All language subtitles for The_Universal_Theory_2023[_67836]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,360 --> 00:01:30,760 When you hear the words "science fiction", 2 00:01:30,840 --> 00:01:34,760 you might think of Flash Gordon, or Space Patrol Orion. 3 00:01:34,840 --> 00:01:36,920 But surely not of tranquil Switzerland. 4 00:01:37,480 --> 00:01:41,400 Our guest tonight has written a novel set in the Swiss Alps, 5 00:01:41,480 --> 00:01:43,440 And it's the most fantastic tale. 6 00:01:43,760 --> 00:01:45,640 A warm welcome for Johannes Leinert! 7 00:01:54,800 --> 00:01:56,560 Mr Leinert, you're 44 years old. 8 00:01:56,640 --> 00:02:00,560 You're the grandson of the famous shipping magnate J. Martin Leinert. 9 00:02:00,920 --> 00:02:04,560 You studied at the Institute of Theoretical Physics in Hamburg. 10 00:02:04,880 --> 00:02:06,360 You never took your doctorate, 11 00:02:06,680 --> 00:02:09,520 but you've written this fantastic novel: 12 00:02:09,600 --> 00:02:11,240 "The Theory of Everything". 13 00:02:11,320 --> 00:02:12,680 How did that come about? 14 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 First of all, 15 00:02:14,960 --> 00:02:16,880 this isn't science fiction. 16 00:02:16,960 --> 00:02:18,920 It's not a fantasy novel at all. 17 00:02:19,240 --> 00:02:23,240 Unfortunately the publisher insisted on issuing it as a novel. 18 00:02:23,560 --> 00:02:25,720 But it is a mysterious story! 19 00:02:26,040 --> 00:02:29,240 The youth of today would say, "psychedelic" or "far out"! 20 00:02:29,560 --> 00:02:31,760 So there's this congress in the Swiss Alps... 21 00:02:32,080 --> 00:02:35,280 Then maybe, a conspiracy of mysterious men. 22 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Of course there's a woman, too. 23 00:02:37,480 --> 00:02:38,760 Is it a love story too? 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,080 It's not a story. 25 00:02:41,680 --> 00:02:43,920 So the main character in the novel is you? 26 00:02:44,240 --> 00:02:47,120 You're the young physicist? You came up with this... 27 00:02:47,440 --> 00:02:49,520 ...many-worlds theory? - The multiverse. 28 00:02:49,880 --> 00:02:52,240 Right. Could you explain what that means? 29 00:02:52,320 --> 00:02:53,720 So modern physics is based on 30 00:02:54,040 --> 00:02:56,400 the Standard Interpretation of quantum mechanics. 31 00:02:56,840 --> 00:02:58,880 Max Born, Nils Bohr, Schrödinger etc. 32 00:02:58,960 --> 00:03:01,920 I'm sure we all remember them from our physics lessons! 33 00:03:05,320 --> 00:03:06,480 You see... 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,840 in the end, it's all about this: 35 00:03:08,920 --> 00:03:10,400 what world are we living in? 36 00:03:10,960 --> 00:03:12,720 Is this... 37 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Is this... 38 00:03:15,760 --> 00:03:18,760 this world, in which I'm here with you having written this book, 39 00:03:19,080 --> 00:03:21,840 is this the only real world? 40 00:03:21,920 --> 00:03:23,880 Or might there be others? 41 00:03:23,960 --> 00:03:27,960 Parallel worlds, where things might have gone differently. 42 00:03:28,320 --> 00:03:31,760 You're saying you might be living in a different world from us? 43 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 No. 44 00:03:33,160 --> 00:03:36,360 I assure you, these chairs exist in this world right here. 45 00:03:36,440 --> 00:03:39,040 I can't vouch for anything else. 46 00:03:41,040 --> 00:03:43,160 I don't think this was a good idea. 47 00:03:45,840 --> 00:03:47,040 Karin. 48 00:03:48,400 --> 00:03:50,000 If you're watching this, 49 00:03:50,080 --> 00:03:52,960 wherever you are, contact me. 50 00:03:53,040 --> 00:03:54,920 Sit down, Mr Leinert. - No, I... 51 00:03:55,000 --> 00:03:56,640 Wait a moment, Mr Leinert. 52 00:03:59,760 --> 00:04:02,520 Well, Mr Leinert is off back to his own world. 53 00:04:02,600 --> 00:04:04,480 Nice of him to drop by in ours. 54 00:04:29,160 --> 00:04:32,840 12 years earlier... 55 00:04:39,680 --> 00:04:44,200 Canton of the Grisons, Switzerland 56 00:05:21,120 --> 00:05:22,520 Johnny! 57 00:05:23,840 --> 00:05:25,640 Johnny! 58 00:05:27,440 --> 00:05:29,040 Susi! 59 00:05:30,160 --> 00:05:31,840 Johnny! 60 00:05:37,640 --> 00:05:38,880 Susi! 61 00:05:42,040 --> 00:05:43,200 Johnny! 62 00:05:49,720 --> 00:05:51,080 Susi! 63 00:06:26,360 --> 00:06:27,720 Susi. 64 00:07:07,480 --> 00:07:09,040 We're locked in. 65 00:07:19,480 --> 00:07:20,440 Look. 66 00:07:29,480 --> 00:07:30,520 Johnny. 67 00:07:31,800 --> 00:07:33,640 Johnny. Don't. 68 00:07:49,480 --> 00:07:54,280 THE THEORY OF EVERYTHING 69 00:08:02,200 --> 00:08:03,320 Johannes! 70 00:08:07,720 --> 00:08:08,800 Johannes. 71 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 The doctor's waiting. 72 00:08:12,560 --> 00:08:15,160 Be nice and make an effort. And try to focus. 73 00:08:15,880 --> 00:08:18,160 Doctor Leinert. - No doctor yet. 74 00:08:24,880 --> 00:08:28,440 That Minna's running around telling everyone you're engaged. 75 00:08:29,080 --> 00:08:30,600 Is that true? 76 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 She's crazy. 77 00:08:34,960 --> 00:08:36,720 If you say so. Fine. 78 00:08:43,160 --> 00:08:46,760 Thank you so much, Dr Strathen, for taking on my useless son. 79 00:08:46,840 --> 00:08:48,440 Johannes, shall we? 80 00:08:51,960 --> 00:08:53,120 Stuck-up idiot. 81 00:08:53,800 --> 00:08:54,960 Got everything? 82 00:08:55,440 --> 00:08:57,520 Yes, mum. - Take this. 83 00:08:58,880 --> 00:09:02,120 Granddad already gave me money. - Then keep this for later. 84 00:09:03,080 --> 00:09:05,800 I'll give it back. - Once you're earning properly. 85 00:09:08,920 --> 00:09:10,240 Don't miss your train. 86 00:09:11,800 --> 00:09:13,280 Johannes! 87 00:09:14,240 --> 00:09:15,200 Wait! 88 00:09:26,200 --> 00:09:27,720 Wait to open it on the train. 89 00:10:16,360 --> 00:10:17,920 INVITATION 90 00:10:19,800 --> 00:10:21,440 Dr Sharam Amiri 91 00:10:22,440 --> 00:10:26,240 hereby invites you to the Physics Congress in the Swiss Alps, 92 00:10:26,320 --> 00:10:29,240 to reveal a groundbreaking theory in quantum mechanics. 93 00:10:29,320 --> 00:10:30,480 Silence. 94 00:10:30,800 --> 00:10:33,520 I'm trying to read your paper. 95 00:10:45,760 --> 00:10:48,280 Next stop: Munich - Pasing! 96 00:10:57,000 --> 00:10:58,160 Ssshh. 97 00:10:59,160 --> 00:11:01,760 Get away from the window. Away from the window! 98 00:11:02,920 --> 00:11:03,880 What is it? 99 00:11:17,120 --> 00:11:19,920 Julius! - Heinrich. 100 00:11:20,000 --> 00:11:22,680 You travelled in specially from America? 101 00:11:23,040 --> 00:11:25,760 I've been back since '55. - I see. 102 00:11:25,840 --> 00:11:27,680 Johannes Leinert. How do you do? 103 00:11:27,760 --> 00:11:29,000 One of my students. 104 00:11:29,320 --> 00:11:31,480 So young. And already so unknown. 105 00:11:32,280 --> 00:11:34,880 Dr Blumberg is Professor of Physics at Göttingen. 106 00:11:35,240 --> 00:11:37,680 Julius, call me Henry, please. 107 00:11:40,560 --> 00:11:41,680 Henry Blumberg. 108 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Your supervisor and I served together 109 00:11:44,080 --> 00:11:46,560 under Heisenberg at Leipzig. 110 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 Are you... 111 00:11:49,120 --> 00:11:52,960 Are you both on your way to the Swiss mountains too? 112 00:11:53,040 --> 00:11:56,320 Yes, but I'm not invited, I'm just tagging along. 