Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:06,672 --> 00:00:09,172
(Suena el logo)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
4
00:00:17,051 --> 00:00:19,634
(música alegre)
5
00:00:23,709 --> 00:00:26,042
(disparos de armas)
6
00:00:44,320 --> 00:00:47,737
(continúa la música animada)
7
00:01:21,160 --> 00:01:21,993
- Mierda.
8
00:01:46,501 --> 00:01:47,723
- Oye, déjame hablar con Donovan.
9
00:01:49,101 --> 00:01:50,429
¿Quién carajo crees que es?
10
00:01:50,429 --> 00:01:51,262
Ponlo al teléfono, ¿de acuerdo?
11
00:01:52,440 --> 00:01:54,120
No tengo tiempo para ti...
12
00:01:54,120 --> 00:01:56,501
Simplemente ponlo al maldito teléfono.
13
00:01:56,501 --> 00:01:58,290
(Sirena de policía a lo lejos)
14
00:01:58,290 --> 00:02:02,553
Oye, escucha, tengo que ir a verte por cinco minutos, ¿de acuerdo?
15
00:02:05,400 --> 00:02:07,290
Escucha, tardarás cinco minutos en llegar allí.
16
00:02:07,290 --> 00:02:09,570
5 minutos para hablar contigo, ¿vale?
17
00:02:09,570 --> 00:02:10,403
Nos vemos.
18
00:02:15,420 --> 00:02:16,470
- [Cruz] Estás de vuelta.
19
00:02:19,440 --> 00:02:20,670
Pensé que te habías ido por el día.
20
00:02:20,670 --> 00:02:23,643
-Sí, fui a la Bodega y le disparé a alguien.
21
00:02:24,600 --> 00:02:26,550
- Maldita sea. ¿Por qué? ¿Se les acabó el Myodol?
22
00:02:27,390 --> 00:02:29,493
- Robo a mano armada. - Mierda.
23
00:02:31,290 --> 00:02:35,040
- Parece que tienes que hacer algunos trámites. ¿Quieres un café?
24
00:02:35,040 --> 00:02:38,440
- Sí, por favor. - Te entiendo. Vuelvo enseguida.
25
00:02:40,186 --> 00:02:41,853
- ¡Rojo, entra aquí!
26
00:02:44,220 --> 00:02:45,153
- ¡Sí, Capitán!
27
00:02:55,080 --> 00:02:57,900
- ¿Por qué? - ¿Por qué? ¿Por qué, por qué? ¿Qué?
28
00:02:57,900 --> 00:03:00,693
- ¿Por qué siempre encuentras formas de complicarme la vida?
29
00:03:03,480 --> 00:03:04,500
- No te entiendo.
30
00:03:04,500 --> 00:03:05,820
-¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
31
00:03:05,820 --> 00:03:09,210
Tengo 90 días, 90 días hasta la jubilación.
32
00:03:09,210 --> 00:03:12,067
- Ah, me lo dijiste una vez. - ¿Disculpa?
33
00:03:12,067 --> 00:03:14,970
- Me lo dijiste una vez. Hoy son 90 días, ayer fueron 91.
34
00:03:14,970 --> 00:03:16,638
Así que técnicamente tú...
35
00:03:16,638 --> 00:03:18,507
- Está bien, está bien, no te hagas la lista conmigo.
36
00:03:18,507 --> 00:03:19,979
No necesito más molestias, está bien.
37
00:03:19,979 --> 00:03:21,538
- ¿Qué, qué hice? - ¿Qué pasa?
38
00:03:21,538 --> 00:03:22,874
- No te damos suficiente trabajo para hacer.
39
00:03:22,874 --> 00:03:23,876
Cuando estás en el reloj.
40
00:03:23,876 --> 00:03:24,709
Tienes que salir a buscar problemas fuera de servicio.
41
00:03:24,709 --> 00:03:26,310
- Vamos, capitán, no estaba buscando problemas.
42
00:03:26,310 --> 00:03:28,230
Eso no es justo. -No quiero oírlo.
43
00:03:28,230 --> 00:03:31,080
- Mira Rojo yo una vez fui igual que tú, ¿vale?
44
00:03:31,080 --> 00:03:33,870
Lleno de orina y vinagre, con ganas de encontrar a los malos.
45
00:03:33,870 --> 00:03:36,060
Pero hay que tomarlo con moderación.
46
00:03:36,060 --> 00:03:37,200
-Entonces, ¿qué se suponía que debía hacer?
47
00:03:37,200 --> 00:03:41,370
- Cómprate una vida. Hay más que eso. ¿Hmm?
48
00:03:41,370 --> 00:03:44,220
- Pero mi trabajo, ya sabes, es servir y proteger.
49
00:03:44,220 --> 00:03:47,190
- Este trabajo te consumirá si lo permites.
50
00:03:47,190 --> 00:03:49,790
Eres un buen policía, ¿de acuerdo, Rojo? Créeme.
51
00:03:50,760 --> 00:03:52,350
Relájate un poco o antes de que te des cuenta,
52
00:03:52,350 --> 00:03:54,513
Descubrirás que la vida ha pasado de largo.
53
00:03:55,830 --> 00:03:58,380
¿Ves eso? Santa Mónica, California.
54
00:03:58,380 --> 00:04:00,900
Ahí es donde iré cuando me jubile.
55
00:04:00,900 --> 00:04:04,920
Caminar por la playa, ver el atardecer, sentir la brisa.
56
00:04:04,920 --> 00:04:07,170
Huele el aire del océano.
57
00:04:07,170 --> 00:04:09,570
Cada año planeaba unas vacaciones y me iba allí.
58
00:04:09,570 --> 00:04:11,817
Y cada año digo: "Eh, quizá el año que viene".
59
00:04:12,990 --> 00:04:15,210
Eh, parece que el año que viene finalmente ha llegado.
60
00:04:15,210 --> 00:04:17,700
Y no necesito más molestias.
61
00:04:17,700 --> 00:04:20,940
Así que por favor, por favor no seas un pez gordo, ¿de acuerdo?
62
00:04:20,940 --> 00:04:23,899
Me voy de aquí en 90 días, 90 días.
63
00:04:23,899 --> 00:04:26,529
- Está bien, lo entiendo. Haré correr la voz en la calle.
64
00:04:26,529 --> 00:04:29,029
¡Ningún delito durante 90 días, 90 días!
65
00:04:30,870 --> 00:04:32,520
-Eso es hilarante.
66
00:04:32,520 --> 00:04:34,260
Termina tu informe y lárgate de aquí.
67
00:04:34,260 --> 00:04:35,560
-Sí, Capitán, estoy en ello.
68
00:04:38,400 --> 00:04:41,207
- Hola, ¿qué pasa, Árbol? - Lo mismo de siempre.
69
00:04:41,207 --> 00:04:42,207
- Uno corto.
70
00:04:43,298 --> 00:04:44,548
- ¿Te importa? - No.
71
00:04:52,527 --> 00:04:53,880
-Gracias, hermano.
72
00:04:53,880 --> 00:04:55,323
¿Está arriba? -Sí.
73
00:05:07,350 --> 00:05:09,960
- Cariño, tienes un sexto sentido, no lo dudes.
74
00:05:09,960 --> 00:05:11,097
Necesito uno nuevo.
75
00:05:14,610 --> 00:05:15,443
Salud.
76
00:05:17,400 --> 00:05:20,880
- Chico, por supuesto, Patrick está afuera.
77
00:05:20,880 --> 00:05:24,360
- Oh, Jesús, María y José, ¿qué es esto? Una sesión espiritista.
78
00:05:24,360 --> 00:05:26,449
No quiero hablar con un muerto.
79
00:05:26,449 --> 00:05:28,220
- Él está caminando por este camino.
80
00:05:28,220 --> 00:05:30,240
- Ya sabes, está loco como un mono de mierda.
81
00:05:30,240 --> 00:05:32,310
Mataría a tiros a toda la sagrada familia.
82
00:05:32,310 --> 00:05:36,360
¡Pat! ¡Pat! Eres un regalo para la vista.
83
00:05:36,360 --> 00:05:38,241
Oh, veo que estás muy alegre.
84
00:05:38,241 --> 00:05:40,590
Bueno, lo siento por tus problemas, ¿cuántos hacks tenemos?
85
00:05:40,590 --> 00:05:43,260
Siéntate, Pat. Tomaremos una cerveza.
86
00:05:43,260 --> 00:05:44,430
Hablaremos un poco de traición.
87
00:05:44,430 --> 00:05:46,930
-Mira, no necesito mucho de tu tiempo, ¿de acuerdo?
88
00:05:48,761 --> 00:05:49,800
Pero después de 20 años, ya no puedo más.
89
00:05:49,800 --> 00:05:51,780
Necesito que tú y los chicos crucen el charco.
90
00:05:51,780 --> 00:05:52,830
para sacarme de aquí.
91
00:05:54,120 --> 00:05:57,480
Colócame un lugar y luego lo resolveré.
92
00:05:57,480 --> 00:06:01,200
- ¿Paddy? No todos los días son el día de Paddy.
93
00:06:01,200 --> 00:06:05,040
Los tiempos cambian y nosotros debemos cambiar con ellos.
94
00:06:05,040 --> 00:06:09,930
El cambio es duro. Las cosas se han complicado, hijo mío.
95
00:06:09,930 --> 00:06:13,110
- ¿Complicado? Mira, no sé qué es complicado, ¿vale?
96
00:06:13,110 --> 00:06:16,470
Así que no me digas eso. Te he dado mi maldita sangre.
97
00:06:16,470 --> 00:06:20,190
Así que mírame. Sácame.
98
00:06:20,190 --> 00:06:22,680
Y tú, ¡quítate de aquí, joder!
99
00:06:22,680 --> 00:06:27,060
- Sí, está bien. Patrick, necesitas relajarte.
100
00:06:27,060 --> 00:06:30,014
Creo que estás olvidando con quién carajo estás hablando.
101
00:06:30,014 --> 00:06:31,920
- Oh, ya sé exactamente con quién carajo estoy hablando.
102
00:06:31,920 --> 00:06:33,573
-Escucha, Pat,
103
00:06:35,370 --> 00:06:37,860
Me acuerdo, me acuerdo
104
00:06:37,860 --> 00:06:40,830
que eres un buen y leal soldado.
105
00:06:40,830 --> 00:06:44,820
No quiero que sintáis que somos desagradecidos.
106
00:06:44,820 --> 00:06:46,980
por todo lo que has hecho,
107
00:06:46,980 --> 00:06:50,400
Pero los tiempos han cambiado, ¿sabes?
108
00:06:50,400 --> 00:06:51,630
Todo es político, Pat.
109
00:06:51,630 --> 00:06:54,030
Es una verdadera lástima, pero todo es político.
110
00:06:54,030 --> 00:06:57,810
¿Te diré algo? Te doy mi palabra de honor.
111
00:06:57,810 --> 00:07:00,783
La palabra de Finn Donovan,
112
00:07:01,680 --> 00:07:04,440
enviado al Tribunal del Condado de Irish Kings,
113
00:07:04,440 --> 00:07:08,610
Cogeré ese teléfono y me quedaré en ese teléfono.
114
00:07:08,610 --> 00:07:11,489
hasta que obtengas exactamente lo que necesitas.
115
00:07:11,489 --> 00:07:13,230
- Nunca te callas, ¿verdad? - Bueno...
116
00:07:13,230 --> 00:07:17,253
- Mira, tu palabra no significa nada para mí, señor puto rey gaélico.
117
00:07:18,900 --> 00:07:22,323
Ya terminé. Haz que suceda, joder.
118
00:07:23,250 --> 00:07:25,193
-No tienes que preocuparte por esa cosa.
119
00:07:28,063 --> 00:07:30,003
- Está bien. - Me pondré en contacto.
120
00:07:31,110 --> 00:07:32,880
- ¿Dónde puedo encontrarte?
121
00:07:32,880 --> 00:07:35,490
- En realidad no es asunto tuyo, ¿de acuerdo?
122
00:07:35,490 --> 00:07:37,200
Estaré en contacto.
123
00:07:37,200 --> 00:07:40,470
Buena imitación de King Kong, idiota.
124
00:07:40,470 --> 00:07:41,620
- Nos vemos, Paddy.
125
00:07:43,410 --> 00:07:48,410
-Bésame el culo irlandés lleno de granos, miserable hijo de puta.
126
00:07:48,600 --> 00:07:50,569
No te preocupes por nada
127
00:07:50,569 --> 00:07:51,919
Él es igual de jodidamente loco
128
00:07:55,050 --> 00:07:56,493
Como un gato callejero.
129
00:08:00,240 --> 00:08:03,390
- ¿Si? - Patty acaba de estar aquí.
130
00:08:03,390 --> 00:08:07,510
- Y parece que quiere dar el golpe de Estado proverbial.
131
00:08:07,510 --> 00:08:09,560
- No vamos a tener ningún problema ¿verdad?
132
00:08:13,110 --> 00:08:16,770
- Oh, no. No, no creo eso.
133
00:08:16,770 --> 00:08:18,630
Tengo una reserva mental.
134
00:08:18,630 --> 00:08:21,573
Ha sido un soldado bueno y leal.
135
00:08:22,920 --> 00:08:25,770
- ¿Sabes cómo me siento con los cabos sueltos?
136
00:08:25,770 --> 00:08:27,840
Los cabos sueltos son malos para el negocio.
137
00:08:27,840 --> 00:08:30,423
Lo que significa que es jodidamente malo para ti.
138
00:08:31,350 --> 00:08:33,720
- Cuando tienes razón, tienes razón.
139
00:08:33,720 --> 00:08:35,550
Ya tengo a alguien en ello.
140
00:08:35,550 --> 00:08:37,527
-Hazlo. -Muy bien.
141
00:08:39,309 --> 00:08:41,309
- Maldita sea. Madre...
142
00:08:54,379 --> 00:08:57,212
(música relajante y agradable)
143
00:09:45,709 --> 00:09:48,741
(música cubana alegre)
144
00:09:48,741 --> 00:09:51,060
-Parece que vamos a necesitar otra extracción.
145
00:09:51,060 --> 00:09:52,953
Sí, sí, lo sé. Es una lástima.
146
00:09:58,501 --> 00:10:01,301
Así que parece que nuestro Mick se está ablandando.
147
00:10:01,301 --> 00:10:03,373
No, no. Simplemente hay que poner en marcha un plan.
148
00:10:03,373 --> 00:10:06,510
Sabré mejor dónde nos encontramos una vez que tengamos nuestra reunión.
149
00:10:06,510 --> 00:10:08,333
No quiero adelantarme a los acontecimientos, ¿eh?
150
00:10:09,270 --> 00:10:12,183
Después de todo, él es nuestro mejor activo.
151
00:10:14,520 --> 00:10:15,843
Bueno, bien.
152
00:10:19,377 --> 00:10:20,703
- [Secretaria] ¿Señor Aragón?
153
00:10:22,350 --> 00:10:23,804
- Si, ¿qué es?
154
00:10:23,804 --> 00:10:26,183
- [Secretaria] El señor Shannon está aquí para verte.
155
00:10:26,183 --> 00:10:27,350
- Envíalo adentro.
156
00:10:36,543 --> 00:10:39,620
(risas) Patrick, ¿cómo está mi Mick favorito, eh?
157
00:10:41,046 --> 00:10:43,423
- En serio que no lo sé. Pero ¿cómo está mi salsa favorita?
158
00:10:43,423 --> 00:10:45,560
- Conmovido, amigo mío, conmovido.
159
00:10:45,560 --> 00:10:47,220
Entonces dime ¿cómo estuvo tu vuelo?
160
00:10:47,220 --> 00:10:50,100
¿Has descansado un poco? Te ves fatal.
161
00:10:50,100 --> 00:10:51,063
- ¿Parezco una mierda?
162
00:10:51,900 --> 00:10:53,430
¿Sabes? En realidad deberías agradecerme.
163
00:10:53,430 --> 00:10:56,230
Cada vez que entro aquí, le doy un toque de clase al lugar.
164
00:10:57,510 --> 00:11:00,123
- Bueno, gracias amigo. ¿Algo de beber?
165
00:11:01,740 --> 00:11:04,620
- Jesucristo. Son las diez de la mañana, Carlos.
166
00:11:04,620 --> 00:11:06,900
- ¿En serio? ¿Desde cuándo eso ha detenido a un irlandés?
167
00:11:06,900 --> 00:11:08,133
Vamos, bebe conmigo.
168
00:11:09,227 --> 00:11:11,280
Tenemos mucho que celebrar y mucho de qué hablar.
169
00:11:11,280 --> 00:11:12,113
Rom Viejo?
170
00:11:13,290 --> 00:11:15,270
- ¿Qué, no tienes ron cubano?
171
00:11:15,270 --> 00:11:18,090
- ¿Qué puedo decir? Me gustan las cosas buenas de la vida.
172
00:11:18,090 --> 00:11:20,730
Y realmente no puedes discutir con la perfección, amigo mío.
173
00:11:20,730 --> 00:11:21,873
¿Mezclador o simple?
174
00:11:23,550 --> 00:11:24,603
- Directo, por favor.
175
00:11:26,280 --> 00:11:28,050
-Ahora estamos hablando, ¿eh?
176
00:11:30,537 --> 00:11:35,220
Realmente hiciste un buen trabajo en ese último. Valió cada centavo.
177
00:11:35,220 --> 00:11:36,960
- Sí, era como cualquier otro trabajo.
178
00:11:36,960 --> 00:11:38,283
¿Alguna vez me enviaste, hermano?
179
00:11:39,870 --> 00:11:41,640
En realidad, todo se vuelve borroso.
180
00:11:41,640 --> 00:11:43,080
No puedo distinguir uno del otro,
181
00:11:43,080 --> 00:11:46,800
Cuando uno empieza, cuando uno termina, uno termina, uno comienza.
182
00:11:46,800 --> 00:11:50,190
- Bueno, te puedo decir exactamente dónde comienza el siguiente.
183
00:11:50,190 --> 00:11:51,740
Tengo otro gran trabajo para ti.
184
00:11:53,040 --> 00:11:55,690
- Sí, bueno, en realidad por eso pedí verte.
185
00:11:58,698 --> 00:12:00,365
- Vamos, siéntate.
186
00:12:18,390 --> 00:12:20,660
-Entonces escucha, yo...
187
00:12:22,693 --> 00:12:23,993
Iba a ensayar esto,
188
00:12:24,844 --> 00:12:27,644
pero sólo necesito que me escuches ahora mismo, ¿de acuerdo, hermano?
189
00:12:30,210 --> 00:12:31,383
Estoy agotado.
190
00:12:35,070 --> 00:12:39,120
Estoy vacío. No puedo hacer más esta mierda, ¿vale?
191
00:12:39,120 --> 00:12:42,690
Así que, me estoy retirando.
