02,070 There's no visibility or space to maneuver. 86 00:13:08,330 --> 00:13:10,540 The currents are too strong and shifting. 87 00:13:40,900 --> 00:13:44,860 It's been two days since the Wild Boars football team got trapped in the cave. 88 00:13:45,150 --> 00:13:49,160 Thai authorities have activated over one hundred government agencies. 89 00:13:49,820 --> 00:13:53,410 In an astonishing nationwide effort to rescue the boys, 90 00:13:53,500 --> 00:13:57,370 volunteers have also joined the effort pumping water out of the cave. 91 00:13:57,460 --> 00:13:59,040 There is mounting pressure on officials 92 00:13:59,130 --> 00:14:02,250 to help these boys by any means necessary. 93 00:14:12,850 --> 00:14:13,680 Minister. 94 00:14:14,600 --> 00:14:15,430 Governor. 95 00:14:15,520 --> 00:14:17,560 Bring me up to speed. 96 00:14:18,100 --> 00:14:19,480 Pumping has begun, Minister. 97 00:14:19,560 --> 00:14:21,360 I know that. 98 00:14:21,440 --> 00:14:23,650 With the largest pumps in the region. 99 00:14:24,610 --> 00:14:25,940 I ordered them myself. 100 00:14:26,650 --> 00:14:30,660 So far the divers have been unable to get through as the water is so high. 101 00:14:30,740 --> 00:14:33,790 The flooded sections are very narrow and difficult to navigate. 102 00:14:33,870 --> 00:14:35,120 The current is very strong. 103 00:14:35,200 --> 00:14:36,410 You haven't found the boys? 104 00:14:37,040 --> 00:14:39,080 And you don't know where they are? 105 00:14:39,170 --> 00:14:41,380 Or even if they're alive? 106 00:14:41,460 --> 00:14:44,050 I know you were to be transferred next week 107 00:14:44,130 --> 00:14:47,260 but you'll remain here as Governor until this is done. 108 00:15:22,250 --> 00:15:25,170 They tell me you're the guy who knows this mountain best. 109 00:15:25,250 --> 00:15:26,130 Sure. 110 00:15:26,210 --> 00:15:31,340 You know the cave is flooded. There are boys trapped in there. 111 00:15:31,430 --> 00:15:32,890 Who are you? 112 00:15:33,430 --> 00:15:36,810 Thanet Natisri, I'm a water engineer from Bangkok. 113 00:15:37,350 --> 00:15:39,020 The government sent for you? 114 00:15:39,100 --> 00:15:42,520 No, I just came, like everyone else. 115 00:15:43,440 --> 00:15:45,770 There's no time to wait for help from the officials. 116 00:15:47,530 --> 00:15:49,650 The rain water is flooding into the cave. 117 00:15:49,740 --> 00:15:51,990 It's coming from above, not below. 118 00:15:52,070 --> 00:15:54,070 We have to stop it from getting in. 119 00:15:54,160 --> 00:15:56,990 I need to find all the sinkholes and divert them. 120 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 I know many like this. 121 00:18:29,350 --> 00:18:34,570 This is a massive rescue operation with over a thousand volunteers from all over the world. 122 00:18:35,150 --> 00:18:39,410 Thai volunteers are joined by volunteers from China, 123 00:18:40,070 --> 00:18:44,080 Japan, America, Britain and Australia. 124 00:18:57,510 --> 00:19:00,680 In order to reduce the water levels, 125 00:19:00,760 --> 00:19:02,140 Thai military and volunteers 126 00:19:02,220 --> 00:19:04,850 are working around the clock to pump water from the cave. 127 00:19:05,680 --> 00:19:07,810 Due to worsening conditions inside the cave, 128 00:19:07,890 --> 00:19:10,600 all rescue dive efforts have been put on hold. 129 00:19:54,360 --> 00:20:00,320 In World Cup Group H, Poland beat Japan by one goal to nil. 130 00:20:38,440 --> 00:20:39,610 The cave is closed. 