113 00:11:57,120 --> 00:11:59,640 Mr Leinert is working on his dissertation. 114 00:11:59,720 --> 00:12:02,400 He's been at it for two years. To almost no effect. 115 00:12:03,520 --> 00:12:06,040 A student is only as good as his teacher. 116 00:12:06,720 --> 00:12:09,640 If you ever need a second pair of eyes, Mr Leinert... 117 00:12:10,040 --> 00:12:14,280 What he certainly doesn't need is yet more metaphysical rubbish. 118 00:12:22,040 --> 00:12:23,400 I see. 119 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 Certainly thinks highly of himself, 120 00:12:26,920 --> 00:12:28,800 this Iranian fellow. 121 00:12:29,440 --> 00:12:31,240 I've been asking around about him. 122 00:12:31,560 --> 00:12:33,080 Or trying to, at least. 123 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 No one knows him. 124 00:12:34,520 --> 00:12:37,280 One publication I managed to find. 125 00:12:37,360 --> 00:12:40,040 And? - Haven't read it. 126 00:12:41,520 --> 00:12:43,720 This says he's up for a Nobel prize. 127 00:12:44,080 --> 00:12:45,280 Who hasn't been? 128 00:12:47,360 --> 00:12:49,360 "...relationship between the mass, spin 129 00:12:49,680 --> 00:12:51,560 and charge of elementary particles..." 130 00:12:51,880 --> 00:12:54,200 It gets better! Keep going! 131 00:12:55,080 --> 00:12:56,880 "...resolving all contradictions 132 00:12:56,960 --> 00:12:58,720 of conventional quantum mechanics." 133 00:13:00,520 --> 00:13:02,440 A Theory of Everything. 134 00:13:36,840 --> 00:13:40,880 Leinert, Leinert... One moment, please. 135 00:13:41,440 --> 00:13:43,800 I have here Professor Strathen, 136 00:13:44,120 --> 00:13:46,040 and Professor Blumberg, but... 137 00:13:46,440 --> 00:13:49,160 no Mr Leinert, I regret to say. 138 00:13:49,880 --> 00:13:51,520 My secretary booked the rooms. 139 00:13:52,120 --> 00:13:53,880 Two rooms, explicitly. 140 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 Heil Hitler! - Johnny! 141 00:14:01,520 --> 00:14:02,800 Please forgive me. 142 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 He's the manager's grandson. 143 00:14:05,080 --> 00:14:07,360 Thinks he can get away with anything. 144 00:14:13,720 --> 00:14:15,640 No, I'm very sorry. 145 00:14:16,800 --> 00:14:18,720 Must have been a booking error. 146 00:14:19,240 --> 00:14:21,000 Clearly by you. 147 00:14:21,080 --> 00:14:23,120 Inconceivable. Good day to you. 148 00:14:23,200 --> 00:14:25,240 Gentlemen, gentlemen... 149 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 There's no need for an argument. 150 00:14:34,080 --> 00:14:35,320 To your satisfaction? 151 00:14:36,640 --> 00:14:37,680 Of course. 152 00:14:40,480 --> 00:14:41,440 Wonderful. 153 00:15:17,480 --> 00:15:19,360 Johannes. What's this? 154 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 It's in the Hilbert space. It works. 155 00:15:22,280 --> 00:15:24,160 It's all probabilistic drivel. 156 00:15:24,480 --> 00:15:27,280 "Parallel eigenstates of multiple observers"? 157 00:15:28,040 --> 00:15:30,680 If this is your thesis, kiss your career goodbye. 158 00:15:30,760 --> 00:15:32,040 No, that's the whole point. 159 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 Look. That's the expectation value... 160 00:15:34,440 --> 00:15:38,400 Have you tried to work through the Fourier series? 161 00:15:38,480 --> 00:15:39,880 At least 300 times. 162 00:15:40,200 --> 00:15:42,640 Then make it 400. You've missed something. 163 00:15:43,200 --> 00:15:45,280 We can agree on that, can't we? 164 00:15:48,000 --> 00:15:51,240 I promised your grandfather that I would take care of you. 165 00:15:51,560 --> 00:15:52,680 I will keep my word. 166 00:15:53,320 --> 00:15:55,600 We'll make a doctor of you yet. 167 00:16:38,840 --> 00:16:40,080 NO. 168 00:16:44,200 --> 00:16:45,840 NEVER! 169 00:16:46,240 --> 00:16:47,760 DERIVATION? 170 00:16:49,680 --> 00:16:52,600 WHAT ON EARTH?! 171 00:19:37,160 --> 00:19:38,760 What are you doing here? 172 00:19:44,200 --> 00:19:45,480 Sorry. 173 00:19:57,520 --> 00:20:00,120 You look like you've seen a ghost. 174 00:20:05,760 --> 00:20:07,800 My name's Johannes. 175 00:20:10,200 --> 00:20:11,920 What's yours? 176 00:20:16,600 --> 00:20:18,480 Ladies and gentlemen... 177 00:20:18,560 --> 00:20:20,400 I regret to inform you 178 00:20:21,040 --> 00:20:24,080 that due to complications in emigration, 179 00:20:24,160 --> 00:20:28,760 Dr Sharam Amiri will be unable to join us as scheduled. 180 00:20:30,680 --> 00:20:34,320 We'll stay. I have another week off, and you have plenty to do. 181 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 And now, ladies and gentlemen, at the piano, 182 00:20:38,000 --> 00:20:41,800 Miss Hönig with the Royal Street Jazz Band. 183 00:20:42,160 --> 00:20:43,280 Good evening. 184 00:21:37,000 --> 00:21:38,560 Johannes! 185 00:21:39,320 --> 00:21:41,600 Why are you not at your desk? 186 00:21:42,080 --> 00:21:44,240 You filthy bohemian. 187 00:21:44,680 --> 00:21:46,760 You useless animal. 188 00:21:46,840 --> 00:21:48,960 Up to your room, at once! Waiter! 189 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Wait! 190 00:22:11,320 --> 00:22:13,920 Was he really nominated for a Nobel prize? 191 00:22:15,040 --> 00:22:17,840 That was long ago. Best keep away from him. 192 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 Coming! 193 00:23:43,200 --> 00:23:45,520 I was expecting someone else entirely. 194 00:23:45,960 --> 00:23:46,920 What's that? 195 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 I wanted to... - Ah! Here she is! 196 00:23:52,720 --> 00:23:54,440 Come, Mr Leinert. 197 00:24:15,840 --> 00:24:18,320 Go on, take the money! 198 00:24:29,800 --> 00:24:32,280 And what is that supposed to be? 199 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 The superposition. 200 00:24:34,560 --> 00:24:37,160 Which brings me to the universal wavefunction. 201 00:24:37,240 --> 00:24:38,480 You see? 202 00:24:38,880 --> 00:24:42,040 Hm. You want to get from Schrödinger to this? 203 00:24:42,960 --> 00:24:44,480 I know it's going to work. 204 00:24:46,520 --> 00:24:47,880 Would you look at that. 205 00:24:56,880 --> 00:24:57,960 I see. 206 00:24:59,240 --> 00:25:02,080 "Its state changes according to..." 207 00:25:13,360 --> 00:25:16,360 "It is valid to interpret this 208 00:25:16,920 --> 00:25:19,640 "as the many worlds 209 00:25:19,720 --> 00:25:22,560 "that are the inevitable result." 210 00:25:24,000 --> 00:25:25,360 Well, well, well. 211 00:25:27,360 --> 00:25:29,000 Fuck me. 212 00:25:30,800 --> 00:25:33,280 So? What do you think? 213 00:25:36,360 --> 00:25:37,480 Mr Leinert. 214 00:25:38,560 --> 00:25:40,240 What can I say? 215 00:25:41,360 --> 00:25:43,160 This here... 216 00:25:47,040 --> 00:25:48,840 This here... 217 00:25:51,520 --> 00:25:54,360 This could prove to be groundbreaking. 218 00:25:55,560 --> 00:25:56,720 I can smell it. 219 00:25:57,680 --> 00:25:59,040 How did you come up with it? 220 00:26:00,480 --> 00:26:01,720 I dreamt it. 221 00:26:02,960 --> 00:26:04,000 Or... 222 00:26:04,320 --> 00:26:05,440 something like that. 223 00:26:05,960 --> 00:26:09,000 It was there, all of a sudden. And I know it's right. 224 00:26:09,960 --> 00:26:11,480 It's just missing... 225 00:26:12,080 --> 00:26:13,480 "some technical details." 