Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,120
♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫
2
00:00:26,120 --> 00:00:29,160
♫ Just your normal l average man ♫
3
00:00:31,200 --> 00:00:38,320
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,720
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
5
00:00:43,720 --> 00:00:48,560
♫ You made me realize I'm not the same ♫
6
00:00:48,560 --> 00:00:52,960
♫ You made someone like me understand ♫
7
00:00:52,960 --> 00:00:57,600
♫ You are the meaning of my life ♫
8
00:00:57,600 --> 00:01:05,160
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
9
00:01:07,880 --> 00:01:12,240
♫ I like the way I am ♫
10
00:01:12,240 --> 00:01:17,400
♫ I like it when you're close to me ♫
11
00:01:17,480 --> 00:01:25,520
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
12
00:02:00,280 --> 00:02:01,360
Bitch!
13
00:02:01,360 --> 00:02:04,839
He looked good but I think he's a little heavy on his feet.
14
00:02:04,840 --> 00:02:06,119
What did you tell him?
15
00:02:06,320 --> 00:02:08,119
I didn't say anything.
16
00:02:08,120 --> 00:02:10,319
Okay good. I pretended not to know either.
17
00:02:10,320 --> 00:02:11,479
Excellent.
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,359
But the truth is you guys know don't you?
19
00:02:19,680 --> 00:02:21,159
Is he going to kill us?!
20
00:02:21,160 --> 00:02:21,999
Yeah!
21
00:02:22,840 --> 00:02:24,319
If you won't tell me
22
00:02:24,320 --> 00:02:25,999
I will shoot you!
23
00:02:27,480 --> 00:02:30,639
Please don't shoot us. I don't want to die yet!
24
00:02:31,280 --> 00:02:32,959
You have a gun?!
25
00:02:34,120 --> 00:02:34,959
Don't.
26
00:02:35,160 --> 00:02:36,839
I won't hurt you guys
27
00:02:37,480 --> 00:02:39,799
if you tell me the truth!
28
00:02:41,480 --> 00:02:43,679
The gun will go off!
29
00:02:44,960 --> 00:02:47,679
Having freedom like this
30
00:02:47,680 --> 00:02:50,519
and buying decor for the house like this,
31
00:02:50,520 --> 00:02:52,519
it makes me really happy.
32
00:02:53,160 --> 00:02:55,919
Why didn't you rent a cheaper condo than this?
33
00:02:56,520 --> 00:02:59,799
If it's cheaper, the room will be smaller.
34
00:03:02,760 --> 00:03:05,679
What are you worried about?
35
00:03:08,760 --> 00:03:11,359
We need to save money in case of an emergency.
36
00:03:18,440 --> 00:03:20,519
Why are you concern?
37
00:03:20,520 --> 00:03:23,079
If you have money, you can buy your happiness with that.
38
00:03:24,440 --> 00:03:27,279
You have a job interview tomorrow right?
39
00:03:27,920 --> 00:03:29,079
Yeah.
40
00:03:29,080 --> 00:03:32,119
But I don't know if my salary
will be enough for the rent or not.
41
00:03:32,960 --> 00:03:35,159
I'll pay for the rent.
42
00:03:35,160 --> 00:03:38,119
Just living together like
this makes me happy already
43
00:03:40,640 --> 00:03:42,839
Can you not worry about money?
44
00:03:47,080 --> 00:03:47,999
Okay?
45
00:03:59,280 --> 00:04:00,799
She married Vira.
46
00:04:00,840 --> 00:04:02,119
Not Rave e.
47
00:04:02,440 --> 00:04:04,759
I told you my brother had nothing to do with it.
48
00:04:04,760 --> 00:04:05,799
But you didn't believe me
49
00:04:05,800 --> 00:04:07,359
He's involved regardless.
50
00:04:07,360 --> 00:04:12,239
My brother only helped your sister run away with her boyfriend. That is all.
51
00:04:12,240 --> 00:04:13,599
So therefore,
52
00:04:13,600 --> 00:04:15,359
he doesn't need to be responsible of anything
53
00:04:15,360 --> 00:04:16,518
Your brother
54
00:04:17,079 --> 00:04:19,479
helped Nus marry Vira.
55
00:04:20,640 --> 00:04:21,479
Gosh!
56
00:04:21,480 --> 00:04:23,359
He just helped them get together.
57
00:04:23,360 --> 00:04:25,279
He didn't sleep with your sister
58
00:04:30,640 --> 00:04:31,199
Hey!
59
00:04:31,480 --> 00:04:33,279
This is in the middle of the intersection!
60
00:04:34,760 --> 00:04:37,159
Your brother is involved
61
00:04:37,160 --> 00:04:38,839
So therefore,
62
00:04:38,840 --> 00:04:42,119
while l can't find my sister,
63
00:04:42,120 --> 00:04:43,679
you must be responsible!
64
00:04:44,320 --> 00:04:48,519
Are you crazy?! P'Tai told you your
sister married someone named Vira!
65
00:04:48,520 --> 00:04:51,679
- So why should I be responsible?!
- I will find all three of them.
66
00:04:52,320 --> 00:04:54,839
I will drag all of them back so we can talk this out!
67
00:05:04,440 --> 00:05:05,799
P'Vee.
68
00:05:05,800 --> 00:05:07,639
You caused this so where the hell are you?
69
00:05:07,680 --> 00:05:08,639
Shoot!
70
00:05:09,160 --> 00:05:10,839
Damn it!
71
00:05:11,600 --> 00:05:13,359
Are you stupid?!
72
00:05:15,280 --> 00:05:16,639
Shoot! Shoot!
73
00:05:28,760 --> 00:05:29,999
Keep knocking.
74
00:05:34,840 --> 00:05:37,479
-What's your problem?!
-Finally you opened the door!
75
00:05:37,480 --> 00:05:39,479
Hey! Hey!
76
00:05:41,480 --> 00:05:44,239
What's the hurry? What's the matter?
77
00:05:44,240 --> 00:05:46,239
What mafia did you get involved with?!
78
00:05:46,240 --> 00:05:48,239
He came to my house looking for you!
79
00:05:48,240 --> 00:05:51,919
He didn't just come empty handed.
He pointed a gun at me.
80
00:05:51,920 --> 00:05:55,359
How fortunate that I didn't die
and survived to come tell you this
81
00:05:55,800 --> 00:05:56,639
So...
