All language subtitles for The Axe Murders Of Villisca (2016) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:18,483 [dramatic music] 2 00:00:44,480 --> 00:00:46,721 [footsteps plodding] 3 00:00:59,240 --> 00:01:02,130 [ominous music] 4 00:01:11,400 --> 00:01:13,323 - No! - Yes! 5 00:01:14,360 --> 00:01:16,679 ♪ When I come home at night ♪ 6 00:01:16,680 --> 00:01:20,279 ♪ She will be waiting ♪ 7 00:01:20,280 --> 00:01:24,808 ♪ She'll be the truest doll in all this world ♪ 8 00:01:26,200 --> 00:01:30,479 ♪ I'd rather have a paper doll ♪ 9 00:01:30,480 --> 00:01:31,811 Ha! 10 00:01:32,640 --> 00:01:35,484 Ina! Ina, get UP! 11 00:01:36,880 --> 00:01:38,041 Come here. 12 00:01:38,840 --> 00:01:41,519 Ina, we need to go right now! 13 00:01:41,520 --> 00:01:44,086 - Get up! We need to go! - You're scaring me. 14 00:01:44,087 --> 00:01:45,127 Please, listen to me. 15 00:01:50,320 --> 00:01:52,519 [indistinct whispering] 16 00:01:52,520 --> 00:01:54,648 [baby crying] 17 00:02:06,480 --> 00:02:09,324 [ominous music] 18 00:02:15,720 --> 00:02:19,039 [Lena] Ina, we have to go! Right now! 19 00:02:19,040 --> 00:02:21,239 Please, please, just leave! 20 00:02:21,240 --> 00:02:24,483 Ina, leave me! You need to get out of here right now! 21 00:02:24,484 --> 00:02:26,079 Now! 22 00:02:26,080 --> 00:02:27,879 [both screaming] 23 00:02:27,880 --> 00:02:30,679 The Lord has delivered you unto me 24 00:02:30,680 --> 00:02:33,519 and I will take thy head from thee! 25 00:02:33,520 --> 00:02:35,170 [Lena and Ina scream] 26 00:02:42,440 --> 00:02:44,329 [indistinct chatter] 27 00:02:55,400 --> 00:02:58,605 [radio] 1912, the year that marks the sinking of the Titanic 28 00:02:58,606 --> 00:03:00,921 the debut of the Oreo cookie, just look it up, 29 00:03:00,922 --> 00:03:03,321 and also one of the puzzling and notorious 30 00:03:03,322 --> 00:03:04,885 murders in Iowa history. 31 00:03:04,886 --> 00:03:08,327 Today marks 100 years since the Villisca Axe Murders. 32 00:03:08,328 --> 00:03:10,799 A century-old unsolved axe murder, 33 00:03:10,800 --> 00:03:12,525 eight people hacked to death, 34 00:03:12,526 --> 00:03:15,166 has intrigued 21st Century forensic scientists 35 00:03:15,167 --> 00:03:17,321 and investigators around the world. 36 00:03:17,322 --> 00:03:19,527 Okay, I think I just saw something 37 00:03:19,528 --> 00:03:21,841 move behind the camera. 38 00:03:22,320 --> 00:03:26,723 If this is Lena or Ina, please let me know you're in here. 39 00:03:28,640 --> 00:03:29,880 Lena? 40 00:03:30,960 --> 00:03:32,041 Ina? 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,799 [static crackling] 42 00:03:34,800 --> 00:03:35,801 Hello? 43 00:03:38,160 --> 00:03:40,161 And finally, we've reached the number one 44 00:03:40,162 --> 00:03:41,805 most haunted place in America. 45 00:03:41,806 --> 00:03:44,519 I'd been a paranormal investigator for about 11 years 46 00:03:44,520 --> 00:03:45,885 and up to that point, I'd never... 47 00:03:45,886 --> 00:03:48,565 The most grisly, terrifying, unsolved murders 48 00:03:48,566 --> 00:03:50,050 of the 20th Century. 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,803 [cellphone ringing] 50 00:04:03,840 --> 00:04:06,411 [cellphone ringing continues] 51 00:04:06,760 --> 00:04:07,807 [Caleb] Okay. 52 00:04:19,360 --> 00:04:20,771 [voicemail] You have one new message. 53 00:04:20,772 --> 00:04:22,602 [Caleb's mom] Hey, Caleb, this is mom. 54 00:04:22,603 --> 00:04:24,807 I have to do a double shift today, so I won't be home 55 00:04:24,960 --> 00:04:26,644 until at least after nine or ten tonight. 56 00:04:26,800 --> 00:04:29,087 Just a reminder, tomorrow before you leave, 57 00:04:29,088 --> 00:04:32,527 I'd like to visit the cemetery, of course... 58 00:04:37,280 --> 00:04:39,879 [upbeat music] 59 00:04:39,880 --> 00:04:41,484 Too early to start celebrating? 60 00:04:43,920 --> 00:04:45,604 I'm being sad. 61 00:04:46,680 --> 00:04:49,490 Come on, man. It's your last day of school, ever! 62 00:04:55,160 --> 00:04:56,525 - [Caleb] Denny? - [Denny] Yo. 63 00:04:56,960 --> 00:04:58,403 [Caleb] This town blows, man. 64 00:04:58,404 --> 00:05:00,205 [Denny laughs] Tell me about it, dude. 65 00:05:00,206 --> 00:05:02,362 - You don't know. - Yeah, I know. 66 00:05:02,363 --> 00:05:03,600 You don't know. 67 00:05:14,880 --> 00:05:16,639 [school bell rings] 68 00:05:16,640 --> 00:05:18,359 [honking] 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,567 Excuse us! Coming through! 70 00:05:24,280 --> 00:05:25,319 We survived. 71 00:05:25,320 --> 00:05:28,039 - Thank you for the ride, Denny. - Of course, buddy. 72 00:05:28,040 --> 00:05:29,724 [Caleb] By the way, what are we doing tonight? 73 00:05:29,725 --> 00:05:32,326 Oh, all will be revealed this evening. 74 00:05:33,080 --> 00:05:36,721 I'll tell ya, Denny, I will not miss your cryptic bullshit. 75 00:05:36,722 --> 00:05:39,403 What are you talking about? You love my cryptic bullshit. 76 00:05:39,404 --> 00:05:41,721 It's like one of my major features. 77 00:05:41,722 --> 00:05:43,290 [Connor] Shut up. No, you did not. 78 00:05:43,291 --> 00:05:44,486 Oh... 79 00:05:45,600 --> 00:05:49,039 Look who's here, everybody's favorite faggot. 80 00:05:49,040 --> 00:05:51,359 [laughing] 81 00:05:51,360 --> 00:05:52,686 Why don't you back off, Connor? 82 00:05:52,687 --> 00:05:54,409 Yeah, I'm not talking to you, freak. 83 00:05:56,400 --> 00:05:59,003 God, I haven't seen you since, what, last summer, buddy? 84 00:05:59,004 --> 00:06:01,364 Underneath the bleachers, remember? 85 00:06:01,365 --> 00:06:04,045 You had Jerry Fletcher's dick in your mouth. 86 00:06:04,046 --> 00:06:05,839 [indistinct yelling] 87 00:06:05,840 --> 00:06:07,842 Caleb! Caleb, stop it! 88 00:06:10,400 --> 00:06:13,759 Fucking psycho. Just like your old man. 89 00:06:13,760 --> 00:06:15,724 Oh, yeah! Hit me, come on, do it! 90 00:06:15,725 --> 00:06:18,007 [Mrs. Flanks] Stop! Shut up and back up! 91 00:06:18,520 --> 00:06:20,724 Do you want me to call your dad again? 92 00:06:20,725 --> 00:06:21,801 [Connor] No, ma'am. 93 00:06:24,240 --> 00:06:26,083 And Dennis, what are you doing here? 94 00:06:26,280 --> 00:06:27,441 I'm sorry, Mrs. Flanks. 95 00:06:27,442 --> 00:06:29,807 I just wanted to give Caleb a ride on his last day. 96 00:06:30,040 --> 00:06:31,883 - I'm sure he'd love that. - Fuck you, Connor. 97 00:06:31,884 --> 00:06:33,484 Not one more word! 98 00:06:34,120 --> 00:06:36,244 [Mrs. Flanks] It's a nice sentiment, Dennis. 99 00:06:36,245 --> 00:06:38,322 But would you please take your little bike 100 00:06:38,323 --> 00:06:40,359 and get off my campus? 101 00:06:40,360 --> 00:06:41,646 Sure thing, Mrs. Flanks. 102 00:06:42,480 --> 00:06:43,891 Later, Caleb. 103 00:06:45,280 --> 00:06:46,406 Bye, buddy. 104 00:06:49,400 --> 00:06:53,803 Boys, the gymnasium is this way. 105 00:06:54,120 --> 00:06:56,168 Why don't we all go together? 106 00:07:15,800 --> 00:07:17,165 [door opens] 107 00:07:17,320 --> 00:07:19,401 [girl 1] Oh my gosh, you have to see this. 108 00:07:19,402 --> 00:07:21,641 I heard about it all last week. So excited. 109 00:07:21,642 --> 00:07:24,769 - [girl 1] Excited? - [girl 2] You know what I mean. 110 00:07:24,770 --> 00:07:26,599 I do. I bookmarked it. 111 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 [both giggle] 112 00:07:29,240 --> 00:07:31,319 - Hey, bitch. - Dude. 113 00:07:31,320 --> 00:07:32,922 That girl in the bathroom, she passed out. 114 00:07:32,923 --> 00:07:34,206 - [Rob] You wanna know... - [Connor] What, what? 115 00:07:34,207 --> 00:07:36,919 [Rob] The new girl! The new girl from Chicago! [Laughs] 116 00:07:36,920 --> 00:07:38,649 [Connor] Fuckin' camera! Give me the camera. 