Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:27,320
♫ Because I'm this kind of person, not so very good ♫
2
00:00:27,320 --> 00:00:30,360
♫ Just your normal l average man ♫
3
00:00:32,400 --> 00:00:39,520
♫ I'm not a weak person, never was sensitive until I met you ♫
4
00:00:40,480 --> 00:00:44,920
♫ It was strange when we first locked eyes ♫
5
00:00:44,920 --> 00:00:49,760
♫ You made me realize I'm not the same ♫
6
00:00:49,760 --> 00:00:54,160
♫ You made someone like me understand ♫
7
00:00:54,160 --> 00:00:58,800
♫ You are the meaning of my life ♫
8
00:00:58,800 --> 00:01:06,360
♫ You've changed the life of my day and night? ♫
9
00:01:09,080 --> 00:01:13,440
♫ I like the way I am ♫
10
00:01:13,440 --> 00:01:18,600
♫ I like it when you're close to me ♫
11
00:01:18,680 --> 00:01:26,720
♫ Do you know why? I've changed because of you ♫
12
00:02:35,800 --> 00:02:37,159
P'Vee.
13
00:02:38,440 --> 00:02:40,759
Why didn't you consider me?!
14
00:02:42,000 --> 00:02:44,839
What money do l use now?!
15
00:02:45,920 --> 00:02:48,959
And what money do I use to redeem Grandpa's farm?!
16
00:03:00,960 --> 00:03:02,519
Thank you.
17
00:03:05,600 --> 00:03:08,239
-Hello Khun Ran
-Hello.
18
00:03:10,840 --> 00:03:12,759
Are you here to open your safe?
19
00:03:13,360 --> 00:03:14,519
Oh...
20
00:03:14,520 --> 00:03:15,679
I am.
21
00:03:18,960 --> 00:03:20,319
And something else.
22
00:03:20,640 --> 00:03:21,479
Okay.
23
00:03:22,320 --> 00:03:23,479
Well...
24
00:03:24,120 --> 00:03:26,839
Grandpa Ruj and I were very close.
25
00:03:27,360 --> 00:03:29,279
He asked me to look after his grandchildren too.
26
00:03:29,280 --> 00:03:30,959
That I know.
27
00:03:30,960 --> 00:03:35,799
He told me that he depended on you when he didn't have money to pay the interest.
28
00:03:37,920 --> 00:03:38,839
Yes.
29
00:03:38,840 --> 00:03:42,519
So earlier, was Pim here to pay the interest?
30
00:03:42,520 --> 00:03:43,919
No.
31
00:03:44,320 --> 00:03:45,679
She wanted to withdraw money.
32
00:03:46,520 --> 00:03:48,759
-Was she able to?
-No.
33
00:03:48,760 --> 00:03:51,359
Her brother took out all the money from the account.
34
00:03:51,800 --> 00:03:55,799
But he did say they will come redeem the land before the end of the month.
35
00:03:55,800 --> 00:03:58,639
They're probably putting the money together right now.
36
00:04:00,000 --> 00:04:02,319
Do you want to go open the safe now?
37
00:04:11,280 --> 00:04:12,319
Gosh!
38
00:04:12,960 --> 00:04:14,759
I forgot to bring my key
39
00:04:15,160 --> 00:04:17,599
-I'll come back some other day
-Sure.
40
00:04:17,600 --> 00:04:18,759
Bye.
41
00:04:29,080 --> 00:04:31,079
How far did she go now?
42
00:04:34,320 --> 00:04:35,999
Which way did she go?
43
00:04:53,160 --> 00:04:53,999
Pim.
44
00:04:59,080 --> 00:05:00,119
Khun Ran.
45
00:05:07,680 --> 00:05:09,359
What's wrong?
46
00:05:14,640 --> 00:05:16,519
Why are you sitting here?
47
00:05:23,800 --> 00:05:25,679
Why do you look pale?
48
00:05:26,120 --> 00:05:27,599
Are you going to faint?
49
00:05:30,320 --> 00:05:32,239
Did you eat yet?
50
00:05:48,440 --> 00:05:50,119
I thought you were going to the market?
51
00:05:50,840 --> 00:05:52,519
Where are the things you bought?
52
00:05:58,960 --> 00:06:01,919
I went to withdraw money at the bank.
53
00:06:02,320 --> 00:06:05,679
Then was going to go to the market.
54
00:06:19,920 --> 00:06:21,479
Are you okay?
55
00:06:21,480 --> 00:06:23,159
I'm sorry.
56
00:06:25,680 --> 00:06:28,519
Come. My car is parked nearby.
57
00:06:45,080 --> 00:06:47,159
What merits did these siblings get?
58
00:06:47,160 --> 00:06:49,679
Both of them got the good stuff.
59
00:06:50,360 --> 00:06:52,119
Wait for me in the car.
60
00:06:52,120 --> 00:06:53,999
Don't walk around or else you're going to faint
61
00:06:54,000 --> 00:06:57,159
I'll drop you off but let me go buy something first.
62
00:06:58,000 --> 00:06:59,279
If you go down,
63
00:06:59,680 --> 00:07:02,759
you'll faint in the market and will be a burden to the vendors?