82
00:05:57,160 --> 00:05:59,599
you guys came to see me here?!
83
00:05:59,600 --> 00:06:00,639
Yeah!
84
00:06:01,680 --> 00:06:03,479
I'm going crazy!
85
00:06:03,480 --> 00:06:05,479
Did he follow you here?!
86
00:06:05,480 --> 00:06:07,159
I checked already
87
00:06:07,160 --> 00:06:09,159
He didn't follow us.
88
00:06:19,600 --> 00:06:20,759
Oh.
89
00:06:20,760 --> 00:06:21,999
That's good.
90
00:06:22,000 --> 00:06:23,479
You're smart.
91
00:06:24,440 --> 00:06:28,519
I think it's gonna be a struggle if he's still looking for you like this.
92
00:06:29,080 --> 00:06:30,439
Gosh!
93
00:06:30,440 --> 00:06:32,839
Bangkok isn't small.
94
00:06:33,360 --> 00:06:35,479
He can't find me that easily.
95
00:06:49,080 --> 00:06:50,959
I'm starting to really think now.
96
00:06:51,360 --> 00:06:52,959
Really think what?
97
00:06:52,960 --> 00:06:55,479
Thinking that you're going to rape me
98
00:06:55,480 --> 00:06:58,639
Getting revenge on P'Vee for helping your sister run away with a man.
99
00:07:02,240 --> 00:07:03,599
Pim!
100
00:07:07,280 --> 00:07:08,119
What?
101
00:07:08,120 --> 00:07:10,359
We are done here. You already know the truth.
102
00:07:10,440 --> 00:07:12,119
Why do you have to take me with you still?
103
00:07:12,640 --> 00:07:13,919
Pim.
104
00:07:14,520 --> 00:07:15,279
Gosh!
105
00:07:15,280 --> 00:07:17,679
I think we are done here
106
00:07:17,680 --> 00:07:20,639
I'll find a cab home, Why do you want me to stay?!
107
00:07:28,320 --> 00:07:30,759
Fine! Go if you want!
108
00:07:46,840 --> 00:07:48,439
You just don't differentiate.
109
00:07:48,440 --> 00:07:50,439
My brother did it but you want me to take responsibility?
110
00:08:06,240 --> 00:08:07,679
We're here?
111
00:08:07,680 --> 00:08:08,639
Yes.
112
00:08:09,600 --> 00:08:10,759
155 baht.
113
00:08:18,120 --> 00:08:19,599
Shit!
114
00:08:20,960 --> 00:08:22,839
You don't have the money?
115
00:08:26,240 --> 00:08:27,759
You can pay through your phone.
116
00:08:30,520 --> 00:08:32,759
I don't have my phone either.
117
00:08:34,640 --> 00:08:36,439
Then why didn't you walk?!
118
00:08:36,440 --> 00:08:37,599
Instead you call a taxi!
119
00:08:42,760 --> 00:08:43,679
Come here!
120
00:08:47,480 --> 00:08:49,479
You want the easy life but you don't have money.
121
00:08:49,480 --> 00:08:51,679
Next time get yourself a job.
122
00:08:51,680 --> 00:08:53,799
Not trick someone else in working for free like this!
123
00:08:55,600 --> 00:08:57,479
I'm sorry
124
00:08:58,240 --> 00:09:00,439
You're just going to ride for free?
125
00:09:01,280 --> 00:09:02,319
Come here.
126
00:09:02,320 --> 00:09:03,599
Let's go see the cops together.
127
00:09:08,760 --> 00:09:10,439
Thank you.
128
00:09:11,360 --> 00:09:13,919
This girl was trying to cheat off of me.
129
00:09:15,480 --> 00:09:18,519
You're an adult. Why are you trying to cheat off of him?
130
00:09:20,640 --> 00:09:22,519
Oh that's okay.
131
00:09:22,520 --> 00:09:23,919
Keep the change
132
00:09:25,080 --> 00:09:26,639
-Thank you.
-No problem.
133
00:09:47,800 --> 00:09:49,159
I'm sorry.
134
00:09:52,520 --> 00:09:55,359
Next time, be cautious of what you will do.
135
00:09:55,360 --> 00:09:57,079
You didn't have money?
136
00:09:58,640 --> 00:10:00,519
You act all tough
137
00:10:00,960 --> 00:10:04,839
You dragged me out like that so I couldn't grab anything in time.
138
00:10:04,840 --> 00:10:07,359
I didn't have money nor my phone.
139
00:10:07,360 --> 00:10:09,359
You know that you didn't have money
140
00:10:09,360 --> 00:10:10,799
so why call for a taxi?
141
00:10:11,680 --> 00:10:14,239
You knew l didn't have money?
142
00:10:14,240 --> 00:10:15,919
But you just let me go like that?
143
00:10:18,760 --> 00:10:21,999
-Gosh you're --
-Get in the car.
144
00:10:22,640 --> 00:10:24,839
Don't run away again.
145
00:10:24,840 --> 00:10:26,839
Too lazy to go pay for you.
146
00:10:42,520 --> 00:10:43,479
Hey!
147
00:10:43,680 --> 00:10:45,159
I'm coming too!
148
00:10:45,160 --> 00:10:46,959
Hey! I'm coming too!
149
00:11:10,640 --> 00:11:12,319
How much is the ticket to Chiang Mai?
150
00:11:12,320 --> 00:11:14,319
950 baht.
151
00:11:16,320 --> 00:11:17,999
Thank you.
152
00:11:21,600 --> 00:11:23,599
Here's the card.
153
00:11:24,960 --> 00:11:26,519
What's the room number?
154
00:11:26,520 --> 00:11:28,319
2221.
155
00:11:30,960 --> 00:11:32,439
Get going.
156
00:11:44,760 --> 00:11:46,639
The elevator is going up
157
00:11:46,640 --> 00:11:48,119
Going up.
158
00:11:48,120 --> 00:11:50,239
-On the 22nd floor?
-Yes.
159
00:12:18,520 --> 00:12:19,919
This way.
160
00:12:22,120 --> 00:12:23,799
We're on the same floor?
161
00:12:35,800 --> 00:12:37,159
I've reached the room.
162
00:12:37,160 --> 00:12:38,759
You think I'll run away?
163
00:12:41,800 --> 00:12:43,079
Look.