192
00:12:42,690 --> 00:12:46,260
- Vamos, Patrick, sólo estás cansado, eso es todo.
193
00:12:46,260 --> 00:12:48,900
Un poco de descanso y recuperación y estarás bien.
194
00:12:48,900 --> 00:12:50,950
- No, no, no me estás escuchando, hermano.
195
00:12:53,850 --> 00:12:55,980
Lo he pensado mucho y ya he tomado una decisión.
196
00:12:55,980 --> 00:12:57,723
Estoy, estoy fuera.
197
00:13:00,180 --> 00:13:03,543
- ¿Ya te decidiste? ¿Ya te decidiste?
198
00:13:06,000 --> 00:13:09,543
¿Y qué pasa con mi mente? ¿Quién me tomó la decisión? ¿Tú?
199
00:13:10,560 --> 00:13:12,410
Olvidas para quién carajo trabajas.
200
00:13:14,370 --> 00:13:17,133
- ¿Cómo carajo voy a olvidar para quién trabajo, eh?
201
00:13:18,960 --> 00:13:20,913
Llevo 20 años trabajando para ti,
202
00:13:21,840 --> 00:13:22,950
Haciendo todo lo que me pidas.
203
00:13:22,950 --> 00:13:27,273
La única forma en que puedo decirlo es que la guerra terminó, hermano.
204
00:13:28,470 --> 00:13:29,853
He terminado.
205
00:13:29,853 --> 00:13:33,770
- ¿Se acabó? ¿Se acabó para quién? Esa guerra no es mía.
206
00:13:34,821 --> 00:13:37,020
¿Te parezco un puto duende?
207
00:13:37,020 --> 00:13:39,960
No me importa un carajo el IRA, la revolución,
208
00:13:39,960 --> 00:13:41,823
tu guerra, tu maldita conciencia.
209
00:13:42,840 --> 00:13:46,833
Preocúpate por mi negocio. Y este es mi negocio.
210
00:13:48,457 --> 00:13:50,670
- Sí, lo sé. Es asunto tuyo.
211
00:13:50,670 --> 00:13:53,550
Nunca me has dejado olvidar eso. Solo soy tu Dan, ¿verdad?
212
00:13:53,550 --> 00:13:55,530
Yo, yo hago las cosas
213
00:13:55,530 --> 00:13:57,840
que no tienes las putas pelotas para hacerlo.
214
00:13:57,840 --> 00:13:59,313
Aquí llamamos a las cosas por su nombre.
215
00:14:01,230 --> 00:14:02,380
Así que todo lo que te pido es...
216
00:14:03,660 --> 00:14:06,543
es ir a buscar a otro cabrón para que haga esto.
217
00:14:07,590 --> 00:14:09,983
Quiero decir, simplemente porque no sabía que esto iba a pasar.
218
00:14:11,170 --> 00:14:13,670
(música tensa)
219
00:14:27,660 --> 00:14:28,563
Carlos, no lo hagas.
220
00:14:41,610 --> 00:14:42,443
-Mira, Pat...
221
00:14:44,070 --> 00:14:45,993
Aquí tienes un bono por tu último trabajo.
222
00:14:49,380 --> 00:14:50,213
¿Te digo qué?
223
00:14:51,270 --> 00:14:53,760
Déjame algo de tiempo para digerir toda esta mierda, ¿de acuerdo?
224
00:14:53,760 --> 00:14:56,160
Quiero decir, no puedes simplemente levantarte y dejarme.
225
00:14:56,160 --> 00:14:58,590
Necesitaremos algo de tiempo para encontrar un reemplazo.
226
00:14:58,590 --> 00:15:01,500
Y tipos como tú no aparecen simplemente en las páginas amarillas,
227
00:15:01,500 --> 00:15:02,730
¿sabes?
228
00:15:02,730 --> 00:15:04,380
Tengo otro gran trabajo para ti.
229
00:15:04,380 --> 00:15:07,443
- ¿Y qué estás diciendo? ¿Una vez para siempre?
230
00:15:08,640 --> 00:15:10,618
-Se podría decir algo así.
231
00:15:10,618 --> 00:15:12,120
No confío en nadie más para esto.
232
00:15:12,120 --> 00:15:15,273
Te pago el doble, ¿eh? Sí, por el amor de Dios.
233
00:15:16,290 --> 00:15:18,423
-Sí, claro, ¿por qué no?
234
00:15:19,320 --> 00:15:20,470
Pero me pagan por adelantado
235
00:15:22,800 --> 00:15:25,400
Y luego no ves mi cara después de que el trabajo está hecho.
236
00:15:26,430 --> 00:15:27,881
nunca mas.
237
00:15:27,881 --> 00:15:29,253
Soy un fantasma -Claro.
238
00:15:31,569 --> 00:15:34,819
- Los detalles los encontrarás en el sobre.
239
00:15:42,659 --> 00:15:45,076
- Entonces no hay resentimientos, ¿verdad?
240
00:15:46,401 --> 00:15:47,984
- Sin resentimientos.
241
00:16:07,451 --> 00:16:09,841
- Sí, adelante, hazlo.
242
00:16:09,841 --> 00:16:12,424
- Ya lo tengo controlado, hombre, no te preocupes.
243
00:16:31,417 --> 00:16:34,084
(llaves tintineando)
244
00:16:38,890 --> 00:16:41,557
(música siniestra)
245
00:16:45,750 --> 00:16:49,000
(perro ladrando a lo lejos)
246
00:16:57,971 --> 00:17:01,471
(continúa la música siniestra)
247
00:17:59,539 --> 00:18:02,539
(música jazz alegre)
248
00:18:24,218 --> 00:18:26,718
(música tensa)
249
00:18:28,246 --> 00:18:32,079
(continúa la animada música de jazz)
250
00:19:29,093 --> 00:19:32,722
-Has interrumpido mi maldita cena.
251
00:19:32,722 --> 00:19:33,722
Relájate, ¿de acuerdo?
252
00:19:36,673 --> 00:19:39,513
Relájate. Tómate una copa conmigo, ¿vale?
253
00:19:41,550 --> 00:19:42,813
No hay nadie más aquí.
254
00:19:45,660 --> 00:19:46,950
- [Vega] ¿Tienes una cerveza?
255
00:19:46,950 --> 00:19:49,443
- No. Tengo ron y tengo whisky.
256
00:19:51,060 --> 00:19:53,763
-Toma un poco de ron.-Está bien.
257
00:19:56,373 --> 00:19:58,073
- Está bien, ya sabes, fácil, ¿de acuerdo?
258
00:20:00,023 --> 00:20:02,073
Nada más que hielo, ¿de acuerdo?
259
00:20:10,500 --> 00:20:13,473
Entonces estás aquí porque soy un cabo suelto, ¿verdad?
260
00:20:16,920 --> 00:20:20,410
Tengo 20 años de lealtad hacia alguien
261
00:20:22,980 --> 00:20:25,650
y te envían para cuidarme.
262
00:20:25,650 --> 00:20:27,990
-No sé nada de eso, papá.
263
00:20:27,990 --> 00:20:32,880
Me dan un nombre, una dirección y mi dinero. Ya sabes cómo funciona esto.
264
00:20:32,880 --> 00:20:36,592
Acaba de aparecer tu número, eso es todo. Son solo negocios.
265
00:20:36,592 --> 00:20:38,153
- Sí. Negocios, ¿eh? Sólo negocios.
266
00:20:44,100 --> 00:20:44,933
Sabes,
267
00:20:46,900 --> 00:20:51,570
Yo... he oído hablar de ti, en realidad.
268
00:20:51,570 --> 00:20:52,403
- ¿Sí?
269
00:20:58,349 --> 00:21:00,531
- Eres un cañón suelto, ¿verdad?
270
00:21:00,531 --> 00:21:04,230
Tú, matarás a cualquiera por un precio.
271
00:21:04,230 --> 00:21:05,580
Algo así, ¿no?
272
00:21:11,820 --> 00:21:15,000
- ¿Sí? - Jefe, estamos en posición.
273
00:21:15,000 --> 00:21:18,120
- Sin cabos sueltos. Todo bien ordenado.
274
00:21:18,120 --> 00:21:20,370
Él es muy peligroso.
275
00:21:20,370 --> 00:21:24,330
Así que ya sabes qué hacer. No te lo pierdas.
276
00:21:24,330 --> 00:21:26,250
- ¿Seguro que este es el viaje que quieres hacer, jefe?
277
00:21:26,250 --> 00:21:29,403
-Bájalo como el perro rabioso que es. Hazlo.
278
00:21:34,421 --> 00:21:39,254
(Música irlandesa sonando a través de los auriculares)
279
00:21:44,100 --> 00:21:45,600
- Tú y yo somos de la misma raza.
280
00:21:45,600 --> 00:21:47,220
No hay ninguna diferencia entre nosotros.
281
00:21:47,220 --> 00:21:49,560
- No, te ruego que discrepes contigo, amigo mío.
282
00:21:49,560 --> 00:21:52,250
No nos parecemos en nada. Mira, eres un...
283
00:21:55,117 --> 00:21:57,270
Bueno, para ser sincero, eres una maldita rata de alcantarilla.
284
00:21:57,270 --> 00:21:59,940
¿De acuerdo? Matarás a un niño, matarás a una mujer.
285
00:21:59,940 --> 00:22:01,170
Matarás a un cachorro
286
00:22:01,170 --> 00:22:03,960
siempre y cuando te pongan dinero en el bolsillo ¿no?
287
00:22:03,960 --> 00:22:06,273
Eso no te hace nada parecido a mí.
288
00:22:10,260 --> 00:22:12,333
- ¿Y tú? ¿Y tú qué?
289
00:22:13,170 --> 00:22:16,713
Tus malditas manos están limpias. - No dije eso, ¿verdad?
290
00:22:18,060 --> 00:22:22,740
- Dije que cualquiera a quien haya golpeado se lo merecía, ¿de acuerdo?
291
00:22:22,740 --> 00:22:25,593
No mato a gente inocente, a niños, a mujeres.
292
00:22:26,830 --> 00:22:30,003
Así eres tú, hermano. Somos diferentes, eso es todo.
293
00:22:32,070 --> 00:22:33,990
-Eso es discutible.
294
00:22:33,990 --> 00:22:37,620
En cualquier caso, es un honor tomar una copa con una leyenda.
295
00:22:37,620 --> 00:22:38,733
antes de su jubilación.
296
00:22:42,090 --> 00:22:47,090
Me llamas "loco por el dinero, rata de alcantarilla", como sea, hombre.
297
00:22:47,280 --> 00:22:49,500
Tú eres el que va a ser humillado esta noche.
298
00:22:49,500 --> 00:22:52,620
- No, nunca te llamaría animal. ¿Quieres saber por qué?
299
00:22:52,620 --> 00:22:54,803
Porque tengo demasiado respeto por los animales.
300
00:22:56,970 --> 00:22:58,220
Déjame hacerte una pregunta.
301
00:23:01,590 --> 00:23:04,203
Te pagaron antes de venir aquí a matarme.
302
00:23:06,129 --> 00:23:09,870
(hablando español)
303
00:23:09,870 --> 00:23:12,333
- Te mato primero y luego pagan.
304
00:23:14,670 --> 00:23:16,830
- Bueno, eso es una pena en realidad.
305
00:23:16,830 --> 00:23:17,880
- [Vega] ¿Por qué es eso?
306
00:23:18,750 --> 00:23:23,670
- Bueno, porque lo que estás bebiendo en ese ron,
307
00:23:23,670 --> 00:23:28,653
Eso vale más que toda tu vida ahora mismo, en realidad.
308
00:23:32,670 --> 00:23:35,493
- Vamos, Pat. ¿Dónde te escondes?
309
00:23:38,760 --> 00:23:40,940
- Sabes, soy demasiado rápido para ti, ¿verdad?
310
00:23:40,940 --> 00:23:43,260
No importa lo que pienses de mí.
311
00:23:43,260 --> 00:23:46,800
Esa parte no la puedes quitar de encima.
312
00:23:46,800 --> 00:23:49,683
- En realidad no eres tan rápido como crees, hermano.
313
00:23:52,020 --> 00:23:54,537
No te sientes muy bien, ¿verdad?
314
00:23:54,537 --> 00:23:57,030
Verás, por el hielo que usé,
315
00:23:57,030 --> 00:23:59,620
Usé eso hace dos o tres trabajos.
316
00:24:00,720 --> 00:24:03,000
y no pude ver exactamente lo que hizo.
317
00:24:03,000 --> 00:24:07,020
Así que tengo muchísima curiosidad por saber si quieres saber la verdad.
318
00:24:07,020 --> 00:24:08,073
¿Cómo te sientes, eh?
319
00:24:09,240 --> 00:24:11,490
Estómago, o algo así.
320
00:24:11,490 --> 00:24:14,703
Quizás un poco de diarrea en forma de proyectil. Quizás.
321
00:24:15,635 --> 00:24:17,010
¿Quieres usar mi baño?
322
00:24:17,010 --> 00:24:19,113
En mi piso no, perro, no lo hagas.
323
00:24:20,873 --> 00:24:21,706
No.
324
00:24:23,923 --> 00:24:25,320
Jesucristo. (Vega vomita)
325
00:24:25,320 --> 00:24:27,090
Ahí es donde carajo como, perro.
326
00:24:27,090 --> 00:24:29,730
- Que te jodan. - Tonterías.
327
00:24:29,730 --> 00:24:31,770
- Maldita sea, en mi piso, perro.
328
00:24:31,770 --> 00:24:34,883
¡Mierda! (tosiendo)
329
00:24:34,883 --> 00:24:36,795
- ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan!
330
00:24:36,795 --> 00:24:41,545
(golpeando) (música tensa)
331
00:24:49,024 --> 00:24:51,093
- ¿Ves todo eso?
332
00:24:51,093 --> 00:24:55,883
Allí estás tú. Y aquí estoy yo. Todo eso por nada.
333
00:24:55,883 --> 00:24:56,800
- Que te jodan.
334
00:24:57,653 --> 00:24:59,401
Adios, Amigo.
335
00:24:59,401 --> 00:25:01,901
(Disparos de rifle)
336
00:25:03,444 --> 00:25:05,777
(disparos de armas)
337
00:25:12,268 --> 00:25:14,268
- Te tengo, cabrón.
338
00:25:20,079 --> 00:25:22,329
(reír)
339
00:25:25,660 --> 00:25:28,160
(música tensa)
340
00:25:32,849 --> 00:25:35,349
(Música irlandesa)
341
00:26:07,168 --> 00:26:08,501
-¡Hola, Travolta!
342
00:26:12,238 --> 00:26:13,321
- ¡Joder!
343
00:26:17,580 --> 00:26:20,253
- ¿Qué carajo estabas haciendo? Una pregunta rápida, ¿eh?
344
00:26:21,270 --> 00:26:23,733
¿Qué carajo es esto?
345
00:26:27,359 --> 00:26:29,259
¿Qué carajo es esa mierda? ¿En serio?
346
00:26:32,877 --> 00:26:36,316
(disparos) (música tensa)
347
00:26:36,316 --> 00:26:38,566
(descomunal)
348
00:26:40,599 --> 00:26:42,420
- Está bien, tú ganas. - Oh.
349
00:26:42,420 --> 00:26:44,159
- Pero será mejor que hagas eso por mí.
350
00:26:44,159 --> 00:26:45,489
Y luego cuando hago eso,
351
00:26:45,489 --> 00:26:48,728
Será mejor que me des un poco de esto.
352
00:26:48,728 --> 00:26:51,061
(estridente)
353
00:26:53,939 --> 00:26:55,022
- Joder. Ayuda.
354
00:26:56,399 --> 00:26:59,732
(La música tensa continúa)
355
00:27:28,079 --> 00:27:28,912
¿Luz solar?
356
00:27:36,180 --> 00:27:37,013
Mierda santa.
357
00:27:45,870 --> 00:27:47,760
- [Jones] ¿Tienen algún documento de identificación?
358
00:27:47,760 --> 00:27:50,370
- No. Ahora estamos obteniendo huellas y ADN.
359
00:27:50,370 --> 00:27:51,570
Mierda sabe quiénes son.
360
00:27:54,780 --> 00:27:57,053
-Quiero saber quién es el dueño de ese maldito edificio.
361
00:28:00,628 --> 00:28:01,878
Echemos un vistazo al interior.
362
00:28:07,769 --> 00:28:09,019
Hijo de puta.
363
00:28:24,969 --> 00:28:26,663
- Parece que dispararon desde la azotea.
364
00:28:38,180 --> 00:28:40,597
- No lo pierdas de vista. - Claro.
365
00:29:02,340 --> 00:29:03,423
-Tu chico la cagó.
366
00:29:04,920 --> 00:29:05,943
Oh sí, estoy seguro.
367
00:29:08,460 --> 00:29:09,610
Parece que se escapó.
368
00:29:11,040 --> 00:29:12,780
Sí, también parece que no eres el único.
369
00:29:12,780 --> 00:29:14,373
tratando de atar cabos sueltos.
370
00:29:17,100 --> 00:29:19,050
El chico de Donovan se fue en picada
371
00:29:19,050 --> 00:29:20,250
Directamente en la acera.
372
00:29:23,490 --> 00:29:27,262
Claro, claro. Te va a costar caro, ¿de acuerdo?
373
00:29:27,262 --> 00:29:28,403
Estas cosas no son baratas.
374
00:29:32,100 --> 00:29:35,280
¿De acuerdo? Está bien. Haré correr la voz.
375
00:29:35,280 --> 00:29:38,310
Pronto tendrás a todos los miserables y ratas de alcantarilla de la ciudad.
376
00:29:38,310 --> 00:29:40,010
tratando de reclamar su olla de oro.
377
00:30:10,350 --> 00:30:13,170
- Sí, así que acabé en ese cabrón como Scarface.
378
00:30:13,170 --> 00:30:18,170
Estoy hablando de, saludar a mi amiguito. (risas)
379
00:30:18,810 --> 00:30:20,220
¿Qué te pasa, hombre?
380
00:30:21,999 --> 00:30:24,499
(música tensa)
381
00:30:37,468 --> 00:30:38,301
Hey yo, yo man,
382
00:30:38,301 --> 00:30:39,840
No puedes venir aquí siendo tan irrespetuoso.
383
00:30:39,840 --> 00:30:41,240
delante de mi gente, hombre.
384
00:30:45,750 --> 00:30:48,030
- ¿Él siempre es tan jodidamente sensible?
385
00:30:48,030 --> 00:30:51,723
- ¿Sensible? Mira, hombre, solo intento proteger mis cosas.
386
00:30:51,723 --> 00:30:53,310
Hay demasiados cabrones que quieren mi lugar.
387
00:30:53,310 --> 00:30:54,610
y quiero estar donde estoy.
388
00:30:56,490 --> 00:30:57,933
- ¿Y dónde es eso exactamente?