131 00:21:15,520 --> 00:21:17,150 Sir, look at them. 132 00:21:17,230 --> 00:21:18,690 They're amateurs. 133 00:21:18,900 --> 00:21:20,690 They'll never survive the currents in the cave. 134 00:23:23,310 --> 00:23:26,230 I'll follow. I need a few more minutes to fix this pump. 135 00:23:39,460 --> 00:23:41,080 The water level's getting high. 136 00:23:41,420 --> 00:23:42,580 It's almost running. 137 00:29:13,370 --> 00:29:16,960 The T-junction is the same location my team got to. 138 00:29:17,040 --> 00:29:19,590 That's as far as they laid their line. 139 00:29:20,300 --> 00:29:22,340 I sent for them on good advice. 140 00:29:23,510 --> 00:29:26,010 I'm pursuing every avenue open to me. 141 00:29:26,800 --> 00:29:27,680 Yes, Governor. 142 00:29:28,470 --> 00:29:31,970 I'll let you know when the rescue operation can be resumed. 143 00:30:54,600 --> 00:30:57,480 Life threatening infections are a concern. 144 00:30:57,560 --> 00:31:04,190 We need to remember that every breath they take increases carbon dioxide levels. 145 00:31:04,780 --> 00:31:08,740 As oxygen decreases, physical exertion becomes more taxing. 146 00:31:14,540 --> 00:31:16,370 Right here, that's their tent. 147 00:31:23,420 --> 00:31:24,800 Hi, Captain. 148 00:31:27,720 --> 00:31:28,840 You're not at work? 149 00:31:28,920 --> 00:31:30,380 I took a vacation. 150 00:31:32,010 --> 00:31:33,260 So you broke free? 151 00:31:34,810 --> 00:31:37,180 I got bored of watching you on the news. 152 00:31:37,270 --> 00:31:39,140 Hey team, this is Saman. 153 00:31:39,230 --> 00:31:42,020 Saman's one of us. He served under me for ten years. 154 00:31:42,100 --> 00:31:43,860 We chased pirates together. 155 00:31:45,150 --> 00:31:46,900 I brought my old scuba gear. 156 00:31:46,980 --> 00:31:48,240 I want to help. 157 00:31:48,320 --> 00:31:49,570 Welcome. 158 00:31:51,570 --> 00:31:52,410 Excuse me! 159 00:31:54,620 --> 00:31:56,290 Can I talk with you please? 160 00:31:58,910 --> 00:31:59,790 Sir, 161 00:32:00,870 --> 00:32:02,210 my boy is in the cave 162 00:32:03,170 --> 00:32:04,500 and now it's flooding. 163 00:32:05,460 --> 00:32:07,840 I don't know if my son is alive or dead. 164 00:32:08,630 --> 00:32:10,380 All I ask from you, sir, 165 00:32:12,180 --> 00:32:14,510 is to bring me his body. 166 00:34:19,970 --> 00:34:22,430 We need to build dams for every sinkhole. 167 00:34:29,440 --> 00:34:32,070 Seems like he just showed up on his own, sir. 168 00:34:32,820 --> 00:34:35,440 The men working with him are local villagers. 169 00:34:36,990 --> 00:34:38,530 I don't believe we've met. 170 00:34:43,990 --> 00:34:46,410 I live in Illinois, but I'm from Bangkok. 171 00:34:46,500 --> 00:34:48,420 I was in Bangkok when I heard the news. 172 00:34:48,500 --> 00:34:50,960 I rounded up some volunteers and here we are. 173 00:34:54,550 --> 00:34:56,050 Tell me how you can help. 174 00:34:58,550 --> 00:34:59,380 Of course. 175 00:35:00,760 --> 00:35:02,680 There's a network of mountain streams 176 00:35:02,760 --> 00:35:06,180 carrying water through all the fissures and cracks into the cave. 177 00:35:06,270 --> 00:35:08,520 That's what's creating the strong currents. 178 00:35:09,060 --> 00:35:13,020 If we find a way to divert these streams, the water level will drop. 179 00:35:13,650 --> 00:35:14,570 I thought that's why we're pumping water out of the cave below. 180 00:35:16,650 --> 00:35:18,610 No, sir. Those pumps are useless. 