Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:20,106
Заслужават ли си заплатите?
2
00:00:20,130 --> 00:00:23,106
Ходя където и
когато имам нужда
3
00:00:23,130 --> 00:00:25,566
Войнишки живот.
4
00:00:25,590 --> 00:00:28,476
Ще се върна в края на лятото.
5
00:00:28,500 --> 00:00:31,940
Това е толкова прецакано.
7
00:01:14,970 --> 00:01:16,356
Събуди се войник.
8
00:01:16,380 --> 00:01:20,600
Да, академията не може да понесе
тези глупости като теб.
9
00:01:25,950 --> 00:01:28,950
Добър ден.
10
00:01:43,200 --> 00:01:44,916
говори.
11
00:01:44,940 --> 00:01:46,956
Всемогъщият Бог
беше авторът на Свободата
12
00:01:46,980 --> 00:01:48,426
и работи за защита на потиснатите.
14
00:01:51,090 --> 00:01:52,656
Ние, хората от специалните части,
15
00:01:52,680 --> 00:01:55,596
разпознаваме зависимостта от.
16
00:01:55,620 --> 00:01:56,646
Отказ от отговорност за защита.
18
00:02:01,020 --> 00:02:03,336
Запазване на човешката свобода.
19
00:02:03,360 --> 00:02:05,376
от САЩ, когато се опитваме да се защитим.
20
00:02:05,400 --> 00:02:06,576
Надеждно
21
00:02:06,600 --> 00:02:08,796
тези, които са уязвими.
22
00:02:08,820 --> 00:02:12,096
Алън, ако си твърде
малко момче, за да учиш
23
00:02:12,120 --> 00:02:15,440
проста молитва,
не си струва да я казвате.
24
00:02:16,500 --> 00:02:18,096
Господи
25
00:02:18,120 --> 00:02:21,410
Защитете баща ми по време на мисията.
26
00:02:21,900 --> 00:02:24,900
амин
27
00:02:28,170 --> 00:02:31,410
Нарекохте ли сержанта благороден?
28
00:02:32,760 --> 00:02:34,866
Какво чакаш.
29
00:02:34,890 --> 00:02:37,056
Независимо дали адът замръзва или високите
води наводняват, вие отивате в академията
30
00:02:37,080 --> 00:02:40,160
те ще направят човек от теб.
31
00:02:40,260 --> 00:02:41,796
Сигурна съм в това.
32
00:02:41,820 --> 00:02:45,230
някой би го направил.
33
00:02:51,150 --> 00:02:53,646
благодаря ти мамо
34
00:02:53,670 --> 00:02:55,506
Моля.
35
00:02:55,530 --> 00:02:59,736
Знаеш, че баща ти и аз
се тревожим за теб.
36
00:02:59,760 --> 00:03:02,810
Наистина.
37
00:03:05,790 --> 00:03:08,790
Запомнете как да направите това.
38
00:03:11,640 --> 00:03:13,942
Надяваме се, че все пак ще го запомните.
39
00:03:13,966 --> 00:03:14,976
Уважавай майка си, аз карам.
41
00:03:16,170 --> 00:03:18,846
Не ми изнасяй лекции.
42
00:03:18,870 --> 00:03:21,486
Какво каза.
43
00:03:21,510 --> 00:03:23,046
Мама знае как е тук.
44
00:03:23,070 --> 00:03:25,716
Не се отнасяй с мен така.
45
00:03:25,740 --> 00:03:26,256
Ситуацията просто го изисква.
47
00:03:27,780 --> 00:03:30,780
Това е, което правим.
48
00:03:36,690 --> 00:03:40,806
Хюстън, той е само на шестнадесет
. Време е да пораснеш.
49
00:03:40,830 --> 00:03:44,016
Имаш нужда от всичко
, което не можах да направя за теб тук.
50
00:03:44,040 --> 00:03:47,440
Може би можете да му помогнете да
стане мъж.
51
00:04:09,697 --> 00:04:12,036
борба.
52
00:04:12,060 --> 00:04:15,060
Алън.
53
00:04:31,080 --> 00:04:34,080
Битка.
54
00:04:36,570 --> 00:04:39,570
Съжалявам, Алън.
55
00:04:43,710 --> 00:04:46,236
Алън.
56
00:04:46,260 --> 00:04:49,026
Така.
57
00:04:49,050 --> 00:04:51,096
Можех да се възползвам от помощ.