117 00:07:38,650 --> 00:07:40,479 [indistinct yelling in video] 118 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 [hooting in video] 119 00:07:42,560 --> 00:07:45,166 - [Jess] What's your name? - I'm Connor. 120 00:07:45,920 --> 00:07:47,200 - [Jess] Connor? - [Connor] Yeah. 121 00:07:47,440 --> 00:07:48,759 [Jess chuckles] 122 00:07:48,760 --> 00:07:50,485 [Jess] You guys are weird here. 123 00:07:50,486 --> 00:07:52,084 [Connor] What do you mean, here? 124 00:07:52,280 --> 00:07:53,639 [Jess] In Iowa. 125 00:07:53,640 --> 00:07:55,165 [Connor] What's wrong with Iowa? 126 00:07:55,166 --> 00:07:56,571 Who lives in Iowa? 127 00:07:58,480 --> 00:08:00,767 - I live in Iowa. - [Connor laughing] 128 00:08:00,768 --> 00:08:03,279 [Jess] We live in Iowa. 129 00:08:03,280 --> 00:08:05,959 [heavy breathing] 130 00:08:05,960 --> 00:08:07,239 [Jess moaning] 131 00:08:07,240 --> 00:08:08,646 [girl 1] That can't be her. 132 00:08:08,647 --> 00:08:11,291 [girl 2] Don't be stupid. It's definitely her. 133 00:08:18,600 --> 00:08:20,443 [school bell rings] 134 00:08:28,480 --> 00:08:29,641 Hi. 135 00:09:01,440 --> 00:09:02,521 HEY" 136 00:09:05,880 --> 00:09:08,770 - [Jess] What do you want, Rob? - Connor wants to talk to you. 137 00:09:09,680 --> 00:09:11,967 Yeah, I don't think that's going to happen. 138 00:09:11,968 --> 00:09:13,239 [locker slams shut] 139 00:09:13,240 --> 00:09:15,641 Everybody knows you're gonna come crawling back. 140 00:09:17,320 --> 00:09:18,321 [Rob] sun. 141 00:09:24,000 --> 00:09:25,843 - [Rob] What do you want? - [Caleb] Nothing, man. 142 00:09:25,844 --> 00:09:27,569 - [Caleb] Such a bitch. - Yeah. 143 00:09:30,080 --> 00:09:31,805 Did you see what I wrote on her locker? 144 00:09:31,806 --> 00:09:33,609 - No, man. - It's right here. 145 00:09:33,610 --> 00:09:35,639 Oh, fuck! 146 00:09:35,640 --> 00:09:38,325 Ah! Oh, shit! 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,482 - He started it. - Go to the nurse. 148 00:09:42,800 --> 00:09:45,531 [Mrs. Flanks] You, in my office. Now. 149 00:09:47,760 --> 00:09:49,728 Come on. Quick time. 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,839 Sorry about that. 151 00:10:06,840 --> 00:10:08,683 Don't be. Kid's a jerk. 152 00:10:23,720 --> 00:10:25,210 [Mrs. Flanks] I told you if you focused 153 00:10:25,211 --> 00:10:27,646 you'd be in and out of here by the end of the month. 154 00:10:30,600 --> 00:10:31,965 [Mrs. Flanks] Any plans? 155 00:10:33,000 --> 00:10:34,843 I'm leaving for Omaha tomorrow. 156 00:10:35,600 --> 00:10:37,159 My uncle owns a motel. 157 00:10:37,160 --> 00:10:39,970 Said I could have a job if I had this. 158 00:10:41,400 --> 00:10:43,448 Well, listen, before you take off 159 00:10:43,680 --> 00:10:45,682 I'd like to have a little chat with you. 160 00:10:46,680 --> 00:10:49,331 I know this has been a difficult time for you and your mom. 161 00:10:50,960 --> 00:10:52,605 But, Caleb, when you walk out that door 162 00:10:52,606 --> 00:10:54,568 there's nothing else I can do for you. 163 00:10:54,569 --> 00:10:56,439 I wasn't expecting you to. 164 00:10:56,440 --> 00:10:58,602 That's not what I meant, Caleb. 165 00:10:58,880 --> 00:11:00,769 [Mrs. Flanks] I know you're a smart kid. 166 00:11:01,720 --> 00:11:04,166 But life is about the choices we make. 167 00:11:04,640 --> 00:11:07,644 And we have to do our best to make the good ones. 168 00:11:08,280 --> 00:11:10,851 Otherwise, we get stuck living in the bad ones. 169 00:11:16,240 --> 00:11:18,811 [police siren blaring] 170 00:11:27,120 --> 00:11:28,167 Okay.. 171 00:11:31,160 --> 00:11:33,242 [Mrs. Flanks] Let me know how it goes in Omaha. 172 00:11:49,280 --> 00:11:50,520 [camera chimes] 173 00:11:55,160 --> 00:11:56,399 Hey! 174 00:11:56,400 --> 00:11:59,085 So today is a pretty exciting day for me. 175 00:11:59,086 --> 00:12:00,559 For the final outing 176 00:12:00,560 --> 00:12:02,961 of the Maryville Paranormal Institute 177 00:12:02,962 --> 00:12:05,964 we will be visiting the boss fight of ghost houses. 178 00:12:05,965 --> 00:12:07,239 Villisca. 179 00:12:07,240 --> 00:12:08,603 As always, I will be joined 180 00:12:08,604 --> 00:12:11,683 by my best friend and fellow ghost hunter, Caleb. 181 00:12:12,000 --> 00:12:14,159 Countdown begins now. 182 00:12:14,160 --> 00:12:15,161 Tonight. 183 00:12:15,520 --> 00:12:18,444 The Villisca Axe Murder House. 184 00:12:30,120 --> 00:12:31,326 Love you, mom. 185 00:12:38,800 --> 00:12:40,609 [Ellie] You gotta know, Jess, in a couple of months 186 00:12:40,610 --> 00:12:42,599 all this shit's gonna go away. 187 00:12:42,600 --> 00:12:44,282 It's already been a couple of months, Ellie. 188 00:12:44,283 --> 00:12:45,805 [Jess] And, today, while I was at school 189 00:12:45,806 --> 00:12:47,882 two girls were watching it again. 190 00:12:48,560 --> 00:12:50,279 God, I hate this place. 191 00:12:50,280 --> 00:12:52,559 I miss you guys. I miss Chicago. 192 00:12:52,560 --> 00:12:54,162 [Ellie] Get your ass back here 193 00:12:54,163 --> 00:12:55,685 and stop hanging out with farmers. 194 00:12:55,686 --> 00:12:57,079 [Jess chuckles] 195 00:12:57,080 --> 00:12:59,039 Uh, you know, actually 196 00:12:59,040 --> 00:13:01,042 this kind of cool thing did happen today at school. 197 00:13:01,043 --> 00:13:02,079 Yeah? 198 00:13:02,080 --> 00:13:04,364 So Rob came up to me today and was like, 199 00:13:04,365 --> 00:13:05,766 "Connor wants to talk to you." 200 00:13:05,767 --> 00:13:06,921 And I just walked away 201 00:13:06,922 --> 00:13:08,842 and he was yelling all this mean shit at me. 202 00:13:08,843 --> 00:13:11,684 And then this other kid, I think his name is Caleb, 203 00:13:11,685 --> 00:13:13,639 he went up to Rob and just 204 00:13:13,640 --> 00:13:15,529 slammed his face into the locker. 205 00:13:15,530 --> 00:13:17,479 - What? - Yeah. 206 00:13:17,480 --> 00:13:19,960 - It was awesome. - [Ellie] Yeah. 207 00:13:20,120 --> 00:13:22,168 Okay, uh, what's his last name? 208 00:13:22,169 --> 00:13:23,919 Um... 209 00:13:23,920 --> 00:13:25,001 - Hirsche? - Hirsche. 210 00:13:25,002 --> 00:13:27,922 - What? How did you... - Facebook. Geographic search. 211 00:13:27,923 --> 00:13:30,207 - Perfect for stalking. - Oh, my God, you're creepy. 212 00:13:30,208 --> 00:13:32,248 - Wait a minute. - What? 213 00:13:33,280 --> 00:13:34,884 He's got his address on Facebook. 214 00:13:34,885 --> 00:13:36,919 "And? '[Ellie] Go! 215 00:13:36,920 --> 00:13:39,039 [laughs] No, Ellie. 216 00:13:39,040 --> 00:13:40,201 Look, at least go tell him 217 00:13:40,202 --> 00:13:42,009 to take his fucking address off Facebook. 218 00:13:42,360 --> 00:13:44,840 [Ellie] Jess, you are a Chicago woman. 219 00:13:45,120 --> 00:13:46,879 Do this, bitch! 220 00:13:46,880 --> 00:13:48,159 Come on! 221 00:13:48,160 --> 00:13:50,003 [Jess] Okay, okay, okay, fine. Whatever. 222 00:13:50,004 --> 00:13:52,810 I'll go... [deep breath] to his house. 223 00:13:53,520 --> 00:13:55,999 But if I get murdered, it's totally your fault. 224 00:13:56,000 --> 00:13:58,162 Girl, please, nothing ever happens in Iowa. 225 00:13:59,200 --> 00:14:01,089 Give me that. You can take that. 226 00:14:01,440 --> 00:14:02,679 Brooks Brothers? 227 00:14:02,680 --> 00:14:04,603 Where'd you get a Brooks Brothers shirt? 228 00:14:04,604 --> 00:14:06,489 Not this one. 229 00:14:07,800 --> 00:14:09,404 No. 230 00:14:12,600 --> 00:14:14,250 Now, what time are you leaving tomorrow? 231 00:14:14,251 --> 00:14:16,479 Around noon. Greyhound. 232 00:14:16,480 --> 00:14:18,039 Awesome. 233 00:14:18,040 --> 00:14:19,519 What, riding the bus? 234 00:14:19,520 --> 00:14:21,359 No, seriously. 235 00:14:21,360 --> 00:14:23,840 Going someplace else, getting out of here... 236 00:14:24,160 --> 00:14:25,764 [Denny] It's awesome. 