226 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 Pauli also said, 227 00:26:17,160 --> 00:26:20,720 "That's not only not right, it's not even wrong." 228 00:26:23,760 --> 00:26:25,120 You know that feeling? 229 00:26:26,920 --> 00:26:29,280 You wake up in the morning with some insight, 230 00:26:29,360 --> 00:26:31,120 and you just know it's true. 231 00:26:31,200 --> 00:26:32,520 Almost as if... 232 00:26:34,600 --> 00:26:37,160 you'd seen into another world, 233 00:26:37,240 --> 00:26:39,320 where the proof already exists. 234 00:26:40,480 --> 00:26:41,560 Mr Leinert. 235 00:26:42,520 --> 00:26:45,720 I can understand your supervisor's objections. 236 00:26:46,120 --> 00:26:48,320 There are ideas in here. 237 00:26:48,960 --> 00:26:51,920 When I was a student with big ideas, 238 00:26:52,000 --> 00:26:54,880 your supervisor would glare at me and say, 239 00:26:54,960 --> 00:26:56,240 "Shut up." 240 00:26:57,360 --> 00:26:58,640 Shut up, 241 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 and calculate. 242 00:27:03,120 --> 00:27:05,960 Do you know why your supervisor can't stand me? 243 00:27:07,200 --> 00:27:08,400 No. 244 00:27:10,960 --> 00:27:13,520 I stole his girl back when we were at university. 245 00:27:14,880 --> 00:27:17,840 Else was his fiancée. And then my wife. 246 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 But it all turned out well. We're still married. 247 00:27:21,240 --> 00:27:23,160 Actually he ought to be grateful. 248 00:27:23,800 --> 00:27:28,800 Let's just say she hasn't got any prettier over the years. 249 00:27:28,880 --> 00:27:29,880 No, Sir! 250 00:27:30,360 --> 00:27:32,360 She's horrifically fat. 251 00:27:32,680 --> 00:27:36,360 Whenever I look at her I need some bread on the side. 252 00:27:40,400 --> 00:27:43,440 Stay single, that's my advice. 253 00:27:44,280 --> 00:27:46,200 They were my best years. 254 00:27:48,520 --> 00:27:50,680 Concentrate on this. 255 00:27:51,400 --> 00:27:53,360 Inspiration first, then women. 256 00:27:53,680 --> 00:27:54,880 Never vice versa. 257 00:27:55,240 --> 00:27:56,520 Is that right? 258 00:27:56,600 --> 00:27:59,840 Johannes, what you have here... 259 00:28:01,360 --> 00:28:04,640 Once you're done, we'll take it to old Bohr 260 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 and wreck his life's work. 261 00:28:16,000 --> 00:28:18,120 I'm serious. Find another topic. 262 00:28:18,560 --> 00:28:20,640 But that's my topic. - It's esoteric babble. 263 00:28:21,000 --> 00:28:24,040 It's just not finished. - Blumberg hasn't seen it, has he? 264 00:28:24,120 --> 00:28:26,040 Julius! There you are. 265 00:28:26,640 --> 00:28:28,480 We've been looking for you everywhere. 266 00:28:28,880 --> 00:28:32,960 I've long wanted to introduce you to Dr Koch, from Argentina. 267 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Heard a lot about you, Dr Strathen. 268 00:28:35,960 --> 00:28:39,800 And most importantly: Baroness Edita Fedorovna Yusupova. 269 00:28:40,240 --> 00:28:42,360 Fyodorovna. Good evening. 270 00:28:43,560 --> 00:28:45,760 My dear friends. 271 00:28:46,720 --> 00:28:50,000 This young man here is working on something very significant. 272 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 The Theory of the Universal Wavefunction. 273 00:28:53,480 --> 00:28:55,240 And I don't think I exaggerate 274 00:28:55,320 --> 00:28:58,280 when I say we have here a future Nobel Laureate. 275 00:28:59,040 --> 00:29:02,080 I was just speaking with Dr Koch. 276 00:29:02,160 --> 00:29:03,760 Martin, if I may. 277 00:29:04,240 --> 00:29:07,760 He is in possession of some first-rate substances 278 00:29:07,840 --> 00:29:10,440 derived from Claviceps purpurea. 279 00:29:10,800 --> 00:29:13,640 So? Feel anything yet? 280 00:29:14,000 --> 00:29:15,160 I don't know... 281 00:29:15,480 --> 00:29:16,760 Some tingling? 282 00:29:17,800 --> 00:29:21,760 Were you aware, Mr Leinert, that your doctoral supervisor 283 00:29:22,080 --> 00:29:24,440 once took LSD with Ernst Jünger? 284 00:29:24,760 --> 00:29:26,600 To open up his third eye? 285 00:29:26,680 --> 00:29:28,520 No, I was not aware. 286 00:29:28,920 --> 00:29:32,600 He even appears as a character, I believe, 287 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 in "Visit to Godenholm". 288 00:29:35,280 --> 00:29:37,880 The cynic. The sceptic. 289 00:29:40,080 --> 00:29:42,320 "And yet he did appear, 290 00:29:42,680 --> 00:29:44,840 "eager to attune himself 291 00:29:44,920 --> 00:29:47,520 "to this whirl of darkness and light. 292 00:29:48,160 --> 00:29:50,120 "To embrace it, 293 00:29:50,640 --> 00:29:52,440 "to dissolve into it entirely." 294 00:29:55,200 --> 00:29:56,480 Is that true? 295 00:29:58,080 --> 00:29:59,200 It was mostly 296 00:29:59,680 --> 00:30:01,680 intensive perceptions of colour, 297 00:30:02,360 --> 00:30:04,440 and Oriental fantasies. 298 00:30:06,480 --> 00:30:07,520 I'd ask that in future 299 00:30:07,840 --> 00:30:09,920 you refrain from meddling in others' work. 300 00:30:10,360 --> 00:30:13,520 This is a draft of a purely speculative doctoral dissertation. 301 00:30:13,840 --> 00:30:15,880 None of it is remotely verifiable. 302 00:30:16,240 --> 00:30:19,080 No call for a professor from the boondocks to butt in. 303 00:30:19,400 --> 00:30:21,480 Professor from the boondocks? 304 00:30:21,560 --> 00:30:23,920 My dear Dr Strathen, 305 00:30:24,240 --> 00:30:25,280 it is imperative 306 00:30:25,600 --> 00:30:29,120 that I butt in, where ephemeral, perhaps revolutionary ideas... 307 00:30:29,560 --> 00:30:32,720 What we are dealing with here is real inspiration! 308 00:30:33,480 --> 00:30:35,600 But your supervisor won't grasp that. 309 00:30:35,680 --> 00:30:38,680 Not since he sold out to Heisenberg. 310 00:30:38,760 --> 00:30:41,880 You and Döpel, that uranium peddler! 311 00:30:42,480 --> 00:30:44,840 We hardly need to belabour 312 00:30:45,160 --> 00:30:47,680 all the glorious highlights of your career. 313 00:30:48,480 --> 00:30:51,360 Heinrich Blumberg's job under the Third Reich 314 00:30:51,720 --> 00:30:55,400 was to combat "Hebraic tendencies" in German science. 315 00:31:00,240 --> 00:31:02,880 I made a mistake. My God! 316 00:31:03,400 --> 00:31:05,240 For three highly profitable years. 317 00:31:05,560 --> 00:31:08,160 Says the newly minted Jew-lover. 318 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 "Now I am become Death, 319 00:31:15,640 --> 00:31:17,560 "the Destroyer 320 00:31:18,200 --> 00:31:19,760 of Worlds." 321 00:31:36,120 --> 00:31:37,480 Excuse me. 322 00:31:50,440 --> 00:31:51,640 Excuse me? 323 00:31:52,840 --> 00:31:54,520 I feel as though... 324 00:31:54,960 --> 00:31:56,240 we've met before. 325 00:31:56,640 --> 00:31:58,760 Speak German. I can understand. 326 00:31:59,240 --> 00:32:01,120 But I've seen you somewhere before. 327 00:32:01,880 --> 00:32:02,920 Not that I know of. 328 00:32:03,360 --> 00:32:05,880 But I do. I know you. 329 00:32:11,720 --> 00:32:12,840 I can't explain it. 330 00:32:13,200 --> 00:32:15,280 I feel that I've known you forever. 331 00:32:15,920 --> 00:32:17,640 So tell me something about me. 332 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Sorry? 