181 00:35:18,700 --> 00:35:21,620 The cave is at the bottom, water will keep running in from above. 182 00:35:21,700 --> 00:35:23,450 Can you stop that? 183 00:35:24,740 --> 00:35:25,580 We are trying. 184 00:35:27,620 --> 00:35:29,250 But there's a price to pay. 185 00:35:39,220 --> 00:35:41,130 You've all been in the cave. 186 00:35:41,840 --> 00:35:44,600 You know the water comes in from the mountain. 187 00:35:44,680 --> 00:35:47,270 Now we want to divert the water 188 00:35:47,350 --> 00:35:48,810 down the side of the mountain, 189 00:35:49,810 --> 00:35:51,060 away from the cave, 190 00:35:51,650 --> 00:35:54,150 onto your fields. 191 00:36:02,450 --> 00:36:03,820 We will lose our crop? 192 00:36:05,450 --> 00:36:06,490 Yes. 193 00:36:06,580 --> 00:36:08,540 This will save the boys? 194 00:36:11,000 --> 00:36:13,080 Honestly, I can't promise anything. 195 00:36:15,670 --> 00:36:18,010 But it will give the boys a chance. 196 00:36:38,650 --> 00:36:39,480 Agreed. 197 00:36:40,280 --> 00:36:41,110 For the boys. 198 00:38:16,830 --> 00:38:19,960 I asked if Kruba could come and he's here already. 199 00:39:17,890 --> 00:39:19,600 Can you take these to Kruba? 200 00:39:24,150 --> 00:39:25,030 Excuse me. 201 00:39:26,280 --> 00:39:28,490 Kruba, please could you bless these for me? 202 00:39:43,750 --> 00:39:44,710 Thank you. 203 00:39:49,840 --> 00:39:54,260 I'm told the pumps are working and the rain has stopped. 204 00:39:54,350 --> 00:39:55,850 When can the SEALs go in again? 205 00:39:55,930 --> 00:39:58,730 For the waters to recede, 206 00:39:58,810 --> 00:40:00,310 at least twenty-four hours. 207 00:40:02,440 --> 00:40:04,690 The British divers are ready to go in. 208 00:40:05,400 --> 00:40:08,320 Our team is preparing. 209 00:40:09,240 --> 00:40:11,450 I think it's too risky to let them in now. 210 00:40:11,530 --> 00:40:15,780 They're amongst the best in the world at diving in these conditions. 211 00:40:15,870 --> 00:40:17,410 Let's use them as scouts 212 00:40:17,990 --> 00:40:19,250 and see what happens? 213 00:40:20,870 --> 00:40:21,710 Sir, 214 00:40:22,250 --> 00:40:24,580 the Minister requests an update. 215 00:44:32,960 --> 00:44:34,130 Thank you. 216 00:44:38,760 --> 00:44:41,550 Thank you. 217 00:46:12,850 --> 00:46:16,270 I offer my most sincere apologies for leading the boys into danger. 218 00:46:16,350 --> 00:46:20,400 It's not true! Coach helped us! We love our coach! He's the best! 219 00:49:19,240 --> 00:49:20,870 The old men found the boys! 220 00:49:30,710 --> 00:49:31,960 They found the boys! 221 00:49:35,800 --> 00:49:36,840 They're alive! 222 00:49:50,480 --> 00:49:51,690 They found the boys. 223 00:49:52,240 --> 00:49:53,400 Everyone's alive. 224 00:49:53,490 --> 00:49:54,530 They're safe. 225 00:49:54,610 --> 00:49:55,780 Everyone's alive? 226 00:50:04,710 --> 00:50:06,000 They found the boys! 227 00:50:06,670 --> 00:50:07,880 They found the boys! 228 00:55:00,960 --> 00:55:01,960 Sorry. 229 00:55:03,170 --> 00:55:04,170 It's okay. 230 00:55:09,760 --> 00:55:11,260 When will they come back? 231 00:55:11,850 --> 00:55:13,470 Maybe they won't come. 232 00:55:17,020 --> 00:55:19,940 They'll come when they're ready. We must be ready. 233 00:55:20,730 --> 00:55:23,440 Fear is created in our minds. 234 00:55:27,530 --> 00:55:28,530 Close your eyes. 235 00:55:36,080 --> 00:55:37,710 Let your mind be at peace. 236 00:55:40,750 --> 00:55:43,380 Feel the air you breathe in and out. 237 00:55:50,430 --> 00:55:51,680 Breathe in. 238 00:55:53,050 --> 00:55:54,390 Breathe out. 239 00:55:54,970 --> 00:55:56,060 Slowly. 