389
00:30:58,770 --> 00:31:01,110
Avanzando con monedas y monedas a través de la cuneta.
390
00:31:01,110 --> 00:31:03,720
- Bueno, estas canaletas son mías y soy su dueña.
391
00:31:03,720 --> 00:31:05,250
Y estoy seguro de que no voy a perder contra nadie.
392
00:31:05,250 --> 00:31:07,770
que creen que podrían venir aquí y llevárselo.
393
00:31:07,770 --> 00:31:10,500
Además, si fuera tan insignificante,
394
00:31:10,500 --> 00:31:11,900
No estarías aquí, ¿verdad?
395
00:31:13,530 --> 00:31:16,030
Entonces, ¿qué puede hacer esta rata de alcantarilla por usted, detective?
396
00:31:21,390 --> 00:31:24,720
- Es necesario hacer correr la voz sobre el objetivo lo antes posible.
397
00:31:24,720 --> 00:31:26,320
Necesita ser manejado inmediatamente.
398
00:31:28,410 --> 00:31:29,260
-¿Cuánto es el sueldo?
399
00:31:30,120 --> 00:31:33,061
- 100K Por orden de llegada.
400
00:31:33,061 --> 00:31:34,144
-¿Qué, 100.000?
401
00:31:35,432 --> 00:31:37,710
Mira, mataré a su hijo de puta por 100 mil.
402
00:31:37,710 --> 00:31:38,657
¿Quién es el objetivo?
403
00:31:42,045 --> 00:31:42,945
-Es Mick.
404
00:31:46,410 --> 00:31:49,713
Tiene que bajar de inmediato. Pongan a todos a trabajar.
405
00:31:51,060 --> 00:31:53,280
Hay 10K extra para ti.
406
00:31:53,280 --> 00:31:55,743
Si se hace en las próximas 48 horas.
407
00:31:56,700 --> 00:31:58,620
- Oye, mira, solo ten mi dinero listo.
408
00:31:58,620 --> 00:32:00,972
Gracias por visitar el cinco y diez centavos.
409
00:32:00,972 --> 00:32:03,240
No olvides volver cuando quieras, detective.
410
00:32:03,240 --> 00:32:04,390
-Gracias por el humo.
411
00:32:05,970 --> 00:32:07,623
- Sí, cabrón.
412
00:32:11,820 --> 00:32:16,766
-Señores, léanlos y lloren.
413
00:32:16,766 --> 00:32:20,585
(riendo) Oh, es mi noche, les digo muchachos.
414
00:32:20,585 --> 00:32:23,220
(teléfono sonando)
415
00:32:23,220 --> 00:32:24,780
¿Hola?
416
00:32:24,780 --> 00:32:28,260
Oh, Carlos, mi más querido y cercano amigo.
417
00:32:28,260 --> 00:32:30,810
¿De qué me sirve el honor de este llamado? Repártemelo.
418
00:32:30,810 --> 00:32:32,460
- [Carlos] Parece que tenemos un problema mutuo.
419
00:32:32,460 --> 00:32:33,870
Esto necesita ser resuelto.
420
00:32:33,870 --> 00:32:35,730
- [Finn] ¿Un problema? No sé de qué estás hablando.
421
00:32:35,730 --> 00:32:39,150
El único problema que tengo es que interrumpiste mi racha ganadora.
422
00:32:39,150 --> 00:32:40,320
de mi partida de póquer de esta noche.
423
00:32:40,320 --> 00:32:42,510
-El problema es Mick.
424
00:32:42,510 --> 00:32:45,570
- Oh no, no te preocupes por eso.
425
00:32:45,570 --> 00:32:49,486
Mi chico está poniendo esa situación en congelamiento ahora mismo.
426
00:32:49,486 --> 00:32:52,196
- [Carlos] Lo único que está en suspenso es tu chico.
427
00:32:52,196 --> 00:32:53,029
- ¿Qué me estás diciendo?
428
00:32:53,029 --> 00:32:55,650
- Tu hombre va camino de la morgue. Está jodidamente muerto.
429
00:32:56,820 --> 00:32:58,020
- ¿Y ahora qué?
430
00:32:58,020 --> 00:33:00,600
- [Carlos] Pat también derribó a uno de mis muchachos.
431
00:33:00,600 --> 00:33:03,510
- Oh, esto se está saliendo de control.
432
00:33:03,510 --> 00:33:06,000
-Tengo a toda mi gente buscándolo.
433
00:33:06,000 --> 00:33:09,420
- Sí, a mí también. ¿Y qué me dices de Jonesie?
434
00:33:09,420 --> 00:33:10,253
- Él está en ello.
435
00:33:12,145 --> 00:33:12,978
Hice correr la voz en las calles.
436
00:33:12,978 --> 00:33:15,981
Estoy vigilando las cosas desde dentro.
437
00:33:15,981 --> 00:33:17,270
- Sí. Bueno, muy bien.
438
00:33:17,270 --> 00:33:19,020
Sabes que este pez es demasiado grande como para dejarlo ir.
439
00:33:19,020 --> 00:33:20,700
Él lo sabe todo.
440
00:33:20,700 --> 00:33:23,130
- No te preocupes. Tenemos ojos en todas partes.
441
00:33:23,130 --> 00:33:24,759
Lo atraparemos.
442
00:33:24,759 --> 00:33:26,220
- Bueno, tengo cinco mil.
443
00:33:26,220 --> 00:33:28,830
Eso dice que mis muchachos lo atraparán primero.
444
00:33:28,830 --> 00:33:30,270
- ¿Yo no haría esa apuesta si fuera tú?
445
00:33:30,270 --> 00:33:32,460
- Bueno, me siento afortunado esta noche.
446
00:33:32,460 --> 00:33:34,260
- Muy bien, estás dentro.
447
00:33:34,260 --> 00:33:38,940
Pero escucha, pongamos 10.000, ¿eh? Necesito zapatos nuevos.
448
00:33:38,940 --> 00:33:41,040
- Bien. (se ríe)
449
00:33:41,040 --> 00:33:42,390
Está bien, devuélveme el favor.
450
00:33:47,639 --> 00:33:51,389
(música tranquila y de ritmo intenso)
451
00:34:07,325 --> 00:34:10,020
- ¿Quién carajo eres tú?
452
00:34:10,020 --> 00:34:15,020
- Hola, buenos días. Un segundo. Está bien.
453
00:34:15,469 --> 00:34:17,498
Esta bien. - ¿Donde carajo estoy?
454
00:34:17,498 --> 00:34:21,540
- Está bien. No sé a quién carajo has cabreado.
455
00:34:21,540 --> 00:34:24,810
pero necesitas ingerir algo de comida, cariño.
456
00:34:24,810 --> 00:34:25,910
-¿Dónde carajo estoy?
457
00:34:27,180 --> 00:34:31,440
- Estás en el jardín de Sugar y cariño. ¿Lo sabías?
458
00:34:31,440 --> 00:34:33,780
Pero no te preocupes, aquí estás a salvo.
459
00:34:33,780 --> 00:34:35,990
Has estado fuera por un tiempo. Así que...
460
00:34:38,370 --> 00:34:39,870
Este es el desayuno.
461
00:34:39,870 --> 00:34:40,770
¿Puedes ponerte de pie? Déjame.
462
00:34:40,770 --> 00:34:43,290
- ¿Puedes darte un respiro, por favor?
463
00:34:43,290 --> 00:34:45,663
Sólo, sólo y llévense esta mierda.
464
00:34:47,304 --> 00:34:48,480
- Es sólo comida, hombre.
465
00:34:48,480 --> 00:34:51,840
-Quítame la comida porque voy a vomitar.
466
00:34:51,840 --> 00:34:54,165
-Está bien, pero necesitas comer algo.
467
00:34:54,165 --> 00:34:56,565
(Cubiertos tintineando)
468
00:34:56,565 --> 00:34:57,725
Oh, Jesús.
469
00:34:57,725 --> 00:34:59,013
- [Patrick] ¡Quítamelo de encima, carajo!
470
00:34:59,013 --> 00:35:00,450
- Jesucristo. Está bien. Está bien.
471
00:35:00,450 --> 00:35:05,160
No seas tan grosero porque estás en mi casa, ¿de acuerdo?
472
00:35:05,160 --> 00:35:09,270
Vamos, levántate, ve al baño y lávate.
473
00:35:09,270 --> 00:35:10,560
- Creo que sí. Sí.
474
00:35:10,560 --> 00:35:12,293
-No soy tu esposa ni nada-
475
00:35:12,293 --> 00:35:13,177
- Sólo dame una mano, por favor.
476
00:35:13,177 --> 00:35:14,763
- ¿Eh? ¿Eh? Está bien.
477
00:35:16,440 --> 00:35:20,610
La última vez casi me rompo un talón y me tuerzo los tobillos.
478
00:35:20,610 --> 00:35:23,463
Mira, estás follando en mis sábanas.
479
00:35:27,630 --> 00:35:28,973
- ¿Qué me hiciste? - ¿Qué?
480
00:35:30,394 --> 00:35:32,580
- ¿Por qué tengo los pantalones desabrochados? - No te toqué.
481
00:35:32,580 --> 00:35:34,110
- Entonces ¿por qué tengo los pantalones desabrochados?
482
00:35:34,110 --> 00:35:37,140
- Oh Dios mío. Mira, ¿vale?
483
00:35:37,140 --> 00:35:40,200
Si hay algún otro líquido aparte de su cuerpo
484
00:35:40,200 --> 00:35:43,380
Habría tocado mi cama, te habría jodido, ¿de acuerdo?
485
00:35:43,380 --> 00:35:46,590
Así que ve al baño y lávate.
486
00:35:46,590 --> 00:35:50,429
Está justo a la derecha. Justo a la derecha, hombre.
487
00:35:50,429 --> 00:35:52,043
-No te muevas.
488
00:35:52,043 --> 00:35:54,723
- Mírate. ¿Eh? Mírate.
489
00:35:58,230 --> 00:36:02,918
Está bien. Oh Dios mío. Destruirás mi...
490
00:36:02,918 --> 00:36:05,335
(portazo)
491
00:36:11,010 --> 00:36:12,783
- Apreciarlo todo.
492
00:36:14,100 --> 00:36:17,970
Entonces eres Sugar, ¿verdad?
493
00:36:17,970 --> 00:36:20,580
- [Azúcar] Azúcar, miel, azúcar.
494
00:36:20,580 --> 00:36:22,620
- Está bien, lo siento, cariño.
495
00:36:22,620 --> 00:36:25,757
Entonces, por favor, Sugar, ¿por qué carajo me ayudaste?
496
00:36:28,319 --> 00:36:29,978
¿Qué pasa con esta mierda?
497
00:36:29,978 --> 00:36:31,587
¿Qué carajo quieres de mí?
498
00:36:31,587 --> 00:36:34,167
- ¿Mi trato? Mmm, cariño, mi trato es...
499
00:36:34,167 --> 00:36:35,940
El azúcar quiere lo que el azúcar quiere.
500
00:36:35,940 --> 00:36:39,450
Y además, arrojaste el cuerpo de un hombre justo al lado de un cliente.
501
00:36:39,450 --> 00:36:40,800
Estaba trabajando en ello.
502
00:36:40,800 --> 00:36:43,470
Así que, obviamente, se va.
503
00:36:43,470 --> 00:36:46,020
Antes de que podamos llegar a la parte del dinero.
504
00:36:46,020 --> 00:36:48,317
- Hermano, lo siento, la cagué.
505
00:36:48,317 --> 00:36:50,340
Una de tus magníficas mamadas.
506
00:36:50,340 --> 00:36:52,640
Pero no tiré a nadie de un maldito tejado.
507
00:36:55,290 --> 00:36:56,970
- Tienes razón.
508
00:36:56,970 --> 00:37:00,690
Ustedes dos tortolitos deciden contárselo a Mount Louise ustedes mismos
509
00:37:00,690 --> 00:37:02,050
Fuera del maldito edificio
510
00:37:03,298 --> 00:37:07,593
Y sólo uno de ustedes podrá ver los créditos finales.
511
00:37:08,460 --> 00:37:12,510
Ya sabes, tal y como lo recuerdo.
512
00:37:12,510 --> 00:37:16,200
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. (Habla español)
513
00:37:16,200 --> 00:37:18,247
Ya sabes el trato.
514
00:37:18,247 --> 00:37:19,950
No puedo darte un descuento otra vez.
515
00:37:19,950 --> 00:37:22,647
¿Qué? Me haces esto cada vez que vienes aquí.
516
00:37:22,647 --> 00:37:26,820
- Oh, vamos. No seas así. No hables tan alto.
517
00:37:26,820 --> 00:37:29,040
- Oye, no le digas a Sugar lo ruidoso que debe ser, ¿eh?
518
00:37:29,040 --> 00:37:30,810
Soy ruidoso y estoy orgulloso.
519
00:37:30,810 --> 00:37:32,850
-Mira, no necesitaría ningún descuento.
520
00:37:32,850 --> 00:37:34,320
Si no estuviera aquí una vez a la semana
521
00:37:34,320 --> 00:37:36,630
Dándote mi dinero duramente ganado.
522
00:37:36,630 --> 00:37:39,960
- No, cariño, eso suena como tu problema personal.
523
00:37:39,960 --> 00:37:42,840
No estarías aquí si tu esposa hiciera mi trabajo.
524
00:37:42,840 --> 00:37:45,930
- Está bien, está bien. Tú ganas. - Oh.
525
00:37:45,930 --> 00:37:47,730
- Pero será mejor que hagas eso por mí.
526
00:37:47,730 --> 00:37:49,353
Y luego cuando hago eso,
527
00:37:49,353 --> 00:37:51,643
Será mejor que me des un poco de esto.
528
00:37:51,643 --> 00:37:56,411
(golpe fuerte) (gritos)
529
00:37:56,411 --> 00:37:59,610
- De todos modos, tenía que sacar mi trasero de allí.
530
00:37:59,610 --> 00:38:01,590
Y parece que necesitabas que te salvaran.
531
00:38:01,590 --> 00:38:03,622
- Déjame decirte algo, ¿de acuerdo?
532
00:38:03,622 --> 00:38:04,942
No necesito que nadie me salve.
533
00:38:04,942 --> 00:38:07,410
Especialmente alguien que... le gustes.
534
00:38:07,410 --> 00:38:09,630
-Cariño, vende esa mierda a otra persona.
535
00:38:09,630 --> 00:38:11,040
'Porque no estoy comprando.
536
00:38:11,040 --> 00:38:13,683
Ya sabes, todos necesitamos a alguien a veces.
537
00:38:14,610 --> 00:38:16,860
Puedes esconderte detrás de toda esa ira.
538
00:38:16,860 --> 00:38:18,660
Pero no puedes engañarme,
539
00:38:18,660 --> 00:38:21,633
Porque lo sé, te dije que yo también estaba perdido una vez.
540
00:38:22,620 --> 00:38:27,323
Pero ahora estoy feliz. Ya sabes, fantástico.
541
00:38:27,323 --> 00:38:28,380
Y todas las cosas.
542
00:38:28,380 --> 00:38:31,050
Y además, cuando todos se estén poniendo al día
543
00:38:31,050 --> 00:38:33,060
en un sueño reparador muy necesario,
544
00:38:33,060 --> 00:38:35,940
Salí y escuché a todos los pajaritos.
545
00:38:35,940 --> 00:38:39,213
Sobre el desastre que causaste y cómo la gente quiere que estés muerto.
546
00:38:40,530 --> 00:38:42,063
- Pequeños pájaros, ¿eh? - Sí.
547
00:38:44,520 --> 00:38:46,870
-Necesitas un amigo como Sugar ahora mismo.
548
00:38:50,400 --> 00:38:51,233
Mirar,
549
00:38:53,160 --> 00:38:57,990
Se dice que uno de los que quiere matarte es Carlos.
550
00:38:57,990 --> 00:38:59,160
-Lo sé.-Sí.
551
00:38:59,160 --> 00:39:01,830
- Y él fue responsable de matar a un buen amigo mío.
552
00:39:01,830 --> 00:39:02,887
Hace muchos años.
553
00:39:04,831 --> 00:39:08,358
Jamie, la única chica que me acogió
554
00:39:08,358 --> 00:39:09,954
Cuando el resto del mundo
555
00:39:09,954 --> 00:39:10,787
Me trataste como la basura en la que cayó tu culo.
556
00:39:12,960 --> 00:39:13,953
Él abusó de ella.
557
00:39:14,850 --> 00:39:17,913
Y un día ella nunca regresó de la cita con él.
558
00:39:20,070 --> 00:39:23,850
Todo lo que sé es que encontraron su cuerpo con sobredosis en la cuneta.
559
00:39:23,850 --> 00:39:24,750
¿Y sabéis qué?
560
00:39:26,160 --> 00:39:30,003
Esa chica nunca consumió drogas en su vida.
561
00:39:32,871 --> 00:39:36,288
Nunca. Yo sé lo que pasó. Sugar lo sabe.
562
00:39:37,632 --> 00:39:40,353
- Odio ser yo quien te diga esto. La gente muere.
563
00:39:41,243 --> 00:39:44,040
Sufren sobredosis, reciben disparos fuertes, son asesinados.
564
00:39:44,040 --> 00:39:45,627
Así que yo, lo siento,
565
00:39:45,627 --> 00:39:48,720
pero no sé qué carajo estás tratando de decirme.
566
00:39:48,720 --> 00:39:50,933
¿Quieres que los mate por ti?
567
00:39:50,933 --> 00:39:53,553
- Me importa una mierda lo que hagas, hombre. ¿Lo sabes?
568
00:39:54,390 --> 00:39:57,420
Pero si él te quiere muerto,
569
00:39:57,420 --> 00:39:58,980
Quiero darte una mejor oportunidad
570
00:39:58,980 --> 00:40:01,140
de lo que mis amigos jamás consiguieron, eso es todo.
571
00:40:01,140 --> 00:40:05,523
Porque sabes que matarlo sería dulce de tu parte.
572
00:40:07,492 --> 00:40:11,752
- Ah, ya veo, ya veo. ¿Quieres que lo mate por ti?
573
00:40:11,752 --> 00:40:13,470
Esto es, es simple ¿verdad?
574
00:40:13,470 --> 00:40:16,350
Oh, él va a morir de todas formas, ¿de acuerdo?
575
00:40:16,350 --> 00:40:17,940
¿Quieres estar ahí? ¿Es eso lo que se busca?
576
00:40:17,940 --> 00:40:19,410
Quiero decir, no entiendo esto.
577
00:40:19,410 --> 00:40:20,403
Está muerto de todas formas.
578
00:40:21,690 --> 00:40:25,320
Entonces, ¿por qué sigo aquí, azúcar?
579
00:40:25,320 --> 00:40:26,883
Así que vayamos al grano.