58
00:04:51,120 --> 00:04:53,646
аз
59
00:04:53,670 --> 00:04:58,116
Колата ми не пали и
трябва да се извика механик. Почакай малко.
60
00:04:58,140 --> 00:05:01,140
Сигурен.
61
00:05:14,940 --> 00:05:17,676
Какво видя.
62
00:05:17,700 --> 00:05:19,746
Добре ли си.
63
00:05:19,770 --> 00:05:21,726
Да да.
64
00:05:21,750 --> 00:05:23,826
Добре съм.
65
00:05:23,850 --> 00:05:26,886
За какво питаше.
66
00:05:26,910 --> 00:05:31,446
Разви ли го и каза
, че се опитваш да завъртиш нещо?
67
00:05:31,470 --> 00:05:33,246
Така.
68
00:05:33,270 --> 00:05:34,506
Трябва.
69
00:05:34,530 --> 00:05:36,216
време.
70
00:05:36,240 --> 00:05:39,240
И няколко неща.
71
00:05:43,680 --> 00:05:44,706
Съжалявам.
72
00:05:44,730 --> 00:05:47,730
Не трябваше да гледам.
73
00:05:49,650 --> 00:05:51,036
Сега всичко е наред
74
00:05:51,060 --> 00:05:54,230
Червен си като морков.
77
00:06:05,950 --> 00:06:10,596
Нека не рови в колата.
78
00:06:10,620 --> 00:06:15,366
Ернесто, дай му шанс, нека
се опита да го поправи, мисля, че може.
79
00:06:15,390 --> 00:06:18,390
Не.
80
00:06:23,253 --> 00:06:26,253
Алън.
81
00:06:33,930 --> 00:06:36,336
Не пипайте колата.
82
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
Остави шибаната кола.
83
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
Това е.
84
00:07:07,145 --> 00:07:10,145
Мамка му.
85
00:07:11,970 --> 00:07:14,226
Той трябва да ходи.
86
00:07:14,250 --> 00:07:16,476
Сега.
87
00:07:16,500 --> 00:07:18,006
Не.
88
00:07:18,030 --> 00:07:19,926
Не се предавай.
89
00:07:19,950 --> 00:07:22,836
Можеш да го направиш.
90
00:07:22,860 --> 00:07:24,216
Prubój.
91
00:07:24,240 --> 00:07:27,240
Можеш.
92
00:07:39,780 --> 00:07:42,780
Дръж се за мен.
93
00:07:43,620 --> 00:07:46,620
Мисля, че си изкривих глезена.
94
00:07:50,730 --> 00:07:52,266
Всичко.
95
00:07:52,290 --> 00:07:55,026
.
96
00:07:55,050 --> 00:07:58,050
Масажираме веднага.
97
00:07:58,440 --> 00:08:01,440
Искате ли и вие да го поправите?.
98
00:08:06,600 --> 00:08:10,220
Трябва да се
гордееш с баща си.
99
00:08:11,307 --> 00:08:14,307
Той е герой.
100
00:08:15,180 --> 00:08:17,736
Той спаси хората в
точния момент.
101
00:08:17,760 --> 00:08:20,760
Три пъти.
103
00:08:46,650 --> 00:08:49,650
Кракът е на път да се подуе.
110
00:09:04,560 --> 00:09:06,216
Какво гледате?
111
00:09:06,240 --> 00:09:06,666
относно космоса
113
00:09:07,980 --> 00:09:10,686
има вашето изпълнение.
114
00:09:10,710 --> 00:09:12,036
Може ли да седна до теб?
118
00:09:17,790 --> 00:09:19,206
мога ли да те стъпя?.
123
00:09:28,200 --> 00:09:31,200
Хубаво подуто.
124
00:09:31,530 --> 00:09:32,586
Малко.
169
00:11:28,632 --> 00:11:29,898
за първи път ли ти е
170
00:11:29,922 --> 00:11:31,968
необяснимо убийство?
171
00:11:31,992 --> 00:11:35,702
Вашето местоположение
, където е започнало с вашето.
172
00:11:43,062 --> 00:11:45,258
Изкачете се
над шестстотин мили.
173
00:11:45,282 --> 00:11:49,832
Все пак алчност за разследване.
174
00:11:53,652 --> 00:11:54,670
Най-накрая имам това, от което се нуждая
175
00:11:54,694 --> 00:11:57,048
Алън.
176
00:11:57,072 --> 00:12:00,072
Co.