240 00:55:59,350 --> 00:56:04,150 We're standing by at the basecamp of the rescue mission. 241 00:56:04,230 --> 00:56:06,780 Rescuers are attempting to find alternative ways to reach the cave. 242 00:56:06,860 --> 00:56:12,570 Experts believe the boys will never survive three months of monsoon rains and flooding. 243 00:56:15,740 --> 00:56:18,950 Still using the same Scubapro regulator from my time. 244 00:57:40,330 --> 00:57:41,330 Let's pack up. 245 00:59:41,410 --> 00:59:42,450 Navy SEALs. 246 00:59:48,210 --> 00:59:50,330 Not bad for eleven days without food. 247 00:59:50,830 --> 00:59:53,340 The boys in the north, they're tough. 248 00:59:54,750 --> 00:59:55,710 We have a little food 249 00:59:56,380 --> 00:59:57,670 and batteries. 250 01:00:03,430 --> 01:00:04,470 Two bites each. 251 01:00:04,560 --> 01:00:07,020 We must save them for later. 252 01:00:16,360 --> 01:00:17,400 I'm a doctor. 253 01:00:18,150 --> 01:00:19,860 I'm going to check the boys. 254 01:00:24,660 --> 01:00:25,700 What's your name? 255 01:00:25,780 --> 01:00:26,660 Arm. 256 01:00:29,710 --> 01:00:30,830 You're very strong. 257 01:00:48,470 --> 01:00:50,560 The oxygen in the cave is below twenty. 258 01:00:55,560 --> 01:00:57,690 We only have enough air for one of us to get back. 259 01:00:57,780 --> 01:01:00,240 We used more tanks than we planned on. 260 01:01:01,950 --> 01:01:03,950 Take it and return to base. 261 01:01:05,160 --> 01:01:07,910 Report the oxygen meter is close to the red zone. 262 01:01:12,330 --> 01:01:14,040 You understand the situation? 263 01:01:19,760 --> 01:01:21,510 We're staying here with you. 264 01:01:33,190 --> 01:01:34,600 Bring Jay some water. 265 01:01:35,440 --> 01:01:36,310 He's cramping! 266 01:01:53,250 --> 01:01:57,460 Now you see why the Minister left me in charge. 267 01:02:05,130 --> 01:02:07,340 The Navy SEALs have reached the boys. 268 01:02:08,350 --> 01:02:10,260 They will support the boys, 269 01:02:11,720 --> 01:02:14,520 as we prepare for next stage of the rescue. 270 01:02:16,480 --> 01:02:18,230 I give my word to everyone, 271 01:02:19,060 --> 01:02:21,820 the boys will come out safely. 272 01:02:40,460 --> 01:02:41,800 Governor, sir. 273 01:02:41,880 --> 01:02:43,420 Excuse me, Governor. 274 01:02:43,510 --> 01:02:45,090 How can I help? 275 01:02:45,800 --> 01:02:47,510 Can I speak with the Governor please? 276 01:02:47,590 --> 01:02:51,180 The governor is busy. I can help you. 277 01:02:52,850 --> 01:02:56,350 Our families are Shan. We don't have ID cards. 278 01:02:56,440 --> 01:02:58,270 Will they still help our boys? 279 01:02:58,350 --> 01:02:59,400 Will they rescue them too? 280 01:03:07,360 --> 01:03:11,910 Don't worry, your son will be rescued from the cave with all the others. 281 01:03:11,990 --> 01:03:15,410 You should be proud of your son. He's been very patient. 282 01:03:16,960 --> 01:03:17,790 Governor! 283 01:03:19,170 --> 01:03:21,130 It's been twelve days already. 284 01:03:21,210 --> 01:03:23,710 Inside it's dark and cold with no food. 285 01:03:23,800 --> 01:03:25,760 How long can the boys be patient? 286 01:03:25,840 --> 01:03:27,470 When are you getting them out? 287 01:03:27,550 --> 01:03:30,140 There are three SEALs staying with the boys. 288 01:03:30,220 --> 01:03:32,550 We're planning to send food in. 289 01:03:33,260 --> 01:03:34,770 I understand how you must feel. 290 01:03:35,890 --> 01:03:37,270 How can you understand? 