64
00:07:03,920 --> 00:07:05,999
Even if I go down, I won't have money to buy anything.
65
00:07:06,520 --> 00:07:07,599
What was that?
66
00:07:08,640 --> 00:07:09,999
Nothing.
67
00:07:10,000 --> 00:07:10,959
Don't complain
68
00:07:11,360 --> 00:07:12,959
Go wait in the car.
69
00:07:12,960 --> 00:07:14,439
Save your energy to breathe instead.
70
00:07:24,000 --> 00:07:25,479
Oh Orn.
71
00:07:25,920 --> 00:07:27,799
The man has dumped you.
72
00:07:29,920 --> 00:07:31,999
The products this year is excellent.
73
00:07:32,760 --> 00:07:35,159
We used the fertilizer like you told us to.
74
00:07:39,280 --> 00:07:40,759
Boss.
75
00:07:41,360 --> 00:07:42,279
What is it?
76
00:07:42,320 --> 00:07:44,119
What did the police say?
77
00:07:44,120 --> 00:07:48,119
It seems like Ran took Vee's sister to the crime scene.
78
00:07:50,640 --> 00:07:52,239
Ran again?
79
00:07:52,840 --> 00:07:54,759
Sticking his nose where it shouldn't be.
80
00:07:55,800 --> 00:07:57,479
What did Vee's sister say?
81
00:07:58,000 --> 00:08:00,759
She told the police that someone tried to burn down the sheep pen
82
00:08:01,280 --> 00:08:04,239
So Ran had someone go collect evidence at Vee's farm.
83
00:08:06,240 --> 00:08:07,919
It's gonna be a problem for me.
84
00:08:07,920 --> 00:08:11,159
But it looks like the police don't suspect us yet.
85
00:08:12,120 --> 00:08:14,439
Do not forget to remind all our people
86
00:08:14,440 --> 00:08:16,319
to keep their mouths shut regarding Song.
87
00:08:16,960 --> 00:08:20,519
I had the guys go take care of his body already
88
00:08:20,520 --> 00:08:22,519
Good.
89
00:08:22,840 --> 00:08:25,359
Do not leave any evidence that he was our people.
90
00:08:25,920 --> 00:08:27,479
So it doesn't trace back to us.
91
00:08:28,840 --> 00:08:30,159
Yes Boss.
92
00:08:34,840 --> 00:08:35,798
What is it?
93
00:08:39,080 --> 00:08:40,119
Boss.
94
00:08:40,120 --> 00:08:41,599
The police are here to see you.
95
00:08:54,760 --> 00:08:56,239
Hello.
96
00:08:56,760 --> 00:08:58,319
What's going on?
97
00:08:58,320 --> 00:08:59,919
How can I help you?
98
00:08:59,920 --> 00:09:02,119
It's about the deceased this morning Khun Tin.
99
00:09:03,920 --> 00:09:05,799
What does it have to do with me?
100
00:09:05,800 --> 00:09:07,159
I already told you
101
00:09:07,680 --> 00:09:09,479
all my workers are present.
102
00:09:09,480 --> 00:09:10,439
No one is missing
103
00:09:10,440 --> 00:09:15,799
In case you have any other clues because a nearby farm was trespassed.
104
00:09:18,120 --> 00:09:23,639
How do you know that the trespasser was the deceased?
105
00:09:23,680 --> 00:09:26,839
Khun Pim said someone tried to burn her farm.
106
00:09:26,840 --> 00:09:32,639
I went there to check and the sheep's pen was burnt quite a bit.
107
00:09:32,640 --> 00:09:34,439
The culprit probably shot the gun as a threat.
108
00:09:34,440 --> 00:09:39,359
A bullet casing was found that was the same type as the bullet found near the body
109
00:09:41,080 --> 00:09:42,319
So?
110
00:09:42,320 --> 00:09:43,599
It's not related to me.
111
00:09:44,000 --> 00:09:47,479
I don't know the deceased and l didn't go to that farm.
112
00:09:47,920 --> 00:09:48,839
I was at the pub.
113
00:09:49,080 --> 00:09:51,679
You can go and ask for my alibi.
114
00:09:51,680 --> 00:09:53,919
I haven't accused you of anything yet.
115
00:09:53,920 --> 00:09:56,959
I'm just here to ask questions in case there's a new lead.
116
00:09:56,960 --> 00:10:00,119
May I question your workers as well?
117
00:10:00,520 --> 00:10:01,999
Go ahead.
118
00:10:02,520 --> 00:10:04,439
I'll have my subordinate take you.
119
00:10:05,480 --> 00:10:06,839
With permission.
120
00:10:07,920 --> 00:10:09,359
Please.
121
00:10:29,480 --> 00:10:31,279
What happened?
122
00:10:31,280 --> 00:10:33,799
Why are there is o many police officers out there?
123
00:10:33,800 --> 00:10:35,439
Pim's farm was on fire last night
124
00:10:35,480 --> 00:10:36,319
Huh?!
125
00:10:36,320 --> 00:10:37,439
Hey!