333 00:32:20,040 --> 00:32:21,640 If you've known me forever, 334 00:32:22,200 --> 00:32:23,480 tell me something about me. 335 00:32:24,520 --> 00:32:26,800 But... like what? 336 00:32:27,560 --> 00:32:28,880 I don't know. My name? 337 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 Something that's true. 338 00:32:34,680 --> 00:32:35,800 I don't know. 339 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 You are... 340 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 pretty? 341 00:32:43,560 --> 00:32:46,600 Is that the best you can do? Really? 342 00:32:53,960 --> 00:32:57,600 When you were little, you went to a summer camp on the Baltic coast. 343 00:32:58,960 --> 00:33:00,240 You hated it there. 344 00:33:01,240 --> 00:33:04,560 You snuck away with the other boys to smoke cigarettes in the woods. 345 00:33:05,960 --> 00:33:07,840 A match fell to the ground. 346 00:33:09,280 --> 00:33:11,040 It was your fault. You dropped it. 347 00:33:12,520 --> 00:33:15,160 The grass was dry and caught fire. 348 00:33:16,600 --> 00:33:18,800 The whole forest nearly burned because of you. 349 00:33:22,240 --> 00:33:25,800 How do you kn... - Karin. My name is Karin. 350 00:33:53,560 --> 00:33:55,200 Just who do you think you are? 351 00:33:55,680 --> 00:33:57,840 Do you imagine you're some sort of chosen one? 352 00:33:58,200 --> 00:33:59,720 You're no genius, Johannes. 353 00:33:59,800 --> 00:34:01,680 Whatever your mother tells you. 354 00:34:02,680 --> 00:34:05,960 It's not about inspiration, it's about work. Serious work. 355 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 Now pull yourself together! 356 00:37:01,520 --> 00:37:03,320 I've left ski equipment for you. 357 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Meet me at the ski lift. 358 00:37:05,080 --> 00:37:06,120 Strathen. 359 00:37:27,320 --> 00:37:28,720 Professor Blumberg? 360 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 Is everything all right? 361 00:37:33,800 --> 00:37:36,120 Ah, Johannes. The thing is... 362 00:37:37,000 --> 00:37:38,040 I'm leaving. 363 00:37:38,520 --> 00:37:41,480 This congress doesn't seem to be happening. 364 00:37:44,360 --> 00:37:46,680 I'll take the next train back to Germany. 365 00:37:48,920 --> 00:37:51,200 I have other commitments, you understand. 366 00:37:51,720 --> 00:37:52,680 Yes. 367 00:37:53,240 --> 00:37:54,440 I'm sorry to hear that. 368 00:37:55,000 --> 00:37:56,800 I hope to see you again. 369 00:37:58,120 --> 00:38:00,160 I'm sorry, I have to rush... 370 00:38:03,320 --> 00:38:04,280 Oh! 371 00:38:05,280 --> 00:38:06,360 Professor? 372 00:38:10,080 --> 00:38:12,760 May I perhaps write to you, about my dissertation? 373 00:38:16,600 --> 00:38:17,560 Yes. 374 00:38:18,320 --> 00:38:19,440 Of course. 375 00:38:20,840 --> 00:38:22,000 Adieu. 376 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 Blumberg? 377 00:38:53,520 --> 00:38:55,200 Karin? 378 00:39:02,720 --> 00:39:04,040 Karin, wait! 379 00:39:11,280 --> 00:39:12,400 Karin! 380 00:40:12,480 --> 00:40:13,600 Idiot. 381 00:42:06,960 --> 00:42:09,320 Susi? Susi. 382 00:42:10,360 --> 00:42:11,840 I'm here, Susi. 383 00:42:49,560 --> 00:42:50,640 Wait! 384 00:42:51,080 --> 00:42:53,400 Here. A walking stick for you. 385 00:42:53,800 --> 00:42:55,960 Thank you. Where did you get it? 386 00:42:59,040 --> 00:43:01,560 Are you going up to the hotel too? - Yep. 387 00:43:03,760 --> 00:43:05,600 So what happened to little Susi? 388 00:43:06,280 --> 00:43:08,040 She fell from high up. - What? 389 00:43:09,960 --> 00:43:12,120 Yesterday, the lady with brown hair, 390 00:43:12,200 --> 00:43:13,920 who took you to the doctor, 391 00:43:14,000 --> 00:43:15,200 was she your wife? 392 00:43:15,760 --> 00:43:16,720 No. 393 00:43:17,280 --> 00:43:18,680 Not my wife. 394 00:44:04,280 --> 00:44:06,000 I saw him yesterday morning. 395 00:44:06,080 --> 00:44:07,360 Just before he left. 396 00:44:08,640 --> 00:44:12,880 Professor Blumberg called a taxi yesterday morning and left. 397 00:44:13,400 --> 00:44:15,280 To take the train to Munich. 398 00:44:15,760 --> 00:44:16,800 Exactly. 399 00:44:17,400 --> 00:44:19,640 He was in the lobby in his hat and coat. 400 00:44:19,960 --> 00:44:21,200 His bags were packed. 401 00:44:22,280 --> 00:44:24,840 It was strange. He looked older somehow. 402 00:44:25,720 --> 00:44:26,880 Distraught. 403 00:44:28,160 --> 00:44:30,080 He didn't recognise me at first. 404 00:44:31,800 --> 00:44:35,640 And that was really the very last time you saw Professor Blumberg? 405 00:44:37,960 --> 00:44:39,000 Yes. 406 00:44:39,400 --> 00:44:40,720 After that I went skiing. 407 00:44:41,480 --> 00:44:42,840 I had my accident. 408 00:44:43,520 --> 00:44:44,640 That was the last time. 409 00:44:45,000 --> 00:44:46,120 I'm sure of it. 410 00:44:46,600 --> 00:44:49,480 Unusual internal bleeding was observed. 411 00:44:49,840 --> 00:44:51,720 Bruising around the fingernails, 412 00:44:51,800 --> 00:44:54,040 forearms and palms of the hands. 413 00:44:56,160 --> 00:44:57,520 And something else, 414 00:44:59,120 --> 00:45:00,960 which we've never seen before. 415 00:45:01,880 --> 00:45:05,800 The cervical spine is in an extraordinary position. 416 00:45:07,480 --> 00:45:08,480 Impossible, actually. 417 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 It's a forensic phenomenon. 418 00:45:12,240 --> 00:45:13,320 To be quite honest, 419 00:45:14,280 --> 00:45:16,080 we think it unlikely 420 00:45:16,160 --> 00:45:17,680 that this "accident" 421 00:45:18,760 --> 00:45:20,440 was an accident. 422 00:45:36,520 --> 00:45:38,480 Leinert. - Mum. It's me. 423 00:45:38,560 --> 00:45:39,880 Johannes, it's you! 424 00:45:40,280 --> 00:45:42,320 Is there snow? Is your room nice? 425 00:45:42,400 --> 00:45:44,680 No, unfort... - And are you working hard? 426 00:45:45,120 --> 00:45:46,200 Making progress? 427 00:45:46,560 --> 00:45:48,000 It's going fine. 428 00:45:48,080 --> 00:45:50,160 Lots of new ideas. - What did you say? 429 00:45:50,600 --> 00:45:52,520 Lots of new ideas! 430 00:45:52,600 --> 00:45:55,880 Johannes, you know how grandpa wants a doctor in the family. 431 00:45:56,200 --> 00:45:59,200 So please try hard if you don't want him to cut us off! 432 00:45:59,280 --> 00:46:00,800 Yes. Yes, of course. 433 00:46:01,720 --> 00:46:03,400 How are you, Mum? Everything OK? 434 00:46:03,720 --> 00:46:06,440 It's far too expensive, talking on the phone! 435 00:46:06,520 --> 00:46:08,640 It's better if you send me a postcard! 436 00:47:38,280 --> 00:47:39,360 Carry on playing. 437 00:47:40,320 --> 00:47:42,240 I didn't mean to disturb you. 438 00:47:48,880 --> 00:47:51,680 I wanted to thank you, for getting help on the piste. 439 00:47:53,480 --> 00:47:55,040 And I wanted to ask you 440 00:47:55,920 --> 00:47:58,400 what you were doing with Blumberg on the ski run. 441 00:47:58,920 --> 00:48:00,080 What? 442 00:48:00,960 --> 00:48:02,560 You were on the piste 443 00:48:02,640 --> 00:48:04,960 with men wearing hats and carrying binoculars. 444 00:48:05,800 --> 00:48:07,640 One looked like Professor Blumberg. 445 00:48:09,120 --> 00:48:10,520 I don't know any Blumberg. 446 00:48:11,720 --> 00:48:12,840 Wait. 447 00:48:13,960 --> 00:48:15,040 Wait! 448 00:48:16,600 --> 00:48:18,360 I didn't say anything to the police. 449 00:49:26,840 --> 00:49:28,240 Leave me alone. 450 00:49:30,280 --> 00:49:31,840 Stop following me. 451 00:49:48,360 --> 00:49:50,080 Be careful, Johannes. 