580
00:40:28,756 --> 00:40:30,960
- El caso es que Carlos y Donovans,
581
00:40:30,960 --> 00:40:34,140
Tienen a todos los delincuentes, adictos al crack,
582
00:40:34,140 --> 00:40:36,240
gangster en la ciudad, maliante,
583
00:40:36,240 --> 00:40:38,583
Te estoy buscando ahora mismo, hombre.
584
00:40:40,560 --> 00:40:42,243
Y este es mi punto.
585
00:40:44,430 --> 00:40:45,263
Mirar.
586
00:40:50,730 --> 00:40:52,330
- Ven bien preparado, ¿no?
587
00:40:53,970 --> 00:40:55,833
¿Usas algunos de estos en tus trucos?
588
00:40:56,820 --> 00:40:57,653
- Sí.
589
00:40:57,653 --> 00:41:00,750
- ¿Y estos funcionan? - Por supuesto que funcionan.
590
00:41:00,750 --> 00:41:02,883
- Está bien, entonces déjame aclarar esto.
591
00:41:04,230 --> 00:41:05,553
¿Quieres ser mi compañero?
592
00:41:07,230 --> 00:41:10,050
¿Quieres ser Bonnie? ¿Y quieres que yo sea Clyde?
593
00:41:10,050 --> 00:41:13,320
¿Eso es lo que estás diciendo? Qué jodidamente romántico.
594
00:41:13,320 --> 00:41:16,470
Sí, claro, ¿por qué no? Supongo que me vendría bien un poco de ayuda.
595
00:41:16,470 --> 00:41:20,490
Pero si me follas, Sugar, de cualquier manera,
596
00:41:20,490 --> 00:41:22,740
Esto es una especie de jodida estafa
597
00:41:22,740 --> 00:41:24,594
donde no estás siendo honesto,
598
00:41:24,594 --> 00:41:26,933
Voy a cortar esa bonita garganta de oreja a oreja.
599
00:41:30,030 --> 00:41:30,863
- Trato.
600
00:41:34,920 --> 00:41:37,653
- Sí, ¿por qué no? Definitivamente es inusual.
601
00:41:39,450 --> 00:41:40,283
Está bien.
602
00:41:42,180 --> 00:41:44,880
Se me ocurrió una idea que os contaré aquí.
603
00:41:44,880 --> 00:41:49,372
Ve y ponte lo que te pongas por la noche, ¿de acuerdo?
604
00:41:49,372 --> 00:41:50,730
No necesito ver esta mierda.
605
00:41:50,730 --> 00:41:52,863
Hazme un favor, no tardes una eternidad.
606
00:42:00,593 --> 00:42:03,060
Muy bien, escucha, antes que nada, vas a dejar de temblar.
607
00:42:03,060 --> 00:42:04,530
No metas el dedo,
608
00:42:04,530 --> 00:42:06,627
Déjalo hasta que estés listo para disparar, ¿de acuerdo?
609
00:42:06,627 --> 00:42:10,650
Ahora, cuando dispares, ¿de acuerdo? Mira hacia el cañón, por favor.
610
00:42:10,650 --> 00:42:12,833
Para. Para. Relájate, ¿vale?
611
00:42:13,951 --> 00:42:15,652
- ¿Estás seguro que esto va a funcionar?
612
00:42:15,652 --> 00:42:19,110
Porque no soy como tú, ¿vale? ¿Y si la cago?
613
00:42:19,110 --> 00:42:20,730
¿Por qué no podemos esperar para prepararnos mejor?
614
00:42:20,730 --> 00:42:23,280
Quiero decir, yo no soy la persona adecuada para esto.
615
00:42:23,280 --> 00:42:24,543
Definitivamente no.
616
00:42:24,543 --> 00:42:25,470
- No eres la persona adecuada ¿de acuerdo?
617
00:42:25,470 --> 00:42:26,850
Pero eres el único.
618
00:42:26,850 --> 00:42:28,800
Ahora escucha, vuelve a colocar el arma así.
619
00:42:28,800 --> 00:42:32,760
Y cuando tú, todo lo que haces es no mover el arma,
620
00:42:32,760 --> 00:42:34,770
aprietas suavemente, ¿vale?
621
00:42:34,770 --> 00:42:37,823
Y tú, el centro de masas, ¿vale? Eso es lo que buscas.
622
00:42:37,823 --> 00:42:41,493
- Oh.
623
00:42:42,660 --> 00:42:43,493
Hombre...
624
00:42:47,910 --> 00:42:49,890
Esta es una sentencia de muerte.
625
00:42:49,890 --> 00:42:52,613
¿A qué me refiero?
626
00:42:52,613 --> 00:42:55,323
Entraremos por la puerta principal así como así.
627
00:42:57,030 --> 00:42:59,070
- Realmente no tenemos elección.
628
00:42:59,070 --> 00:43:01,290
Quieres mirar por encima de tu hombro por el resto de tu vida.
629
00:43:01,290 --> 00:43:03,183
¿Viendo a ese gordo cabrón de Donovan ahí afuera?
630
00:43:04,522 --> 00:43:08,160
- Mira, dos palabras. ¿Por qué ahí? Quiero decir...
631
00:43:08,160 --> 00:43:10,590
-Porque ahí es donde está el dinero, ¿de acuerdo?
632
00:43:10,590 --> 00:43:13,710
Y luego nos toca matar dos pájaros...
633
00:43:13,710 --> 00:43:15,900
Podemos matar un pájaro con dos...
634
00:43:15,900 --> 00:43:17,160
Cualquiera que sea la maldita expresión,
635
00:43:17,160 --> 00:43:19,350
Ya sabes, cuando matas al pájaro con...
636
00:43:19,350 --> 00:43:20,183
Justo...
637
00:43:23,940 --> 00:43:27,330
Mira, practicaremos esto hasta que lo entiendas, ¿de acuerdo?
638
00:43:27,330 --> 00:43:31,357
- Te ayudaré. Pero ¿cuál es el plan? ¿Eh?
639
00:43:33,496 --> 00:43:34,650
- ¿Cuál es el plan? - Bueno, lo conseguiremos...
640
00:43:35,907 --> 00:43:37,920
- Llegamos allí, si hay dos o tres chicos,
641
00:43:37,920 --> 00:43:41,670
Eso significa las colecciones de restaurantes, ¿de acuerdo?
642
00:43:41,670 --> 00:43:42,643
Y lo improvisamos.
643
00:43:44,580 --> 00:43:46,443
Te cuidaré por mi cuenta, ¿de acuerdo?
644
00:43:52,020 --> 00:43:52,853
Escuchar...
645
00:43:56,310 --> 00:43:59,280
uno de esos tres tipos o dos tipos o lo que sea,
646
00:43:59,280 --> 00:44:02,943
En realidad podría ser el que le dio a Jamie la oportunidad.
647
00:44:04,470 --> 00:44:07,023
La maté. Así que guarda el arma de nuevo.
648
00:44:08,610 --> 00:44:13,610
Ahora estás mirando a los ojos al tipo que mató a Jamie.
649
00:44:14,957 --> 00:44:17,553
Diferente, ¿eh? Deja de temblar. - Sí.
650
00:44:18,660 --> 00:44:20,640
- Me veo bonita, en realidad.
651
00:44:20,640 --> 00:44:23,819
¿Si? ¿Lo sabías?
652
00:44:23,819 --> 00:44:25,652
- ¿Qué? - Se acabaron las lecciones.
653
00:44:27,219 --> 00:44:28,052
- ¿Qué?
654
00:44:29,939 --> 00:44:32,439
(música tensa)
655
00:44:38,488 --> 00:44:39,321
¿Hola?
656
00:44:49,799 --> 00:44:52,948
(disparos de arma)
657
00:44:52,948 --> 00:44:55,365
(disparos de arma)
658
00:45:00,727 --> 00:45:01,890
- Esa maldita perra me golpeó en la maldita cabeza.
659
00:45:01,890 --> 00:45:04,953
- Toma, toma esto. Ve. Ve para allá.
660
00:45:06,030 --> 00:45:07,853
Llévalo por atrás. Lo distraeré.
661
00:45:13,830 --> 00:45:15,060
Eso causó mucha conmoción.
662
00:45:15,060 --> 00:45:18,693
Espera un momento, Pat. Tómate un momento. Respira.
663
00:45:21,720 --> 00:45:24,963
Ya sabes, por favor, escúchame.
664
00:45:25,842 --> 00:45:28,175
(disparos de armas)
665
00:45:33,780 --> 00:45:36,033
¿Quién carajo es esa, perra?
666
00:45:37,530 --> 00:45:39,790
- No, ese es mi amigo, cabrón.
667
00:45:39,790 --> 00:45:42,207
(disparos de arma)
668
00:45:44,610 --> 00:45:45,910
Salgamos de aquí, ¿eh?
669
00:45:50,250 --> 00:45:53,082
Ese es uno de los muchachos de Donovan.
670
00:45:53,082 --> 00:45:54,249
- ¿Si? - Si.
671
00:45:56,860 --> 00:45:59,277
(disparos de arma)
672
00:46:00,671 --> 00:46:03,088
(disparos de arma)
673
00:46:11,093 --> 00:46:14,151
(Delanty gimiendo)
674
00:46:14,151 --> 00:46:15,732
- [Delanty] Oh, mierda.
675
00:46:15,732 --> 00:46:17,670
- Hay muchos disparos ahí atrás. ¿A quién le disparas?
676
00:46:17,670 --> 00:46:20,122
- ¡¿Qué carajo?! ¡Eres policía!
677
00:46:20,122 --> 00:46:21,810
¿Por qué carajo estás usando un auto contra mí?
678
00:46:21,810 --> 00:46:23,130
- ¿Donovan? ¿Dónde está?
679
00:46:23,130 --> 00:46:25,230
Necesito hablar con él sobre cierto Mick.
680
00:46:25,230 --> 00:46:27,810
- Oh, joder, hombre, no sé, acabo de llegar.
681
00:46:27,810 --> 00:46:30,600
Nos tendieron una emboscada. Maldita sea.
682
00:46:30,600 --> 00:46:32,013
- Joder. - ¿Emboscado?
683
00:46:33,090 --> 00:46:34,910
- Joder, bueno, eso cambia las cosas, ¿no?
684
00:46:34,910 --> 00:46:39,573
-Sí, claro. Venga, hombre, tengo la pierna destrozada. Haz algo.
685
00:46:43,650 --> 00:46:44,490
- ¿Cómo te llamas?
686
00:46:44,490 --> 00:46:46,393
- Joder, hombre, no necesitas mi puto nombre.
687
00:46:46,393 --> 00:46:48,084
Simplemente llama a la maldita ambulancia.
688
00:46:48,084 --> 00:46:49,590
- ¿Cómo te llamas? - Delanty. Joder.
689
00:46:49,590 --> 00:46:51,003
- ¡Joder, ayuda!
690
00:46:51,960 --> 00:46:53,040
- ¿Entonces eres Delanty?
691
00:46:53,040 --> 00:46:56,280
- [Delanty] Sí, maldita sea. Sólo ayúdame. Joder.
692
00:46:56,280 --> 00:46:57,330
- Guau.
693
00:46:57,330 --> 00:47:00,044
Siempre es lindo ponerle cara al nombre ¿sabes?
694
00:47:00,044 --> 00:47:01,500
- ¡Consígueme una maldita ambulancia, maldito idiota!
695
00:47:01,500 --> 00:47:02,580
- Tienes mucho dolor, ¿eh?
696
00:47:02,580 --> 00:47:05,583
- Sí, hombre, venga, tengo la pierna destrozada. Llama a alguien.
697
00:47:06,450 --> 00:47:10,353
- Tengo algo para eso. - Oh, vamos, gilipollas.
698
00:47:15,990 --> 00:47:19,004
- Vaya, es una pieza muy bonita. - Gracias, hombre.
699
00:47:19,004 --> 00:47:21,421
(disparos de arma)
700
00:47:23,188 --> 00:47:25,890
- [Patrick] Así que este es el tipo que mueve el dinero de Carlos.
701
00:47:25,890 --> 00:47:27,330
Sencillo. Entra y distrae al hijo de puta.
702
00:47:27,330 --> 00:47:28,810
y abre la puerta trasera, ¿de acuerdo?
703
00:47:28,810 --> 00:47:30,900
- Está bien. Pero ¿cómo carajo voy a hacer eso?
704
00:47:30,900 --> 00:47:33,240
Quiero decir... -Ya se te ocurrirá algo.
705
00:47:33,240 --> 00:47:34,923
Si, pero ¿quizás no lo sepa?
706
00:47:37,200 --> 00:47:40,560
Es un psíquico, ¿no? Quiero decir...
707
00:47:40,560 --> 00:47:42,963
- ¿En serio? - Sí.
708
00:47:44,580 --> 00:47:46,260
- Hazme un favor, ¿vale? Deja de hacer tonterías.
709
00:47:46,260 --> 00:47:49,443
Sólo distráelo y estaré allí atrás.
710
00:47:54,030 --> 00:47:57,500
- Sí señora, creo que puedo ayudarla.
711
00:47:57,500 --> 00:47:59,733
- Oh.
712
00:48:04,622 --> 00:48:05,955
- ¡Guau, guau, guau!
713
00:48:15,241 --> 00:48:17,491
(gimiendo)
714
00:48:21,092 --> 00:48:21,925
- Psíquico, ¿eh?
715
00:48:21,925 --> 00:48:25,189
¿Qué clase de psíquico no ve venir eso, eh?
716
00:48:25,189 --> 00:48:26,638
- Déjalo ir. - Que te jodan.
717
00:48:26,638 --> 00:48:29,629
- ¡Silencio! ¡Pat! - Déjame ir.
718
00:48:29,629 --> 00:48:32,221
-¿Quieres ayudarme?
719
00:48:32,221 --> 00:48:35,800
- Para, para, para, le estás haciendo daño, hombre.
720
00:48:35,800 --> 00:48:36,633
Hazme un favor, ¿vale?
721
00:48:36,633 --> 00:48:38,460
Ve y espérame al final del pasillo, ¿de acuerdo?
722
00:48:38,460 --> 00:48:41,127
- ¿Puedes darme mi cinturón? - Por supuesto.
723
00:48:47,520 --> 00:48:49,353
- ¿Puedes hablar? - Sí.
724
00:48:52,620 --> 00:48:55,713
- No soy un hombre paciente. No es una de mis virtudes, ¿vale?
725
00:48:56,790 --> 00:48:58,517
Entonces voy a necesitar que me lo digas
726
00:48:59,381 --> 00:49:01,437
donde Carlos guarda su dinero, todo.
727
00:49:01,437 --> 00:49:03,363
- ¿Estás loca? Nos matará a los dos.
728
00:49:04,440 --> 00:49:05,273
- Prestar atención.
729
00:49:06,930 --> 00:49:08,410
Voy a meterte esto
730
00:49:09,270 --> 00:49:11,880
Desde tu plexo solar hasta abajo
731
00:49:11,880 --> 00:49:14,430
y te abro como a un puto cerdo.
732
00:49:14,430 --> 00:49:16,140
Y esta es la elección que tienes.
733
00:49:16,140 --> 00:49:18,573
Dime dónde está su dinero,
734
00:49:20,160 --> 00:49:22,680
Vives esta noche o te arriesgas con Carlos.
735
00:49:22,680 --> 00:49:24,690
Tienes, no, tienes una mejor oportunidad con Carlos.
736
00:49:24,690 --> 00:49:26,703
por ti voy a matarte
737
00:49:26,703 --> 00:49:27,780
- Está bien, está bien, te lo diré. - Habla.
738
00:49:27,780 --> 00:49:29,280
-Te lo diré.
739
00:49:29,280 --> 00:49:30,570
Él lo guarda todo en la parte de atrás,
740
00:49:30,570 --> 00:49:33,197
en la parte de atrás de un, de un... - ¿Qué?
741
00:49:34,160 --> 00:49:36,870
de un taller de automóviles en Brooklyn, cerca de East-
742
00:49:36,870 --> 00:49:38,583
-Brooklyn Este, Nueva York?
743
00:49:38,583 --> 00:49:40,920
- Sí, es el servicio de grúa de Humberto.
744
00:49:40,920 --> 00:49:42,240
Pero él tiene el lugar bajo llave.
745
00:49:42,240 --> 00:49:43,290
-Sh.
746
00:49:43,290 --> 00:49:45,780
- No podrás entrar. Pero tú...
747
00:49:45,780 --> 00:49:47,490
-No, no hables.
748
00:49:47,490 --> 00:49:48,843
Te llevaré conmigo.
749
00:49:49,920 --> 00:49:53,163
Y si me mientes, te haré sufrir.
750
00:49:54,393 --> 00:49:56,520
Porque me gusta hacer sufrir a la gente.
751
00:49:56,520 --> 00:50:00,240
Sobre todo los mentirosos, ¿vale? ¿Me crees?
752
00:50:00,240 --> 00:50:02,953
- Sí. - Relájate, relájate, relájate.
753
00:50:02,953 --> 00:50:04,770
- Mientras me digas la verdad, estarás bien.
754
00:50:04,770 --> 00:50:06,900
¿Quieres un abrigo para salir? Hace frío. Ven conmigo.
755
00:50:06,900 --> 00:50:08,880
Dilo una vez más. ¿Dónde está?
756
00:50:08,880 --> 00:50:10,650
- Servicios de grúa Humberto.
757
00:50:10,650 --> 00:50:13,433
Está en el Este, Este, Este, Este de Nueva York.
758
00:50:13,433 --> 00:50:15,183
East New York.- Está bien.
759
00:50:16,481 --> 00:50:17,873
- ¿Estás bien? - Sí.
760
00:50:17,873 --> 00:50:21,012
- Bien. Déjame traerte el abrigo, ¿de acuerdo?
761
00:50:21,012 --> 00:50:23,095
Guarda esto, ¿de acuerdo?
762
00:50:24,319 --> 00:50:27,236
(gemido psíquico)
763
00:50:28,770 --> 00:50:31,500
Te pedí que despertaras al final del pasillo, ¿no?
764
00:50:31,500 --> 00:50:32,333
¿No lo hice?
765
00:50:33,870 --> 00:50:36,393
Camina. Sí, no te desmayes, sorpresa.
766
00:50:42,340 --> 00:50:44,449
- ¿Qué carajo vamos a hacer ahora?
767
00:50:44,449 --> 00:50:45,660
- Bueno, de todas formas no puedes hacer nada.
768
00:50:45,660 --> 00:50:48,000
Tengo que conseguir unas cuantas balas más, ya casi me he acabado.
769
00:50:48,000 --> 00:50:50,250
-Entonces...-Se me ocurrió una idea.
770
00:50:50,250 --> 00:50:51,810
- ¿Qué? - Sí.