126
00:10:37,480 --> 00:10:38,959
Why did you say "huh "so loud?!
127
00:10:40,960 --> 00:10:41,279
Did someone die?
128
00:10:42,000 --> 00:10:42,679
Huh?!
129
00:10:42,760 --> 00:10:44,759
Why are you talking so low now?!
130
00:10:45,160 --> 00:10:47,359
Why don't you talk louder so I can hear too?!
131
00:10:48,240 --> 00:10:49,799
Did someone die Dad?
132
00:10:49,800 --> 00:10:52,119
With that much cops,i somebody probably did die
133
00:10:52,120 --> 00:10:53,599
-Well -
Was it Pim?!
134
00:10:53,920 --> 00:10:55,679
I'm not i sure either.
135
00:10:56,240 --> 00:10:58,119
If you're not sure then don't talk!
136
00:10:58,640 --> 00:11:00,839
I'm going to tell you!
137
00:11:03,360 --> 00:11:06,959
We don't know who died since they burned to death
138
00:11:06,960 --> 00:11:08,759
The police took the body for an autopsy.
139
00:11:09,160 --> 00:11:12,759
But I do think it's the perpetrator that burned Pim's farm.
140
00:11:18,640 --> 00:11:20,439
Are you thinking what I'm thinking?
141
00:11:22,680 --> 00:11:24,760
Are you thinking what I'm thinking?
142
00:11:25,600 --> 00:11:26,959
Is it...
143
00:11:27,480 --> 00:11:28,759
Is it what?
144
00:11:28,760 --> 00:11:31,479
Gosh! l thought you said you were thinking the same as me?!
145
00:11:32,320 --> 00:11:33,759
Take that!
146
00:11:33,800 --> 00:11:36,439
When you speak, let the others know too!
147
00:11:36,440 --> 00:11:37,999
Not just the two of you.
148
00:11:38,440 --> 00:11:40,239
I don't know what you're thinking though.
149
00:11:40,240 --> 00:11:41,039
Oh.
150
00:11:41,080 --> 00:11:44,759
Go sh! It's the guy we saw at Pim's house yesterday
151
00:11:44,760 --> 00:11:45,719
Was it him?
152
00:11:45,920 --> 00:11:49,359
The guy we thought he was Tinnamai's guy?
153
00:11:49,360 --> 00:11:51,239
Oh!
154
00:11:51,600 --> 00:11:52,959
Wait. Wait.
155
00:11:52,960 --> 00:11:55,279
You guys better not talk nonsense.
156
00:11:55,280 --> 00:11:57,999
Hia Tin isn't your ordinary person.
157
00:11:58,000 --> 00:12:00,839
If we're wrong and we accused him,
158
00:12:00,840 --> 00:12:03,159
we will all be doomed!
159
00:12:18,120 --> 00:12:19,479
Orn!
160
00:12:23,280 --> 00:12:26,439
What's going on? Why did you call me here?
161
00:12:26,440 --> 00:12:30,639
Fried fish, The fish is very fresh.
162
00:12:30,960 --> 00:12:32,319
What do you mean by fish?
163
00:12:32,640 --> 00:12:36,519
Gossip, I just saw it with my own fresh eyes.
164
00:12:36,760 --> 00:12:38,119
What's it about?
165
00:12:39,080 --> 00:12:44,639
It's something that you and Nai would want to listen to!
166
00:12:46,240 --> 00:12:47,079
Nai!
167
00:12:47,080 --> 00:12:49,679
- Nai hurry and come here!
- What's up?
168
00:12:49,680 --> 00:12:51,359
You called Nai here too?
169
00:12:51,359 --> 00:12:53,280
I...
170
00:12:53,280 --> 00:12:55,079
saw P'Ran
171
00:12:55,080 --> 00:12:58,639
had his arm around that girl in town this morning!
172
00:13:01,920 --> 00:13:03,359
What girl?
173
00:13:04,240 --> 00:13:07,599
-That girl!
- The girl you like!
174
00:13:09,680 --> 00:13:10,959
Pim?
175
00:13:10,960 --> 00:13:14,759
Yes. If you saw, you would have flipped.
176
00:13:14,760 --> 00:13:18,319
He didn't just support her to his car.
177
00:13:18,320 --> 00:13:19,599
What else did they do?!
178
00:13:23,160 --> 00:13:24,759
They...
179
00:13:25,480 --> 00:13:27,479
Put it in the trunk
180
00:13:47,600 --> 00:13:50,239
Dude there was everything.
181
00:13:50,240 --> 00:13:51,919
Rice, vegetables,
182
00:13:51,920 --> 00:13:53,359
fish, fruits.
183
00:13:53,360 --> 00:13:54,839
It's like he bought everything from the market.
184
00:13:55,680 --> 00:13:57,359
Maybe she begged P'Ran to buy it for her.
185
00:13:57,360 --> 00:13:59,799
Pim wouldn't be the type to beg people for something.
186
00:14:00,240 --> 00:14:04,959
Geez! Defending her like this, why don't you just say the girl paid for the stuff herself?
187
00:14:05,360 --> 00:14:07,079
She's so poor.