237 00:14:26,920 --> 00:14:28,410 What's up? 238 00:14:29,240 --> 00:14:30,730 - Nothing. - Denny. 239 00:14:31,040 --> 00:14:32,759 Nothing. 240 00:14:32,760 --> 00:14:34,759 [Denny] I mean... 241 00:14:34,760 --> 00:14:37,331 It's like two hours away. You can visit any time you want. 242 00:14:40,480 --> 00:14:42,919 [spooky ringtone] 243 00:14:42,920 --> 00:14:44,443 [Denny] Oh, shit. We gotta move. 244 00:14:44,444 --> 00:14:46,329 - [Caleb] For what? - The tour. 245 00:14:47,560 --> 00:14:50,359 - Dude, no. - Yeah. 246 00:14:50,360 --> 00:14:52,926 [Denny] We've been planning this for like, two months, dude. 247 00:14:52,927 --> 00:14:55,001 [Denny] The Maryville Paranormal Institute. 248 00:14:55,002 --> 00:14:57,683 - We're not even close. - The Villisca Axe Murder House. 249 00:14:57,684 --> 00:14:59,565 [Denny] Last video. Big finish. 250 00:14:59,566 --> 00:15:00,763 - [Caleb] No. - You promised. 251 00:15:00,764 --> 00:15:03,366 You promised to help me pack but Instead we got drunk, so... 252 00:15:06,200 --> 00:15:07,611 Well... 253 00:15:07,880 --> 00:15:11,239 me and your "high school equivalency..." 254 00:15:11,240 --> 00:15:13,599 This isn't even a real diploma. 255 00:15:13,600 --> 00:15:15,170 [Caleb] What are you... What are you doing? 256 00:15:15,171 --> 00:15:17,161 - We're going to Villisca. - No, no, no. 257 00:15:17,162 --> 00:15:19,970 - Oh, no. Did I rip it... - [Caleb] Don't, don't. Denny! 258 00:15:21,600 --> 00:15:22,839 - Give me that... - Now, easy. 259 00:15:22,840 --> 00:15:24,842 Denny, really, don't make me hurt you. 260 00:15:24,843 --> 00:15:25,999 Hun? 261 00:15:26,000 --> 00:15:27,764 [both grunting] 262 00:15:29,360 --> 00:15:30,925 [Caleb] Give it! Give it to me! 263 00:15:30,926 --> 00:15:33,969 - [Denny] What, what, what? - [Caleb] Quit fucking around. 264 00:15:33,970 --> 00:15:35,799 Hah. 265 00:15:35,800 --> 00:15:37,802 - Oh. - Am I interrupting something? 266 00:15:38,240 --> 00:15:39,287 HEY" 267 00:15:40,320 --> 00:15:42,084 [Caleb] Your name is Jessica, right? 268 00:15:42,360 --> 00:15:43,999 This is Denny. 269 00:15:44,000 --> 00:15:46,970 Yeah. We gotta go, dude. We're gonna miss our tour. 270 00:15:47,640 --> 00:15:50,279 - Where are you guys going? - Somewhere you're not. 271 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 Ow. 272 00:15:53,240 --> 00:15:55,401 - You wanna come? - Are you sure? 273 00:15:55,402 --> 00:15:58,126 I mean, it seems like you guys have it all figured out. 274 00:15:58,127 --> 00:16:00,600 C..C... Caleb, we don't have room for her on the scooter. 275 00:16:01,400 --> 00:16:02,765 I can drive. 276 00:16:03,240 --> 00:16:05,366 - Great, let me get my jacket. - Dude, what the fuck, man? 277 00:16:05,367 --> 00:16:06,856 I only made reservations for two people. 278 00:16:06,880 --> 00:16:08,245 Denny, they're not gonna give a shit 279 00:16:08,246 --> 00:16:09,969 if we bring one more person. 280 00:16:09,970 --> 00:16:11,041 Use your brain. 281 00:16:16,200 --> 00:16:17,531 I like your jacket. 282 00:16:18,000 --> 00:16:19,570 Yeah, I know. That's why I wear it. 283 00:16:22,480 --> 00:16:24,687 Okay. Let's go. 284 00:16:25,560 --> 00:16:27,079 Here. 285 00:16:27,080 --> 00:16:29,686 - He doesn't have a license. - Then drive carefully. 286 00:16:30,440 --> 00:16:32,966 Okay. Come on, Denny. 287 00:16:33,240 --> 00:16:34,605 [Caleb] It's the way to Villisca. 288 00:16:36,160 --> 00:16:37,321 [Jess] Shot gun. 289 00:16:39,720 --> 00:16:40,926 [Denny] This is a nice car. 290 00:16:44,000 --> 00:16:45,923 [upbeat music] 291 00:16:58,520 --> 00:17:02,286 [Jess] So, where are we going exactly? 292 00:17:03,720 --> 00:17:05,239 Villisca. 293 00:17:05,240 --> 00:17:07,402 Isn't that like a sinus medication? 294 00:17:08,040 --> 00:17:10,519 What? You know what I'm talking about? 295 00:17:10,520 --> 00:17:11,885 The Axe Murder House. 296 00:17:13,080 --> 00:17:14,525 [Denny] Everyone knows what that is. 297 00:17:14,526 --> 00:17:16,170 I'm not from here. 298 00:17:17,080 --> 00:17:20,368 Well, I guess that's something that's good about you. 299 00:17:23,120 --> 00:17:26,439 Dude, 74 views on our last video! 300 00:17:26,440 --> 00:17:28,647 - [Caleb] I'm driving here! - [Denny] Oh. 301 00:17:29,120 --> 00:17:30,770 What is he talking about? 302 00:17:32,640 --> 00:17:36,041 We do this video ch... YouTube Channel thing with Supernatural. 303 00:17:36,042 --> 00:17:39,399 [Denny] MPI. We are the Maryville Paranormal Institute. 304 00:17:39,400 --> 00:17:41,641 - I was just telling her... - I got it. Caleb and I are... 305 00:17:41,642 --> 00:17:45,326 We're ghost hunters. We hunt ghosts! Yeah. 306 00:17:45,720 --> 00:17:47,484 He can be a little intense about it. 307 00:17:48,080 --> 00:17:50,890 No, it's... It's cool. 308 00:17:51,680 --> 00:17:53,170 [instrumental music] 309 00:17:53,480 --> 00:17:55,439 ♪ Let's run ♪ 310 00:17:55,440 --> 00:17:57,199 ♪ Forget ♪ 311 00:17:57,200 --> 00:17:59,806 ♪ Ourselves ♪ 312 00:18:02,280 --> 00:18:05,759 ♪ Let's find a way ♪ 313 00:18:05,760 --> 00:18:08,240 ♪ In the sunshine ♪ 314 00:18:11,000 --> 00:18:13,239 ♪ >Let's run ♪ 315 00:18:13,240 --> 00:18:15,039 ♪ Forget ♪ 316 00:18:15,040 --> 00:18:17,771 ♪ Ourselves ♪ 317 00:18:19,200 --> 00:18:20,770 [train honking] 318 00:18:49,840 --> 00:18:51,842 Where is everybody? 319 00:18:52,800 --> 00:18:54,165 [whispers] They're all dead. 320 00:18:54,166 --> 00:18:55,491 [Jess scoffs] 321 00:18:56,200 --> 00:18:57,929 I'm kind of not joking. 322 00:18:58,080 --> 00:19:01,444 [Caleb] Back in the day, there was this Indian tribe here 323 00:19:01,445 --> 00:19:03,920 and they called this area "Wallisca." 324 00:19:04,720 --> 00:19:07,564 They used to bury their outcasts and their insane 325 00:19:07,565 --> 00:19:11,326 in shallow graves here so they couldn't move on. 326 00:19:12,800 --> 00:19:14,768 [Jess] You mean like that movie Poltergeist? 327 00:19:15,320 --> 00:19:17,162 [Jess] Little girl, broken TV? 328 00:19:17,163 --> 00:19:19,367 [Denny] But this is something different, Jess. 329 00:19:19,600 --> 00:19:22,479 Eight people, six of them kids, 330 00:19:22,480 --> 00:19:25,404 got their heads smashed in in 1912. 331 00:19:40,040 --> 00:19:41,929 [eerie music] 332 00:19:43,520 --> 00:19:45,887 - [Caleb] You scared yet? - [Jess] Totally. 333 00:19:50,240 --> 00:19:52,607 - Are you Denny? - Yes, sir. 334 00:19:53,880 --> 00:19:56,167 [host] Hah. I was just about to give up and go. 335 00:19:56,600 --> 00:19:57,760 Well, I'm so glad you didn't. 336 00:19:57,920 --> 00:19:59,922 We drove all the way from Maryville. 337 00:20:01,520 --> 00:20:03,010 [Jess] Nice house. 338 00:20:07,600 --> 00:20:08,681 All right. 339 00:20:12,080 --> 00:20:14,560 Welcome to the Villisca Axe Murder House. 340 00:20:21,280 --> 00:20:25,444 All right. This is the, uh, foyer. 341 00:20:27,240 --> 00:20:32,087 Okay, so, the murders took place on the night of June 9th, 1912. 342 00:20:32,680 --> 00:20:34,203 [host] There'd been a big gathering 343 00:20:34,204 --> 00:20:36,202 at the Presbyterian church in town. 344 00:20:36,560 --> 00:20:39,559 They called it "Children's Day." 345 00:20:39,560 --> 00:20:42,562 Ever since then, this house has been marked by an evil 346 00:20:42,563 --> 00:20:44,244 greater than you can imagine. 347 00:20:44,245 --> 00:20:47,599 People just like you have seen and heard... 348 00:20:47,600 --> 00:20:50,604 Um, young lady, this way. 349 00:20:51,040 --> 00:20:52,326 Everything will make more sense 350 00:20:52,327 --> 00:20:55,529 if we start the tour from upstairs. Come along. 351 00:20:58,000 --> 00:21:00,479 [host] It's believed the killer entered the house 352 00:21:00,480 --> 00:21:01,641 around midnight. 