452 00:49:56,240 --> 00:49:57,840 What do you...? 453 00:51:58,320 --> 00:51:59,600 What's going on? 454 00:52:02,000 --> 00:52:03,360 You were having a dream. 455 00:52:04,280 --> 00:52:05,400 A nightmare. 456 00:52:07,120 --> 00:52:09,000 I didn't want to wake you. 457 00:52:09,840 --> 00:52:11,560 Was I talking in my sleep? 458 00:52:13,080 --> 00:52:14,040 No. 459 00:52:17,800 --> 00:52:19,320 What are you doing? 460 00:52:23,200 --> 00:52:25,120 Who's the girl in the photo? 461 00:52:27,000 --> 00:52:29,320 Just a girl from back home. 462 00:52:30,600 --> 00:52:32,200 Your fiancée, no? 463 00:52:32,680 --> 00:52:33,640 No. 464 00:52:34,440 --> 00:52:35,800 Absolutely not. 465 00:52:36,200 --> 00:52:37,360 Yes, she is. 466 00:52:37,840 --> 00:52:39,200 You're going to marry her. 467 00:52:39,720 --> 00:52:40,680 No. 468 00:52:41,400 --> 00:52:42,640 No way. 469 00:52:43,480 --> 00:52:44,840 Yes. 470 00:52:45,280 --> 00:52:46,640 I know you will. 471 00:52:54,280 --> 00:52:56,160 I think you should grow a beard. 472 00:53:12,160 --> 00:53:15,480 How did you know about the forest fire by the Baltic? 473 00:53:20,880 --> 00:53:22,800 Some things I just know. 474 00:53:25,480 --> 00:53:28,520 Like I know you will become a doctor. And that... 475 00:53:29,960 --> 00:53:33,000 your dissertation will make you famous. And... 476 00:53:35,960 --> 00:53:38,520 And I know you'll marry that girl. 477 00:53:38,600 --> 00:53:40,520 Nonsense. 478 00:53:42,840 --> 00:53:43,800 It's true. 479 00:53:44,320 --> 00:53:45,280 I know. 480 00:53:45,680 --> 00:53:47,920 How do you know that story about the Baltic? 481 00:53:48,920 --> 00:53:51,920 I've never told anyone. I know I haven't. 482 00:53:58,280 --> 00:54:00,120 Is it some kind of trick? 483 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Like a party trick? 484 00:54:04,880 --> 00:54:05,960 No. 485 00:54:07,120 --> 00:54:08,520 It's not a trick. 486 00:54:17,600 --> 00:54:20,240 I can also tell you what you were just dreaming about. 487 00:54:27,080 --> 00:54:31,360 You're somewhere narrow and dark. 488 00:54:33,400 --> 00:54:35,160 It's the middle of the night. 489 00:54:36,400 --> 00:54:40,240 There's... a light flickering in the corner. 490 00:54:40,320 --> 00:54:42,280 There are noises up above. 491 00:54:44,400 --> 00:54:47,080 You're with your mother, in an air raid shelter. 492 00:54:47,880 --> 00:54:49,440 You're holding her hand. 493 00:54:51,120 --> 00:54:53,120 She's wearing a fur coat. 494 00:54:55,560 --> 00:54:57,360 You've never met your father. 495 00:54:57,920 --> 00:55:00,080 Your grandparents, the shipping people, 496 00:55:00,560 --> 00:55:02,040 they don't like you. 497 00:55:03,800 --> 00:55:06,800 Sometimes they even say you're not their real grandson. 498 00:55:09,240 --> 00:55:12,240 And your mother tells you, "If we get hit, run." 499 00:55:13,680 --> 00:55:15,040 Get to safety. 500 00:55:16,720 --> 00:55:19,960 Don't look back, don't turn around, forget about me. 501 00:55:23,400 --> 00:55:25,640 And then the bomb hits. 502 00:55:27,520 --> 00:55:29,080 You run, but... 503 00:55:30,120 --> 00:55:32,280 You turn around towards her. 504 00:55:32,360 --> 00:55:34,400 Even though she told you not to. 505 00:55:35,440 --> 00:55:37,800 And you see the roof collapse on her. 506 00:55:39,200 --> 00:55:43,160 You see your mother buried. 507 00:55:45,120 --> 00:55:48,200 You did turn around. And then she was dead. 508 00:55:49,240 --> 00:55:50,840 Gone. 509 00:55:51,760 --> 00:55:53,320 Forever. 510 00:55:54,920 --> 00:55:56,600 And you have this nightmare, 511 00:55:57,320 --> 00:56:00,240 again and again. 512 00:56:01,960 --> 00:56:03,440 Almost every night. 513 00:56:06,320 --> 00:56:09,360 Ever since, you've wondered what would have happened 514 00:56:10,560 --> 00:56:12,400 if you hadn't turned around. 515 00:56:19,600 --> 00:56:21,160 Isn't that true? 516 00:56:29,640 --> 00:56:30,880 Yes. 517 00:56:32,160 --> 00:56:33,760 Almost. 518 00:56:36,760 --> 00:56:38,560 My mother isn't dead. 519 00:56:39,400 --> 00:56:41,680 It was me who got buried, not her. 520 00:56:42,440 --> 00:56:45,280 They searched for me for three days, but 521 00:56:45,760 --> 00:56:48,120 nothing happened to my mother, she's fine. 522 00:56:59,600 --> 00:57:01,320 This is her. 523 00:57:03,600 --> 00:57:05,280 See? 524 00:57:14,520 --> 00:57:16,160 But you were nearly right. 525 00:57:17,480 --> 00:57:18,680 How... 526 00:57:19,720 --> 00:57:21,720 How do you do that? 527 00:57:24,120 --> 00:57:25,320 What is it? 528 00:57:28,920 --> 00:57:30,600 Why are you leaving? 529 00:57:30,680 --> 00:57:31,800 I have to go. 530 00:57:36,440 --> 00:57:38,520 What is it? - Don't touch me! 531 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 What was that? 532 00:58:44,680 --> 00:58:45,760 Who knows. 533 00:58:46,760 --> 00:58:48,120 What a glorious day. 534 00:59:01,000 --> 00:59:02,160 Dr Koch! 535 00:59:08,240 --> 00:59:09,400 Dr Koch! 536 00:59:11,440 --> 00:59:13,360 Dr Koch! Look out! 537 00:59:21,640 --> 00:59:23,840 Look, another avalanche. 538 00:59:25,200 --> 00:59:27,400 Ah, it's not that bad. 539 00:59:28,240 --> 00:59:29,880 Excuse me? 540 00:59:32,680 --> 00:59:34,200 Excuse me. 541 00:59:36,000 --> 00:59:37,840 I beg your pardon? - What is it? 542 00:59:38,200 --> 00:59:40,280 Might you know where Karin is? - Karin? 543 00:59:40,600 --> 00:59:42,800 The pianist? - She didn't come to work today. 544 00:59:43,120 --> 00:59:45,880 If you see her, tell her she needn't bother coming back! 545 01:00:07,160 --> 01:00:08,240 There you are. 546 01:00:09,480 --> 01:00:11,280 I've been looking for you everywhere! 547 01:00:11,760 --> 01:00:12,800 Have you heard? 548 01:00:13,120 --> 01:00:14,200 Yes. 549 01:00:14,600 --> 01:00:16,880 Why go into the mountains after a storm? 550 01:00:17,720 --> 01:00:18,800 Anyway. 551 01:00:19,720 --> 01:00:22,600 At least we won't lose any potential Nobel Laureates. 552 01:00:30,040 --> 01:00:31,960 What's the matter with your head? 553 01:00:33,760 --> 01:00:34,720 Hmm. 554 01:00:35,120 --> 01:00:36,440 Maybe too much sun. 555 01:00:38,200 --> 01:00:39,560 What was her surname? 556 01:00:39,920 --> 01:00:41,640 Hönig, Honig... 557 01:00:41,720 --> 01:00:42,680 I don't know. 558 01:00:43,080 --> 01:00:45,000 But she plays piano here. 559 01:00:45,480 --> 01:00:47,240 I don't know any musicians. 560 01:00:48,040 --> 01:00:49,600 But maybe she lives here? 561 01:00:50,400 --> 01:00:52,360 Listen, someone must know her. 562 01:00:55,440 --> 01:00:57,400 I don't know any such woman. 563 01:00:58,080 --> 01:01:00,200 Let alone a pianist. 564 01:01:00,280 --> 01:01:01,520 Good day to you. 565 01:01:16,440 --> 01:01:19,200 I know where the woman you're looking for is. 566 01:01:28,680 --> 01:01:30,320 There. Up there. 567 01:01:30,720 --> 01:01:31,680 She lives there. 568 01:01:41,480 --> 01:01:43,720 I've got nothing. - Then you have to help me. 569 01:01:44,240 --> 01:01:46,720 What with? - Promise you'll listen to me. 570 01:01:47,480 --> 01:01:49,360 Of course. - Promise, now. 571 01:01:49,920 --> 01:01:51,040 Fine. I promise. 572 01:01:51,440 --> 01:01:52,680 We're on some men's trail. 573 01:01:53,040 --> 01:01:54,720 They're in cahoots with that woman. 574 01:01:55,160 --> 01:01:57,440 They live in the mountain in secret tunnels. 