188
00:14:07,280 --> 00:14:10,439
If P'Ran didn't buy it for her then sure she bought it herself.
189
00:14:10,440 --> 00:14:11,799
There's no way.
190
00:14:12,240 --> 00:14:14,119
What Orn said is true.
191
00:14:18,640 --> 00:14:20,119
What else did you see?
192
00:14:20,520 --> 00:14:21,919
That's all.
193
00:14:21,920 --> 00:14:24,119
You wanted me to follow them home or what?
194
00:14:24,120 --> 00:14:27,479
Did you wanted to know how they carried the stuff down?
195
00:14:27,480 --> 00:14:29,359
Once they're done with that,
196
00:14:29,360 --> 00:14:31,279
what position did they do it in?
197
00:14:33,680 --> 00:14:37,919
But with me, I went over to have a meal but he went to check on the farm
198
00:14:40,440 --> 00:14:41,479
Hey Nai.
199
00:14:41,480 --> 00:14:44,639
If you like her, can you officially start courting her?
200
00:14:44,640 --> 00:14:46,639
Sol won't have to deal with her
201
00:14:47,680 --> 00:14:50,639
She probably likes rich men. She will get with anyone that courts her.
202
00:14:54,960 --> 00:14:56,840
But if P'Ran is courting her and I get involved
203
00:14:57,480 --> 00:14:58,839
wouldn't there be a problem?
204
00:15:01,280 --> 00:15:02,639
Up to you.
205
00:15:16,120 --> 00:15:17,280
How did it go?
206
00:15:17,800 --> 00:15:19,599
Everyone said what you told them to say.
207
00:15:20,000 --> 00:15:21,999
-Nothing suspicious right?
-Yes.
208
00:15:22,000 --> 00:15:23,999
Seems like they don't suspect anything.
209
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Boss.
210
00:15:27,160 --> 00:15:29,279
-Khun Or n--
-I need to talk to you.
211
00:15:47,080 --> 00:15:48,839
Are you here to ask me out?
212
00:15:49,160 --> 00:15:51,079
Stop talking about this.
213
00:15:53,080 --> 00:15:54,959
Well we used to date.
214
00:15:55,280 --> 00:15:56,639
In case you miss me.
215
00:15:58,000 --> 00:15:59,479
We were kids then.
216
00:16:00,120 --> 00:16:02,839
I'm old enough now to know what is good
217
00:16:03,280 --> 00:16:05,479
and what is bad.
218
00:16:06,840 --> 00:16:08,519
Am I good?
219
00:16:13,480 --> 00:16:15,999
I came to ask you about Vee's sister.
220
00:16:17,920 --> 00:16:20,119
You're not interested in her?
221
00:16:22,320 --> 00:16:23,799
I am.
222
00:16:28,960 --> 00:16:30,959
But less than you.
223
00:16:33,280 --> 00:16:34,959
Stop talking about me!
224
00:16:34,960 --> 00:16:36,959
I won't go back to you again!
225
00:16:38,120 --> 00:16:40,639
I keep talking about it in case you change your mind.
226
00:16:42,320 --> 00:16:44,759
If you're interested in that girl,
227
00:16:45,360 --> 00:16:47,159
why don't you do something?
228
00:16:47,600 --> 00:16:49,159
If you keep on waiting,
229
00:16:49,160 --> 00:16:52,119
someone will take her away from you.
230
00:16:55,080 --> 00:16:55,919
Someone else?
231
00:16:55,920 --> 00:16:56,759
Who?
232
00:16:57,160 --> 00:16:58,839
What do you know?
233
00:17:02,960 --> 00:17:04,519
It doesn't matter.
234
00:17:05,599 --> 00:17:07,078
But patient like this,
235
00:17:07,680 --> 00:17:09,359
it's not you.
236
00:17:10,000 --> 00:17:13,679
Her farm is just across the road from yours.
237
00:17:14,240 --> 00:17:15,679
But you're slow.
238
00:17:15,680 --> 00:17:18,838
Fine by me if you want someone else to cut in front of you first.
239
00:17:19,800 --> 00:17:23,078
I came to warn you as a former friend.
240
00:17:45,280 --> 00:17:46,119
Done.
241
00:17:46,520 --> 00:17:48,319
Good thing not a lot caught on fire.
242
00:17:49,080 --> 00:17:50,239
Khun Ran is nice huh?
243
00:17:50,240 --> 00:17:52,639
- He fixed it for her
- Probably pities her.
244
00:17:52,640 --> 00:17:53,999
She has nobody.
245
00:17:54,960 --> 00:17:56,439
Ever since her grandfather died
246
00:17:56,440 --> 00:17:58,639
Vee left with Khun Nus.
247
00:17:58,640 --> 00:18:01,479
Perhaps he feels guilty regarding Khun Nus?
248
00:18:01,480 --> 00:18:05,159
Gosh! Regarding Khun Nus, Khun Ran is rather upset with Khun Vee!
249
00:18:05,160 --> 00:18:06,280
Really?
250
00:18:09,680 --> 00:18:11,079
It's Khun Ran!