164
00:12:43,080 --> 00:12:46,119
I won't runaway anymore. I don't have money!
165
00:12:46,120 --> 00:12:49,799
My legs will come off if I have to walk back all the way to Khon Kaen.
166
00:12:49,800 --> 00:12:51,479
I won't do it!
167
00:12:59,160 --> 00:13:01,279
Go to your room and shower and go to bed.
168
00:13:10,240 --> 00:13:12,119
Following me like a grim reaper!
169
00:13:13,360 --> 00:13:15,279
I have no clothes.
170
00:13:15,600 --> 00:13:17,679
I guess I'll have to sleep naked tonight.
171
00:13:18,520 --> 00:13:20,639
I'll have to wear this clothes tomorrow again.
172
00:13:26,520 --> 00:13:28,439
I don't smell that bad.
173
00:13:29,080 --> 00:13:30,959
Wear a robe to sleep
174
00:13:31,280 --> 00:13:32,959
So you can have your clothes be washed.
175
00:13:33,600 --> 00:13:35,279
Hey!
176
00:13:35,280 --> 00:13:36,959
Why haven't you gone to your room yet?!
177
00:13:36,960 --> 00:13:38,639
I told you l won't runaway!
178
00:13:38,640 --> 00:13:41,359
If you want your own room,
179
00:13:41,360 --> 00:13:42,959
you need to pay for it.
180
00:13:42,960 --> 00:13:45,279
This is my room. I paid for it.
181
00:13:45,280 --> 00:13:47,479
What money do I have to pay for it?
182
00:13:49,360 --> 00:13:51,919
Stop complaining and go shower.
183
00:13:51,920 --> 00:13:54,639
So you can take your clothes to
go wash and then go to bed!
184
00:13:54,640 --> 00:13:55,479
Okay?
185
00:13:56,440 --> 00:13:57,999
-We're sleeping in the same room?
-Yeah.
186
00:13:58,000 --> 00:13:59,679
We're not even close.
187
00:14:15,800 --> 00:14:17,479
There's only one bed.
188
00:14:17,480 --> 00:14:19,079
I sleep first, I have the right.
189
00:14:32,120 --> 00:14:33,919
I'll just sleep like this.
190
00:14:33,920 --> 00:14:35,359
I'll shower in the morning
191
00:14:48,240 --> 00:14:49,679
You didn't even shower.
192
00:14:49,680 --> 00:14:51,679
How do l send your
clothes off to get washed?
193
00:14:55,920 --> 00:14:58,119
Hey, Get up!
194
00:15:00,760 --> 00:15:03,679
Go shower so the
hotel can wash your clothes.
195
00:15:11,160 --> 00:15:12,639
Fine, sleep.
196
00:15:15,080 --> 00:15:17,679
I'll just change your clothes for you then.
197
00:15:18,120 --> 00:15:20,239
So you'll have clothes to wear tomorrow.
198
00:15:25,160 --> 00:15:26,639
What are you doing?!
199
00:15:28,760 --> 00:15:30,119
Jerk!
200
00:15:30,520 --> 00:15:33,079
Changing your clothes so they can wash it!
201
00:15:33,920 --> 00:15:34,759
Pervert!
202
00:15:34,760 --> 00:15:37,079
I had good intentions and you're gonna call me a pervert?
203
00:15:46,000 --> 00:15:47,679
I call dibs on the bed.
204
00:15:47,680 --> 00:15:49,279
Go take a shower.
205
00:15:52,000 --> 00:15:52,839
No!
206
00:15:52,840 --> 00:15:55,279
Where will I sleep if you take the bed?
207
00:15:55,280 --> 00:15:57,279
On the bed with me.
208
00:15:58,320 --> 00:15:59,679
No!
209
00:16:13,680 --> 00:16:15,999
Will you properly get up and go shower?
210
00:16:16,320 --> 00:16:17,159
No.
211
00:16:19,160 --> 00:16:20,519
I'll carry you then.
212
00:16:28,520 --> 00:16:29,799
Hey! Khun!
213
00:16:30,640 --> 00:16:32,759
Stop! Let go! I'll go shower!
214
00:16:32,760 --> 00:16:34,439
I'll go shower! Let me go!
215
00:16:43,800 --> 00:16:45,679
Can't you put me down gently?
216
00:16:45,680 --> 00:16:47,159
You said let go.
217
00:16:48,520 --> 00:16:51,079
Go! Go shower.
218
00:17:13,800 --> 00:17:16,838
Give me your shirt and pants sol can send them off to wash.
219
00:17:33,800 --> 00:17:35,359
I need this by tomorrow morning.
220
00:17:35,360 --> 00:17:36,239
What room?
221
00:17:36,240 --> 00:17:37,359
2221.
222
00:17:37,360 --> 00:17:40,959
Sure. We'll put it as urgent but it might not be so early.
223
00:17:40,960 --> 00:17:43,159
Sure. Please take care of it.
224
00:17:43,160 --> 00:17:43,919
Sure.
225
00:17:48,520 --> 00:17:49,599
Hello Khun Ran.
226
00:17:50,120 --> 00:17:51,159
Have a seat.
227
00:17:54,520 --> 00:17:56,839
Who do you want me to look for?
228
00:17:57,160 --> 00:18:00,119
My sister and a person named Vira.
229
00:18:00,520 --> 00:18:01,799
And another person
230
00:18:01,800 --> 00:18:03,479
I'll send you the pictures later.
231
00:18:03,480 --> 00:18:07,599
Do you just want to know where they're at or do you want me to do more?
232
00:18:24,640 --> 00:18:26,119
He's not here.
233
00:18:27,360 --> 00:18:28,839
Where did he go?
234
00:18:30,320 --> 00:18:32,759
Good so I can sleep on the bed.
235
00:19:26,440 --> 00:19:27,919
Not here?
236
00:19:29,800 --> 00:19:31,479
Where did he go?
237
00:19:51,600 --> 00:19:53,999
You slept on the floor?
238
00:19:58,520 --> 00:19:59,599
Must be uncomfortable.
239
00:20:53,680 --> 00:20:55,599
You've been driving all day.
240
00:20:55,920 --> 00:20:58,519
You must be tired if you're sleeping like this.
241
00:21:00,400 --> 00:21:02,319
But what can l do?