575 01:01:57,520 --> 01:01:59,560 I went there with Susi. We saw them. 576 01:01:59,920 --> 01:02:03,240 They're behind it all! They know things that haven't happened yet. 577 01:02:03,320 --> 01:02:05,480 And they killed Blumberg, that fat professor. 578 01:02:05,800 --> 01:02:07,920 I just need to prove it. - Johnny. Calm down. 579 01:02:08,840 --> 01:02:10,360 I knew you wouldn't believe me! 580 01:02:11,760 --> 01:02:13,640 Here. Take these. 581 01:02:13,720 --> 01:02:15,320 That's something, isn't it? 582 01:02:15,680 --> 01:02:18,320 And now get back to the hotel. We'll talk later. 583 01:09:06,320 --> 01:09:07,560 Karin... 584 01:09:09,600 --> 01:09:10,960 Take it slow, Johannes. 585 01:09:20,120 --> 01:09:21,880 Little Johnny's dead. 586 01:09:22,360 --> 01:09:24,520 "Le secret de Polichinelle "... 587 01:09:25,840 --> 01:09:29,280 That means everyone already... - Mr Leinert knows what it means. 588 01:09:29,640 --> 01:09:31,520 Mr Leinert is an educated man. 589 01:09:31,880 --> 01:09:35,480 We've already found the boy. - A miracle in the blizzard. 590 01:09:35,560 --> 01:09:37,360 Half the village was out looking. 591 01:09:37,440 --> 01:09:40,360 The manager's beside himself. First all that with the hotel... 592 01:09:40,720 --> 01:09:42,320 And then his grandson. 593 01:09:46,040 --> 01:09:47,880 Excuse me. 594 01:09:52,680 --> 01:09:54,600 What happened to the hotel? 595 01:09:55,720 --> 01:09:57,520 Where are we, anyway? 596 01:09:58,240 --> 01:10:01,440 The congress was cancelled. - What? 597 01:10:01,800 --> 01:10:03,480 The hotel was evacuated. 598 01:10:03,560 --> 01:10:06,200 More and more guests complaining of skin problems. 599 01:10:06,280 --> 01:10:08,240 Redness, itching. 600 01:10:08,320 --> 01:10:09,720 Scabby sores. 601 01:10:10,360 --> 01:10:14,320 The medical authorities suspect some exotic pox infection. 602 01:10:15,640 --> 01:10:17,440 They ordered everyone to stay. 603 01:10:18,400 --> 01:10:20,920 Of course, almost everyone left anyway. 604 01:10:22,440 --> 01:10:23,760 Mr Leinert... 605 01:10:25,080 --> 01:10:28,280 We have some questions for you. For example... 606 01:10:34,640 --> 01:10:37,120 What were you doing in the village with a boy of 10? 607 01:10:37,520 --> 01:10:39,600 What or whom were you really looking for? 608 01:10:39,920 --> 01:10:41,880 The same person you saw on the piste? 609 01:10:42,240 --> 01:10:45,080 And who took you to hospital? - Let the man speak. 610 01:10:45,160 --> 01:10:47,280 Is my student a suspect now? 611 01:10:47,800 --> 01:10:48,960 Is that why you're here? 612 01:10:49,360 --> 01:10:51,040 Who is Karin? 613 01:10:54,080 --> 01:10:55,360 There's this woman. 614 01:10:55,880 --> 01:10:57,280 The pianist from the hotel. 615 01:10:57,640 --> 01:11:00,400 I was looking for her. Johnny helped me. 616 01:11:01,000 --> 01:11:02,800 But I didn't find the woman. 617 01:11:02,880 --> 01:11:04,200 I only found... 618 01:11:06,160 --> 01:11:09,440 Blumberg. I know! I know it can't actually be true. 619 01:11:09,880 --> 01:11:11,960 But I did see him again, yesterday. 620 01:11:12,400 --> 01:11:14,320 Not just that he looked like Blumberg, 621 01:11:14,640 --> 01:11:16,560 It was Blumberg. 622 01:11:17,800 --> 01:11:19,360 His head. His face. 623 01:11:19,880 --> 01:11:22,720 His coat. He even had his suitcase. 624 01:11:27,280 --> 01:11:28,480 Where did you get that? 625 01:11:28,840 --> 01:11:31,720 It was found. - Not far from Johnny's body. 626 01:11:32,680 --> 01:11:35,000 That's what Blumberg took Karin's papers away in. 627 01:11:36,000 --> 01:11:37,520 Johannes! 628 01:11:42,160 --> 01:11:43,400 There were papers in here. 629 01:11:43,760 --> 01:11:46,840 Mr Leinert, perhaps it would be better if you got some rest. 630 01:11:46,920 --> 01:11:49,720 Just for a few days. You're delirant. 631 01:11:49,800 --> 01:11:51,040 Delirious. 632 01:11:51,960 --> 01:11:53,080 We'll be in touch. 633 01:11:53,520 --> 01:11:55,880 If we need your help with anything. 634 01:12:04,160 --> 01:12:06,080 I swear to you. It was Blumberg. 635 01:12:16,960 --> 01:12:18,880 Here is your professor. 636 01:12:23,440 --> 01:12:25,160 Satisfied? 637 01:12:58,960 --> 01:13:02,520 I never really told you what I did in the Black Forest. 638 01:13:08,600 --> 01:13:09,920 I was there with Heisenberg. 639 01:13:11,000 --> 01:13:13,800 We had a uranium mine over in Joachimsthal. 640 01:13:14,960 --> 01:13:18,040 Anyway, all this seems oddly familiar to me. 641 01:13:18,680 --> 01:13:22,080 We constantly had people dropping out with medical complaints. 642 01:13:22,160 --> 01:13:23,120 Skin problems. 643 01:13:24,680 --> 01:13:26,360 There was an accident in the mine. 644 01:13:27,280 --> 01:13:29,240 Some of the workers were trapped. 645 01:13:30,320 --> 01:13:33,240 Days after they died, their fingernails were still growing. 646 01:13:33,800 --> 01:13:35,680 Blood vessels under them. 647 01:13:38,840 --> 01:13:42,680 Did you know they were mining uranium here until thirty years ago? 648 01:13:46,600 --> 01:13:47,760 But that makes no sense. 649 01:13:48,080 --> 01:13:49,840 Uranium is only weakly radioactive. 650 01:13:50,680 --> 01:13:52,760 Something must have reacted with the ore. 651 01:13:54,320 --> 01:13:56,840 Was there no conclusive investigation? 652 01:13:57,320 --> 01:14:00,280 We had to close the place down, before the Americans got to it. 653 01:14:01,320 --> 01:14:03,080 There wasn't much left. 654 01:14:11,880 --> 01:14:13,600 Our train leaves in the morning. 655 01:15:43,320 --> 01:15:44,360 Hello? 656 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Hello? 657 01:15:57,240 --> 01:15:58,880 Karin? Is that you? 658 01:16:06,200 --> 01:16:07,560 Say something. 659 01:16:42,600 --> 01:16:43,640 Leinert residence. 660 01:16:43,960 --> 01:16:46,280 Minna? - Johannes. Thank God. 661 01:16:46,720 --> 01:16:48,600 I've been trying to reach you. 662 01:16:48,920 --> 01:16:51,560 But you weren't at the hotel. Now there's no reply. 663 01:16:51,640 --> 01:16:52,880 Why are you at mum's? 664 01:16:53,200 --> 01:16:55,160 Your mother's had a fall, Johannes. 665 01:16:55,240 --> 01:16:57,200 She had to go to the hospital. 666 01:16:57,280 --> 01:16:59,240 I took your key in case you rang. - What? 667 01:16:59,560 --> 01:17:01,640 Yes, but what about when she comes home? 668 01:17:02,640 --> 01:17:04,560 She's not coming home, Johannes. 669 01:17:04,920 --> 01:17:06,000 What? 670 01:17:06,960 --> 01:17:08,320 She died last night. 671 01:17:10,120 --> 01:17:11,240 I'm sorry. 672 01:17:17,680 --> 01:17:18,840 Johannes. 673 01:17:20,080 --> 01:17:21,720 I'm so sorry. 674 01:17:24,520 --> 01:17:26,160 When can you come home? 675 01:18:15,760 --> 01:18:17,080 Dearest Johannes, 676 01:18:17,920 --> 01:18:19,080 I met you. 677 01:18:20,200 --> 01:18:21,680 I met him. 678 01:18:24,640 --> 01:18:26,760 I don't know what you'd think of him. 679 01:18:27,880 --> 01:18:30,800 The others told me not to meet him, but I couldn't help it. 680 01:18:32,200 --> 01:18:33,800 He has the same look in his eyes. 681 01:18:34,440 --> 01:18:35,400 The same smell. 682 01:18:36,680 --> 01:18:38,240 The same voice. 683 01:18:46,720 --> 01:18:49,320 But something isn't right about him. 684 01:18:50,080 --> 01:18:51,440 I'm afraid of him. 685 01:18:53,200 --> 01:18:55,480 Before we came here, I found my parents. 686 01:18:56,080 --> 01:18:58,760 Their grave. And my own grave. 