771
00:50:51,810 --> 00:50:53,130
-Necesitas un milagro,
772
00:50:53,130 --> 00:50:55,413
y es posible que Sister Sugar tenga uno para ti.
773
00:50:56,420 --> 00:50:57,653
¡Vamos! Dame un milagro. Vamos.
774
00:51:01,569 --> 00:51:03,450
- Hola, cariño.
775
00:51:03,450 --> 00:51:04,920
- Bueno, ¿qué hacen aquí ahora?
776
00:51:04,920 --> 00:51:07,320
Ustedes no pertenecen aquí, chicas.
777
00:51:07,320 --> 00:51:10,473
La convención de prostitutas que se celebra más allá, en la calle.
778
00:51:12,607 --> 00:51:16,585
- Oh, no cariño, ¿eres comediante o algo así?
779
00:51:16,585 --> 00:51:18,495
- No, no sé qué quiere usted señora.
780
00:51:18,495 --> 00:51:19,470
Y no sé por qué estás aquí,
781
00:51:19,470 --> 00:51:21,330
pero no me interesa, ¿de acuerdo?
782
00:51:21,330 --> 00:51:24,180
Así que tendrás que seguir adelante ahora.
783
00:51:24,180 --> 00:51:25,860
- ¿Está bien? Nos vamos todos.
784
00:51:25,860 --> 00:51:28,800
Pero sólo tengo que decirle a Carlos Aragón
785
00:51:28,800 --> 00:51:30,720
que rechaces su regalo.
786
00:51:30,720 --> 00:51:33,035
- Espera un minuto. Espera un minuto ahora.
787
00:51:33,035 --> 00:51:33,868
- [Chica] Ahí tienes.
788
00:51:33,868 --> 00:51:34,701
- Carlos Aragon?
789
00:51:35,970 --> 00:51:38,190
- Sí, Carlos nos lo mandó como regalo.
790
00:51:38,190 --> 00:51:41,760
Por todo su arduo trabajo y lealtad.
791
00:51:41,760 --> 00:51:46,040
Es una pena que rechaces su regalo. Quiero decir...
792
00:51:47,370 --> 00:51:50,537
- ¿Y cómo voy a saber que todo esto es real?
793
00:51:50,537 --> 00:51:51,984
- ¿De verdad? - Sí.
794
00:51:51,984 --> 00:51:54,510
- Vamos, cabeza de gallo. Es la hora de máxima audiencia.
795
00:51:54,510 --> 00:51:57,780
¿Crees que hemos perdido nuestro precioso tiempo aquí?
796
00:51:57,780 --> 00:51:59,160
No, claro que no.
797
00:51:59,160 --> 00:52:02,460
Estamos aquí porque nos pagaron, ¿sabes?
798
00:52:02,460 --> 00:52:05,583
- Bueno, ¿está pagado? - Por supuesto.
799
00:52:07,650 --> 00:52:08,940
- Bueno, esto es lo que se llama aquí.
800
00:52:08,940 --> 00:52:12,453
Ahora es una auténtica confusión, ¿no?
801
00:52:14,220 --> 00:52:15,490
Pero es un regalo
802
00:52:16,620 --> 00:52:20,013
Y sería de mala educación de mi parte negar un regalo.
803
00:52:21,810 --> 00:52:23,703
- Eres un chico inteligente, grandullón.
804
00:52:25,280 --> 00:52:27,600
- ¿Te diré qué? - Está bien.
805
00:52:27,600 --> 00:52:29,160
- Sí. ¿Por qué no sales por ahí?
806
00:52:29,160 --> 00:52:30,810
y nos vemos en la puerta del garaje.
807
00:52:30,810 --> 00:52:32,977
y te dejaré entrar, ¿de acuerdo?
808
00:52:32,977 --> 00:52:37,763
- ¿La gran entrada? - Oh sí, sí.
809
00:52:37,763 --> 00:52:41,937
- Papito, vale. Vamos, señoritas. Un, dos, un, dos.
810
00:52:44,736 --> 00:52:45,569
Está bien.
811
00:52:47,277 --> 00:52:49,860
(música alegre)
812
00:52:59,477 --> 00:53:00,394
-¡Hola chicos!
813
00:53:02,564 --> 00:53:04,764
Carlos nos trajo un poquito, un poquito de algo,
814
00:53:04,764 --> 00:53:07,814
algo para nosotros, ¿eh?
815
00:53:07,814 --> 00:53:09,780
Oh, mira a mis chicos. Mira qué talento tienen.
816
00:53:09,780 --> 00:53:13,440
Ahora, Bowman, te veo. Te veo mirando al guepardo.
817
00:53:13,440 --> 00:53:15,330
Ella es demasiado rápida para ti, espero que no.
818
00:53:15,330 --> 00:53:19,891
Ahora vayamos a Bowman. ¿A quién más tenemos aquí?
819
00:53:19,891 --> 00:53:23,960
Oh, Antwone, ya lo sé por tus ojos y los de ella.
820
00:53:23,960 --> 00:53:25,723
y pertenecéis juntos.
821
00:53:25,723 --> 00:53:28,860
Ven ahí, cariño. Ah, sí.
822
00:53:28,860 --> 00:53:31,710
Oye, Grizzly, ¿aún tienes ese barco camaronero?
823
00:53:31,710 --> 00:53:33,309
- [Grizzly] Sí, señor.
824
00:53:33,309 --> 00:53:36,090
- Ah, sí. Ahora esas redes de pesca estarán secas para ti.
825
00:53:36,090 --> 00:53:37,440
Venid allí por ella.
826
00:53:38,329 --> 00:53:42,957
Oh, conejito querido, ya sabes lo que les gusta hacer a los conejitos,
827
00:53:43,900 --> 00:53:45,690
¿No es así, Castro?
828
00:53:45,690 --> 00:53:50,313
Bueno, ¿por qué no haces lo que hacen los conejitos? (risas)
829
00:53:52,678 --> 00:53:53,595
Oh, claro que sí.
830
00:53:55,290 --> 00:53:58,230
La última vez que vi un trozo de carne como éste,
831
00:53:58,230 --> 00:54:01,140
Mi papá lo tenía en una olla grande marrón con un poco de pimentón.
832
00:54:01,140 --> 00:54:02,943
y cebollas glaseadas.
833
00:54:03,990 --> 00:54:07,230
Está bien, chicos, no tengo que decirles qué hacer.
834
00:54:07,230 --> 00:54:12,230
Ve y haz lo que haces. Vamos, cariño. (se ríe)
835
00:54:13,650 --> 00:54:15,483
La primera vez que te vi,
836
00:54:16,370 --> 00:54:21,370
Conocí a esa linda chica alta, alta y hermosa como tú.
837
00:54:22,050 --> 00:54:26,243
pero justo lo que un hombre cajún como yo está buscando.
838
00:54:29,749 --> 00:54:30,916
¿Lo sabías?
839
00:54:38,709 --> 00:54:40,626
- Es hora del pato caliente, cariño.
840
00:54:44,291 --> 00:54:47,124
(hablando francés)
841
00:54:49,320 --> 00:54:51,820
(música tensa)
842
00:55:21,531 --> 00:55:24,364
- ¡Son maíces! ¡Son todos maíces!
843
00:55:26,930 --> 00:55:27,763
- Oh, Jesús.
844
00:55:27,763 --> 00:55:30,450
-Por fin duermes sobre mis pelotas.
845
00:55:30,450 --> 00:55:32,350
- Vamos a por todos los pies. Maldito cerdo.
846
00:55:34,560 --> 00:55:35,400
- Está bien, abre.
847
00:55:35,400 --> 00:55:37,260
- No, no, tienes suerte por mí. Ábrelo.
848
00:55:37,260 --> 00:55:39,574
Vamos, eres la afortunada... - Primer hijo.
849
00:55:39,574 --> 00:55:41,490
No, no, no, no. Tienes suerte. Estás bendecida.
850
00:55:41,490 --> 00:55:42,490
Un milagro ¿recuerdas?
851
00:55:45,840 --> 00:55:46,923
Ve primero. -Sí.
852
00:55:49,974 --> 00:55:53,942
- [Azúcar] Oh Dios mío.
853
00:55:53,942 --> 00:55:54,859
- Vamos.
854
00:55:57,403 --> 00:55:59,903
-Quien lo encuentra se lo queda, cariño.
855
00:56:03,117 --> 00:56:05,700
(música alegre)
856
00:56:19,170 --> 00:56:22,293
Todo este dinero. (risas)
857
00:56:23,157 --> 00:56:24,750
- Sigues sorprendiéndome todo el maldito tiempo.
858
00:56:24,750 --> 00:56:26,286
- Sí.
859
00:56:26,286 --> 00:56:27,780
- Adiós, señoras. A la derecha, giren a la derecha. Vamos.
860
00:56:27,780 --> 00:56:29,799
Señoras, vamos, vamos. ¡Larguense de aquí!
861
00:56:29,799 --> 00:56:31,253
Bien, bien, bien, bien. - Está bien. Bien.
862
00:56:35,399 --> 00:56:39,000
- Eres un hacedor de milagros, de verdad.
863
00:56:39,000 --> 00:56:42,268
Tengo un alijo aquí. Se acabó el máximo extra.
864
00:56:42,268 --> 00:56:43,590
- [Azúcar] Oye, estoy cansado.
865
00:56:43,590 --> 00:56:44,989
- [Patrick] Sé que estás cansado.
866
00:56:44,989 --> 00:56:46,940
- ¿Tienes pasaporte? - La bolsa es pesada, quiero decir.
867
00:56:46,940 --> 00:56:48,619
- ¿Qué? No tienes una bolsa de repuesto.
868
00:56:48,619 --> 00:56:49,767
- ¿A qué te refieres con bolsa de respaldo?
869
00:56:49,767 --> 00:56:50,980
- ¡Esos son unos cabrones!
870
00:56:50,980 --> 00:56:52,647
- [Patrick] Vamos, vamos, vamos, vamos.
871
00:56:52,647 --> 00:56:54,438
(disparos de armas)
872
00:56:54,438 --> 00:56:56,605
¡Oye, agarrad a esos cabrones!
873
00:56:57,510 --> 00:57:00,010
(música tensa)
874
00:57:03,940 --> 00:57:06,440
(disparos de armas)
875
00:57:12,718 --> 00:57:17,718
- [Azúcar] Jesucristo. (Disparos de armas)
876
00:57:18,351 --> 00:57:21,684
(La música tensa continúa)
877
00:57:50,869 --> 00:57:53,119
(descomunal)
878
00:58:02,970 --> 00:58:07,050
Vamos, nena, sé que tienes que tener una habitación disponible.
879
00:58:07,050 --> 00:58:09,393
Este lugar no puede estar todo vendido.
880
00:58:12,780 --> 00:58:15,870
-Escuche señora, usted no es la única emprendedora.
881
00:58:15,870 --> 00:58:17,700
Trabajando en esta zona, ¿de acuerdo?
882
00:58:17,700 --> 00:58:19,920
Como dije, estamos todos llenos.
883
00:58:19,920 --> 00:58:22,320
y llevas tu negocio a otro lado.
884
00:58:22,320 --> 00:58:25,560
- ¿Saben cuánto dinero les hice ganar a ustedes aquí?
885
00:58:25,560 --> 00:58:27,780
Prácticamente financié tu jubilación.
886
00:58:27,780 --> 00:58:30,213
- Vaya, supongo que ahora puedo ir a pescar.
887
00:58:31,560 --> 00:58:34,233
- Vamos, tienes que tener algo.
888
00:58:35,460 --> 00:58:38,643
- Lo siento. - Lo siento no me ayuda.
889
00:58:40,830 --> 00:58:43,200
- Habla de ello con tu congresista.
890
00:58:43,200 --> 00:58:44,523
Seguro que conoces algunos.
891
00:58:46,770 --> 00:58:50,763
-Tiene que haber algo que pueda hacer para hacerte cambiar de opinión.
892
00:58:53,460 --> 00:58:58,460
- Bueno, ¿quizás podamos hacer un intercambio?
893
00:58:59,610 --> 00:59:04,200
- ¿Comercio? Comercio es mi segundo nombre, cariño.
894
00:59:04,200 --> 00:59:07,713
Ya sabes, como el intercambio de mierda de Nueva York.
895
00:59:09,461 --> 00:59:12,461
(música traviesa)
896
00:59:21,600 --> 00:59:22,833
No hago horas extras.
897
00:59:35,160 --> 00:59:36,930
Sí, vamos. Vamos.
898
00:59:36,930 --> 00:59:39,483
-¿Por qué susurramos?
899
00:59:44,376 --> 00:59:46,003
¿Te lastimaste de alguna manera?
900
00:59:46,003 --> 00:59:49,380
-Bueno, ¿puedo preguntarte algo?
901
00:59:49,380 --> 00:59:50,213
- ¿Qué?
902
00:59:52,650 --> 00:59:55,273
- ¿Por qué quieres dejarlo después de tanto tiempo?
903
00:59:55,273 --> 00:59:57,393
Quiero decir, deja, deja. ¿Por qué?
904
00:59:59,580 --> 01:00:02,584
Quiero decir, ya sabes, mi idioma es...
905
01:00:02,584 --> 01:00:05,593
- ¿Te refieres a por qué quiero renunciar y salir de esta ciudad?
906
01:00:06,960 --> 01:00:07,793
- Sí.
907
01:00:09,600 --> 01:00:10,433
-Porque yo...
908
01:00:13,920 --> 01:00:15,540
Porque a falta de una palabra mejor,
909
01:00:15,540 --> 01:00:17,103
Cometí un gran error.
910
01:00:22,860 --> 01:00:24,710
No muy lejos de allí, había un tipo,
911
01:00:26,020 --> 01:00:27,603
Un pedazo de mierda de baja calidad.
912
01:00:29,416 --> 01:00:33,496
(golpeteo de lluvia) (disparos)
913
01:00:33,496 --> 01:00:34,329
Lo golpeé en su auto,
914
01:00:34,329 --> 01:00:36,840
Excepto que no vi que su hija estaba sentada allí.
915
01:00:42,750 --> 01:00:44,783
Ella recibió uno en la cabeza y...
916
01:00:49,818 --> 01:00:51,383
No quiero que eso vuelva a suceder.
917
01:00:52,530 --> 01:00:53,380
Pregunta, respuesta?
918
01:00:55,350 --> 01:00:56,343
-Lo siento, Pat.
919
01:00:57,987 --> 01:01:02,297
- Sí, bueno, yo también.
920
01:01:02,297 --> 01:01:04,800
- Todos cometemos errores a veces.
921
01:01:04,800 --> 01:01:05,633
Quiero decir...
922
01:01:07,080 --> 01:01:08,937
Pero esto, es nuestro trabajo,
923
01:01:08,937 --> 01:01:12,003
Perdonarnos por lo imperdonable, quiero decir.
924
01:01:13,680 --> 01:01:14,513
- Azúcar...
925
01:01:16,410 --> 01:01:18,483
No puedes perdonarte por matar a un niño.
926
01:01:21,690 --> 01:01:22,710
No voy al cielo.
927
01:01:22,710 --> 01:01:25,920
Dios no perdona ese tipo de mierda, ¿de acuerdo?
928
01:01:25,920 --> 01:01:29,013
Está bien. No me importa encontrarme con Satanás.
929
01:01:32,010 --> 01:01:33,710
Voy a darle una oportunidad.
930
01:01:35,407 --> 01:01:39,300
¿Podrías por favor apagar la luz?
931
01:01:39,300 --> 01:01:40,200
Vamos a dormir.
932
01:01:41,250 --> 01:01:42,083
- Sí. Claro.
933
01:01:47,327 --> 01:01:49,950
(música relajante y agradable)
934
01:01:49,950 --> 01:01:52,197
¿Puedo contarte algo sobre mí?
935
01:01:54,000 --> 01:01:55,053
- Si es necesario.
936
01:01:57,300 --> 01:01:58,533
-Me encanta Judy Garland.
937
01:02:00,117 --> 01:02:02,784
(Ambos riendo)
938
01:02:06,180 --> 01:02:07,013
-Me encanta Toto..
939
01:02:07,013 --> 01:02:11,900
- Cada vez que canta, se muere un poco. O sea, como nosotros.
940
01:02:15,030 --> 01:02:17,363
- Eres romántico. Te entiendo. - Sí.
941
01:02:18,614 --> 01:02:20,463
- Tengo un romántico por pareja.
942
01:02:21,660 --> 01:02:22,950
Así que mi pareja romántica,
943
01:02:22,950 --> 01:02:25,800
¿Podrías apagar la maldita luz, por favor? Vamos a...
944
01:02:27,030 --> 01:02:27,863
De verdad que yo...
945
01:02:28,950 --> 01:02:31,653
- Eres un auténtico cabrón.
946
01:02:33,420 --> 01:02:35,610
Ya sabes, tómate un descanso, hombre.
947
01:02:36,921 --> 01:02:38,254
- Sí, vamos...
948
01:02:40,340 --> 01:02:42,257
Descansemos un rato, ¿vale?
949
01:02:44,291 --> 01:02:45,708
Buenas noches, azúcar.
950
01:03:30,371 --> 01:03:33,038
(música siniestra)
951
01:03:49,873 --> 01:03:50,706
- Ah, mierda.
952
01:03:54,209 --> 01:03:55,998
Hola a todos, ¿qué carajo pasó?
953
01:03:55,998 --> 01:03:58,080
¿Cómo los dejaste escapar? - ¿Yo? Oh, mierda.
954
01:03:58,080 --> 01:04:00,150
- Ni siquiera vengas con eso, joder. Está bien.
955
01:04:00,150 --> 01:04:02,638
Maldita sea, estás en mi camino todo el tiempo.
956
01:04:02,638 --> 01:04:03,700
- Oye hombre, lo que sea.
957
01:04:03,700 --> 01:04:05,433
Está bien, vamos a desayunar.
958
01:04:05,433 --> 01:04:07,650
- ¿Qué? ¿Estás hablando en serio?
959
01:04:07,650 --> 01:04:09,969
No puedo creer que seas tan idiota.
960
01:04:09,969 --> 01:04:12,302
(disparos de armas)
961
01:04:16,358 --> 01:04:17,850
- Está bien, está bien, lo aprecio.
962
01:04:17,850 --> 01:04:19,080
Muchas gracias.
963
01:04:19,080 --> 01:04:21,690
Es un pastel muy bonito, pero es hora de volver a trabajar.
964
01:04:21,690 --> 01:04:23,400
Vamos. ¿Qué es esto?
965
01:04:23,400 --> 01:04:25,380
No creo que esto te vaya a traer ningún beneficio por aquí.
966
01:04:25,380 --> 01:04:26,733
¿Está bien? Volvamos al trabajo.
967
01:04:27,810 --> 01:04:29,790
- Vamos, Capitán, sabes que nos vas a extrañar.