242
00:21:02,320 --> 00:21:04,319
To have you sleep with me would be...
243
00:21:05,480 --> 00:21:06,639
cringey!
244
00:21:16,440 --> 00:21:18,839
Your clothes that you had us wash.
245
00:21:18,840 --> 00:21:19,999
Oh.
246
00:21:20,000 --> 00:21:21,359
Thank you.
247
00:22:11,160 --> 00:22:13,359
What a pain in the ass!
248
00:22:29,080 --> 00:22:30,439
Khun Chu!
249
00:22:30,920 --> 00:22:32,000
Khun Chu!
250
00:22:32,240 --> 00:22:33,080
Khun Chu!
251
00:22:33,160 --> 00:22:34,000
Khun Chu!
252
00:22:34,000 --> 00:22:35,479
What is it Toei?
253
00:22:35,480 --> 00:22:36,639
Khun Nus is here.
254
00:22:36,640 --> 00:22:37,159
Huh?!
255
00:22:37,160 --> 00:22:38,839
-Nus is her e?!
-Yes.
256
00:22:50,120 --> 00:22:50,879
Hello.
257
00:22:51,160 --> 00:22:52,720
-Hello.
-Is Saran here?
258
00:22:53,040 --> 00:22:53,919
No he isn't.
259
00:22:54,320 --> 00:22:56,440
Khun Nussara told me to return the car.
260
00:22:56,440 --> 00:22:57,919
Where is Nus?
261
00:22:59,160 --> 00:23:01,999
Wait! Where are you going?!
262
00:23:02,520 --> 00:23:03,439
Hey! Where is Nus?!
263
00:23:04,440 --> 00:23:06,319
I don't know anything yet!
264
00:23:07,080 --> 00:23:07,599
You're just going to leave?!
265
00:23:24,440 --> 00:23:25,519
Can we go yet?
266
00:23:26,520 --> 00:23:27,279
No.
267
00:23:28,840 --> 00:23:31,999
How will my sheep eat then?
They're not eating imaginary food.
268
00:23:32,760 --> 00:23:34,959
The grass that your sheep came to eat
269
00:23:35,360 --> 00:23:37,079
should make them full for years.
270
00:23:37,360 --> 00:23:41,159
Look, the food that sheep eat,
it all comes out through their butt.
271
00:23:41,160 --> 00:23:44,439
They're not like camels where they drink
water and they can keep it in their humps
272
00:23:45,680 --> 00:23:47,079
Can we just go?
273
00:23:47,080 --> 00:23:48,639
I'm scared my sheep will die.
274
00:23:48,640 --> 00:23:49,999
I have errands.
275
00:23:50,840 --> 00:23:52,639
And I have to go with you?!
276
00:23:52,640 --> 00:23:54,759
That's right.
277
00:23:55,680 --> 00:23:58,119
It's your errands
278
00:23:58,120 --> 00:24:01,359
My errand is to go back and look after the farm.
279
00:24:01,800 --> 00:24:04,639
I won't drop you off and drive back here okay?
280
00:24:09,920 --> 00:24:11,359
Yes Auntie?
281
00:24:13,280 --> 00:24:15,079
Don't worry.
282
00:24:15,480 --> 00:24:17,359
I won't let them go.
283
00:24:18,840 --> 00:24:19,919
Okay.
284
00:24:22,520 --> 00:24:24,119
What are you going to do to P'Vee?
285
00:24:24,440 --> 00:24:25,919
That's my business
286
00:24:28,240 --> 00:24:29,799
I'm begging you.
287
00:24:30,760 --> 00:24:32,239
If you find him.
288
00:24:32,840 --> 00:24:35,079
can you not do anything violent?
289
00:24:37,600 --> 00:24:39,359
You're still worried for a brother like that?
290
00:24:40,120 --> 00:24:41,599
He left you!
291
00:24:41,600 --> 00:24:43,159
Left you with debts.
292
00:24:43,160 --> 00:24:45,159
He got away alone.
293
00:24:45,160 --> 00:24:46,839
Didn't care about you at all.
294
00:24:48,520 --> 00:24:50,319
But he's still my brother
295
00:24:51,800 --> 00:24:53,159
Let's go.
296
00:24:53,160 --> 00:24:55,159
I can't be late
297
00:25:02,640 --> 00:25:04,519
P'Toei, get going already.
298
00:25:04,520 --> 00:25:07,079
-It'll get hot soon.
-I'm going right now.
299
00:25:07,480 --> 00:25:08,759
Where are you going?
300
00:25:10,240 --> 00:25:13,079
Boss called last night. He told me to go clean it he sheep pen.
301
00:25:13,600 --> 00:25:15,799
Also to take the ml to go eat grass.
302
00:25:20,320 --> 00:25:21,599
Khun Nus came back?
303
00:25:21,720 --> 00:25:23,079
Who said?
304
00:25:23,080 --> 00:25:24,519
She just had someone return the car.
305
00:25:24,520 --> 00:25:27,679
No wonder Khun Chuda is irritated
306
00:25:27,680 --> 00:25:30,439
Yeah. She was talking to Boss too.
307
00:25:30,440 --> 00:25:31,479
And? And?
308
00:25:31,480 --> 00:25:36,119
If he catches them, he will drag them back here
309
00:25:36,120 --> 00:25:38,519
He said he will torture them!
310
00:25:41,480 --> 00:25:43,359
They will not survive.
311
00:25:50,960 --> 00:25:54,239
l asked you since we were in the car what we are doing here at the airport.
312
00:25:55,800 --> 00:25:57,159
I asked, you won't answer.
313
00:25:57,160 --> 00:25:58,639
I asked you twice and you still won't answer.
314
00:25:58,640 --> 00:26:01,799
You think my brother is capable of going overseas?
315
00:26:01,800 --> 00:26:03,159
He doesn't have money.
316
00:26:03,160 --> 00:26:07,279
When will you stop asking? Your job is to follow me so follow. Stop asking!
317
00:26:08,120 --> 00:26:09,599
Mean like a dog!
318
00:26:14,960 --> 00:26:16,239
I heard you.
319
00:26:16,240 --> 00:26:17,679
Heard what?
320
00:26:18,320 --> 00:26:19,919
" Mean like a dog."
321
00:26:20,320 --> 00:26:21,599
I said...
322
00:26:22,320 --> 00:26:24,319
look at the airport.