687 01:19:00,200 --> 01:19:01,960 It feels wrong, being here. 688 01:19:03,280 --> 01:19:04,440 More than ever. 689 01:19:06,840 --> 01:19:10,080 It seems to me that this feeling is hiding in the shadows here. 690 01:19:11,360 --> 01:19:13,680 Like a colour no one can see. 691 01:19:14,440 --> 01:19:16,160 Or the absence of a colour. 692 01:19:17,320 --> 01:19:19,880 I wish you could be here to see it. 693 01:19:24,680 --> 01:19:26,200 We leave tomorrow. 694 01:20:00,440 --> 01:20:01,480 Susi. 695 01:20:03,040 --> 01:20:04,120 Pst! 696 01:20:05,480 --> 01:20:06,640 Wake up. 697 01:20:09,120 --> 01:20:11,480 I need to ask you something. It's important. 698 01:20:25,720 --> 01:20:27,640 Johnny told me something. 699 01:20:27,960 --> 01:20:30,920 About secret tunnels under the mountain. 700 01:20:31,000 --> 01:20:32,920 Do you know about that? 701 01:20:36,080 --> 01:20:38,240 We found a hut. 702 01:20:38,560 --> 01:20:40,360 Up on the mountain. 703 01:20:41,440 --> 01:20:43,120 There was a tunnel. 704 01:20:43,960 --> 01:20:46,000 Children aren't allowed in there. 705 01:20:47,120 --> 01:20:48,920 Nobody is allowed in there. 706 01:20:49,280 --> 01:20:50,520 It's dangerous. 707 01:20:52,200 --> 01:20:53,880 We saw lights. 708 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 And dark men with hats. 709 01:20:56,520 --> 01:20:58,800 And then stones fell down on me. 710 01:20:59,400 --> 01:21:02,360 Johnny carried me all the way 711 01:21:02,440 --> 01:21:04,960 to the lift. - What lift? 712 01:21:05,880 --> 01:21:07,520 Do you know where Johnny is? 713 01:21:08,040 --> 01:21:10,720 He wanted to come and see me. 714 01:21:11,520 --> 01:21:12,800 Susi. 715 01:21:13,400 --> 01:21:15,680 Concentrate! What lift? 716 01:21:30,200 --> 01:21:32,760 Stop! - Stay where you are! 717 01:21:39,160 --> 01:21:40,120 Stop! 718 01:21:40,480 --> 01:21:42,120 Stay where you are! 719 01:21:51,840 --> 01:21:52,840 Come out! 720 01:21:53,200 --> 01:21:54,840 This is your final warning! 721 01:21:56,600 --> 01:21:58,480 Have you gone insane? 722 01:28:32,720 --> 01:28:33,800 Karin! 723 01:28:59,920 --> 01:29:00,880 Shoot. 724 01:29:01,200 --> 01:29:02,360 Just shoot. 725 01:29:02,680 --> 01:29:04,000 It isn't him! 726 01:29:04,400 --> 01:29:06,320 Shoot him, it's not Johannes! 727 01:29:19,960 --> 01:29:20,920 No. 728 01:30:56,280 --> 01:30:57,880 Breathe slowly. 729 01:31:05,720 --> 01:31:06,800 You can go. 730 01:31:20,880 --> 01:31:22,560 DANGER! RADIATION 731 01:31:29,600 --> 01:31:32,480 Hey! Stay back. - Karin! 732 01:31:33,480 --> 01:31:34,520 Please stay back. 733 01:31:37,440 --> 01:31:39,280 Karin. - Stay back! 734 01:31:39,360 --> 01:31:40,840 Karin! 735 01:31:45,200 --> 01:31:46,160 Karin! 736 01:31:47,080 --> 01:31:48,480 You stay back. 737 01:31:50,040 --> 01:31:51,200 Hold him back! 738 01:31:53,480 --> 01:31:56,080 Karin! - Johannes, please. 739 01:32:20,400 --> 01:32:23,440 Have you recently had contacts with citizens of the USSR? 740 01:32:23,520 --> 01:32:26,440 Or the German Democratic Republic? 741 01:32:26,520 --> 01:32:28,280 No. Never. Nothing like that. 742 01:32:34,320 --> 01:32:35,280 What is this? 743 01:32:35,600 --> 01:32:37,160 This was found on the body. 744 01:32:37,480 --> 01:32:40,080 You wouldn't have your passport on you, by any chance? 745 01:33:20,880 --> 01:33:23,640 Blumberg. - Julius. 746 01:33:24,760 --> 01:33:26,440 We found him on the mountainside. 747 01:33:32,240 --> 01:33:34,600 It's no good. He won't say a word. 748 01:33:40,680 --> 01:33:41,760 Julius. 749 01:33:51,440 --> 01:33:52,440 Come on. 750 01:34:28,280 --> 01:34:29,240 Karin? 751 01:34:33,800 --> 01:34:36,280 What are you doing here? 752 01:34:39,160 --> 01:34:40,440 Sorry. 753 01:34:41,880 --> 01:34:43,040 I'm sorry. 754 01:34:59,680 --> 01:35:01,560 What did the police want from you? 755 01:35:03,840 --> 01:35:06,000 They told me the radiation levels measured. 756 01:35:06,320 --> 01:35:08,680 Twelve microrem per second. 757 01:35:09,040 --> 01:35:12,280 I advised them to evacuate as wide an area as possible. 758 01:35:14,000 --> 01:35:15,560 What about the body? 759 01:35:22,560 --> 01:35:24,240 Look. 760 01:35:27,520 --> 01:35:30,320 This. I found this. 761 01:35:33,600 --> 01:35:36,560 This is the description of the wavefunction. Do you see? 762 01:35:37,520 --> 01:35:40,960 The same method as I use in my paper. The same assumption. 763 01:35:42,480 --> 01:35:43,640 This is my formula. 764 01:35:44,160 --> 01:35:46,240 It's like part of my thesis. 765 01:35:46,320 --> 01:35:48,240 As if I'd written it myself. Just... 766 01:36:18,520 --> 01:36:19,600 Minna? 767 01:36:32,200 --> 01:36:33,280 Minna? 768 01:37:09,440 --> 01:37:10,560 Mum? 769 01:37:12,560 --> 01:37:14,120 My boy! 770 01:37:15,640 --> 01:37:17,440 You should have told me! 771 01:37:17,520 --> 01:37:19,160 I'd have come to the station! 772 01:37:19,840 --> 01:37:21,560 Did you know Minna drowned? 773 01:37:21,640 --> 01:37:23,040 They found her in the canal. 774 01:37:25,240 --> 01:37:27,960 So good to have you back! 775 01:37:56,640 --> 01:37:58,920 Johannes would retreat to his room, 776 01:37:59,240 --> 01:38:02,240 remembering what he had read in Karin's letter, 777 01:38:02,320 --> 01:38:04,840 on a half-faded back page. 778 01:38:07,960 --> 01:38:10,080 Johannes would defend his dissertation. 779 01:38:10,160 --> 01:38:12,360 Only three professors would be present 780 01:38:12,680 --> 01:38:15,240 on that sunny June afternoon in 1963. 781 01:38:19,280 --> 01:38:22,280 Dr Strathen presiding, only slightly aged. 782 01:38:22,840 --> 01:38:26,560 Behind his eyes the spectre of strange events 783 01:38:26,640 --> 01:38:29,000 long repressed or forgotten. 784 01:38:30,280 --> 01:38:32,160 Johannes would want to remind him, 785 01:38:32,240 --> 01:38:35,040 describe how in the spring of 1962, 786 01:38:35,120 --> 01:38:37,000 cosmic rays had acted on uranium ore 787 01:38:37,320 --> 01:38:39,320 under the mountain in the Swiss Alps. 788 01:38:39,400 --> 01:38:43,280 Causing spontaneous anomalies, bizarre cloud formations 789 01:38:43,360 --> 01:38:45,280 and rifts in reality. 790 01:38:53,880 --> 01:38:56,240 Johannes never would become a doctor of physics. 791 01:38:56,600 --> 01:39:00,280 For the rest of his life, Strathen would fight against his theories. 792 01:39:00,360 --> 01:39:04,280 The scientific community would avoid him, spurn him and reject him. 793 01:39:11,400 --> 01:39:14,840 Only his mother would ever believe and encourage him. 794 01:39:15,240 --> 01:39:18,120 A year later he'd write a non-fiction book. 795 01:39:18,200 --> 01:39:20,080 Basically his dissertation. 796 01:39:20,160 --> 01:39:22,120 But no one would buy it. 797 01:39:22,640 --> 01:39:25,800 He'd try to get his ideas out in a different form. 798 01:39:27,080 --> 01:39:28,440 He would write a novel, 799 01:39:28,760 --> 01:39:33,160 relaying the strange events of 1962. 800 01:39:33,760 --> 01:39:36,640 Karin and little Johnny and the two Blumbergs, 801 01:39:36,960 --> 01:39:39,200 and Karin... Karin, again and again. 802 01:39:41,160 --> 01:39:44,400 In one of the few interviews he'd give at his novel's publication, 803 01:39:44,720 --> 01:39:46,760 for a local paper in northern Germany, 804 01:39:46,840 --> 01:39:49,800 he would say he was writing to avoid forgetting. 805 01:39:49,880 --> 01:39:51,800 Her very face would turn to mist, 806 01:39:51,880 --> 01:39:54,320 like a photograph developing in reverse. 