353 00:21:01,800 --> 00:21:03,768 Climbed these very stairs... 354 00:21:05,000 --> 00:21:07,401 [dog barking in distance] 355 00:21:10,240 --> 00:21:11,446 [eerie music] 356 00:21:13,000 --> 00:21:14,684 [host] Right this way. 357 00:21:14,840 --> 00:21:16,126 [host coughs] 358 00:21:23,920 --> 00:21:25,922 J.B. Moore was the first to get it. 359 00:21:26,560 --> 00:21:28,722 [screaming] 360 00:21:33,080 --> 00:21:35,287 And then his wife, Sarah. 361 00:21:35,600 --> 00:21:38,649 Mrs. Moore was hit 35 times on the top of her head 362 00:21:38,650 --> 00:21:40,768 with the blunt side of the axe. 363 00:21:41,080 --> 00:21:42,650 [Denny] Totes crayballs. 364 00:21:42,651 --> 00:21:44,479 [host] Uh, beg your pardon? 365 00:21:44,480 --> 00:21:47,290 Let's, uh, go to the children's room. 366 00:21:47,520 --> 00:21:49,249 It's right down this way. 367 00:21:55,880 --> 00:21:57,325 [host] Come on. 368 00:22:00,120 --> 00:22:02,168 Follow me. 369 00:22:05,320 --> 00:22:08,679 Herman was the oldest child, he was 11. 370 00:22:08,680 --> 00:22:11,126 Paul was the youngest, he was only four. 371 00:22:11,440 --> 00:22:12,851 And Boyd was the middle. 372 00:22:18,520 --> 00:22:22,759 Little Catherine Moore's room was right over here. 373 00:22:22,760 --> 00:22:24,639 All but one of the victims 374 00:22:24,640 --> 00:22:26,684 were found flat against their bed. 375 00:22:26,685 --> 00:22:28,330 [Jess] Why is the mirror covered? 376 00:22:29,640 --> 00:22:32,371 Well, they found all the mirrors covered that way the next day. 377 00:22:32,840 --> 00:22:34,884 The thought is that the murderer 378 00:22:34,885 --> 00:22:37,850 wanted to cover 'em up before he began to kill. 379 00:22:50,000 --> 00:22:52,844 Hey. They caught the killer, right? 380 00:22:53,520 --> 00:22:54,879 No. 381 00:22:54,880 --> 00:22:57,679 But there was this one guy, 382 00:22:57,680 --> 00:23:00,159 a traveling Presbyterian minister. 383 00:23:00,160 --> 00:23:01,321 He confessed but was never... 384 00:23:01,322 --> 00:23:03,607 Reverend Lyn George Jacklin Kelly. 385 00:23:03,880 --> 00:23:05,041 I did my research. 386 00:23:05,042 --> 00:23:07,088 We come to places like this all the time. 387 00:23:07,480 --> 00:23:08,719 In his confession, 388 00:23:08,720 --> 00:23:11,405 Kelly stated that he woke up in the middle of the night 389 00:23:11,406 --> 00:23:14,563 hearing windmills in his head. 390 00:23:14,880 --> 00:23:16,928 And then he went for a walk 391 00:23:17,320 --> 00:23:18,890 and ended up here. 392 00:23:19,720 --> 00:23:22,530 Okay. Thanks. I'll just put this back. 393 00:23:23,600 --> 00:23:24,886 [Jess] What happened to him? 394 00:23:28,320 --> 00:23:29,890 No one knows. 395 00:23:30,200 --> 00:23:34,762 But, you guys wanna see something super cool? [Chuckles] 396 00:23:35,200 --> 00:23:38,283 We have the murder weapon. 397 00:23:39,120 --> 00:23:40,929 Right here. Come on. 398 00:23:44,160 --> 00:23:48,802 That, my friends, is the actual axe itself. 399 00:23:49,960 --> 00:23:53,199 A one-of-a-kind piece of bloody lowan history 400 00:23:53,200 --> 00:23:56,329 and genuine American craftsmanship. 401 00:23:56,800 --> 00:23:58,290 [Denny into camera] Genuine. 402 00:24:01,320 --> 00:24:03,846 Okay. Right this way. 403 00:24:07,280 --> 00:24:08,805 Caleb. 404 00:24:10,640 --> 00:24:12,324 [Denny] Let me see your teeth. 405 00:24:14,440 --> 00:24:15,919 Aah! 406 00:24:15,920 --> 00:24:18,048 [Denny laughs] Murder boner. 407 00:24:24,160 --> 00:24:27,479 This is where Lena and Ina Stillinger died. 408 00:24:27,480 --> 00:24:29,679 They had been guests of the Moore's that night 409 00:24:29,680 --> 00:24:31,011 due to what happened to the power. 410 00:24:31,012 --> 00:24:32,363 - The power? - [Denny] Yeah. 411 00:24:32,364 --> 00:24:34,601 The electricity in the whole town went out 412 00:24:34,602 --> 00:24:36,762 - the night of the murders. - [host] True story. 413 00:24:36,960 --> 00:24:39,884 That's how the Stillinger girls ended up here. 414 00:24:41,400 --> 00:24:42,640 She was found 415 00:24:43,680 --> 00:24:45,364 in the center of the room. 416 00:24:45,920 --> 00:24:47,331 Her underwear had been removed 417 00:24:47,332 --> 00:24:50,324 and very bad things had been done to her. 418 00:24:54,240 --> 00:24:56,766 Let's go back to the foyer. 419 00:24:59,960 --> 00:25:02,008 You guys excited about Halloween? 420 00:25:02,009 --> 00:25:05,879 We have a big event here this year. Real moneymaker. 421 00:25:05,880 --> 00:25:08,042 [host] I think this is gonna be our biggest year yet. 422 00:25:13,400 --> 00:25:15,607 [record crackling] 423 00:25:22,480 --> 00:25:26,519 ♪ I'm gonna buy a paper doll ♪ 424 00:25:26,520 --> 00:25:29,959 ♪ That I can call my own ♪ 425 00:25:29,960 --> 00:25:33,199 ♪ A doll that other fellows ♪ 426 00:25:33,200 --> 00:25:35,839 ♪ Cannot steal ♪ 427 00:25:35,840 --> 00:25:39,839 ♪ And then the flirty flirty guys ♪ 428 00:25:39,840 --> 00:25:43,208 ♪ With their flirty flirty eyes ♪ 429 00:26:05,160 --> 00:26:07,241 - You shouldn't be in here! - Let go off me! 430 00:26:07,242 --> 00:26:09,559 Didn't you see the ropes? Are you blind? 431 00:26:09,560 --> 00:26:11,176 - This room is off limits! - Hey, hey, hey! 432 00:26:11,200 --> 00:26:12,531 Hey, what's your problem? 433 00:26:12,680 --> 00:26:14,808 - [lady] Did you touch anything? - Are you serious? 434 00:26:15,280 --> 00:26:17,239 All right, look, guys, show's over. 435 00:26:17,240 --> 00:26:18,526 - Let's go, please. - Okay, okay. 436 00:26:18,720 --> 00:26:20,324 That's the end of the tour. 437 00:26:20,880 --> 00:26:22,006 Okay- 438 00:26:25,160 --> 00:26:26,571 [Denny] All right, let's go. 439 00:26:28,160 --> 00:26:29,571 [eerie music] 440 00:26:40,560 --> 00:26:43,325 [dog barking in distance] 441 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 Fuck. 442 00:27:03,920 --> 00:27:05,919 Denny, the tour was kind of lame. 443 00:27:05,920 --> 00:27:07,522 You know, these things are all hype anyways. 444 00:27:07,523 --> 00:27:09,163 [Denny] No, we didn't see the whole thing. 445 00:27:09,240 --> 00:27:11,683 We didn't see the bloody clothes or the Children's Day mask. 446 00:27:11,684 --> 00:27:13,884 We didn't go in the cellar, which, they take you down, 447 00:27:13,885 --> 00:27:15,450 and, apparently, it's fuckin' awesome. 448 00:27:15,440 --> 00:27:16,930 Probably a shitload of other stuff, too. 449 00:27:16,931 --> 00:27:19,161 Look, Denny, we can come back some other time. 450 00:27:19,520 --> 00:27:20,851 Did you really just say that? 451 00:27:29,800 --> 00:27:31,325 Why'd you jump the ropes? 452 00:27:36,120 --> 00:27:37,451 I heard something. 453 00:27:39,120 --> 00:27:40,485 - Really? - Yeah. 454 00:27:41,280 --> 00:27:44,284 It was like the sound of an old record player or something. 455 00:27:44,480 --> 00:27:45,811 Are you fucking with me? 456 00:27:47,600 --> 00:27:49,170 That sounds awesome. 457 00:27:50,920 --> 00:27:52,602 Yeah, well, then grandma death popped out 458 00:27:52,603 --> 00:27:53,886 and scared the shit out of me... 459 00:27:54,040 --> 00:27:57,089 - She gave you like lazy eyes. - [Jess] Fuckin' scary, man. 460 00:27:58,280 --> 00:28:00,806 Yeah. Well, I guess we should get back to Maryville. 461 00:28:01,320 --> 00:28:02,731 Finish packing. 462 00:28:03,200 --> 00:28:06,329 Well, maybe we could take our own tour. 463 00:28:07,840 --> 00:28:09,524 Later tonight? 464 00:28:09,840 --> 00:28:11,119 What? 465 00:28:11,120 --> 00:28:12,802 Yeah, we can fucking break in. 466 00:28:12,803 --> 00:28:15,201 I mean, I didn't see any alarm system. Did you? 467 00:28:15,202 --> 00:28:17,719 - No. - It's not that hard. 468 00:28:17,720 --> 00:28:19,563 My friends and I used to break into empty houses 469 00:28:19,564 --> 00:28:21,403 and have parties all the time. 470 00:28:21,800 --> 00:28:22,881 - Really? - Yeah. 471 00:28:23,040 --> 00:28:25,324 Most places are pretty easy to break into. 472 00:28:25,325 --> 00:28:28,079 I bet these two fucking wackos aren't coming back here tonight. 