323
00:26:24,760 --> 00:26:29,599
Daddy!
324
00:26:38,960 --> 00:26:41,599
We missed you!
325
00:26:41,920 --> 00:26:43,159
Come here
326
00:26:45,280 --> 00:26:47,279
When did he have kids?
327
00:26:47,280 --> 00:26:49,079
P'Jam!
328
00:26:49,600 --> 00:26:54,319
Little ones, I can't catch up to you if you're going to run this fast.
329
00:26:54,320 --> 00:26:56,119
I have to drag the luggage too.
330
00:26:56,120 --> 00:26:57,479
We tricked you!
331
00:26:58,760 --> 00:27:00,839
Come on kids, Let's go home.
332
00:27:00,840 --> 00:27:02,759
-Come.
-Yay!
333
00:27:05,160 --> 00:27:06,759
Do you want to go home?
334
00:27:11,600 --> 00:27:12,319
Yes.
335
00:27:13,280 --> 00:27:14,639
Then walk.
336
00:27:14,640 --> 00:27:16,759
Stop blocking people.
337
00:27:18,440 --> 00:27:19,999
I'll help you.
338
00:27:20,000 --> 00:27:21,079
Thank you.
339
00:27:21,080 --> 00:27:23,359
Are you here to help take care the two Mas?
340
00:27:25,360 --> 00:27:26,519
No.
341
00:27:27,480 --> 00:27:31,479
Those two have been making me run around with them.
342
00:27:31,480 --> 00:27:33,799
I thought Khun Ran found someone else to take care of them.
343
00:27:36,120 --> 00:27:38,439
Kids,no more running!
344
00:27:38,440 --> 00:27:40,839
Someone d are made him their husband?
345
00:27:42,320 --> 00:27:45,279
Who's his wife? I haven't seen her yet.
346
00:27:49,480 --> 00:27:51,999
Who did Nus run away with?
347
00:27:52,000 --> 00:27:54,319
I think she wouldn't have the heart to do it by herself.
348
00:27:55,280 --> 00:27:57,479
The brother of the girl next door.
349
00:27:57,480 --> 00:27:58,959
-Really?
-Yeah!
350
00:28:01,480 --> 00:28:03,799
Both of you are here.
351
00:28:03,800 --> 00:28:04,839
Why are you here?
352
00:28:04,840 --> 00:28:07,799
Don't tell me you're here to
purchase a shirt for a girl?
353
00:28:09,280 --> 00:28:10,759
I came to invite you to
come have lunch with me.
354
00:28:10,760 --> 00:28:12,519
You come here once in a blue moon.
355
00:28:12,520 --> 00:28:14,759
I don't think it's just lunch you want.
356
00:28:15,920 --> 00:28:18,119
Hey, what do you really want?
357
00:28:18,960 --> 00:28:20,839
I came to ask about...
358
00:28:21,600 --> 00:28:23,799
the girl I met at the party.
359
00:28:25,280 --> 00:28:26,759
don't know her.
360
00:28:26,760 --> 00:28:28,439
I can't give you an answer
361
00:28:28,440 --> 00:28:30,519
But isn't her brother dating Nus?
362
00:28:31,360 --> 00:28:35,599
We were just talking that
Nus ran away with that guy!
363
00:28:35,600 --> 00:28:36,639
Really?!
364
00:28:36,640 --> 00:28:37,279
Yeah.
365
00:28:37,280 --> 00:28:38,439
When?
366
00:28:38,440 --> 00:28:39,919
I think after the party
367
00:28:39,920 --> 00:28:42,239
because Aunt Chuda came to see me in the morning.
368
00:28:42,240 --> 00:28:45,479
Do you think his sister knows about it?
369
00:28:46,120 --> 00:28:49,279
Geez, you're so worried about her
370
00:28:49,800 --> 00:28:51,159
I don't know.
371
00:28:51,160 --> 00:28:54,839
But P'Ran went to
go find them in Bangkok
372
00:28:54,840 --> 00:28:55,559
Huh?
373
00:28:55,600 --> 00:28:57,159
P'Ran went after them?!
374
00:28:57,160 --> 00:29:00,759
Yeah. I was about to tell you but
Nai came in first sol didn't tell you.
375
00:29:02,120 --> 00:29:03,079
Why didn't you?!
376
00:29:03,080 --> 00:29:05,079
You're just gonna leave like that?
377
00:29:05,080 --> 00:29:05,799
See ya.
378
00:29:05,800 --> 00:29:07,359
Oh! What about lunch?!
379
00:29:07,360 --> 00:29:09,079
Maybe next time.
380
00:29:33,800 --> 00:29:35,799
Boss! Boss!
381
00:29:38,000 --> 00:29:39,679
One of our cow is sick.
382
00:29:41,600 --> 00:29:43,359
Go tell Vira then.
383
00:29:43,800 --> 00:29:45,479
Why are you telling me?
384
00:29:46,440 --> 00:29:47,359
Well...
385
00:29:48,760 --> 00:29:49,479
What?!
386
00:29:49,480 --> 00:29:50,639
What's the matter?
387
00:29:50,640 --> 00:29:52,319
Vira quit.
388
00:29:52,320 --> 00:29:53,799
Why don't I know about it?
389
00:29:54,240 --> 00:29:55,479
He didn't tell anyone.
390
00:29:55,480 --> 00:29:57,999
This morning l went to go get
him to come check on the cow
391
00:29:58,000 --> 00:30:00,239
but his room was empty
392
00:30:03,280 --> 00:30:04,959
Damn!
393
00:30:07,600 --> 00:30:09,919
Go get a vet in town.
394
00:30:10,440 --> 00:30:11,479
Okay.
395
00:30:16,440 --> 00:30:19,919
You quit without telling me. Did something happened?
396
00:30:22,240 --> 00:30:23,159
Boss.
397
00:30:23,920 --> 00:30:27,079
The guys were gossiping that he eloped with a woman.
398
00:30:30,120 --> 00:30:31,999
Thoughtless!
399
00:30:35,480 --> 00:30:36,519
Go.
400
00:30:37,160 --> 00:30:38,439
I have debts to collect.
401
00:30:41,600 --> 00:30:42,839
Alright.
402
00:30:43,040 --> 00:30:43,880
No!
403
00:30:43,920 --> 00:30:45,599
Can you push it? Try pushing!