251
00:18:11,080 --> 00:18:12,239
Khun Ran is here!
252
00:18:12,240 --> 00:18:13,679
Why is he here?
253
00:18:13,680 --> 00:18:17,599
Khun Ran told us not to let Pim know that he told us to fix this.
254
00:18:17,600 --> 00:18:19,359
Really? We should go hide lover there then.
255
00:18:20,240 --> 00:18:21,279
Hide here
256
00:18:28,760 --> 00:18:29,679
Thank you.
257
00:19:01,680 --> 00:19:03,279
Are you okay?
258
00:19:05,680 --> 00:19:07,159
I'm fine.
259
00:19:11,480 --> 00:19:12,959
Eat something too.
260
00:19:13,360 --> 00:19:16,839
So you can stay alive to see when I drag your brother back here.
261
00:20:08,440 --> 00:20:10,639
Go put the stuff in the trunk in the kitchen.
262
00:20:10,640 --> 00:20:13,479
Don't let Pim know that I gave it to her.
263
00:20:19,920 --> 00:20:22,759
-Put it where?
-On the table?
264
00:20:29,080 --> 00:20:30,439
What's that smell?
265
00:20:34,440 --> 00:20:35,919
With a fridge broken like this,
266
00:20:35,920 --> 00:20:37,999
all the fresh food will get spoiled
267
00:20:39,480 --> 00:20:42,959
You two go get the small fridge from our house.
268
00:20:42,960 --> 00:20:44,639
I'll buy a new one.
269
00:20:44,640 --> 00:20:46,119
Have her use it first.
270
00:20:46,120 --> 00:20:47,599
Okay, Come on Dad, come help me.
271
00:20:49,080 --> 00:20:51,679
When it comes to the heavy stuff, you use me right away?
272
00:20:53,480 --> 00:20:55,279
Take the car.
273
00:20:55,280 --> 00:20:57,359
-Come Dad.
-Sure.
274
00:20:57,360 --> 00:20:58,519
So stressful.
275
00:20:59,480 --> 00:21:00,959
Stop pretending.
276
00:21:19,680 --> 00:21:21,279
Finally you left.
277
00:21:21,680 --> 00:21:24,839
You have money, you have power.
278
00:21:25,080 --> 00:21:27,599
What do l use to fight against those people?
279
00:21:27,600 --> 00:21:31,679
How can P'vee leave me here with debt and other problems like this?!
280
00:22:01,800 --> 00:22:03,999
I don't even have money to buy food
281
00:22:05,920 --> 00:22:08,239
Why did P'Vee do this?
282
00:22:29,600 --> 00:22:33,079
It's Ran that Orn was trying to tell me.
283
00:23:18,760 --> 00:23:20,759
Why did they come back so fast?
284
00:23:24,120 --> 00:23:26,119
What do you want now?!
285
00:23:29,680 --> 00:23:30,959
Hia Tin.
286
00:23:31,680 --> 00:23:33,799
We need to talk.
287
00:23:36,320 --> 00:23:37,999
About?
288
00:23:38,960 --> 00:23:40,759
Your brother.
289
00:23:42,240 --> 00:23:44,239
P'Vee isn't here right now
290
00:23:44,640 --> 00:23:45,599
I know.
291
00:23:46,640 --> 00:23:48,959
I also know he ran away.
292
00:23:48,960 --> 00:23:50,439
I think before you did.
293
00:23:52,000 --> 00:23:53,799
He borrowed money from you?
294
00:23:57,920 --> 00:23:59,999
More like made a sale.
295
00:24:00,760 --> 00:24:02,239
Sale?
296
00:24:02,960 --> 00:24:04,639
What did he sell?
297
00:24:06,520 --> 00:24:09,079
Your land that is mortgaged by the bank,
298
00:24:09,480 --> 00:24:11,999
all it needs is your signature.
299
00:24:12,520 --> 00:24:13,799
This here...
300
00:24:14,320 --> 00:24:16,839
is the loan contract of 500K
301
00:24:16,840 --> 00:24:18,959
that your brother loaned from me.
302
00:24:29,080 --> 00:24:30,959
500K baht?!
303
00:24:34,520 --> 00:24:36,839
It's not exactly a loan either.
304
00:24:36,840 --> 00:24:39,479
At the end of the contract it stated
305
00:24:40,320 --> 00:24:42,639
he will sell you to me
306
00:24:43,080 --> 00:24:44,319
in exchange for the 500K.
307
00:24:56,440 --> 00:24:58,239
Why haven't they come down yet?
308
00:24:59,480 --> 00:25:00,839
Is it heavy?
309
00:25:06,960 --> 00:25:08,119
Tinnamai's car.
310
00:25:08,640 --> 00:25:09,679
Let go of me!
311
00:25:09,680 --> 00:25:13,079
Let go! I will pay you back! I know nothing of this!
312
00:25:17,280 --> 00:25:19,079
Come here!
313
00:25:19,080 --> 00:25:20,239
Let go!
314
00:25:20,960 --> 00:25:22,319
-Let go!
-Why are you screaming so much?!
315
00:25:31,480 --> 00:25:33,159
Do not mess with Pim!