473 00:28:28,080 --> 00:28:30,082 I mean, where would they sleep, with the mannequins? 474 00:28:30,083 --> 00:28:32,560 I mean, it is kind of the tour you always wanted, Denny. 475 00:28:33,320 --> 00:28:34,651 Yes. 476 00:28:35,280 --> 00:28:37,601 Now we just have to wait until it gets dark. 477 00:29:01,640 --> 00:29:03,927 [train horn blowing] 478 00:29:22,440 --> 00:29:24,568 [footsteps plodding] 479 00:29:31,560 --> 00:29:34,325 [dag barking] 480 00:30:06,720 --> 00:30:08,722 [Denny] Well, holy shit. 481 00:30:09,240 --> 00:30:10,605 [Jess] Cool. 482 00:30:22,880 --> 00:30:24,405 [Jess] Ladies first. 483 00:30:28,520 --> 00:30:30,443 [eerie music] 484 00:30:43,240 --> 00:30:45,208 [Jess] Okay, follow me. 485 00:30:49,560 --> 00:30:51,005 Oh, shit. 486 00:31:14,160 --> 00:31:17,846 [Jess] Oh, gosh. Watch out. [clears throat] 487 00:31:20,760 --> 00:31:22,922 [Denny] rm going upstairs. [Caleb] Okay. 488 00:32:08,040 --> 00:32:09,405 [Denny] Weird. 489 00:32:16,000 --> 00:32:17,650 [clattering] 490 00:32:37,240 --> 00:32:41,689 [Jess] "I survived the Villisca Axe Murder House." [chuckles] 491 00:32:42,200 --> 00:32:44,567 How do they come up with this shit? 492 00:32:45,600 --> 00:32:47,159 Oh. 493 00:32:47,160 --> 00:32:49,162 Oh, thanks. 494 00:32:51,480 --> 00:32:53,279 And to the Republic 495 00:32:53,280 --> 00:32:55,279 for which it stands 496 00:32:55,280 --> 00:32:57,044 one nation under God. 497 00:33:02,560 --> 00:33:05,319 You know, they added that part in 1954. 498 00:33:05,320 --> 00:33:06,919 [Caleb] Which part? 499 00:33:06,920 --> 00:33:08,399 "Under God." 500 00:33:08,400 --> 00:33:12,803 Oh. And who were we under before that? 501 00:33:13,160 --> 00:33:14,969 I don't know. 502 00:33:19,760 --> 00:33:22,286 Maybe we should ask the Moores. 503 00:33:23,600 --> 00:33:24,965 Ooh. 504 00:33:25,560 --> 00:33:27,164 [clattering] 505 00:33:28,920 --> 00:33:30,206 [Jess] Nice. 506 00:33:33,600 --> 00:33:36,559 - [Jess] Oh. Geez! - [Caleb] Oh, be careful. 507 00:33:36,560 --> 00:33:38,528 - I will. Yeah. - You all right? 508 00:33:42,480 --> 00:33:44,159 [Caleb] One-of-a-kind. 509 00:33:44,160 --> 00:33:45,525 [Jess laughs] 510 00:33:46,680 --> 00:33:48,364 Hey, let's take a picture. 511 00:33:50,680 --> 00:33:51,920 Come on. 512 00:33:53,520 --> 00:33:54,851 Come on. 513 00:33:59,880 --> 00:34:00,961 Okay- 514 00:34:09,240 --> 00:34:12,039 - It's bright. - Yeah. 515 00:34:12,040 --> 00:34:13,679 - Let me see. - No. 516 00:34:13,680 --> 00:34:17,199 [Jess] Um, I wanna mess with it first. 517 00:34:17,200 --> 00:34:19,399 What are you doing? 518 00:34:19,400 --> 00:34:22,839 [Jess] I'm gonna post it to lnstagram. All right? 519 00:34:22,840 --> 00:34:24,171 Yeah? 520 00:34:33,080 --> 00:34:34,199 HEY" 521 00:34:34,200 --> 00:34:35,845 - Hi, Denny. - What's up, man? 522 00:34:35,846 --> 00:34:38,241 What are you guys doing? You coming upstairs? 523 00:34:38,242 --> 00:34:39,480 [Denny] Come on. 524 00:34:58,320 --> 00:35:01,599 - Shit. - Goddamn, you are a pussy. 525 00:35:01,600 --> 00:35:03,439 [Rob] What are you talkin' about? 526 00:35:03,440 --> 00:35:05,096 [Connor] What the fuck are you talking about? 527 00:35:05,120 --> 00:35:07,164 - I heard Shelly... - Oh, fuck Shelly! 528 00:35:07,165 --> 00:35:08,762 She said your dick was so small 529 00:35:08,763 --> 00:35:10,804 that she had to suck it with a straw. 530 00:35:10,805 --> 00:35:14,122 Yeah, to suck the cum all off fuckin' every... Oh, my God. 531 00:35:14,123 --> 00:35:15,319 [Rob] What, what? 532 00:35:15,320 --> 00:35:16,685 [Connor] Are you sure this is pot? 533 00:35:16,686 --> 00:35:18,887 [Rob] It's top quality. I got it from Shelly. 534 00:35:20,240 --> 00:35:21,526 Cherry flavor. 535 00:35:23,760 --> 00:35:25,159 [cellphone buzzing] 536 00:35:25,160 --> 00:35:26,286 Oh, shit. 537 00:35:28,640 --> 00:35:30,639 No way. 538 00:35:30,640 --> 00:35:31,999 [Connor] What? 539 00:35:32,000 --> 00:35:34,999 Jess, she uploaded a pic. 540 00:35:35,000 --> 00:35:36,968 Oh, yeah? What kind of pic? 541 00:35:37,680 --> 00:35:41,959 Kind of like one of those videos I put up? Oh, shit! 542 00:35:41,960 --> 00:35:43,530 She's with Caleb. 543 00:35:45,960 --> 00:35:47,530 [Rob] They're at that house in Villisca. 544 00:35:47,531 --> 00:35:51,206 - What, she's on a ghost tour? - Sad, man. 545 00:35:51,640 --> 00:35:53,130 You wanna go check it out? 546 00:35:53,131 --> 00:35:54,959 Not really. 547 00:35:54,960 --> 00:35:56,879 Shut up. 548 00:35:56,880 --> 00:35:58,639 Ow! Fuck! 549 00:35:58,640 --> 00:36:01,086 You got unfinished business with that piece of shit. 550 00:36:06,280 --> 00:36:08,203 Hey, all you freakers out there. 551 00:36:08,204 --> 00:36:09,559 I'm Denny Shea 552 00:36:09,560 --> 00:36:13,759 inside the world famous Villisca Axe Murder House 553 00:36:13,760 --> 00:36:16,047 investigating into the possibility 554 00:36:16,048 --> 00:36:18,042 of, yeah, ghosts. 555 00:36:18,640 --> 00:36:20,759 Of course, I'm joined 556 00:36:20,760 --> 00:36:23,604 by Maryville Paranormal Institute cofounder 557 00:36:23,605 --> 00:36:24,879 Caleb Hirsche 558 00:36:24,880 --> 00:36:27,770 and our newest... friend. 559 00:36:28,160 --> 00:36:30,845 As you can see, Jess is extremely overwhelmed 560 00:36:30,846 --> 00:36:35,129 by the intense spectral energies flowing through this house. 561 00:36:38,200 --> 00:36:40,759 Let's cut to the chase. 562 00:36:40,760 --> 00:36:44,159 Dowsing rods, candles 563 00:36:44,160 --> 00:36:47,767 everything you might need to light this place up. 564 00:36:51,880 --> 00:36:53,799 [eerie music] 565 00:36:53,800 --> 00:36:55,086 [dog barking in distance] 566 00:37:04,640 --> 00:37:09,079 Notice the concentration, intensity on her 567 00:37:09,080 --> 00:37:11,048 beautiful young face. 568 00:37:12,000 --> 00:37:14,367 She wants to know what we all do. 569 00:37:15,360 --> 00:37:17,567 Where are the children? 570 00:37:21,520 --> 00:37:22,885 You should ask something. 571 00:37:26,240 --> 00:37:27,401 Come on. 572 00:37:30,440 --> 00:37:31,601 Okay- 573 00:37:35,440 --> 00:37:37,568 Ghost people... 574 00:37:39,000 --> 00:37:40,923 - You wanna pull my finger? - [Jess laughs] 575 00:37:41,080 --> 00:37:43,287 Dude, it's supposed to be serious. 576 00:37:43,288 --> 00:37:45,408 No, it's supposed to be fun. 577 00:37:48,880 --> 00:37:50,399 - Denny. - Oh... 578 00:37:50,400 --> 00:37:52,880 Okay, let me try. Okay. 579 00:37:54,760 --> 00:37:57,039 You ask it a yes or no question. 580 00:37:57,040 --> 00:38:00,122 For these to work, you have to hold these very still. 581 00:38:00,123 --> 00:38:02,566 - I'm trying. - I know. So get it right. 582 00:38:02,567 --> 00:38:03,846 Okay- 583 00:38:05,600 --> 00:38:07,045 [Jess] Okay. 584 00:38:07,800 --> 00:38:10,883 Let's try to talk to... 585 00:38:13,040 --> 00:38:14,644 Lena. 586 00:38:20,600 --> 00:38:24,525 Lena, my name's Jessica. 587 00:38:28,400 --> 00:38:29,845 Don't be afraid. 588 00:38:35,240 --> 00:38:38,764 [Jess] We know something really bad happened to you here 589 00:38:38,765 --> 00:38:40,330 but we're not gonna hurt you. 590 00:38:41,240 --> 00:38:42,765 [indistinct whispering] 591 00:38:48,760 --> 00:38:50,125 Are you there? 592 00:38:52,760 --> 00:38:54,330 [indistinct whispering] 593 00:39:01,640 --> 00:39:04,120 [ominous music] 594 00:39:06,040 --> 00:39:08,686 - How much did you pay for these? - The rods are fine. 595 00:39:08,687 --> 00:39:10,362 - You're doing it wrong. - No, I'm not. 596 00:39:10,363 --> 00:39:13,043 Don't blame her because your little ghost toys are broken. 