968
01:04:29,790 --> 01:04:32,570
- ¿Estás bromeando? ¿Cómo te llamas?
969
01:04:32,570 --> 01:04:34,380
- Jaja. Muy gracioso.
970
01:04:34,380 --> 01:04:36,340
- ¿Qué pasa con Bug? ¿Sigue bajo interrogatorio?
971
01:04:36,340 --> 01:04:38,461
- Sí. Sí. No te preocupes por eso.
972
01:04:38,461 --> 01:04:39,510
- [Capitán] Muy bien. ¿Qué haces ahí parado?
973
01:04:39,510 --> 01:04:41,459
Vamos, vámonos.
974
01:04:41,459 --> 01:04:42,383
Picar. Picar. - Estoy en ello, Capitán.
975
01:04:53,430 --> 01:04:55,830
- Terence "T-Bug" Bergos.
976
01:04:59,913 --> 01:05:02,080
¿Cómo diablos estás, eh?
977
01:05:03,182 --> 01:05:05,460
Oye, ¿te importa si te llamo "Bug"?
978
01:05:05,460 --> 01:05:07,980
Siento que así es como te llamarían tus amigos.
979
01:05:07,980 --> 01:05:08,813
Soy el detective Rojo,
980
01:05:08,813 --> 01:05:11,137
pero puedes seguir adelante y llamarme "Detective".
981
01:05:13,320 --> 01:05:14,423
- Vete a la mierda, puta.
982
01:05:16,110 --> 01:05:17,490
- ¿Qué carajo, tío?
983
01:05:17,490 --> 01:05:19,470
Vamos, pensé que íbamos a intentar ser amigos.
984
01:05:19,470 --> 01:05:21,510
- Que te jodan. Quiero a mi abogado.
985
01:05:21,510 --> 01:05:23,430
- Oh, otra vez con la blasfemia.
986
01:05:23,430 --> 01:05:25,770
Escucha, el abogado no está aquí, T-Bug.
987
01:05:25,770 --> 01:05:27,390
Me tienes. Así que hablemos, ¿vale?
988
01:05:27,390 --> 01:05:28,860
- Bicho. - ¿Qué?
989
01:05:28,860 --> 01:05:31,140
- Mi nombre. No es T-Bug, carajo.
990
01:05:31,140 --> 01:05:33,120
Es un error, está bien, arréglalo.
991
01:05:33,120 --> 01:05:36,450
- Está bien, Bug. Tranquilo, ¿de acuerdo?
992
01:05:36,450 --> 01:05:38,850
Mira, vamos a empezar todo de nuevo, ¿de acuerdo?
993
01:05:38,850 --> 01:05:41,160
¿Puedo ofrecerte algo de beber mientras esperamos y charlamos?
994
01:05:41,160 --> 01:05:43,320
¿Como un agua, un refresco?
995
01:05:43,320 --> 01:05:45,240
Piensa quizás un poco en ese Rom Viejo
996
01:05:45,240 --> 01:05:47,483
Todo el mundo se vuelve loco por eso, ¿eh? ¿Sí?
997
01:05:49,762 --> 01:05:52,590
- ¡Claro que sí! Está bien, ahora sí que estás hablando, puta.
998
01:05:52,590 --> 01:05:55,803
Quiero decir, señorita detective. Claro que sí.
999
01:06:01,230 --> 01:06:03,783
-Estaba bromeando, Bug, pero me gusta esa sonrisa.
1000
01:06:04,740 --> 01:06:06,627
Mantengamos esos dientes lindos y saludables, ¿de acuerdo?
1001
01:06:06,627 --> 01:06:08,970
Y me aseguraré de ir a traerte ese rico vaso de agua.
1002
01:06:08,970 --> 01:06:10,050
¿Cómo es eso?
1003
01:06:10,050 --> 01:06:13,800
- Como sea, hombre. ¿Puedo irme? Sabes que no era mío.
1004
01:06:13,800 --> 01:06:16,440
- ¿Qué no era tuyo? - El arma. No era mía.
1005
01:06:16,440 --> 01:06:18,380
-Sabes, esto es un error.
1006
01:06:18,380 --> 01:06:20,663
- ¿Te refieres a un malentendido? - Sí, sí, sí. Eso.
1007
01:06:21,510 --> 01:06:24,480
- Entonces, ¿el arma ilegal con la que te arrestaron?
1008
01:06:24,480 --> 01:06:27,280
¿Eso que estaba oculto debajo de tu camiseta ajustada no era tuyo?
1009
01:06:28,380 --> 01:06:29,670
- Sí.
1010
01:06:29,670 --> 01:06:31,530
- Y el cargador extra de dicha pistola.
1011
01:06:31,530 --> 01:06:34,560
encontrado dentro de tus ajustados pantalones de piel de serpiente,
1012
01:06:34,560 --> 01:06:35,393
¿Eso no era tuyo?
1013
01:06:35,393 --> 01:06:38,703
- Vete a la mierda, puta, quiero un puto abogado.
1014
01:06:40,470 --> 01:06:41,880
Está bien, tienes suerte de que esté esposado, ¿de acuerdo?
1015
01:06:41,880 --> 01:06:43,230
Soy más fuerte de lo que crees.
1016
01:06:44,087 --> 01:06:45,927
Podría enfrentarme a cualquiera de ustedes, cerdos, malditos irlandeses.
1017
01:06:45,927 --> 01:06:48,390
Ustedes, unos cabrones entrometidos vestidos de mujer, ¿de acuerdo?
1018
01:06:48,390 --> 01:06:49,533
¿Qué carajo, punk?
1019
01:06:51,570 --> 01:06:56,570
- Sí, buena elección de palabras. ¿Era a él a quien perseguías?
1020
01:06:58,093 --> 01:07:00,660
- No sé de qué carajo estás hablando, ¿vale?
1021
01:07:00,660 --> 01:07:02,880
Sólo lo dije como ejemplo.
1022
01:07:02,880 --> 01:07:03,750
- Oh, un ejemplo, ¿eh?
1023
01:07:03,750 --> 01:07:05,985
- Sí, sí, sí. Sólo lo estoy dejando claro.
1024
01:07:05,985 --> 01:07:08,403
Ya sabes, soy inocente, pero conozco el punk.
1025
01:07:09,396 --> 01:07:11,280
- Hmm, bueno, es bueno saberlo.
1026
01:07:11,280 --> 01:07:14,370
Porque a los punks no les va tan bien en el lugar donde vas,
1027
01:07:14,370 --> 01:07:16,470
Y con lo que tenemos sobre ti,
1028
01:07:16,470 --> 01:07:19,650
Estarás allí mucho tiempo.
1029
01:07:19,650 --> 01:07:20,483
Sí.
1030
01:07:22,230 --> 01:07:25,443
- Está bien. Espera un minuto. ¿Qué tal si hacemos un trato? ¿Eh?
1031
01:07:26,820 --> 01:07:29,763
Ya sabes, quizá sepa algo, quizá no.
1032
01:07:31,590 --> 01:07:33,605
¿Qué puedes hacer por mí?
1033
01:07:33,605 --> 01:07:35,850
- Bueno, todo depende de lo que tengas para mí.
1034
01:07:35,850 --> 01:07:40,353
¿Conoces el dicho? La verdad os hará libres.
1035
01:07:41,910 --> 01:07:44,943
- Sí, si ese es el caso, entonces tal vez podamos llegar a un acuerdo.
1036
01:07:47,400 --> 01:07:49,530
Pero tú me traes esa agua.
1037
01:07:49,530 --> 01:07:53,010
- Eso es lo que quiero oír, T-Bug. Quédate quieto, ¿de acuerdo?
1038
01:07:53,010 --> 01:07:55,110
Y voy a ir a buscarte ese lindo vaso de agua.
1039
01:08:06,423 --> 01:08:07,440
- Hola. - Hola.
1040
01:08:07,440 --> 01:08:09,890
- Fue genial verte. - A ti también. Está bien.
1041
01:08:10,930 --> 01:08:12,577
- Detective Rojo.
1042
01:08:12,577 --> 01:08:14,910
Oh hombre, escuché que conseguiste algo de acción.
1043
01:08:14,910 --> 01:08:16,560
-Jones, ¿qué estás haciendo aquí?
1044
01:08:16,560 --> 01:08:17,790
- Oye, sabes, estaba por el barrio,
1045
01:08:17,790 --> 01:08:19,350
Pensé que podría aparecer de repente
1046
01:08:19,350 --> 01:08:21,700
y mostrarte que un verdadero detective hace las cosas.
1047
01:08:23,160 --> 01:08:25,260
- No, gracias. Sé cómo operas.
1048
01:08:25,260 --> 01:08:27,450
Y no hacemos ese tipo de cosas en este recinto,
1049
01:08:27,450 --> 01:08:28,283
¿está bien?
1050
01:08:29,145 --> 01:08:30,900
- ¿En serio? ¿Qué se supone que significa eso exactamente?
1051
01:08:30,900 --> 01:08:33,323
- Digamos que nos gustaría mantenerlo limpio por aquí.
1052
01:08:35,921 --> 01:08:37,410
- ¿A quién tienes ahí?
1053
01:08:37,410 --> 01:08:38,820
-Solo quería los secuaces de TJ.
1054
01:08:38,820 --> 01:08:41,160
Él, él fue atrapado con la posesión de un arma de fuego.
1055
01:08:41,160 --> 01:08:43,260
Y creemos que tiene algo que ver con la ola de tiroteos.
1056
01:08:43,260 --> 01:08:46,323
que dejó varios muertos, entre ellos Donovan.
1057
01:08:49,307 --> 01:08:52,083
- Cierto. Cierto. He oído hablar de eso. Sí.
1058
01:08:53,420 --> 01:08:54,253
¿Él está hablando?
1059
01:08:54,253 --> 01:08:55,890
- No, todavía no. Pero está a punto de estallar.
1060
01:08:55,890 --> 01:08:57,660
Ahora estamos haciendo pruebas balísticas a su arma.
1061
01:08:57,660 --> 01:09:00,600
Y pronto estará cantando como un canario.
1062
01:09:00,600 --> 01:09:01,720
-Estoy seguro que lo hará.
1063
01:09:07,380 --> 01:09:10,047
(música siniestra)
1064
01:09:16,009 --> 01:09:17,190
¿Cómo van las cosas con Jesse?
1065
01:09:17,190 --> 01:09:20,253
- ¿Qué? ¿Cómo conoces a mi hija?
1066
01:09:30,300 --> 01:09:31,500
-Escucha con mucha atención.
1067
01:09:32,790 --> 01:09:36,813
Las decisiones que tomas pueden tener un gran impacto en cómo van las cosas.
1068
01:09:42,210 --> 01:09:43,083
- Hola, Capitán.
1069
01:09:43,920 --> 01:09:45,720
- Bueno, ¿está hablando?
1070
01:09:45,720 --> 01:09:47,220
- No, todavía no, pero está a punto de hacerlo.
1071
01:09:47,220 --> 01:09:50,558
Sólo le voy a traer un poco de agua. Tiene sed.
1072
01:09:50,558 --> 01:09:51,598
- Oh, ¿tiene sed?
1073
01:09:51,598 --> 01:09:52,740
¿Por qué no le pides un poco de langosta ya que estás ahí?
1074
01:09:52,740 --> 01:09:54,030
- Justo ahora,
1075
01:09:54,030 --> 01:09:56,860
Están haciendo pruebas balísticas al arma que tenías.
1076
01:09:56,860 --> 01:09:57,960
Y es solo cuestión de tiempo.
1077
01:09:57,960 --> 01:09:59,640
Antes de que obtengan lo que necesitan
1078
01:09:59,640 --> 01:10:04,533
y encerrarte por mucho tiempo o hacerte hablar.
1079
01:10:06,390 --> 01:10:09,803
Ahora ya no podemos permitir que hables otra vez.
1080
01:10:13,560 --> 01:10:15,243
Así que tienes que tomar algunas decisiones.
1081
01:10:16,890 --> 01:10:17,920
Salva tu propio trasero
1082
01:10:19,590 --> 01:10:20,423
o de ella.
1083
01:10:32,830 --> 01:10:37,830
Bien.
1084
01:10:38,670 --> 01:10:42,723
Sabes, me alegro mucho de que nos entendamos.
1085
01:10:45,060 --> 01:10:45,893
Y...
1086
01:10:48,390 --> 01:10:49,893
Cuídate, ¿de acuerdo?
1087
01:11:00,900 --> 01:11:02,370
- No se preocupe, capitán. Está a punto de estallar.
1088
01:11:02,370 --> 01:11:04,989
- Bueno, más vale que lo haga. Quiero que esto quede bien envuelto, ¿eh?
1089
01:11:04,989 --> 01:11:06,840
Y no quiero más disgustos, ¿me oyes?
1090
01:11:06,840 --> 01:11:08,250
- Sí. ¿No estoy siempre en ello?
1091
01:11:08,250 --> 01:11:09,323
- [Capitán] Sal de aquí.
1092
01:11:16,890 --> 01:11:18,790
- Está bien, Bug, comencemos a hablar.
1093
01:11:20,950 --> 01:11:22,673
- No tengo nada que decir, perra.
1094
01:11:25,200 --> 01:11:28,001
- Bug, pensé que teníamos un entendimiento.
1095
01:11:28,001 --> 01:11:29,790
- No, perra. Solo quería ver tu culo apretado.
1096
01:11:29,790 --> 01:11:30,690
tráeme un poco de agua
1097
01:11:31,750 --> 01:11:34,000
(reír)
1098
01:11:42,630 --> 01:11:44,180
- Entonces te gusta mi hija, ¿eh?
1099
01:11:45,990 --> 01:11:47,163
Puedo apreciarlo.
1100
01:11:49,199 --> 01:11:50,220
Pero como padre de una hija,
1101
01:11:50,220 --> 01:11:53,580
Tengo ciertas responsabilidades
1102
01:11:53,580 --> 01:11:56,883
y obligaciones de protegerla,
1103
01:11:58,440 --> 01:12:03,440
para proveer por ella, para garantizar su seguridad y bienestar.
1104
01:12:03,600 --> 01:12:05,253
Estoy seguro de que puedes apreciarlo.
1105
01:12:07,470 --> 01:12:10,411
Ahora bien, hay dos formas en que esto puede suceder.
1106
01:12:10,411 --> 01:12:14,070
Uno, respetas a mi hija y la tratas bien,
1107
01:12:14,070 --> 01:12:15,970
y todo será grandioso en el universo.
1108
01:12:18,660 --> 01:12:22,140
O dos, si lastimas a mi hija
1109
01:12:22,140 --> 01:12:26,163
o faltarle el respeto de cualquier manera, iré a la cárcel.
1110
01:12:27,420 --> 01:12:30,230
La única pregunta es si voy a la cárcel.
1111
01:12:30,230 --> 01:12:33,423
por enviar a alguien al hospital o a la tumba.
1112
01:12:34,590 --> 01:12:35,490
¿Lo entiendes?
1113
01:12:38,490 --> 01:12:39,323
Bien.
1114
01:12:40,182 --> 01:12:42,932
(el intercomunicador suena)
1115
01:12:47,520 --> 01:12:48,540
Si, ¿qué es?
1116
01:12:48,540 --> 01:12:49,830
- [Secretaria] El detective Jones está aquí para verte.
1117
01:12:49,830 --> 01:12:50,663
- Envíalo adentro.
1118
01:12:52,140 --> 01:12:54,843
- Está bien, mi hija puede ir a tu corte.
1119
01:12:55,860 --> 01:12:58,140
Pero recuerda lo que dije, ¿eh?
1120
01:12:58,140 --> 01:12:59,823
Buena charla. Puedes irte.
1121
01:13:09,658 --> 01:13:10,491
-Carlos.
1122
01:13:13,017 --> 01:13:16,380
Let me guess, Rom Viejo de Caldas, right?
1123
01:13:16,380 --> 01:13:18,180
- ¿Esperabas algo más, eh?
1124
01:13:25,710 --> 01:13:27,960
- Sabes, tienes un verdadero lío en tus manos.
1125
01:13:27,960 --> 01:13:29,550
- ¿Yo? - Sí.
1126
01:13:29,550 --> 01:13:33,090
- No, no, no, este no es mi desastre. Este es tu desastre.
1127
01:13:33,090 --> 01:13:34,260
Tú y tu gente.
1128
01:13:34,260 --> 01:13:36,870
- ¿Mi gente? ¿Mi gente?
1129
01:13:36,870 --> 01:13:39,060
¿Qué carajo se supone que significa eso?
1130
01:13:39,060 --> 01:13:41,610
-Lo que quiero decir es que tenéis un montón de idiotas de gran capacidad.
1131
01:13:41,610 --> 01:13:43,320
Volando la maldita ciudad
1132
01:13:43,320 --> 01:13:44,640
y Mick sigue suelto.
1133
01:13:44,640 --> 01:13:46,518
- ¿De qué cojones estás hablando?
1134
01:13:46,518 --> 01:13:47,460
Estamos ahí afuera intentando limpiar esta mierda.
1135
01:13:47,460 --> 01:13:50,100
Tienes a tu gente en un extremo y a la de Donovan en el otro.
1136
01:13:50,100 --> 01:13:52,577
Ambos mueren más que matan.
1137
01:13:52,577 --> 01:13:54,128
-Me importa un carajo-
1138
01:13:54,128 --> 01:13:56,628
Está bien. Está bien. Vamos.
1139
01:14:11,489 --> 01:14:14,310
No me importa un carajo la gente de Donovan.
1140
01:14:14,310 --> 01:14:16,297
Necesito tu ayuda, ¿de acuerdo?
1141
01:14:16,297 --> 01:14:19,107
- Escucha, te lo dije, me estoy encargando.
1142
01:14:19,107 --> 01:14:21,480
Simplemente tienes que dejarme hacer mi maldito trabajo.
1143
01:14:21,480 --> 01:14:23,430
- Está bien, está bien, pero.
1144
01:14:23,430 --> 01:14:25,800
Esto es importante, cuento contigo ¿vale?
1145
01:14:25,800 --> 01:14:28,500
Necesito que Mick se vaya. Necesito que esté muerto.
1146
01:14:28,500 --> 01:14:30,723
Necesito que esto termine esta noche ¿de acuerdo?
1147
01:14:31,816 --> 01:14:33,480
(el intercomunicador suena)
1148
01:14:33,480 --> 01:14:34,350
¿Que pasa ahora?
1149
01:14:34,350 --> 01:14:37,650
- [Secretaria] Señor Aragón, ¿tiene una llamada urgente?
1150
01:14:37,650 --> 01:14:42,150
- Sí, ¿qué pasa? - Sí. Sí, nos han atropellado.
1151
01:14:42,150 --> 01:14:44,340
- ¿De qué coño estás hablando?
1152
01:14:44,340 --> 01:14:47,280
-Unas prostitutas entraron aquí y se llevaron todo el lugar.