316
00:25:34,320 --> 00:25:35,159
Don't meddle!
317
00:25:35,920 --> 00:25:37,159
I want to meddle!
318
00:25:40,120 --> 00:25:42,319
Her brothers old her to me
319
00:25:42,320 --> 00:25:44,519
I paid sol must get the product!
320
00:25:46,960 --> 00:25:49,999
Pim knew nothing about your agreement with Vee!
321
00:25:51,280 --> 00:25:53,799
She doesn't know but she must pay back the money for her brother.
322
00:26:18,000 --> 00:26:19,079
Khun Saran!
323
00:26:19,080 --> 00:26:20,119
That's enough!
324
00:26:24,240 --> 00:26:26,239
Pim!
325
00:27:38,960 --> 00:27:41,479
She had a brain concussion
326
00:27:41,480 --> 00:27:42,839
but nothing worrisome.
327
00:27:42,840 --> 00:27:44,519
We shouldn't let her stress.
328
00:27:44,520 --> 00:27:47,359
I've given her some sedative.
329
00:27:47,360 --> 00:27:49,799
She should be sleeping more and getting some rest
330
00:27:49,800 --> 00:27:50,759
Okay.
331
00:27:51,920 --> 00:27:54,119
When she wakes up and there's some confusion,
332
00:27:54,120 --> 00:27:55,599
it's the medication.
333
00:27:56,000 --> 00:27:57,279
For how many days?
334
00:27:57,280 --> 00:27:59,279
Two to three days.
335
00:28:01,280 --> 00:28:05,279
If she gets better by then, I will lessen the dosage.
336
00:28:05,680 --> 00:28:08,639
-Okay, Thank you so much.
-Sure.
337
00:28:24,520 --> 00:28:25,999
P'Vee.
338
00:28:39,600 --> 00:28:41,999
How could you sell me?
339
00:28:43,800 --> 00:28:46,319
It's just us now.
340
00:28:47,080 --> 00:28:48,839
What do I do?
341
00:29:10,240 --> 00:29:12,839
-Where's your boss at?
-No there.
342
00:29:14,520 --> 00:29:16,959
-Where did she go?
-I really don't know.
343
00:29:17,480 --> 00:29:19,479
What kind of housekeeper are you?!
344
00:29:19,480 --> 00:29:21,479
You don't know where your boss is at?!
345
00:29:23,280 --> 00:29:24,839
What's all the noise?!
346
00:29:32,520 --> 00:29:34,119
Why do you look like this?
347
00:29:40,840 --> 00:29:42,759
Saran was at Pim's house
348
00:29:46,000 --> 00:29:47,919
P'Ran saved Pim?
349
00:29:51,920 --> 00:29:53,679
I want to kill Saran!
350
00:29:57,160 --> 00:29:58,319
Calm down.
351
00:30:00,640 --> 00:30:01,919
How about this?
352
00:30:03,160 --> 00:30:04,639
I will help you with Pim.
353
00:30:05,920 --> 00:30:07,999
But you must n't mess with P'Ran.
354
00:30:11,600 --> 00:30:13,279
You love him so much huh?
355
00:30:16,000 --> 00:30:17,359
Is it a deal?
356
00:30:23,480 --> 00:30:24,839
Fine.
357
00:30:51,160 --> 00:30:52,759
Hello Auntie.
358
00:30:52,760 --> 00:30:54,119
Hi there.
359
00:30:54,120 --> 00:30:55,359
Where's P'Ran?
360
00:30:56,720 --> 00:30:58,440
Ran didn't come home last night.
361
00:31:00,640 --> 00:31:03,599
So that means he was with Pim?
362
00:31:03,600 --> 00:31:04,439
Pim?
363
00:31:04,960 --> 00:31:06,839
Ruj's granddaughter next door?
364
00:31:06,840 --> 00:31:07,919
Yes.
365
00:31:08,520 --> 00:31:10,839
Her brother ran away and left her with his debt.
366
00:31:10,840 --> 00:31:13,079
She's probably trying to trap P'Ran.
367
00:31:13,080 --> 00:31:15,079
Trying to get money the short cut way.
368
00:31:15,600 --> 00:31:17,799
Her brother did the same thing to Nus.
369
00:31:17,800 --> 00:31:19,599
His sister is just the same perhaps.
370
00:31:19,600 --> 00:31:21,599
Who is she?
371
00:31:22,320 --> 00:31:23,599
She looks like a witch.
372
00:31:23,600 --> 00:31:25,599
Oh my god!
373
00:31:28,240 --> 00:31:30,639
They just like reading fairy tales.
374
00:31:31,680 --> 00:31:34,319
Yes. They're cute.
375
00:31:36,760 --> 00:31:40,239
The sea witch like in The Little Mermaid.
376
00:31:40,240 --> 00:31:44,239
Yes! Like Ursula. So ugly!
377
00:31:44,240 --> 00:31:46,959
My goodness kids! Why are you talking like this?
378
00:31:48,200 --> 00:31:50,119
Porn is a lovely person
379
00:31:50,120 --> 00:31:57,079
Witch! Witch! Witch!