597 00:39:13,044 --> 00:39:14,642 - [Denny] Fuck you. - Fuck you. 598 00:39:14,643 --> 00:39:17,041 Okay, you just... {Denny} Stay out of it, okay? 599 00:39:17,042 --> 00:39:18,883 You're not even supposed to be here tonight. 600 00:39:19,480 --> 00:39:21,164 Sorry, I crashed your date. 601 00:39:21,680 --> 00:39:23,284 [Denny] Fuck you. 602 00:39:23,920 --> 00:39:26,526 At least I know how to keep my pants on. 603 00:39:26,800 --> 00:39:29,883 - Excuse me? - [Caleb] Denny. Enough. 604 00:39:30,800 --> 00:39:32,199 [Denny] What? 605 00:39:32,200 --> 00:39:34,771 Why are you being so protective of sticky fingers over here? 606 00:39:34,772 --> 00:39:37,879 Was your bullshit video so special? 607 00:39:37,880 --> 00:39:40,084 Yeah, even the homos of Maryville 608 00:39:40,085 --> 00:39:42,287 know all about your sad, tragic story. 609 00:39:42,288 --> 00:39:43,520 Fuckin' asshole! 610 00:39:52,520 --> 00:39:54,682 I haven't even told my parents. 611 00:39:56,280 --> 00:39:58,123 Are you worried about what your parents think? 612 00:39:58,124 --> 00:40:00,282 - Of course. - Mine are dead. 613 00:40:01,000 --> 00:40:02,919 Yeah. 614 00:40:02,920 --> 00:40:06,125 [Denny] Diesel jack-knifed on I-80, hit us in the back. 615 00:40:06,126 --> 00:40:08,281 Car flipped over, caught on fire. 616 00:40:08,282 --> 00:40:10,759 My mom had to push me out the back window. 617 00:40:10,760 --> 00:40:12,199 Lucky fucking me. 618 00:40:12,200 --> 00:40:14,281 Yeah, she gets the story, Denny. We get the story. 619 00:40:14,282 --> 00:40:16,009 Your parents are fuckin' dead. 620 00:40:21,040 --> 00:40:22,280 What? 621 00:40:25,920 --> 00:40:27,416 - It wasn't your fault, Caleb. - Shut up. 622 00:40:27,440 --> 00:40:30,330 Denny! Open the door, please. 623 00:40:30,480 --> 00:40:32,289 What the fuck happened, man? 624 00:40:32,290 --> 00:40:34,239 He got all fucked up, man. 625 00:40:34,240 --> 00:40:35,605 He made you go with him. 626 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 [gunshot] 627 00:40:40,760 --> 00:40:42,283 - Caleb... - Shut up, Denny. 628 00:40:42,284 --> 00:40:43,645 [Denny] You gotta listen to me. 629 00:40:44,040 --> 00:40:45,039 Get up! 630 00:40:45,040 --> 00:40:46,642 [Denny] Your dad was messed up. 631 00:40:46,643 --> 00:40:48,051 Shut the fuck up, Denny! 632 00:40:48,360 --> 00:40:49,885 You think you know about my fuckin' dad? 633 00:40:49,886 --> 00:40:51,450 You're fuckin' clueless! 634 00:40:52,400 --> 00:40:54,050 He was... 635 00:40:57,760 --> 00:40:59,046 This is bullshit. 636 00:41:06,280 --> 00:41:07,486 [Caleb] Fuck! 637 00:41:08,040 --> 00:41:10,407 [creaking] 638 00:41:11,040 --> 00:41:12,690 Fuck, it's the owners! Get up! 639 00:42:04,680 --> 00:42:06,603 [intense music] 640 00:42:10,040 --> 00:42:11,405 [door closes] [gasps] 641 00:42:12,080 --> 00:42:13,759 - [laughs] - [coughs] 642 00:42:13,760 --> 00:42:14,807 Ah. 643 00:42:15,800 --> 00:42:16,926 Man. 644 00:42:23,560 --> 00:42:25,722 Shit, what is that? 645 00:42:27,800 --> 00:42:29,484 It's a mannequin. 646 00:42:30,080 --> 00:42:31,650 [laughing] 647 00:42:33,880 --> 00:42:35,564 Shit. Ah! 648 00:42:47,040 --> 00:42:48,929 [eerie music] 649 00:42:52,400 --> 00:42:53,731 [something slams shut] 650 00:42:55,200 --> 00:42:58,522 [child crying] 651 00:43:10,000 --> 00:43:11,889 [heavy breathing] 652 00:43:13,440 --> 00:43:14,771 - [screaming] - [spirits laughing] 653 00:43:14,772 --> 00:43:17,331 Argh! [Groaning] 654 00:43:19,560 --> 00:43:21,562 [Rob] Pull it out! Connor, pull it out, pull it out. 655 00:43:21,563 --> 00:43:23,244 I'.. I'm sorry! I'm sorry, man! You okay? 656 00:43:23,400 --> 00:43:25,004 [anguished] Pull it out. Connor, pull it out! 657 00:43:25,005 --> 00:43:28,079 Okay. Okay. Okay, Okay, I'm sorry! 658 00:43:28,080 --> 00:43:30,119 [Rob] Pull it out! [Screaming] 659 00:43:30,120 --> 00:43:32,282 - Oh no. - [Connor] Here we go. 660 00:43:37,200 --> 00:43:39,123 [panting] 661 00:43:48,800 --> 00:43:50,609 [sniffs] 662 00:43:52,280 --> 00:43:54,203 [eerie music] 663 00:43:57,920 --> 00:43:59,251 [sighs] 664 00:44:00,520 --> 00:44:02,409 [thud] 665 00:44:08,480 --> 00:44:10,369 [spirits moaning] 666 00:44:29,440 --> 00:44:30,851 [Caleb] Denny, come here. 667 00:44:35,080 --> 00:44:36,844 Is that Connor's car? 668 00:44:40,160 --> 00:44:42,049 What is he doing here? 669 00:44:43,920 --> 00:44:45,843 [eerie music] 670 00:44:53,520 --> 00:44:55,409 [indistinct whispering] 671 00:45:03,920 --> 00:45:06,685 [spirits whispering] You must give them what they want. 672 00:45:07,240 --> 00:45:09,129 [indistinct whispering] 673 00:45:12,960 --> 00:45:14,371 [Connor] Yes. 674 00:45:14,560 --> 00:45:16,289 I'll do anything. 675 00:45:18,160 --> 00:45:19,650 [Spirit] Good. 676 00:45:20,240 --> 00:45:22,163 [eerie music] 677 00:45:27,840 --> 00:45:29,729 [creaking] 678 00:45:33,680 --> 00:45:34,886 [thud] 679 00:45:40,080 --> 00:45:41,969 I'm so sick of that asshole. 680 00:45:46,200 --> 00:45:47,479 You comin'? 681 00:45:47,480 --> 00:45:49,448 Dude, just hang here a sec. 682 00:45:56,440 --> 00:45:58,329 [thudding] 683 00:46:02,160 --> 00:46:04,049 [footsteps approaching] 684 00:46:08,800 --> 00:46:11,531 [eerie music] 685 00:46:17,200 --> 00:46:19,089 [thudding] 686 00:46:25,160 --> 00:46:26,759 I'm sorry I slapped you. 687 00:46:26,760 --> 00:46:27,886 [Denny sniffs] 688 00:46:32,080 --> 00:46:33,959 [thud] 689 00:46:33,960 --> 00:46:35,485 What was that? 690 00:46:36,480 --> 00:46:37,639 I gotta go. 691 00:46:37,640 --> 00:46:39,959 - Wait. - [Denny] You stay here. 692 00:46:39,960 --> 00:46:42,079 [squeaking] 693 00:46:42,080 --> 00:46:43,570 Caleb? 694 00:46:46,000 --> 00:46:47,889 [dramatic music] 695 00:47:01,960 --> 00:47:03,485 Jess'? 696 00:47:04,680 --> 00:47:07,843 [eerie music] 697 00:47:13,680 --> 00:47:14,966 [Denny] Connor! 698 00:47:17,840 --> 00:47:19,729 [music continues] 699 00:47:27,760 --> 00:47:31,685 - [indistinct whispering] - [police sirens] 700 00:47:50,720 --> 00:47:52,563 [phone buzzes] 701 00:47:53,920 --> 00:47:55,809 [eerie music] 702 00:48:02,720 --> 00:48:04,529 [chuckles] 703 00:48:05,440 --> 00:48:07,727 [phone chiming] 704 00:48:09,600 --> 00:48:12,604 [phone chiming] 705 00:48:12,920 --> 00:48:14,843 [indistinct whispering] 706 00:48:15,120 --> 00:48:17,930 [heavy breathing] 707 00:48:18,400 --> 00:48:19,639 [Jess] Fuck you. 708 00:48:19,640 --> 00:48:21,563 [indistinct chatter] 709 00:48:29,360 --> 00:48:31,283 [panting] 710 00:48:33,480 --> 00:48:35,642 [phone continues chiming] 711 00:48:47,520 --> 00:48:49,719 [crackling] 712 00:48:49,720 --> 00:48:51,609 [loud distortion] 713 00:49:03,120 --> 00:49:05,009 [intense music] 714 00:49:05,400 --> 00:49:07,323 [distorted] Drop it. 715 00:49:07,880 --> 00:49:09,803 [deafening noise] 716 00:49:10,080 --> 00:49:13,279 [Dad] Open the fucking register, now! 717 00:49:13,280 --> 00:49:14,856 All right, Dad, just be careful with the... 718 00:49:14,880 --> 00:49:16,439 Shut up! 719 00:49:16,440 --> 00:49:18,079 [heavy breathing] 720 00:49:18,080 --> 00:49:20,287 - Oh, fuck. - You guys gotta leave. 721 00:49:20,600 --> 00:49:22,319 [panting] 722 00:49:22,320 --> 00:49:23,679 [Dad] Put it down! 723 00:49:23,680 --> 00:49:26,001 Wait. I know you. 724 00:49:27,680 --> 00:49:29,091 Caleb. 