404
00:30:45,600 --> 00:30:46,519
Wait! Hold on!
405
00:30:46,520 --> 00:30:47,479
I'm about to do it!
406
00:30:47,480 --> 00:30:48,639
Wait! Wait!
407
00:30:48,640 --> 00:30:50,519
-One, two, three!
-You have --
408
00:30:51,800 --> 00:30:53,679
You bitch!
409
00:30:54,440 --> 00:30:55,919
Is my husband dead?!
410
00:30:56,320 --> 00:30:57,599
I'm right here!
411
00:30:57,600 --> 00:30:58,759
Gosh!
412
00:30:59,160 --> 00:31:00,639
You're not dead.
413
00:31:00,840 --> 00:31:02,639
How unfortunate to have a wife like you!
414
00:31:03,360 --> 00:31:06,119
-Is it :cracked?
-Good thing you had a helmet on!
415
00:31:06,120 --> 00:31:07,799
Where? I'm just bald you crazy woman!
416
00:31:10,120 --> 00:31:11,359
Can you push it?!
417
00:31:11,360 --> 00:31:12,039
Wait!
418
00:31:12,240 --> 00:31:14,239
Harder! Push harder!
419
00:31:14,520 --> 00:31:16,319
Wait! Give me a sec!
420
00:31:16,320 --> 00:31:17,279
Ready?!
421
00:31:17,280 --> 00:31:18,399
Hard!
422
00:31:22,640 --> 00:31:23,639
Oh no!
423
00:31:25,080 --> 00:31:26,239
Where's my husband?!
424
00:31:26,760 --> 00:31:29,159
I'm... I'm right here!
425
00:31:29,160 --> 00:31:29,879
Where?!
426
00:31:30,000 --> 00:31:32,239
Take your feet off first!
427
00:31:32,240 --> 00:31:35,159
Oh my god! Oh my god!
428
00:31:35,480 --> 00:31:38,759
Come on! What the hell were you doing there?!
429
00:31:41,160 --> 00:31:43,720
l can't pull it up!
430
00:31:43,920 --> 00:31:45,919
Take your foot off of it first!
431
00:31:47,920 --> 00:31:49,599
Oh my god!
432
00:31:52,960 --> 00:31:54,319
My goodness!
433
00:31:54,320 --> 00:31:57,279
-Noi! Are you trying to kill me?!
-Now what do we do?
434
00:31:57,280 --> 00:31:59,079
Let's go to the hospital!
435
00:32:03,920 --> 00:32:05,919
So many things damaged
436
00:32:07,080 --> 00:32:10,119
Khun Ran told you to come check so just make a list
437
00:32:10,120 --> 00:32:13,279
of the things needed to be fixed so
you l can properly report it to him.
438
00:32:13,480 --> 00:32:14,439
I did write them down.
439
00:32:14,440 --> 00:32:17,079
I didn't see you do anything.
440
00:32:17,920 --> 00:32:19,359
I wrote it down. Here.
441
00:32:19,360 --> 00:32:20,319
Let me see.
442
00:32:22,440 --> 00:32:23,359
Hey
443
00:32:23,360 --> 00:32:25,359
I don't see anything on here
444
00:32:25,360 --> 00:32:26,519
Second page
445
00:32:28,120 --> 00:32:30,439
The whole house needs to be fixed.
446
00:32:31,280 --> 00:32:35,360
If you show this to him you're going to get scolded.
447
00:32:35,360 --> 00:32:36,839
Windows are broken
448
00:32:37,800 --> 00:32:39,599
Doors are broken
449
00:32:40,640 --> 00:32:42,319
Oh my god!
450
00:32:42,320 --> 00:32:44,759
Stairs are broken, floor is so rusty!
451
00:32:44,760 --> 00:32:46,239
If we don't rebuild it,
452
00:32:46,240 --> 00:32:48,239
you think someone can live here?
453
00:32:48,760 --> 00:32:49,679
Goodness
454
00:32:51,440 --> 00:32:52,119
You're right.
455
00:32:56,840 --> 00:32:58,239
Khun Danai.
456
00:32:59,280 --> 00:33:01,479
Uncle Ron g, Aunt Noi.
457
00:33:02,120 --> 00:33:03,999
Did you need something?
458
00:33:04,440 --> 00:33:05,799
I came to see Pim.
459
00:33:06,120 --> 00:33:07,679
Khun Pim isn't here.
460
00:33:07,680 --> 00:33:08,759
She left with Khun Saran
461
00:33:09,800 --> 00:33:10,959
Pim went with P'Ran?
462
00:33:12,320 --> 00:33:13,279
Yes.
463
00:33:13,280 --> 00:33:14,959
To where?
464
00:33:22,280 --> 00:33:23,600
What are you doing here Khun Tinnamai?
465
00:33:25,480 --> 00:33:26,759
What happened?
466
00:33:36,640 --> 00:33:40,319
Sorry. The number you dialed can not be reached.
467
00:33:50,840 --> 00:33:52,439
Vee ran away from me for sure!
468
00:33:52,440 --> 00:33:54,759
Seems like his sister did too!
469
00:33:55,920 --> 00:33:57,999
But they said she left with Khun Ran.
470
00:33:58,520 --> 00:34:00,319
May be his sister doesn't know.
471
00:34:04,120 --> 00:34:05,479
Better be true.
472
00:34:05,480 --> 00:34:07,919
If it doesn't happen according to the deal we made
473
00:34:08,520 --> 00:34:12,119
wherever Vee is, I will drag him back and beat his ass up!
474
00:34:12,440 --> 00:34:14,239
What do we do with Grandpa Ruj's farm?
475
00:34:14,240 --> 00:34:15,799
Wait for his sister to come back first.
476
00:34:16,320 --> 00:34:17,678
Then we'll talk about it.
477
00:34:20,000 --> 00:34:22,239
Send someone to keep an eye on that farm.
478
00:34:22,240 --> 00:34:23,999
When his sister comes back,
479
00:34:24,320 --> 00:34:25,999
call me right away.
480
00:34:27,159 --> 00:34:28,239
Sure.
481
00:34:39,159 --> 00:34:40,319
Come on kids
482
00:34:40,840 --> 00:34:41,999
Open the door.
483
00:34:42,520 --> 00:34:44,319
-Hello Khun Ran.