1153
01:14:47,280 --> 01:14:49,713
- ¿Prostitutas? ¿Has dicho prostitutas?
1154
01:14:50,700 --> 01:14:52,800
-Dijeron que eran un regalo tuyo,
1155
01:14:52,800 --> 01:14:55,440
que deberíamos apreciar lo que estás intentando hacer por nosotros
1156
01:14:55,440 --> 01:14:56,890
por hacer un buen trabajo.- ¿Quién?
1157
01:14:58,020 --> 01:15:01,290
Dijo que se llamaba Sugar y que estaba con Mick.
1158
01:15:01,290 --> 01:15:03,810
- ¿El Mick? - Jesús.
1159
01:15:03,810 --> 01:15:05,670
- ¡Hemos dado un golpe en Mick!
1160
01:15:05,670 --> 01:15:06,797
¡Y lo dejaste entrar directamente!
1161
01:15:06,797 --> 01:15:09,204
- Oh no, no lo dejé entrar aquí.
1162
01:15:09,204 --> 01:15:10,800
Él estaba, él estaba escondido, no sé dónde estaba,
1163
01:15:10,800 --> 01:15:13,560
pero él vino por detrás y me golpeó.
1164
01:15:13,560 --> 01:15:15,750
Pensé que todo era real.
1165
01:15:15,750 --> 01:15:17,813
- Me importa una mierda lo que pienses.
1166
01:15:17,813 --> 01:15:19,080
Ahora escúchame,
1167
01:15:19,080 --> 01:15:21,570
Escúchame muy bien, ¿vale?
1168
01:15:21,570 --> 01:15:24,150
Me devolverás mi dinero. Hasta el último centavo.
1169
01:15:24,150 --> 01:15:25,010
Me devuelves mi dinero
1170
01:15:25,010 --> 01:15:27,000
o te voy a colgar de tus malditas pelotas.
1171
01:15:27,000 --> 01:15:28,560
¿Tu me entiendes?
1172
01:15:28,560 --> 01:15:31,413
- Sí señor. Sí señor. Sí señor.
1173
01:15:33,330 --> 01:15:37,023
Bueno muchachos, estamos en un gran lío ahora.
1174
01:15:37,958 --> 01:15:39,070
Un montón de desorden
1175
01:15:41,078 --> 01:15:43,995
(hablando español)
1176
01:15:44,850 --> 01:15:46,980
- [Jones] Parece que habrá más problemas.
1177
01:15:46,980 --> 01:15:50,250
- Son Mick y una maldita prostituta llamada Sugar.
1178
01:15:50,250 --> 01:15:51,690
Se llevó todo.
1179
01:15:51,690 --> 01:15:53,733
- ¿Azúcar? ¿Esa zorra todavía está por aquí?
1180
01:15:54,570 --> 01:15:55,590
- ¿La conoces?
1181
01:15:55,590 --> 01:15:58,110
- Sí. Sí. Te acuerdas.
1182
01:15:58,110 --> 01:16:00,390
Ella era esa prostituta drag que estaba haciendo todo ese ruido.
1183
01:16:00,390 --> 01:16:01,410
Sobre esa chica.
1184
01:16:01,410 --> 01:16:03,813
¿Cómo se llamaba? Jamie.
1185
01:16:06,727 --> 01:16:08,815
- ¿El que se cayó en el callejón?
1186
01:16:08,815 --> 01:16:12,720
- [Jones] Sí, ese es.
1187
01:16:12,720 --> 01:16:15,513
-Quiero a esa perra. Ella tiene mi dinero.
1188
01:16:16,830 --> 01:16:20,973
Hazlo por mí y tú dices el maldito precio, ¿de acuerdo?
1189
01:16:22,680 --> 01:16:23,513
- Es un trato.
1190
01:16:27,815 --> 01:16:31,565
(agentes de policía charlando)
1191
01:16:34,740 --> 01:16:38,100
-Rojo, tenemos algo sobre el tiroteo aquí.
1192
01:16:38,100 --> 01:16:39,677
- Oh, ¿qué pasa?
1193
01:16:39,677 --> 01:16:42,000
- Obtuvimos algunas imágenes de una cámara de vigilancia cercana.
1194
01:16:42,000 --> 01:16:43,170
No muy bueno.
1195
01:16:43,170 --> 01:16:46,263
Pero logramos sacar a estos dos del área con dos bolsas grandes.
1196
01:16:47,190 --> 01:16:48,290
¿Alguna idea de quiénes son?
1197
01:16:49,626 --> 01:16:52,383
- No conozco a éste, pero éste me resulta familiar.
1198
01:16:53,760 --> 01:16:55,530
Oh mierda, esta es ella.
1199
01:16:55,530 --> 01:16:56,610
- Espera, ¿la conoces?
1200
01:16:56,610 --> 01:16:59,250
- Sí, yo, yo, trabajé en el caso hace unos años,
1201
01:16:59,250 --> 01:17:00,083
una sobredosis.
1202
01:17:00,083 --> 01:17:00,990
Esta joven prostituta callejera,
1203
01:17:00,990 --> 01:17:02,850
Ella siguió insistiendo en que fue un juego sucio.
1204
01:17:02,850 --> 01:17:04,250
pero no teníamos nada en qué basarnos.
1205
01:17:05,130 --> 01:17:06,450
Esta es ella.
1206
01:17:06,450 --> 01:17:08,040
- Bueno, ¿necesitas algo más de mí?
1207
01:17:08,040 --> 01:17:08,943
- Sí, café.
1208
01:17:10,017 --> 01:17:12,467
- Por supuesto, café. Estoy aquí para tomar café. Café.
1209
01:17:15,606 --> 01:17:18,606
(música traviesa)
1210
01:17:52,777 --> 01:17:53,610
- ¿Azúcar?
1211
01:17:58,598 --> 01:18:02,431
(continúa la música traviesa)
1212
01:18:34,398 --> 01:18:38,229
♪ Me encantan las palabras ♪ (suena el teléfono)
1213
01:18:38,229 --> 01:18:39,837
- ¿Sí?
1214
01:18:39,837 --> 01:18:41,430
- ¿Dónde carajo estás?
1215
01:18:41,430 --> 01:18:43,516
- Hola a ti también, cariño.
1216
01:18:43,516 --> 01:18:46,394
¿Te levantaste con el pie izquierdo o qué? ¿Eh?
1217
01:18:46,394 --> 01:18:48,085
- ¿Estás loco, carajo?
1218
01:18:48,085 --> 01:18:50,666
A ti también te buscarán. ¿Por qué te fuiste?
1219
01:18:50,666 --> 01:18:53,266
-Oh, estás preocupado por mí.
1220
01:18:53,266 --> 01:18:55,205
¿Es tan especial?
1221
01:18:55,205 --> 01:18:56,205
Quiero decir como-
1222
01:18:59,645 --> 01:19:02,145
(música tensa)
1223
01:19:08,975 --> 01:19:10,620
-Tienes algo que necesito.
1224
01:19:10,620 --> 01:19:12,254
- ¿Quién es?
1225
01:19:12,254 --> 01:19:14,190
-Eso ya no importa mucho ¿verdad?
1226
01:19:14,190 --> 01:19:16,980
Tienes algo que necesito y yo tengo a tu perra.
1227
01:19:16,980 --> 01:19:18,570
- Cometiste un gran error.
1228
01:19:18,570 --> 01:19:20,420
No me importa una mierda esa perra.
1229
01:19:21,660 --> 01:19:23,790
- Bueno, eso es una pena ahora, ¿no?
1230
01:19:23,790 --> 01:19:26,940
Ah, bueno, por si acaso cambias de opinión,
1231
01:19:26,940 --> 01:19:28,890
Estaré en la antigua planta de reciclaje abandonada.
1232
01:19:28,890 --> 01:19:30,416
En media hora.
1233
01:19:30,416 --> 01:19:32,130
Y si no estás allí en media hora,
1234
01:19:32,130 --> 01:19:35,270
Bueno, entonces voy a matar a tu maldita novia.
1235
01:19:45,165 --> 01:19:47,998
- ¿Qué carajo hiciste, azúcar?
1236
01:19:49,346 --> 01:19:51,096
Maldita perra estúpida.
1237
01:19:55,266 --> 01:19:57,474
(música tensa)
1238
01:19:57,474 --> 01:19:59,557
- [Jones] Sube al coche.
1239
01:20:14,376 --> 01:20:17,709
(La música tensa continúa)
1240
01:20:41,514 --> 01:20:43,660
- Hola, estoy en la antigua planta de reciclaje.
1241
01:20:43,660 --> 01:20:45,616
Sí, ese es.
1242
01:20:45,616 --> 01:20:46,744
Envíame alguna copia de seguridad
1243
01:20:46,744 --> 01:20:48,056
pero podría mantenerlo alejado del cable, ¿de acuerdo?
1244
01:20:48,056 --> 01:20:49,376
Hazles entrar en silencio.
1245
01:20:49,376 --> 01:20:51,784
No lo sé. Aún no estoy seguro, pero tengo que averiguarlo.
1246
01:20:51,784 --> 01:20:52,617
Está bien.
1247
01:21:07,474 --> 01:21:08,820
- Será mejor que esperes que tu novio aparezca.
1248
01:21:08,820 --> 01:21:12,205
- Será mejor que esperes que no lo haga porque te va a joder.
1249
01:21:12,205 --> 01:21:13,038
- Oh sí.
1250
01:21:15,794 --> 01:21:16,627
- Tienes papás.
1251
01:21:18,680 --> 01:21:23,250
¿Eso es todo lo que tienes? Mi abuela pegaba más fuerte que eso.
1252
01:21:23,250 --> 01:21:25,290
Debes tener algunos problemas de rendimiento graves,
1253
01:21:25,290 --> 01:21:26,910
Ya sabes, ahí abajo.
1254
01:21:26,910 --> 01:21:27,743
- Callarse la boca.
1255
01:21:28,805 --> 01:21:30,180
- No hay nada de qué avergonzarse.
1256
01:21:30,180 --> 01:21:31,890
Esto les ha pasado a muchos chicos grandes.
1257
01:21:31,890 --> 01:21:33,750
- ¡Cállate la boca, dije!
1258
01:21:33,750 --> 01:21:36,390
- Toqué una fibra sensible, ¿verdad? - Oye, mierda.
1259
01:21:36,390 --> 01:21:40,983
- Sé que estás ahí. Sal despacio y con calma.
1260
01:21:44,160 --> 01:21:44,993
Bien.
1261
01:21:46,080 --> 01:21:47,020
Bien.
1262
01:21:47,020 --> 01:21:49,023
Muy bien. Y el hardware.
1263
01:21:53,437 --> 01:21:55,353
Todo. Vamos. Todo.
1264
01:21:59,520 --> 01:22:00,813
¿Eso es todo lo que tienes?
1265
01:22:04,867 --> 01:22:06,840
- Te lo dije. Mi novio ha vuelto.
1266
01:22:06,840 --> 01:22:09,387
Y estarás en problemas.
1267
01:22:09,387 --> 01:22:11,387
Dije que te callaras la puta boca.
1268
01:22:14,419 --> 01:22:17,250
Enojó a mucha gente.
1269
01:22:17,250 --> 01:22:21,633
La gente de Donovan te quiere muerto. Aragon te quiere muerto.
1270
01:22:22,560 --> 01:22:24,933
Yo no tengo ningún problema personal contigo.
1271
01:22:25,860 --> 01:22:27,273
Para mí es todo negocio.
1272
01:22:28,877 --> 01:22:29,880
Pero quiero agradecerte.
1273
01:22:29,880 --> 01:22:32,340
El negocio ha ido realmente bien gracias a ti.
1274
01:22:32,340 --> 01:22:35,520
Sí, sí, claro que he ganado mucho dinero con Aragón.
1275
01:22:35,520 --> 01:22:36,750
y Donovan a lo largo de los años,
1276
01:22:36,750 --> 01:22:40,233
pero contigo me gané el puto premio gordo.
1277
01:22:41,250 --> 01:22:44,670
Oye, si te mato, ganaré 100.000 dólares en Aragón.
1278
01:22:44,670 --> 01:22:46,950
Más otro bono de 10K.
1279
01:22:46,950 --> 01:22:49,803
Y me acabas de entregar todo el botín de Aragón.
1280
01:22:50,880 --> 01:22:53,403
Mierda, me voy al puto Disney World.
1281
01:22:55,380 --> 01:22:57,687
Y ahora todo lo que tengo que hacer es acabar contigo.
1282
01:22:57,687 --> 01:22:59,928
Y esta pequeña perra de aquí.
1283
01:22:59,928 --> 01:23:02,723
- Está bien, Jones, se acabó. ¡Baja esa maldita pistola!
1284
01:23:04,037 --> 01:23:06,370
(disparos de armas)
1285
01:23:09,300 --> 01:23:12,243
- Oh, mierda. ¿Ves lo que me hiciste hacer?
1286
01:23:15,547 --> 01:23:17,550
¿Sabes?, qué pena.
1287
01:23:17,550 --> 01:23:19,260
Siempre pensé que podría haber algo
1288
01:23:19,260 --> 01:23:21,248
Entre nosotros en algún momento-
1289
01:23:21,248 --> 01:23:23,606
- Vete a la mierda, Jones. No te vas a salir con la tuya.
1290
01:23:23,606 --> 01:23:24,677
Tengo refuerzos en camino.
1291
01:23:24,677 --> 01:23:26,280
- Eh, eso es lo que dicen todos.
1292
01:23:26,280 --> 01:23:28,110
Pero sí, me saldré con la mía.
1293
01:23:28,110 --> 01:23:32,730
Es demasiado fácil. Quiero decir, ella te disparó y yo le disparé a ella.
1294
01:23:32,730 --> 01:23:34,930
Así de simple. Todo esto será mi informe.
1295
01:23:37,875 --> 01:23:40,125
(gimiendo)
1296
01:23:46,648 --> 01:23:48,981
(disparos de armas)
1297
01:23:55,139 --> 01:23:56,139
- ¡No! - ¡Detente!
1298
01:23:57,360 --> 01:23:58,610
-No voy a matarte.
1299
01:24:00,150 --> 01:24:01,863
Déjame ver. Déjame ver.
1300
01:24:02,760 --> 01:24:05,013
- Oh, estarás bien. Es un rasguño.
1301
01:24:06,390 --> 01:24:09,040
- ¡Quieto, cabrón! ¡Baja el arma! ¡Bajala!
1302
01:24:11,757 --> 01:24:14,310
¡Tenemos un oficial caído! ¡Llamen a una ambulancia!
1303
01:24:14,310 --> 01:24:15,450
- ¿Estás loco?
1304
01:24:15,450 --> 01:24:17,370
- Por favor, Capitán, es su única oportunidad.
1305
01:24:17,370 --> 01:24:19,830
- De ninguna manera voy a dejarte hacer esto.
1306
01:24:19,830 --> 01:24:22,200
Deberías estar en casa recuperándote.
1307
01:24:22,200 --> 01:24:24,968
¿En qué carajo estabas pensando al entrar ahí solo?
1308
01:24:24,968 --> 01:24:26,995
Tú, ¿sabes qué? Voy a contratar a Miles para esto.
1309
01:24:26,995 --> 01:24:27,828
- ¿Millas?
1310
01:24:28,800 --> 01:24:31,110
Escuche, capitán, he estado queriendo atrapar a Aragón.
1311
01:24:31,110 --> 01:24:33,240
por mucho tiempo. -No tanto como yo.
1312
01:24:33,240 --> 01:24:34,650
Y ahora tenemos una oportunidad real aquí.
1313
01:24:34,650 --> 01:24:36,150
- Sí, bueno, ¿qué está pasando aquí?
1314
01:24:36,150 --> 01:24:37,410
Te acaban de disparar.
1315
01:24:37,410 --> 01:24:39,930
- Esto no es nada. - Deberías estar en casa descansando.
1316
01:24:39,930 --> 01:24:42,208
-Ah sí, porque soy mujer, ¿no?
1317
01:24:42,208 --> 01:24:44,220
- Oh, vamos. No me vengas con esa mierda sexista.
1318
01:24:44,220 --> 01:24:46,560
- Oh, ¿le habrías dicho lo mismo a Miles o a ti?
1319
01:24:46,560 --> 01:24:48,409
¿Qué hubieras hecho tú?
1320
01:24:48,409 --> 01:24:49,242
¿Si tuvieras la oportunidad de agarrar Aragón?
1321
01:24:49,242 --> 01:24:50,790
¿Te habrías ido a casa?
1322
01:24:50,790 --> 01:24:53,370
- Está bien. Está bien, Jesucristo.
1323
01:24:53,370 --> 01:24:57,210
Está bien, pero ten cuidado, ¿me oyes?
1324
01:24:57,210 --> 01:24:59,523
-Sí, capitán. Estoy en ello.
1325
01:25:13,980 --> 01:25:16,080
Así que si podemos conseguir que Aragón hable de todas las cosas...
1326
01:25:16,080 --> 01:25:17,460
que el detective Jones admitió,
1327
01:25:17,460 --> 01:25:19,347
Entonces podremos derribarlos, ¿sabes?
1328
01:25:19,347 --> 01:25:20,910
Está bien, dame cinco.
1329
01:25:20,910 --> 01:25:21,840
- ¿Qué? - Cinco.
1330
01:25:21,840 --> 01:25:23,340
-Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
1331
01:25:23,340 --> 01:25:26,867
- Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, sies, siete.
1332
01:25:27,837 --> 01:25:29,254
- Alto y claro.
1333
01:25:30,141 --> 01:25:31,619
- ¿Te importa si me uno a la fiesta?
1334
01:25:31,619 --> 01:25:32,820
-Capitán, ¿qué hace usted aquí?
1335
01:25:32,820 --> 01:25:33,690
- Alguien tiene que asegurarse
1336
01:25:33,690 --> 01:25:35,160
Esto no se convierte en un gangbang.
1337
01:25:35,160 --> 01:25:36,423
- Ooh, me gusta este.
1338
01:25:37,917 --> 01:25:39,990
- Está bien, recuerda, todo lo que tienes que hacer es lograr que hable.
1339
01:25:39,990 --> 01:25:42,800
Una vez que tenemos lo que necesitamos, ¡bang! Entramos.
1340
01:25:42,800 --> 01:25:43,643
¿Está bien? ¿Está bien?
1341
01:25:44,520 --> 01:25:47,817
- Sí. Sí. Está bien, lo entendí las primeras 20 veces, ¿de acuerdo?
1342
01:25:47,817 --> 01:25:49,330
- Está bien, escucha.
1343
01:25:49,330 --> 01:25:51,627
Sigo pensando que es un riesgo entrar allí con Sugar.
1344
01:25:51,627 --> 01:25:53,790
- Oh, por favor, Sugar puede cuidar de sí misma.