725 00:49:30,600 --> 00:49:32,170 [man] Is this a fucking joke? 726 00:49:39,160 --> 00:49:40,321 [screams] 727 00:49:40,480 --> 00:49:42,323 [intense music] 728 00:49:53,280 --> 00:49:55,279 [indistinct whispering] 729 00:49:55,280 --> 00:49:57,681 [intense music] 730 00:50:00,640 --> 00:50:04,611 [phone continues to chime] 731 00:50:14,120 --> 00:50:17,488 [indistinct joyous talking] 732 00:50:28,200 --> 00:50:31,727 [joyous talking continues] 733 00:50:35,200 --> 00:50:37,931 [laughing and hooting] 734 00:50:38,360 --> 00:50:41,489 [girl's voice] How was your summer? I got a nose ring! 735 00:50:41,490 --> 00:50:43,801 [cheering] 736 00:50:44,120 --> 00:50:46,885 [boy's voice] The new girl! The new girl from Chicago! 737 00:50:48,200 --> 00:50:49,479 [gasps] 738 00:50:49,480 --> 00:50:51,369 [heavy breathing] 739 00:50:57,080 --> 00:50:58,650 [rumbling] 740 00:51:24,480 --> 00:51:27,131 "Lena, I will be your shepherd always. 741 00:51:27,640 --> 00:51:29,199 Reverend Kelly." 742 00:51:29,200 --> 00:51:31,039 [shattering] 743 00:51:31,040 --> 00:51:32,929 [indistinct yelling] 744 00:51:39,480 --> 00:51:41,403 [eerie music] 745 00:51:44,400 --> 00:51:46,879 [crackles] 746 00:51:46,880 --> 00:51:48,769 [shattering] 747 00:51:52,360 --> 00:51:53,879 [heavy breathing] 748 00:51:53,880 --> 00:51:56,326 [high-pitched whistle] 749 00:52:13,280 --> 00:52:15,169 [eerie music] 750 00:52:21,920 --> 00:52:24,810 [high pitched noise gets louder] 751 00:52:33,280 --> 00:52:34,441 [Jess] Denny? 752 00:52:37,240 --> 00:52:39,129 [screaming] 753 00:52:46,160 --> 00:52:48,083 [indistinct yelling] 754 00:52:51,480 --> 00:52:53,159 [laughing] 755 00:52:53,160 --> 00:52:56,879 ♪ I'm gonna buy a paper doll ♪ 756 00:52:56,880 --> 00:53:00,519 ♪ That I can call my own ♪ 757 00:53:00,520 --> 00:53:05,048 ♪ A doll that other fellows cannot steal ♪ 758 00:53:06,200 --> 00:53:10,279 ♪ And then the flirty flirty guys ♪ 759 00:53:10,280 --> 00:53:13,439 ♪ With their flirty flirty eyes ♪ 760 00:53:13,440 --> 00:53:15,329 [eerie music] 761 00:53:17,320 --> 00:53:18,970 Uh. 762 00:53:28,840 --> 00:53:31,923 [Denny] There you are. What happened? 763 00:53:34,800 --> 00:53:36,040 Caleb? 764 00:53:37,560 --> 00:53:38,839 What? 765 00:53:38,840 --> 00:53:40,251 Did you find anyone? 766 00:53:41,840 --> 00:53:43,001 No. 767 00:53:46,720 --> 00:53:49,239 What're you doing with that machete? 768 00:53:49,240 --> 00:53:51,049 [Denny] You gonna kill 'em? 769 00:53:53,880 --> 00:53:57,559 I'm sick... of you following me around 770 00:53:57,560 --> 00:54:00,643 like a lost little puppy. 771 00:54:01,360 --> 00:54:02,850 [Caleb] You need to find a new reason 772 00:54:02,840 --> 00:54:04,444 to get out of bed in the morning, Denny. 773 00:54:05,840 --> 00:54:07,171 'Cause I'm done with you. 774 00:54:08,800 --> 00:54:11,007 Well... what? 775 00:54:11,680 --> 00:54:13,170 [Caleb] I get it. 776 00:54:14,760 --> 00:54:16,000 You're into me. 777 00:54:17,320 --> 00:54:19,129 You're fuckin' retarded. 778 00:54:19,920 --> 00:54:21,331 No, I don't think so. 779 00:54:23,040 --> 00:54:26,601 I've known you for six years, Caleb. 780 00:54:27,880 --> 00:54:30,611 Have I ever done anything to you? 781 00:54:30,920 --> 00:54:33,239 Not when you're drunk or lonely 782 00:54:33,240 --> 00:54:36,039 or when the cops come to my house 783 00:54:36,040 --> 00:54:38,930 and I lied to them and told them you were there all night? 784 00:54:41,480 --> 00:54:43,399 I'm out of here. 785 00:54:43,400 --> 00:54:45,289 [dramatic music] 786 00:55:01,040 --> 00:55:02,929 [indistinct whispering] 787 00:55:22,040 --> 00:55:25,328 [spirits whispering] He was just like you. 788 00:55:33,240 --> 00:55:35,925 [eerie music] 789 00:55:37,600 --> 00:55:40,001 [heavy breathing] 790 00:55:58,880 --> 00:56:00,723 [distorted] But everybody lies. 791 00:56:01,840 --> 00:56:03,359 Nothing is safe. 792 00:56:03,360 --> 00:56:05,283 [indistinct whispering] 793 00:56:07,760 --> 00:56:09,639 You promise? 794 00:56:09,640 --> 00:56:11,768 [whispering] Yes, 795 00:56:15,960 --> 00:56:18,725 [Denny] Caleb? Jess? 796 00:56:20,880 --> 00:56:22,564 Jess. 797 00:56:24,480 --> 00:56:27,848 Jess, what the fuck? We gotta go. 798 00:56:28,160 --> 00:56:29,922 - Come here. - Connor is inside the house. 799 00:56:29,923 --> 00:56:31,763 - Shh. - We gotta find Caleb... 800 00:56:31,960 --> 00:56:36,329 - What are you doing? Don't'... - No. It's better to stay here. 801 00:56:38,400 --> 00:56:40,559 - What... - It's safe. 802 00:56:40,560 --> 00:56:42,279 [Denny] Jess, please. 803 00:56:42,280 --> 00:56:43,930 [Jess] Shh. 804 00:56:46,600 --> 00:56:48,921 [Jess] Ah! 805 00:56:49,760 --> 00:56:53,048 You can pretend I'm him. Hmm? 806 00:57:01,680 --> 00:57:04,445 [possessed voice] Help me, Denny! I'm burning! 807 00:57:06,400 --> 00:57:08,926 [distorted] You must miss him terribly, don't you? 808 00:57:09,880 --> 00:57:11,928 [possessed] Don't you see, Dennis? 809 00:57:11,929 --> 00:57:14,207 We're only trying to help you. 810 00:57:14,760 --> 00:57:17,286 [demonic voice] We can take you to her, Dennis! 811 00:57:17,560 --> 00:57:18,959 [laughing] 812 00:57:18,960 --> 00:57:20,599 Come on, Dennis! 813 00:57:20,600 --> 00:57:24,199 Let us take you to her, Dennis! 814 00:57:24,200 --> 00:57:25,804 Uh. Oh, shit. 815 00:57:27,880 --> 00:57:30,606 Hey, hey, hey. Where you going in such a hurry? 816 00:57:30,607 --> 00:57:32,125 - I don't know. Jess is... - Shh. 817 00:57:32,126 --> 00:57:35,079 You're all shaken up. Are you okay? 818 00:57:35,080 --> 00:57:36,682 Hey, Denny, I've been meaning to tell you. 819 00:57:36,683 --> 00:57:38,409 You know, I never got a chance to thank you 820 00:57:38,410 --> 00:57:40,129 for what you did for me. 821 00:57:41,320 --> 00:57:42,359 What? 822 00:57:42,360 --> 00:57:44,601 You know, I'd be in prison if it wasn't for you, right? 823 00:57:47,080 --> 00:57:48,479 - No, man. It's okay. - Hey, hey. 824 00:57:48,480 --> 00:57:50,687 - We gotta go. It's not... - That's not important right now. 825 00:57:50,688 --> 00:57:52,569 - Everything's gonna be okay. - What are you... 826 00:57:54,080 --> 00:57:55,969 [intense music] 827 00:58:06,920 --> 00:58:08,039 [groaning] 828 00:58:08,040 --> 00:58:09,769 You're an excellent kisser. 829 00:58:09,770 --> 00:58:11,330 [grunts] 830 00:58:15,000 --> 00:58:18,639 [possessed] Every time I saw you at school... 831 00:58:18,640 --> 00:58:20,719 [grunts] 832 00:58:20,720 --> 00:58:21,926 I imagined... 833 00:58:23,320 --> 00:58:26,529 bashing your face in with a hammer. 834 00:58:27,880 --> 00:58:30,201 Why did you hate me so much? 835 00:58:34,720 --> 00:58:36,370 Because you exist. 836 00:58:39,200 --> 00:58:40,964 [creaking] 837 00:58:45,800 --> 00:58:47,723 [sirens wailing] 838 00:59:01,280 --> 00:59:03,487 [dramatic music] 839 00:59:03,800 --> 00:59:06,119 Make it stop! Make it stop! 840 00:59:06,120 --> 00:59:10,119 ♪ I'm gonna buy a paper doll ♪ 841 00:59:10,120 --> 00:59:13,679 ♪ That I can call my own ♪ 842 00:59:13,680 --> 00:59:18,481 ♪ A doll that other fellows cannot steal ♪ 843 00:59:19,120 --> 00:59:23,762 ♪ And then the flirty flirty guys with their ♪ 844 00:59:25,360 --> 00:59:27,169 [instrumental music] 845 00:59:29,360 --> 00:59:31,249 [instrumental music] 846 00:59:58,280 --> 01:00:00,044 [knock on door] 847 01:00:04,920 --> 01:00:07,526 Oh. Well, look at you. 848 01:00:08,160 --> 01:00:11,799 [Reverend] All cleaned up after today's festivities. 849 01:00:11,800 --> 01:00:14,849 I brought you a sweet. 850 01:00:15,680 --> 01:00:17,489 [instrumental music] 851 01:00:20,960 --> 01:00:22,879 [intense music] 852 01:00:22,880 --> 01:00:24,769 [groans] 853 01:00:30,160 --> 01:00:32,083 [eerie music] 854 01:00:44,000 --> 01:00:45,411 Oh. 855 01:00:48,960 --> 01:00:50,928 [indistinct whispering] 856 01:00:53,480 --> 01:00:55,767 Dad? Dad? 857 01:00:58,800 --> 01:01:00,211 It's good to see you. 858 01:01:08,880 --> 01:01:10,450 [whisper] Dennis. 