291 01:03:38,690 --> 01:03:40,480 Is your son going to die? 292 01:07:35,260 --> 01:07:36,630 Paper to write letters. 293 01:07:40,590 --> 01:07:41,430 It's strange. 294 01:07:42,470 --> 01:07:45,270 The parents thanking me for taking care of their children. 295 01:07:46,480 --> 01:07:48,270 I thought they would blame me. 296 01:07:50,850 --> 01:07:52,360 No one blames you, Coach. 297 01:11:17,100 --> 01:11:20,190 As the oxygen level decreases in the cave, 298 01:11:20,270 --> 01:11:23,690 Thai Navy SEALs are doubling their efforts to help the trapped boys. 299 01:11:23,780 --> 01:11:27,360 The air we breathe contains about twenty-one percent oxygen. 300 01:11:27,450 --> 01:11:30,620 The level in the cave is less than sixteen percent. 301 01:11:32,160 --> 01:11:32,990 Saman. 302 01:11:33,080 --> 01:11:33,910 You okay? 303 01:11:35,700 --> 01:11:37,460 Thanks for letting me take wetsuits to the boys. 304 01:11:38,040 --> 01:11:39,330 I'm happy you could lend a hand. 305 01:11:40,250 --> 01:11:41,080 I'll help. 306 01:11:57,640 --> 01:11:58,480 Thanks Saman. 307 01:16:44,470 --> 01:16:45,850 As for Saman's funeral, 308 01:16:45,930 --> 01:16:49,140 the government will arrange a funeral with full honors. 309 01:20:35,870 --> 01:20:37,200 Don't write this down. 310 01:22:10,000 --> 01:22:13,300 The operation may now proceed. 311 01:22:17,760 --> 01:22:18,600 Yes, Minister. 312 01:23:13,070 --> 01:23:15,650 Your volunteering and effort is critical. 313 01:23:16,450 --> 01:23:20,410 The faster the waterways can be diverted before the monsoons return, 314 01:23:20,490 --> 01:23:22,910 the more time we can buy for the boys. 315 01:23:22,990 --> 01:23:25,450 They're telling us the dams are helping. 316 01:23:25,540 --> 01:23:28,620 It makes it possible for the divers to reach the boys. 317 01:23:28,710 --> 01:23:30,040 But if we don't build enough, 318 01:23:30,710 --> 01:23:34,340 when the monsoon arrives, the boys will drown. 319 01:26:18,090 --> 01:26:21,760 I pray to the Guardian Spirit of the forest 320 01:26:23,630 --> 01:26:27,050 to apologize for the thirteen boys. 321 01:26:27,140 --> 01:26:29,470 If they have offended you, 322 01:26:29,560 --> 01:26:32,770 intentionally or unintentionally, 323 01:26:34,480 --> 01:26:36,100 I apologize 324 01:26:36,190 --> 01:26:39,900 to all spirits in the forest. 325 01:26:40,520 --> 01:26:42,320 And spirits everywhere. 326 01:26:43,990 --> 01:26:47,950 Everyone at the ceremony would like to pray 327 01:26:49,120 --> 01:26:51,200 for the thirteen young boys 328 01:26:51,950 --> 01:26:55,370 to come back home safely. 329 01:28:51,160 --> 01:28:52,660 This will sting a little. 330 01:29:30,150 --> 01:29:33,450 They're taking us out today. But they can only take four. 331 01:29:33,530 --> 01:29:34,870 They're taking us out. 332 01:29:47,040 --> 01:29:48,250 From your mom. 333 01:29:50,010 --> 01:29:51,470 Blessed by Kruba. 334 01:30:30,420 --> 01:30:31,260 Chai. 335 01:30:31,840 --> 01:30:32,670 Arm. 336 01:30:33,220 --> 01:30:34,380 Aat. 337 01:30:34,470 --> 01:30:35,760 Poom. 338 01:30:35,840 --> 01:30:37,470 Chai, you go first. 339 01:31:02,370 --> 01:31:04,830 They have to find a mask to fit you. 340 01:31:06,460 --> 01:31:07,330 Today? 341 01:31:07,920 --> 01:31:08,920 Probably tomorrow. 342 01:31:14,130 --> 01:31:16,180 Decha, you go. 343 01:31:27,060 --> 01:31:28,440 Open your mouth, Decha. 