-Hello.
484
00:34:45,280 --> 00:34:46,719
Run Mafai. run!
485
00:34:49,080 --> 00:34:50,759
Don't run!
486
00:34:50,760 --> 00:34:53,799
Don't run. No more running!
487
00:34:53,800 --> 00:34:55,599
You'll fall.
488
00:35:00,240 --> 00:35:02,119
You have a house here in Bangkok?
489
00:35:02,960 --> 00:35:03,999
Yeah.
490
00:35:05,080 --> 00:35:07,279
And you took me to sleep at that hotel?!
491
00:35:07,680 --> 00:35:10,239
I didn't want to bring you to the house one on one.
492
00:35:11,280 --> 00:35:16,239
But isn't it worse sleeping at a hotel in the same room just the two of us?!
493
00:35:17,280 --> 00:35:20,319
You brought me here to meet your wife.
494
00:35:20,320 --> 00:35:22,759
Will your wife not throw acid at me?
495
00:35:23,160 --> 00:35:24,959
No one lives here.
496
00:35:24,960 --> 00:35:27,799
You don't need to be afraid of anyone throwing acid at you.
497
00:35:30,840 --> 00:35:32,519
Your wife went overseas?!
498
00:35:32,840 --> 00:35:33,799
Hey!
499
00:35:41,600 --> 00:35:43,079
Why did you come back to this house?
500
00:35:43,080 --> 00:35:44,639
Why not the house in Khon Kaen?
501
00:35:44,640 --> 00:35:45,999
P'Pim!
502
00:35:46,000 --> 00:35:48,439
P'Pim! P'Pim! P'Pim!
503
00:35:48,840 --> 00:35:52,759
Can you come play house with me?
504
00:35:57,080 --> 00:35:58,319
Let...
505
00:35:58,840 --> 00:36:00,839
Let me go put the stuff away first.
506
00:36:00,840 --> 00:36:04,959
Please! It'll be quick!
507
00:36:08,520 --> 00:36:10,119
Feuang.
508
00:36:10,520 --> 00:36:11,999
P'Pim has to go somewhere with me first.
509
00:36:12,000 --> 00:36:15,599
But I want to play with P'Pim.
510
00:36:16,440 --> 00:36:17,999
You can play in the evening.
511
00:36:18,000 --> 00:36:19,479
Promise?
512
00:36:29,680 --> 00:36:30,759
Hey
513
00:36:31,080 --> 00:36:32,519
I haven't agreed.
514
00:36:32,840 --> 00:36:34,439
I want to go home today
515
00:36:34,440 --> 00:36:36,119
Go get the kids' mother here!
516
00:36:40,960 --> 00:36:42,639
Mafeuang
517
00:36:42,640 --> 00:36:45,079
P'Jam said she will help us build a fort.
518
00:36:45,080 --> 00:36:46,839
Yay!
519
00:36:46,840 --> 00:36:48,319
Promise?
520
00:36:49,800 --> 00:36:51,479
-Yay!
-Yay!
521
00:36:54,840 --> 00:36:56,959
I want to go home today.
522
00:36:59,680 --> 00:37:00,959
You have no money.
523
00:37:01,280 --> 00:37:02,639
How will you get home?
524
00:37:03,080 --> 00:37:04,519
I'll borrow some from you then.
525
00:37:04,520 --> 00:37:06,239
I'll pay you back soon.
526
00:37:06,240 --> 00:37:08,239
I won't let you borrow any.
527
00:37:09,480 --> 00:37:11,479
I have to go buy things for the kids today.
528
00:37:11,480 --> 00:37:13,359
To prepare them to go live at the house in Khon Kaen.
529
00:37:13,360 --> 00:37:14,639
And?
530
00:37:15,080 --> 00:37:17,079
You have to come with me.
531
00:37:34,320 --> 00:37:35,479
Hey Khun.
532
00:37:35,480 --> 00:37:37,279
Your wife that is living overseas,
533
00:37:37,280 --> 00:37:41,359
did she not give the kids any clothes
that you had to come buy it here?
534
00:37:45,600 --> 00:37:47,359
I asked but you won't answer.
535
00:37:55,480 --> 00:37:57,159
What now?!
536
00:37:57,160 --> 00:37:58,519
Come here.
537
00:38:09,800 --> 00:38:11,079
What's your size?
538
00:38:12,120 --> 00:38:13,079
Why?
539
00:38:14,320 --> 00:38:16,519
You have to stay here for another night.
540
00:38:16,520 --> 00:38:19,479
You have no clothes, Are you gonna sleep naked?
541
00:38:20,120 --> 00:38:23,159
Well isn't that your fault that I have to sleep naked?
542
00:38:30,640 --> 00:38:33,919
If you would just give me the money, it wouldn't be like this!
543
00:38:35,160 --> 00:38:36,519
What's your size?
544
00:38:46,440 --> 00:38:47,799
What are you doing?!
545
00:38:48,240 --> 00:38:50,639
You won't tell me so l have to measure myself.
546
00:38:50,640 --> 00:38:51,679
Look Khun,
547
00:38:51,680 --> 00:38:53,159
you have kids now.
548
00:38:53,160 --> 00:38:55,479
Your wife is going to have a few words with you for this!
549
00:39:04,760 --> 00:39:07,079
No need! I'll choose it myself!
550
00:39:08,520 --> 00:39:10,119
But you pay.
551
00:39:10,120 --> 00:39:12,639
Do not ask for the money back later on!
552
00:39:13,080 --> 00:39:14,519
I don't have any for you.
553
00:39:30,760 --> 00:39:33,279
Can you call this harassment?
554
00:39:40,840 --> 00:39:41,799
Good.
555
00:39:41,800 --> 00:39:47,159
You'll be paying so I'm gonna make you go broke!
556
00:39:54,640 --> 00:39:56,519
Do you have a size S for this one?
557
00:39:56,520 --> 00:39:57,959
M is too small.
558
00:39:58,000 --> 00:40:00,759
My apologies. We ran out of size S.
559
00:40:04,840 --> 00:40:06,519
It's Khun Nus!
560
00:40:08,000 --> 00:40:09,919
Did P'Vee come with her?
561
00:40:18,840 --> 00:40:19,999
Oh!
562
00:40:20,640 --> 00:40:21,799
Hello?