380
00:31:57,080 --> 00:31:58,679
Witch!
381
00:31:58,880 --> 00:31:59,239
The Other Life
382
00:32:01,360 --> 00:32:02,319
Jam.
383
00:32:02,760 --> 00:32:03,919
Take the kids out.
384
00:32:03,920 --> 00:32:05,279
Sure.
385
00:32:05,280 --> 00:32:07,359
Come on kids, Let's go play outside.
386
00:32:22,520 --> 00:32:24,759
She's probably going to be at the hospital for awhile.
387
00:32:24,760 --> 00:32:26,639
Her condition is that critical?
388
00:32:26,640 --> 00:32:27,999
Yes.
389
00:32:29,480 --> 00:32:30,639
So?
390
00:32:30,640 --> 00:32:32,639
Are you always going to help her like this?
391
00:32:32,640 --> 00:32:36,119
You're not her family plus her brother has caused us problems.
392
00:32:36,120 --> 00:32:38,319
I figured out what I'm going to do next.
393
00:32:41,680 --> 00:32:43,479
He's at the hospital with Pim.
394
00:32:45,800 --> 00:32:47,679
Trust me Auntie.
395
00:32:48,120 --> 00:32:51,159
Pim is definitely trying to trap P'Ran.
396
00:33:16,760 --> 00:33:18,319
Hello.
397
00:33:19,160 --> 00:33:22,759
I'd like to make an appointment to sign a marriage certificate off site.
398
00:33:37,160 --> 00:33:38,519
Yes Boss?
399
00:33:38,520 --> 00:33:41,359
Have Toei go check on Pim's farm tonight.
400
00:33:41,360 --> 00:33:44,519
Bring Pim's I.D. and house registration too.
401
00:33:44,520 --> 00:33:46,639
You want me to go in her house and get it?
402
00:33:46,640 --> 00:33:47,359
Yes.
403
00:33:48,520 --> 00:33:51,359
Go make a photocopy of it too.
404
00:34:13,600 --> 00:34:14,638
Right here.
405
00:34:14,639 --> 00:34:16,638
Copy of house registration.
406
00:34:21,920 --> 00:34:23,279
I.D. card.
407
00:34:42,840 --> 00:34:43,799
Jay!
408
00:34:48,440 --> 00:34:51,479
Get some people to go burn Pim's house completely
409
00:34:51,920 --> 00:34:53,799
Don't leave any debris.
410
00:34:54,320 --> 00:34:55,479
Yes Boss.
411
00:35:42,520 --> 00:35:44,519
- Boss only said to burn it
- Burn it?
412
00:35:48,960 --> 00:35:50,119
Burn it!
413
00:36:09,600 --> 00:36:10,519
Let's go!
414
00:36:25,680 --> 00:36:27,159
This is bad!
415
00:36:30,760 --> 00:36:33,479
Everything is on fire! Poor sheep!
416
00:36:36,120 --> 00:36:39,479
Go!l You're gonna all be grilled! Go!
417
00:36:39,480 --> 00:36:40,599
Get out!
418
00:36:40,600 --> 00:36:41,359
Go! Go!
419
00:36:42,920 --> 00:36:44,280
All gone!
420
00:36:48,320 --> 00:36:49,919
All gone!
421
00:36:52,760 --> 00:36:55,279
The fire destroyed everything!
422
00:37:06,840 --> 00:37:07,999
What is it Uncle?
423
00:37:08,000 --> 00:37:11,679
Last night someone went and burned Khun Pim's house completely.
424
00:37:28,520 --> 00:37:31,079
Luckily those people didn't see you.
425
00:37:31,080 --> 00:37:33,999
If they did,you would have burned with the house.
426
00:37:34,520 --> 00:37:37,599
Who were those people?
427
00:37:38,960 --> 00:37:40,319
I don't know.
428
00:37:40,840 --> 00:37:44,639
But probably the same people that tried to burn it the other time?
429
00:37:45,480 --> 00:37:47,279
But they really burned it this time!
430
00:37:47,280 --> 00:37:48,639
You can't be sure
431
00:37:48,640 --> 00:37:49,919
Bull!
432
00:37:50,320 --> 00:37:52,319
It had to be them!
433
00:37:54,320 --> 00:37:57,359
Where will Pim live once she's recovered?
434
00:37:58,000 --> 00:37:59,679
Her house got burned down.
435
00:38:00,440 --> 00:38:01,999
I know right?
436
00:38:03,280 --> 00:38:04,360
Rong.
437
00:38:04,920 --> 00:38:06,519
You already know don't you?
438
00:38:06,960 --> 00:38:09,159
Why didn't you tell us?!
439
00:38:09,160 --> 00:38:12,439
Gosh Noi! Know what?! What do I know?!
440
00:38:12,960 --> 00:38:15,079
I have to go somewhere right now.
441
00:38:15,480 --> 00:38:18,439
You two go check on Pim's sheep.
442
00:38:18,440 --> 00:38:20,519
Don't Give them water and grass to eat.
443
00:38:20,520 --> 00:38:24,119
Don't forget what Khun Ran said about not letting Khun Chu find out.