344 01:32:08,520 --> 01:32:09,810 You'll be home soon. 345 01:32:12,060 --> 01:32:13,940 He's tying Decha's hands. 346 01:32:23,370 --> 01:32:24,490 It will be okay. 347 01:32:32,000 --> 01:32:34,800 Move back, turn around. 348 01:33:39,990 --> 01:33:41,450 Look away. 349 01:43:36,370 --> 01:43:38,500 Gently. 350 01:43:43,300 --> 01:43:44,420 How is he? 351 01:43:45,050 --> 01:43:46,340 He's still breathing. 352 01:43:51,300 --> 01:43:53,350 Careful with his head. 353 01:43:55,350 --> 01:43:57,310 Oxygen coming. 354 01:44:04,070 --> 01:44:05,490 Vital signs are stable. 355 01:45:21,060 --> 01:45:22,270 A boy is coming out! 356 01:45:31,030 --> 01:45:33,410 The governor asked me to tell everyone 357 01:45:33,490 --> 01:45:35,200 the rescue is going well so far. 358 01:45:35,370 --> 01:45:37,080 Why can't we have names? 359 01:45:38,870 --> 01:45:41,250 I'm afraid we can't release any details. 360 01:45:43,210 --> 01:45:45,670 I know how hard it must be for all of you 361 01:45:45,750 --> 01:45:49,340 but when the operation is complete, you'll be the first to know. 362 01:45:49,420 --> 01:45:52,130 Why does it have to be a secret? 363 01:46:53,900 --> 01:46:54,740 Careful. 364 01:50:58,520 --> 01:51:01,940 The air tanks are all strategically placed along the route. 365 01:51:02,030 --> 01:51:07,070 During yesterday's rescue, they used every single tank. 366 01:51:09,830 --> 01:51:13,750 The governor of Chiang Rai province called this "A War With Water." 367 01:51:13,830 --> 01:51:17,080 Local forecasting is predicting heavy rain. 368 01:52:04,260 --> 01:52:05,550 Bring down more pipe! 369 01:52:07,590 --> 01:52:08,720 There's no more! 370 01:52:09,340 --> 01:52:10,720 Is that the last of the pipe? 371 01:52:10,800 --> 01:52:12,510 We sent for more from Bangkok. 372 01:52:13,850 --> 01:52:15,060 Need more pipe? 373 01:52:29,110 --> 01:52:29,950 Pipe. 374 01:53:03,110 --> 01:53:08,030 We're hearing that five boys have been brought out of the cave today. 375 01:53:08,650 --> 01:53:13,740 Recent weather reports show storm clouds on the horizon. 376 01:53:15,660 --> 01:53:19,620 The monsoon season is closing in fast. 377 01:56:26,680 --> 01:56:27,850 Hurry. 378 01:56:27,940 --> 01:56:30,560 It won't stop raining. We need more sandbags. 379 01:56:30,650 --> 01:56:34,440 Everyone, there are three sinkholes in the rocks to the east. 380 01:58:12,540 --> 01:58:13,750 I can't swim. 381 01:58:14,920 --> 01:58:16,170 Will we survive? 382 01:58:16,920 --> 01:58:19,670 Don't be afraid. We have to trust them. 383 01:58:38,270 --> 01:58:39,610 Are we the last to go? 384 02:00:27,800 --> 02:00:29,220 The boys? 385 02:00:29,300 --> 02:00:31,090 Are they out safely? 386 02:00:31,970 --> 02:00:33,970 We hope so. Your turn now. 387 02:02:40,850 --> 02:02:47,150 The clock is ticking, putting pressure on the rescue team. 388 02:02:47,230 --> 02:02:52,150 The fear is the heavy downpour will push water back into the cave 389 02:02:52,240 --> 02:02:57,910 faster than the volunteers can divert the rain from the mountain. 390 02:04:40,680 --> 02:04:44,310 He's good. He's good. 391 02:07:01,400 --> 02:07:02,490 Coach looks good. 392 02:10:47,670 --> 02:10:49,380 Everyone out! 393 02:10:49,460 --> 02:10:50,880 The pumps are exploding! 394 02:16:11,200 --> 02:16:12,580 That's everyone, sir. 395 02:16:14,000 --> 02:16:15,080 All but one. 396 02:18:18,370 --> 02:18:20,290 -Say "cheese." -Cheese! 27926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.