563
00:40:22,120 --> 00:40:24,759
I'm at the mall, Do you want anything? I'll buy it for you
564
00:40:25,920 --> 00:40:27,919
Okay, I'll go check it out.
565
00:40:29,360 --> 00:40:30,759
Is she hereby herself?
566
00:40:30,960 --> 00:40:32,119
Khun Nus!
567
00:40:37,080 --> 00:40:38,239
Pim!
568
00:40:39,920 --> 00:40:41,079
Khun Nus!
569
00:40:41,680 --> 00:40:42,519
Hey!
570
00:40:42,520 --> 00:40:43,919
Khun!
571
00:40:50,440 --> 00:40:52,119
Where did she go?
572
00:40:57,480 --> 00:41:00,239
Hey, Are you trying to run away with the clothes you stole?
573
00:41:00,240 --> 00:41:01,919
What do you mean stole?!
574
00:41:03,280 --> 00:41:04,439
This.
575
00:41:04,440 --> 00:41:07,999
-Let's go talk in my office, Come on!
-Wait. Hold on.
576
00:41:10,320 --> 00:41:11,919
I don't think she was running away.
577
00:41:11,920 --> 00:41:14,639
She needed to use the restroom and forgot to put the clothes down.
578
00:41:16,120 --> 00:41:17,159
Right?
579
00:41:19,600 --> 00:41:20,439
Yes.
580
00:41:20,960 --> 00:41:23,479
Can l go pay for the clothes she picked out?
581
00:41:24,120 --> 00:41:25,159
Sure.
582
00:41:26,120 --> 00:41:27,159
Thank you so much.
583
00:41:33,680 --> 00:41:34,639
Come on.
584
00:41:47,480 --> 00:41:49,159
P'Ran is also here.
585
00:41:50,760 --> 00:41:51,679
Oh my god!
586
00:41:52,840 --> 00:41:54,439
Trying to run from me?
587
00:41:55,160 --> 00:41:56,319
No.
588
00:41:56,320 --> 00:41:57,919
So why did you run away?
589
00:41:57,920 --> 00:41:59,279
I saw your sister.
590
00:41:59,680 --> 00:42:00,519
What?!
591
00:42:00,960 --> 00:42:01,999
You saw Nus?!
592
00:42:02,000 --> 00:42:04,239
Yeah! That's why l ran after her!
593
00:42:04,240 --> 00:42:05,479
Hey!
594
00:42:06,000 --> 00:42:08,839
Hey! Again?!
595
00:42:22,320 --> 00:42:25,159
If it were me, I wouldn't stay for you to find me.
596
00:42:25,160 --> 00:42:26,439
I think she went far already
597
00:42:32,520 --> 00:42:34,839
I saw Nus at The Mall Ngamwongwan.
598
00:42:35,360 --> 00:42:37,079
I don't think she's far from here.
599
00:42:37,800 --> 00:42:38,839
Yes.
600
00:42:38,840 --> 00:42:40,119
Good.
601
00:42:40,120 --> 00:42:41,679
I think she will be back.
602
00:42:44,440 --> 00:42:46,439
Are you really burglars?
603
00:42:49,160 --> 00:42:50,239
No.
604
00:42:50,240 --> 00:42:53,679
I dropped my wallet so I ran back to get it.
605
00:42:53,680 --> 00:42:54,839
Here.
606
00:42:55,480 --> 00:42:56,639
Nothing else dropped?
607
00:42:56,640 --> 00:42:57,799
We can't run any more.
608
00:42:57,800 --> 00:42:59,079
No more.
609
00:43:02,120 --> 00:43:03,679
You're fast.
610
00:43:05,480 --> 00:43:07,479
Fast liar.
611
00:43:09,800 --> 00:43:10,639
Please.
612
00:43:21,680 --> 00:43:22,959
How are they here?!
613
00:43:22,960 --> 00:43:25,159
I'll be in trouble if they find me
614
00:43:31,360 --> 00:43:32,759
What is it Nus?
615
00:43:32,760 --> 00:43:35,279
P'Ran came to Bangkok with your sister.
616
00:43:35,920 --> 00:43:36,959
I know.
617
00:43:36,960 --> 00:43:39,599
Oh, why didn't you tell me?
618
00:43:40,240 --> 00:43:41,919
How did you know?
619
00:43:41,920 --> 00:43:45,919
Because your brother went to go see my friends at their house.
620
00:43:46,320 --> 00:43:49,079
He wanted to know where we went.
621
00:43:49,080 --> 00:43:51,679
He even pointed a gun at them.
622
00:43:51,680 --> 00:43:54,319
So you want me to stay there to let him kill me?
623
00:43:55,680 --> 00:43:57,679
Where are you right now?
624
00:43:57,680 --> 00:43:58,759
Chiang Mai.
625
00:43:58,760 --> 00:44:00,079
I have a friend here.
626
00:44:02,320 --> 00:44:03,479
Okay.
627
00:44:03,480 --> 00:44:06,319
If you know anything else, please call me.
628
00:44:06,520 --> 00:44:08,839
I don't think you should be in Bangkok.
629
00:44:08,840 --> 00:44:14,119
Your brother was able to find my friends who don't even know him.
630
00:44:14,120 --> 00:44:16,439
You're his sister.
631
00:44:16,440 --> 00:44:17,919
I think it won't belong until he does
632
00:44:18,760 --> 00:44:20,519
Okay I have to go.
633
00:44:28,520 --> 00:44:32,119
-P'Pim sit there Sit there.
-Sure.
634
00:44:32,120 --> 00:44:35,999
Mafeuang and Mafai seem to get along with this woman
635
00:44:37,600 --> 00:44:40,759
Do you want to try Rave e's sister?
636
00:44:40,760 --> 00:44:42,439
Do you know
637
00:44:42,440 --> 00:44:43,999
when they'll come back?
638
00:44:44,000 --> 00:44:45,079
Tomorrow.
639
00:44:55,280 --> 00:44:56,519
A gunshot!
640
00:44:58,280 --> 00:45:04,800
♫ The reason we got to meet today ♫
641
00:45:04,800 --> 00:45:13,260
♫ is because something happened and that is I love you ♫
642
00:45:13,260 --> 00:45:18,660
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
643
00:45:19,240 --> 00:45:22,200
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
644
00:45:22,200 --> 00:45:30,640
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
42477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.