859 01:01:20,520 --> 01:01:21,759 [eerie music] 860 01:01:21,760 --> 01:01:23,330 Mom. 861 01:01:26,960 --> 01:01:28,519 [Dad] Take this. 862 01:01:28,520 --> 01:01:30,124 Ah! 863 01:01:31,360 --> 01:01:32,486 [Dad] This is in you! 864 01:01:32,487 --> 01:01:35,039 [gunshot] 865 01:01:35,040 --> 01:01:36,679 This is who you are! 866 01:01:36,680 --> 01:01:39,079 [music continues] 867 01:01:39,080 --> 01:01:41,686 [Dad demonic voice] You must accept it. 868 01:01:42,280 --> 01:01:44,999 Just do what he fuckin' says, Matt! 869 01:01:45,000 --> 01:01:46,719 [groaning] 870 01:01:46,720 --> 01:01:49,644 [Caleb] No! No, stop! 871 01:01:51,120 --> 01:01:53,771 [demonic voice] This is, this is who you are. 872 01:01:53,772 --> 01:01:55,439 No! Stop! 873 01:01:55,440 --> 01:01:57,283 [intense music] 874 01:02:08,280 --> 01:02:10,123 [eerie music] 875 01:02:20,480 --> 01:02:22,403 [heavy breathing] 876 01:02:26,760 --> 01:02:29,159 It's time, Caleb. 877 01:02:29,160 --> 01:02:31,083 [music continues] 878 01:02:44,280 --> 01:02:45,327 [Whisper] Son. 879 01:03:12,440 --> 01:03:14,920 [Denny sobs] 880 01:03:21,400 --> 01:03:22,526 Mom. 881 01:03:24,160 --> 01:03:26,925 [whisper] Yes, it's me. 882 01:03:44,440 --> 01:03:46,204 Ah. 883 01:03:47,200 --> 01:03:49,441 [possessed] There will be beauty here now... 884 01:03:51,200 --> 01:03:52,964 because of you. 885 01:03:59,880 --> 01:04:01,839 Your father... 886 01:04:01,840 --> 01:04:04,605 would be so proud. 887 01:04:14,040 --> 01:04:16,239 [exhales] 888 01:04:16,240 --> 01:04:19,479 I've missed you so much. 889 01:04:19,480 --> 01:04:21,687 [Mom] And I've missed you, too, Dennis. 890 01:04:25,320 --> 01:04:27,322 We can be together again. 891 01:04:29,760 --> 01:04:31,205 You know how. 892 01:04:35,920 --> 01:04:37,922 You've thought of it before. 893 01:04:41,480 --> 01:04:42,845 Do it. 894 01:04:44,680 --> 01:04:45,761 Do it. 895 01:04:47,480 --> 01:04:49,130 Do it, Dennis. 896 01:04:52,200 --> 01:04:54,089 [music continues] 897 01:05:16,280 --> 01:05:18,169 [operatic music] 898 01:05:34,200 --> 01:05:35,361 [clattering] 899 01:05:36,960 --> 01:05:38,689 [clinking] 900 01:05:44,280 --> 01:05:46,169 [Jess gasping] 901 01:05:55,760 --> 01:05:57,683 [eerie music] 902 01:06:02,800 --> 01:06:05,610 [high-pitched whistle] 903 01:06:14,360 --> 01:06:16,519 [Caleb distorted] No! 904 01:06:16,520 --> 01:06:18,559 No! No! No! 905 01:06:18,560 --> 01:06:22,610 No! No! No! No! No! No! 906 01:06:26,760 --> 01:06:29,047 What is happening to me? 907 01:06:35,320 --> 01:06:37,561 Everything here is a lie. 908 01:06:37,760 --> 01:06:39,683 Stop, Ina! 909 01:06:42,440 --> 01:06:44,249 [instrumental music] 910 01:06:45,680 --> 01:06:48,889 [melancholy music] 911 01:06:56,840 --> 01:06:58,444 [heavy breathing] 912 01:07:01,360 --> 01:07:03,639 [Ina] This place twists you. 913 01:07:03,640 --> 01:07:05,999 It changes you. 914 01:07:06,000 --> 01:07:07,445 It feeds our insanity... 915 01:07:09,160 --> 01:07:10,366 our tragedy... 916 01:07:12,200 --> 01:07:13,850 and regret. 917 01:07:15,200 --> 01:07:18,039 The Lord has delivered you unto me 918 01:07:18,040 --> 01:07:21,203 and I will take thine head from thee! 919 01:07:25,760 --> 01:07:27,649 [maniacal laugh] 920 01:07:33,840 --> 01:07:36,411 [melancholy music] 921 01:07:52,200 --> 01:07:54,009 [sobbing] 922 01:08:05,880 --> 01:08:07,769 [crickets chirping] 923 01:08:10,720 --> 01:08:13,405 [Jess panting] 924 01:08:20,400 --> 01:08:23,479 Jess. I'm sorry. I'm sorry, Jess. 925 01:08:23,480 --> 01:08:25,926 - Jess. - [demonic] It was all my doing! 926 01:08:25,927 --> 01:08:29,639 My darkness! My dirtiness! 927 01:08:29,640 --> 01:08:31,719 Agh! Kill me! 928 01:08:31,720 --> 01:08:35,479 Do it now! Agh! Kill me! 929 01:08:35,480 --> 01:08:37,959 No! We're trapped here 930 01:08:37,960 --> 01:08:40,247 because you refuse to see the truth. 931 01:08:40,248 --> 01:08:42,199 Lies! Lies! 932 01:08:42,200 --> 01:08:47,047 I am dirty! Dirty and broken! 933 01:08:50,400 --> 01:08:53,882 [Ina] You are not the one who did this to me. 934 01:08:57,560 --> 01:08:59,927 No! 935 01:09:05,320 --> 01:09:07,209 [eerie music] 936 01:09:11,160 --> 01:09:13,083 [wailing] 937 01:09:15,960 --> 01:09:18,247 Come here. Jess, don't... Come on. I'm right here. 938 01:09:20,560 --> 01:09:22,369 Look at me, come here! Come here! 939 01:09:22,370 --> 01:09:24,079 Jess! Look in my eyes. 940 01:09:24,080 --> 01:09:27,799 [Caleb] Jess! Look at me. Come here. Come here! Jess! 941 01:09:27,800 --> 01:09:29,881 You look in my eyes. Look in my eyes right now. 942 01:09:29,882 --> 01:09:32,722 Look in my eyes. Come on. Look at me. Look at me, Jess! 943 01:09:32,723 --> 01:09:34,684 Come on. Come on. There you go. There you go. 944 01:09:34,685 --> 01:09:36,485 Look at me. Look at me. There you go. 945 01:09:36,486 --> 01:09:40,610 I'm right here. I'm right here. There you go. I'm right here. 946 01:09:41,600 --> 01:09:44,079 There you go. Come on, there you go. 947 01:09:44,080 --> 01:09:45,241 Caleb. 948 01:09:48,680 --> 01:09:51,650 [ominous music] 949 01:09:55,680 --> 01:09:57,364 Argh! 950 01:10:00,520 --> 01:10:02,488 [possessed] You're the Devil! 951 01:10:03,000 --> 01:10:04,047 Agh! 952 01:10:07,840 --> 01:10:09,410 [grunts] 953 01:10:12,840 --> 01:10:13,959 Agh! 954 01:10:13,960 --> 01:10:16,079 [grunting] 955 01:10:16,080 --> 01:10:19,559 [Jess] Connor, don't! Connor! 956 01:10:19,560 --> 01:10:21,399 Stick it in, boy! 957 01:10:21,400 --> 01:10:24,839 [Jess] No! {Screaming} 958 01:10:24,840 --> 01:10:26,649 [Jess] No! No! 959 01:10:32,280 --> 01:10:34,564 [demonic voice] I was born before your gods. 960 01:10:34,565 --> 01:10:36,449 Living in the never ending shadows 961 01:10:36,450 --> 01:10:40,119 of your sweet, black... misery! 962 01:10:40,120 --> 01:10:42,407 [Jess screaming] 963 01:10:42,600 --> 01:10:44,523 [gasping] 964 01:10:53,160 --> 01:10:54,366 [exhales] 965 01:10:57,120 --> 01:10:59,399 Enough! 966 01:10:59,400 --> 01:11:01,243 [eerie music] 967 01:11:17,680 --> 01:11:20,160 Uh-uh, ah! 968 01:11:21,640 --> 01:11:24,689 [enlightened music] 969 01:11:42,880 --> 01:11:44,325 [soft instrumental music] 970 01:11:44,326 --> 01:11:46,163 When are you coming to bed? 971 01:11:47,960 --> 01:11:50,327 Now just close your eyes, Ina. 972 01:11:50,640 --> 01:11:51,641 Okay- 973 01:11:53,680 --> 01:11:55,921 [Lena] It's time for us to leave. 974 01:12:11,280 --> 01:12:13,044 [grunting] 975 01:12:18,760 --> 01:12:20,250 I'm sorry. 976 01:12:28,280 --> 01:12:30,123 [sirens wailing] 977 01:12:40,160 --> 01:12:41,571 [bird cawing] 978 01:12:52,160 --> 01:12:54,049 [soft instrumental music] 979 01:13:05,520 --> 01:13:07,682 [all coughing] 980 01:13:12,080 --> 01:13:14,082 Oh, fuck, okay. 981 01:13:14,720 --> 01:13:15,881 Here. 982 01:13:21,200 --> 01:13:23,324 - Okay. We gotta go. - Listen to me. 983 01:13:23,325 --> 01:13:24,679 Come on, we gotta go. 984 01:13:24,680 --> 01:13:26,011 Listen, you guys were never here. 985 01:13:26,012 --> 01:13:27,399 - What do mean? - You gotta go. 986 01:13:27,400 --> 01:13:28,970 - No, man. - We're not leaving you, Caleb. 987 01:13:28,971 --> 01:13:31,486 They need a reason not to come looking for all of us. 988 01:13:31,880 --> 01:13:33,848 [Jess] Caleb. 989 01:13:34,160 --> 01:13:36,199 - Caleb. - Come on, Denny. 990 01:13:36,200 --> 01:13:37,884 - Caleb, come on. - Just help me. 991 01:13:37,885 --> 01:13:41,359 - Come on. - Come on, Jess. Let's go. 992 01:13:41,360 --> 01:13:43,044 Wait. 993 01:14:22,600 --> 01:14:26,286 [sirens wailing] 994 01:14:55,480 --> 01:14:57,403 [instrumental music] 995 01:15:11,560 --> 01:15:13,210 [firefighter] There's nothing here. 996 01:15:14,320 --> 01:15:15,924 There's nothing here. 997 01:15:18,600 --> 01:15:20,523 [Pop song] 67762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.