807 01:39:55,520 --> 01:39:57,640 That Karin had tried to shoot him... 808 01:39:58,000 --> 01:40:01,440 he'd try to repress it, push it to the deepest recesses of his mind. 809 01:40:02,280 --> 01:40:04,280 When he thought of it in sleepless nights, 810 01:40:04,600 --> 01:40:07,160 he'd tell himself she was trying to protect him. 811 01:40:07,760 --> 01:40:09,160 What happened afterwards, 812 01:40:09,520 --> 01:40:12,200 what he'd seen, in the dark void that had swallowed him, 813 01:40:12,520 --> 01:40:15,600 that he dealt with in just one short, mysterious chapter. 814 01:40:18,760 --> 01:40:21,080 He never said a word about his mother, 815 01:40:21,400 --> 01:40:23,480 who had died, yet was still alive. 816 01:40:24,200 --> 01:40:27,160 At some point he'd ask her about the air raid shelter, 817 01:40:27,240 --> 01:40:29,160 back in 1943 in Hamburg. 818 01:40:29,800 --> 01:40:33,520 He'd ask her if she could remember exactly what had happened. 819 01:40:34,560 --> 01:40:38,280 She'd tell him not to bother her with old stories. 820 01:40:44,120 --> 01:40:48,360 Now he had an idea how Karin might have felt in his world. 821 01:40:49,000 --> 01:40:50,800 He'd look for her everywhere. 822 01:40:51,120 --> 01:40:54,120 He'd find evidence: documents with her name, 823 01:40:54,440 --> 01:40:56,480 a memorial, a graveyard. 824 01:40:57,480 --> 01:41:00,600 The smell from a nearby biscuit factory filled the air, 825 01:41:00,680 --> 01:41:03,360 and Johannes was all alone, when he finally found her. 826 01:41:31,480 --> 01:41:32,800 Of course she'd not be lying 827 01:41:33,160 --> 01:41:34,520 under this gravestone. 828 01:41:34,600 --> 01:41:37,480 Her ashes were in a mass grave in Poland, with her parents, 829 01:41:37,960 --> 01:41:39,840 With hundreds, thousands of others, 830 01:41:39,920 --> 01:41:42,760 nameless and unknown under the ground. 831 01:41:53,240 --> 01:41:54,800 The man they called Blumberg, 832 01:41:54,880 --> 01:41:56,200 the whereabouts of his body, 833 01:41:56,520 --> 01:42:00,480 and of the bodies of a small boy and another man, strangely deformed, 834 01:42:00,960 --> 01:42:03,040 these things were soon known to no one. 835 01:42:03,480 --> 01:42:05,520 People passing through would later be told 836 01:42:05,840 --> 01:42:08,280 there'd been an avalanche back in 1962. 837 01:42:12,000 --> 01:42:14,320 Even years later, the tunnels under the mountain 838 01:42:14,640 --> 01:42:16,760 would remain radioactive, inaccessible. 839 01:42:17,520 --> 01:42:21,200 The hotel, too, which would never reopen after the Winter 1962 season, 840 01:42:21,280 --> 01:42:23,600 would decay to a ruin, eaten away by time. 841 01:42:24,520 --> 01:42:26,760 Teenagers would break in sometimes. 842 01:42:27,080 --> 01:42:29,200 An adventure, a bit of diversion. 843 01:42:29,640 --> 01:42:32,320 Next morning all they'd leave would be beer cans, 844 01:42:32,400 --> 01:42:33,920 and used condoms. 845 01:42:37,080 --> 01:42:38,480 The years would pass. 846 01:42:38,880 --> 01:42:41,920 The Cold War would warm up for a while, then cool down again. 847 01:42:43,320 --> 01:42:46,080 Johannes would be oblivious to the student protests, 848 01:42:46,400 --> 01:42:49,240 the visit of the Shah, the Soviet moon landing 849 01:42:49,320 --> 01:42:51,080 or the Baader–Meinhof Gang. 850 01:42:57,480 --> 01:43:01,880 He'd stay in his mother's house, who would die ten years later. 851 01:43:01,960 --> 01:43:03,840 Just another ghost. 852 01:43:14,240 --> 01:43:16,040 One day he'd stop shaving. 853 01:43:16,440 --> 01:43:18,600 His hair would cover the bald patch 854 01:43:18,920 --> 01:43:20,920 that he couldn't stop scratching, 855 01:43:21,240 --> 01:43:23,560 just like he couldn't stop dreaming of her. 856 01:43:24,600 --> 01:43:26,120 Karin. 857 01:43:26,680 --> 01:43:28,000 He'd talk to her, 858 01:43:28,360 --> 01:43:30,600 tell his sufferings to the shadows on the wall. 859 01:43:31,920 --> 01:43:33,880 Sometimes he wasn't sure himself. 860 01:43:38,840 --> 01:43:40,840 Then, years later, 861 01:43:40,920 --> 01:43:44,240 the regular tests would show the radiation was gone. 862 01:43:45,080 --> 01:43:47,440 The tunnel would reopen. 863 01:43:52,480 --> 01:43:55,200 He'd stay at an inn, in the valley. 864 01:43:56,320 --> 01:43:57,280 Susi! 865 01:43:57,720 --> 01:43:59,880 He'd see her there. 866 01:44:00,240 --> 01:44:02,920 She'd now be nineteen years old. 867 01:44:07,040 --> 01:44:10,440 To her, he was just a hazy memory. 868 01:44:10,800 --> 01:44:12,600 They'd become friends. 869 01:44:13,880 --> 01:44:17,640 She'd see him for who he was. And for a while, that was enough. 870 01:44:29,360 --> 01:44:33,400 A year later, Italian film producers would buy the rights to his novel. 871 01:44:33,840 --> 01:44:36,280 It wouldn't be a good film. 872 01:44:36,760 --> 01:44:38,760 They'd invite him to the premiere in Rome, 873 01:44:39,080 --> 01:44:41,160 but he wouldn't go. 874 01:44:46,760 --> 01:44:50,360 That isn't him! Shoot him! That isn't Johannes! 875 01:45:12,120 --> 01:45:13,200 Johannes! 876 01:45:19,600 --> 01:45:23,640 As Johannes saw this strangest, most ineffable chapter of his little life 877 01:45:23,960 --> 01:45:26,920 play out before him, imagined badly, realised worse, 878 01:45:27,280 --> 01:45:31,720 something inside him broke with the outside world forever. 879 01:45:45,040 --> 01:45:47,960 With the help of Susi's father, in charge of the site, 880 01:45:48,040 --> 01:45:50,760 Johannes would venture deep into the tunnels. 881 01:45:52,080 --> 01:45:54,760 There'd be lights and exit signs, 882 01:45:55,080 --> 01:45:56,880 fire extinguishers on the walls. 883 01:45:57,240 --> 01:46:00,080 There'd be no sign of the disaster ever having taken place. 884 01:46:14,440 --> 01:46:18,880 Sometimes, when he was alone, he felt as if he could see her. 885 01:46:19,240 --> 01:46:20,880 As if she was visiting him. 886 01:46:22,280 --> 01:46:25,240 All he'd hear would be a faint roar from deep in the mountain, 887 01:46:25,560 --> 01:46:27,840 one evening, for a few minutes, 888 01:46:28,240 --> 01:46:29,440 like a melody. 889 01:46:31,720 --> 01:46:32,960 Johannes. 890 01:46:33,920 --> 01:46:36,200 Come and help me. 891 01:46:38,440 --> 01:46:40,680 Johannes, come and help me, I said! 892 01:47:10,800 --> 01:47:12,480 One day she'd have had enough. 893 01:47:12,560 --> 01:47:16,400 Enough of his ghosts, his psychoses and his empty gaze. 894 01:47:16,920 --> 01:47:18,400 He was broke all the time. 895 01:47:18,880 --> 01:47:20,760 In the end, he'd die alone, 896 01:47:20,840 --> 01:47:22,760 never knowing that after his death, 897 01:47:22,840 --> 01:47:25,480 his novel would become an international cult hit. 898 01:47:25,560 --> 01:47:27,400 He drank, smoked like a chimney, 899 01:47:27,480 --> 01:47:29,560 his lungs a frail lump of tar. 900 01:47:29,960 --> 01:47:32,880 They'd find him on the couch, a burnt cigarette in the carpet, 901 01:47:33,200 --> 01:47:34,720 his blood alcohol at 0.35%. 902 01:47:35,280 --> 01:47:37,280 His daughter would call an ambulance. 903 01:47:37,360 --> 01:47:41,600 It arrived 16 minutes later and took him out in a black plastic bag. 904 01:53:23,880 --> 01:53:26,320 Translation: Duncan Smart 905 01:53:27,080 --> 01:53:30,720 Subtitles: alias film und sprachtransfer 58880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.