444
00:38:24,120 --> 00:38:26,959
He'll tell her when he gets back. Got it?
445
00:38:28,240 --> 00:38:29,079
Yes.
446
00:38:56,960 --> 00:38:59,799
How upset will you be when you wake up?
447
00:39:05,480 --> 00:39:06,239
Pim.
448
00:39:06,960 --> 00:39:08,559
Drink some water first.
449
00:40:06,440 --> 00:40:07,599
Pim.
450
00:40:09,360 --> 00:40:10,639
Yes?
451
00:40:11,160 --> 00:40:12,839
Can you...
452
00:40:12,840 --> 00:40:16,759
sit up and write your name on this paper for me?
453
00:40:18,320 --> 00:40:20,239
I need it for the doctor.
454
00:40:24,640 --> 00:40:25,679
Okay
455
00:40:52,960 --> 00:40:54,759
Write right here.
456
00:41:38,000 --> 00:41:39,359
I think it'll work.
457
00:42:09,800 --> 00:42:11,079
Now you'll know
458
00:42:12,840 --> 00:42:15,079
what you should or shouldn't do.
459
00:42:26,240 --> 00:42:27,479
What is it Orn?
460
00:42:27,480 --> 00:42:29,159
You did it, didn't you?
461
00:42:29,920 --> 00:42:30,959
The fire?
462
00:42:30,960 --> 00:42:32,239
What else?!
463
00:42:32,760 --> 00:42:33,999
It's my property.
464
00:42:34,840 --> 00:42:37,999
I can burn it a hundred times a day if I want.
465
00:42:38,520 --> 00:42:39,799
What do you mean?
466
00:42:39,800 --> 00:42:43,159
Ravee sold the farm and his sister to me
467
00:42:44,000 --> 00:42:49,279
-I can do anything to my property as I wish
-Vee sold his sister to you?
468
00:42:49,280 --> 00:42:53,479
I will not give up my property to anyone so easily.
469
00:42:54,320 --> 00:42:56,119
I'll wait and see.
470
00:43:08,960 --> 00:43:10,119
Jay!
471
00:43:17,600 --> 00:43:19,799
Go get two of the guys.
472
00:43:20,440 --> 00:43:22,319
Get the skillful ones
473
00:43:22,960 --> 00:43:24,759
I have a job for them.
474
00:43:25,080 --> 00:43:26,239
Yes sir.
475
00:43:34,760 --> 00:43:36,319
Kill them.
476
00:43:36,640 --> 00:43:38,839
Make it seem like their own people did it.
477
00:43:38,840 --> 00:43:41,359
He couldn't even take a petite girl back with him.
478
00:43:42,240 --> 00:43:44,759
Why is P'Ran getting involved with that girl so much?!
479
00:43:45,920 --> 00:43:47,359
Go to work.
480
00:43:47,360 --> 00:43:49,799
Report back to me when you're done
481
00:43:50,320 --> 00:43:51,159
Yes Boss.
482
00:43:51,480 --> 00:43:52,519
Let's go.
483
00:44:03,160 --> 00:44:04,319
What's wrong?
484
00:44:04,960 --> 00:44:06,959
You were complaining so loud
485
00:44:12,640 --> 00:44:13,919
Nothing.
486
00:44:19,160 --> 00:44:21,359
I've been raising you since you were five.
487
00:44:21,800 --> 00:44:23,919
I can tell you're upset.
488
00:44:24,320 --> 00:44:25,999
You were complaining so loud
489
00:44:26,520 --> 00:44:28,239
I'd be awful if I didn't know.
490
00:44:30,840 --> 00:44:32,839
It's nonsense stuff.
491
00:44:35,800 --> 00:44:37,679
But when it does make sense,
492
00:44:38,960 --> 00:44:41,079
I'll need your help Uncle.
493
00:44:48,640 --> 00:44:50,519
From now on,
494
00:44:50,520 --> 00:44:53,999
you will be my lawful wedded wife.
495
00:44:54,000 --> 00:44:55,999
Who's your wife?
496
00:44:56,000 --> 00:44:57,919
You.
497
00:45:01,480 --> 00:45:03,279
I can't accept her.
498
00:45:03,280 --> 00:45:04,519
I'm confident
499
00:45:04,520 --> 00:45:06,319
that someday you will accept her.
500
00:45:06,320 --> 00:45:07,479
Never!
501
00:45:08,320 --> 00:45:10,959
I paid 500K for this woman.
502
00:45:11,920 --> 00:45:13,159
She's mine.
503
00:45:13,160 --> 00:45:14,439
Don't meddle.
504
00:45:18,560 --> 00:45:25,080
♫ The reason we got to meet today ♫
505
00:45:25,080 --> 00:45:33,540
♫ is because something happened and that is I love you ♫
506
00:45:33,540 --> 00:45:38,940
♫ It can only be a dream, I can only think of you ♫
507
00:45:39,520 --> 00:45:42,480
♫ Because I know that one day I will have to wake up ♫
508
00:45:42,480 --> 00:45:50,920
♫ When I open my eyes, you might not be there that day ♫
34343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.