1345
01:25:53,790 --> 01:25:54,750
Confía en mí, ¿de acuerdo?
1346
01:25:54,750 --> 01:25:57,180
Y si no entro allí con Sugar,
1347
01:25:57,180 --> 01:25:58,883
Usa la cabeza, ¿sabes?
1348
01:25:59,952 --> 01:26:02,610
- No te preocupes, cariño. No tienes que decírmelo dos veces.
1349
01:26:02,610 --> 01:26:07,610
Cuidadoso es mi segundo nombre. CUIDADOSO.
1350
01:26:08,160 --> 01:26:10,500
- ¡Qué gracioso! ¿Podemos empezar la fiesta, por favor?
1351
01:26:10,500 --> 01:26:12,780
Damas y caballeros, vengan.
1352
01:26:12,780 --> 01:26:14,070
- Sabes, creo que hay una E
1353
01:26:14,070 --> 01:26:15,660
En realidad, en algún lugar allí.
1354
01:26:15,660 --> 01:26:17,973
CUIDADO.- No importa.
1355
01:26:21,750 --> 01:26:24,500
(el intercomunicador suena)
1356
01:26:25,410 --> 01:26:26,393
- Si, ¿qué es?
1357
01:26:29,761 --> 01:26:30,594
¿Hola?
1358
01:26:32,486 --> 01:26:33,917
- ¿Hola?
1359
01:26:33,917 --> 01:26:36,540
- Oye, chupo, no esperabas volver a verme.
1360
01:26:36,540 --> 01:26:37,373
¿acaso tú?
1361
01:26:37,373 --> 01:26:39,060
Maldito cabrón chupapollas.
1362
01:26:39,060 --> 01:26:41,253
- Es toda una sorpresa. Sí.
1363
01:26:42,356 --> 01:26:43,830
Tienes agallas.
1364
01:26:43,830 --> 01:26:46,189
- Sí. En realidad, hay dos juegos aquí.
1365
01:26:46,189 --> 01:26:47,022
- ¿Qué?
1366
01:26:47,858 --> 01:26:48,773
-Te lo cuento más tarde.
1367
01:26:49,767 --> 01:26:51,663
Tenemos un trato para ti. - ¿Un trato?
1368
01:26:52,770 --> 01:26:57,027
- Sí, trato. ¿Qué? ¿No me escuchas muy bien, eh?
1369
01:27:10,080 --> 01:27:10,913
- Sabes,
1370
01:27:14,040 --> 01:27:16,320
Las cosas empezaron con el pie izquierdo, ¿de acuerdo?
1371
01:27:16,320 --> 01:27:18,360
Y, y es, es mi culpa, ¿verdad?
1372
01:27:18,360 --> 01:27:20,490
Las cosas se salieron de control.
1373
01:27:20,490 --> 01:27:23,542
- Es un eufemismo, ¿no crees?
1374
01:27:23,542 --> 01:27:25,740
(masculleo)
1375
01:27:25,740 --> 01:27:27,900
- Mandaste al maldito dominicano a matarme.
1376
01:27:27,900 --> 01:27:30,399
- ¿Yo? ¿Por qué voy a...? Vamos.
1377
01:27:30,399 --> 01:27:31,510
- ¿No hiciste eso?
1378
01:27:31,510 --> 01:27:33,808
- Vamos, relájate. Vamos.
1379
01:27:33,808 --> 01:27:35,969
- ¿Ves lo que quiero decir? - Oye.
1380
01:27:35,969 --> 01:27:38,067
- ¿Qué? - Tranquilo. Tranquilo, hombre.
1381
01:27:38,067 --> 01:27:41,130
- Tranquilo. Tranquilo. Somos amigos ahora.
1382
01:27:41,130 --> 01:27:43,023
- ¿Todos somos amigos ahora? - Sí.
1383
01:27:44,040 --> 01:27:45,423
- Cierra la puta boca.
1384
01:27:47,880 --> 01:27:49,230
Ves lo que quiero decir, ¿verdad?
1385
01:27:50,970 --> 01:27:52,554
Sí. Sí.
1386
01:27:52,554 --> 01:27:56,040
Todos somos, todos somos, todos somos, todos somos amigos ahora.
1387
01:27:56,040 --> 01:27:58,937
-Entonces, ¿qué propones, eh?
1388
01:28:00,794 --> 01:28:02,354
- [Patrick] ¿Qué propongo?
1389
01:28:02,354 --> 01:28:03,765
¿Podrías tomar esto por favor?
1390
01:28:03,765 --> 01:28:05,550
'Porque no puedo mirar este pedazo de mierda.
1391
01:28:05,550 --> 01:28:09,933
- [Sugar] Está bien. Bueno, la cosa es que eres un pedazo de mierda,
1392
01:28:11,744 --> 01:28:14,405
mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda.
1393
01:28:14,405 --> 01:28:17,333
- ¿Qué pasa? ¿Cuál es el problema?
1394
01:28:17,333 --> 01:28:18,583
- No sé.
1395
01:28:19,452 --> 01:28:21,324
Esto nunca ha sucedido.
1396
01:28:21,324 --> 01:28:23,100
- Bueno, arréglalo. ¡Vamos!
1397
01:28:23,100 --> 01:28:25,590
- Entonces, ¿me vas a devolver mi dinero y luego qué?
1398
01:28:25,590 --> 01:28:27,090
Simplemente aléjate. ¿Eso es todo?
1399
01:28:27,090 --> 01:28:27,923
- Sí, exactamente.
1400
01:28:29,550 --> 01:28:31,140
Te devolvemos tu dinero
1401
01:28:31,140 --> 01:28:34,890
y luego no queremos mirar por encima de nuestros hombros, ¿de acuerdo?
1402
01:28:34,890 --> 01:28:37,833
No queremos verte. Es muy sencillo.
1403
01:28:41,483 --> 01:28:43,710
(reír)
1404
01:28:43,710 --> 01:28:45,993
-Es como una oferta que no puedo rechazar.
1405
01:28:45,993 --> 01:28:47,760
- Entonces, ¿tenemos un trato?
1406
01:28:47,760 --> 01:28:51,540
- Claro, claro, claro. Oye, vamos a brindar por ello, ¿eh?
1407
01:28:51,540 --> 01:28:52,950
Rom Viejo?
1408
01:28:52,950 --> 01:28:53,783
- Tres vasos.
1409
01:28:55,080 --> 01:28:58,680
- Eso es lo que quiero oír, ¿eh? Mi Mick ha vuelto.
1410
01:28:58,680 --> 01:29:02,113
Sí, tenemos un trato. (se ríe)
1411
01:29:07,446 --> 01:29:09,178
- ¿Qué carajo está pasando con esto?
1412
01:29:09,178 --> 01:29:10,470
No puedo entender nada
1413
01:29:10,470 --> 01:29:13,066
-Estamos teniendo serios problemas aquí.
1414
01:29:13,066 --> 01:29:15,180
No estamos consiguiendo nada
1415
01:29:15,180 --> 01:29:17,423
- A la mierda. Vámonos. Venga, vámonos.
1416
01:29:26,280 --> 01:29:27,113
- Morir de mierda.
1417
01:29:27,113 --> 01:29:29,850
¿Estás seguro de que el virus que tienes va a funcionar, verdad?
1418
01:29:29,850 --> 01:29:33,440
- Te dije que mi mejor cliente enseña informática en la Universidad de Nueva York.
1419
01:29:33,440 --> 01:29:36,303
Así que lo puso en la red. Va a funcionar.
1420
01:29:42,536 --> 01:29:44,869
- Está muerto, ¿eh? - Por fin.
1421
01:29:50,247 --> 01:29:51,747
-Me estoy haciendo viejo.
1422
01:29:55,890 --> 01:29:57,570
-No puedo creer que llevaras un diario.
1423
01:29:57,570 --> 01:30:00,853
de cada triste hijo de puta que mataste.
1424
01:30:00,853 --> 01:30:04,260
- Llevé un diario precisamente por esta razón.
1425
01:30:04,260 --> 01:30:06,720
La policía lo va a encontrar, lo tengo claro.
1426
01:30:06,720 --> 01:30:10,020
- ¿Estás seguro de que tu nombre no está en esa mierda?
1427
01:30:10,020 --> 01:30:13,680
- ¿Por qué pondría mi nombre en esa mierda? ¿De acuerdo?
1428
01:30:13,680 --> 01:30:14,730
Salgamos de aquí.
1429
01:30:19,144 --> 01:30:21,644
(música tensa)
1430
01:30:33,355 --> 01:30:38,355
-¿Dónde carajo están?
1431
01:30:53,572 --> 01:30:54,822
Hijo de puta.
1432
01:31:04,246 --> 01:31:07,053
- (riendo) ¿Quieres escuchar las buenas noticias?
1433
01:31:07,053 --> 01:31:11,370
La buena noticia es que, con Carlos y Donovan bajo tierra,
1434
01:31:11,370 --> 01:31:13,590
Jones está fuera de la nómina,
1435
01:31:13,590 --> 01:31:17,340
Hemos ampliado nuestro territorio exponencialmente,
1436
01:31:17,340 --> 01:31:20,640
y soplarlo (indistinto) y todo de una vez.
1437
01:31:20,640 --> 01:31:23,010
Ni siquiera tuvimos que hacer nada.
1438
01:31:23,010 --> 01:31:24,770
La mala noticia es...
1439
01:31:26,850 --> 01:31:30,120
Tengo que lidiar con el John Wayne irlandés que anda por ahí
1440
01:31:30,120 --> 01:31:31,230
Porque no puedes controlarlo.
1441
01:31:31,230 --> 01:31:33,420
Espera, espera. Oye, espera, espera.
1442
01:31:33,420 --> 01:31:37,440
Tranquilo, vaquero. Puedo con él, ¿no?
1443
01:31:37,440 --> 01:31:38,760
Lo que no entiendes,
1444
01:31:38,760 --> 01:31:40,710
Bueno, tal vez lo que entiendas es,
1445
01:31:40,710 --> 01:31:44,430
Tengo que operar dentro de, ¿cómo decirlo?,
1446
01:31:44,430 --> 01:31:46,500
balizas de navegación de la ley, ¿verdad?
1447
01:31:46,500 --> 01:31:48,700
No puedo simplemente promocionar a un tipo como tú, ¿de acuerdo?
1448
01:31:50,370 --> 01:31:52,500
- ¿No eres tan irredimible como yo?
1449
01:31:52,500 --> 01:31:54,033
- No, supongo que no.
1450
01:31:55,950 --> 01:31:56,783
-Escúchame.
1451
01:31:58,410 --> 01:32:00,000
No quiero a este maldito duende.
1452
01:32:00,000 --> 01:32:02,160
causando más problemas.
1453
01:32:02,160 --> 01:32:03,600
¿Lo entendiste?
1454
01:32:03,600 --> 01:32:06,030
- Mick anda por ahí con una prostituta drag queen,
1455
01:32:06,030 --> 01:32:08,550
Probablemente gasté todo el dinero.
1456
01:32:08,550 --> 01:32:10,980
Probablemente esté drogado en algún fumadero de crack de Cleveland.
1457
01:32:10,980 --> 01:32:12,330
o Dios sabe dónde.
1458
01:32:12,330 --> 01:32:16,080
O muerto. Sí. - ¿Muerto?
1459
01:32:16,080 --> 01:32:17,517
- Será mejor que así sea, joder.
1460
01:32:18,390 --> 01:32:20,263
- No te preocupes por eso.
1461
01:32:21,230 --> 01:32:22,063
-Me preocupa.
1462
01:32:27,288 --> 01:32:29,030
- [Oficial de policía] ¡Policía!
1463
01:32:29,030 --> 01:32:30,910
- Joder, lo sabía, cabrón.
1464
01:32:30,910 --> 01:32:34,177
Esto es lo que haces, cabrón. Me tendiste una trampa.
1465
01:32:34,177 --> 01:32:36,279
¡Hijo de puta! - No, no, no.
1466
01:32:36,279 --> 01:32:38,612
(disparos de armas)
1467
01:32:59,019 --> 01:33:01,602
-Lo hiciste bien, muchacho. Muy bien.
1468
01:33:19,110 --> 01:33:20,610
- Bueno... - Bueno...
1469
01:33:22,110 --> 01:33:23,520
- Me dirijo hacia aquí.
1470
01:33:23,520 --> 01:33:24,453
- Esta es mi manera.
1471
01:33:26,070 --> 01:33:26,903
Entonces...
1472
01:33:27,870 --> 01:33:31,233
- Escucha, antes de que te vayas, ¿cuál es tu verdadero nombre?
1473
01:33:31,233 --> 01:33:32,953
- ¿En serio? - Sí. Vamos.
1474
01:33:32,953 --> 01:33:34,293
_Dame eso. -Jesús.
1475
01:33:35,190 --> 01:33:37,383
- David.- Vamos, hombre, en serio.
1476
01:33:39,060 --> 01:33:39,893
- Vamos.
1477
01:33:43,290 --> 01:33:44,123
- José.
1478
01:33:45,420 --> 01:33:47,363
-Sí, de verdad. Rey de los sueños.
1479
01:33:47,363 --> 01:33:50,097
- Rey de los sueños. Bueno... - Bueno...
1480
01:33:52,080 --> 01:33:54,663
-Supongo que esto es una despedida.
1481
01:33:56,370 --> 01:33:59,100
- Sí. ¿A dónde te diriges?
1482
01:33:59,100 --> 01:34:01,833
- Bueno, no lo sé, cariño.
1483
01:34:02,747 --> 01:34:06,750
Pero sabes, esta es la historia de mi vida.
1484
01:34:09,570 --> 01:34:11,820
- Escucha, te diré algo, ¿por qué no...?
1485
01:34:13,320 --> 01:34:15,338
Lo hemos estado haciendo muy bien hasta ahora.
1486
01:34:15,338 --> 01:34:16,171
¿Por qué no nos quedamos juntos?
1487
01:34:16,171 --> 01:34:19,200
hasta que descubramos qué vamos a hacer ambos.
1488
01:34:19,200 --> 01:34:21,060
- Lo sabía.
1489
01:34:21,060 --> 01:34:23,523
Jesús, pensé que nunca me lo habías preguntado.
1490
01:34:26,610 --> 01:34:29,313
Me preguntaba cómo sobrevives sin mí.
1491
01:34:30,330 --> 01:34:31,927
- Yo también. Ven aquí.
1492
01:34:36,240 --> 01:34:37,240
¿Hacia dónde nos dirigimos?
1493
01:34:38,266 --> 01:34:42,667
- Bueno, por ahí no, por ahí no. Por aquí.
1494
01:34:44,995 --> 01:34:46,567
- ¿Sabes lo que creo que necesitamos?
1495
01:34:46,567 --> 01:34:49,385
- Necesitamos comprar un coche. - ¿Y adónde ir?
1496
01:34:49,385 --> 01:34:50,866
- [Azúcar] Ruta 66.
1497
01:34:50,866 --> 01:34:52,095
- [Patrick] Oh, mierda, ya sabes,
1498
01:34:52,095 --> 01:34:53,516
Algo que siempre he querido hacer, honestamente.
1499
01:34:53,516 --> 01:34:55,933
- Ruta 66. - Ruta 66. Sí.
1500
01:34:57,572 --> 01:34:59,970
(diálogo cruzado)
1501
01:34:59,970 --> 01:35:01,463
- [Patrick] Bueno, conseguimos un convertible.
1502
01:35:03,436 --> 01:35:05,769
(diálogo cruzado)
1503
01:35:11,790 --> 01:35:14,943
- [Sugar] Dios mío. Este es resplandeciente. Increíble.
1504
01:35:18,660 --> 01:35:19,533
Mira la luna.
1505
01:35:20,883 --> 01:35:21,716
Luna llena.
1506
01:35:23,520 --> 01:35:26,043
- Creo que seremos amigos para toda la vida. - Eso creo.
1507
01:35:27,925 --> 01:35:32,925
(Suena la canción Sugar Honey Ice Tea de Lydia Britton)
1508
01:35:35,525 --> 01:35:38,746
♪ Me despierto con el sol girando en mi órbita ♪
1509
01:35:38,746 --> 01:35:40,445
♪ Brillo como las estrellas ♪
1510
01:35:40,445 --> 01:35:42,397
♪Sabes que no puedes ignorarlo♪
1511
01:35:42,397 --> 01:35:47,256
♪ Estoy haciendo historia en cada momento ♪
1512
01:35:47,256 --> 01:35:49,096
♪ Té helado con miel y azúcar ♪
1513
01:35:49,096 --> 01:35:50,325
♪ Azúcar ♪
1514
01:35:50,325 --> 01:35:52,445
♪ Té helado con miel y azúcar ♪
1515
01:35:52,445 --> 01:35:53,757
♪ Azúcar ♪
1516
01:35:53,757 --> 01:35:56,117
♪ No quieres jugar conmigo ♪
1517
01:35:56,117 --> 01:35:57,285
♪ Azúcar ♪
1518
01:35:57,285 --> 01:36:00,757
♪ Té helado con miel y azúcar ♪
1519
01:36:00,757 --> 01:36:05,757
♪ Té helado con miel y azúcar ♪
1520
01:36:07,567 --> 01:36:09,887
♪ Té helado con miel y azúcar ♪
1521
01:36:09,887 --> 01:36:11,567
♪ No sabes que soy un... ♪
1522
01:36:11,567 --> 01:36:13,157
♪ No sabes que soy un... ♪
1523
01:36:13,157 --> 01:36:16,597
♪ No sabes que soy un té helado con azúcar y miel ♪
1524
01:36:16,597 --> 01:36:18,346
♪ No sabes que soy un... ♪
1525
01:36:18,346 --> 01:36:19,938
♪ No sabes que soy un... ♪
1526
01:36:19,938 --> 01:36:23,298
♪ No sabes que soy un té helado con azúcar y miel ♪
1527
01:36:23,298 --> 01:36:25,018
♪ No sabes que soy un... ♪
1528
01:36:25,018 --> 01:36:26,706
♪ No sabes que soy un... ♪
1529
01:36:26,706 --> 01:36:31,517
♪ No sabes que soy un té helado con azúcar y miel ♪
1530
01:36:31,517 --> 01:36:33,757
♪ Té helado con miel y azúcar ♪
1531
01:36:33,757 --> 01:36:34,857
♪ Azúcar ♪
1532
01:36:34,857 --> 01:36:37,106
♪ No quieres jugar conmigo ♪
1533
01:36:37,106 --> 01:36:38,285
♪ Azúcar ♪
1534
01:36:38,285 --> 01:36:41,578
♪ Té helado con miel y azúcar ♪
1535
01:36:41,578 --> 01:36:45,258
♪ Soy un té helado con azúcar y miel ♪
1536
01:36:45,258 --> 01:36:48,425
♪ Té helado con miel y azúcar ♪117909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.