177
00:12:00,492 --> 00:12:03,492
Поправи това.
178
00:12:11,782 --> 00:12:14,208
Алън, нека го оправим.
180
00:12:20,502 --> 00:12:21,588
Не се безпокой.
181
00:12:21,612 --> 00:12:24,612
Има части от търговци на едро.
182
00:14:10,992 --> 00:14:13,992
Ооооо скъпа!.
183
00:14:28,272 --> 00:14:31,272
Да свалиш роклята си?
184
00:14:31,692 --> 00:14:32,568
Алън, какво правиш, той е вкъщи.
186
00:14:34,962 --> 00:14:36,768
Какво от това?
187
00:14:36,792 --> 00:14:38,808
Повече не може да стане.
188
00:14:38,832 --> 00:14:42,002
Алън, какво правиш!
189
00:14:42,672 --> 00:14:44,658
Знаех.
190
00:14:44,682 --> 00:14:47,682
Знаех.
191
00:15:02,952 --> 00:15:05,952
Искаш ли сладолед?.
192
00:15:06,462 --> 00:15:09,462
Какво по дяволите става тук.
193
00:15:11,232 --> 00:15:15,752
Не го забелязах да минава,
беше инцидент, Линкълн.
194
00:15:18,192 --> 00:15:19,548
Вярно е?.
195
00:15:19,572 --> 00:15:23,072
Да, Ърнеста, вината беше моя.
196
00:15:25,332 --> 00:15:28,332
Един вид инцидент?
197
00:15:31,512 --> 00:15:33,168
Утре ще ходим на риболов.
198
00:15:33,192 --> 00:15:34,938
Ти и аз.
199
00:15:34,962 --> 00:15:36,708
Ще станем рано.
201
00:15:38,202 --> 00:15:40,038
Ще обядваме на място
202
00:15:40,062 --> 00:15:43,262
Имате нужда от известно време във водата.
203
00:15:45,342 --> 00:15:50,192
Чудя се, че не те е хвърлила
като чувал с картофи.
204
00:16:00,192 --> 00:16:01,218
пространство.
205
00:16:01,242 --> 00:16:03,498
За мили след мили.
206
00:16:03,522 --> 00:16:04,908
Определено го оценявам
207
00:16:04,932 --> 00:16:07,398
вода още малко.
208
00:16:07,422 --> 00:16:08,328
Твоята майка.
209
00:16:08,352 --> 00:16:09,888
Това му липсва най-много.
210
00:16:09,912 --> 00:16:11,178
Това лайно може да доведе
211
00:16:11,202 --> 00:16:12,678
човек до лудост.
217
00:16:28,122 --> 00:16:30,798
Трябва да разбереш, че тя е моя.
218
00:16:30,822 --> 00:16:31,668
Край
219
00:16:31,692 --> 00:16:33,798
край.
220
00:16:33,822 --> 00:16:35,538
Тя е добра.
221
00:16:35,562 --> 00:16:39,288
След като искахте луксозна
академия, щеше да е добре за вас.
222
00:16:39,312 --> 00:16:41,508
Направи човек от себе си.
223
00:16:41,532 --> 00:16:42,738
Това е добра причина.
224
00:16:42,762 --> 00:16:43,523
Изпращам го там.
226
00:16:45,282 --> 00:16:48,282
Защото те обичам.
227
00:16:50,142 --> 00:16:54,062
Когато станеш мъжът
, който знам, че можеш да бъдеш
228
00:16:54,342 --> 00:16:56,658
Ти ще станеш него.
229
00:16:56,682 --> 00:16:59,682
Пич, моят gh.
230
00:17:20,862 --> 00:17:21,348
Алън.
231
00:17:21,372 --> 00:17:24,372
Какво правиш.
232
00:17:25,512 --> 00:17:28,398
Алън.
233
00:17:28,422 --> 00:17:30,588
прецаках се.
234
00:17:30,612 --> 00:17:33,858
с мама.
236
00:17:35,652 --> 00:17:38,208
Co.
237
00:17:38,232 --> 00:17:38,748
Можеш ли да чуеш
238
00:17:38,772 --> 00:17:39,528
да се.
239
00:17:39,552 --> 00:17:41,268
Многократно.
240
00:17:41,292 --> 00:17:43,548
Навсякъде във вашата спалня.
241
00:17:43,572 --> 00:17:45,528
И знам, че ти хареса.
242
00:17:45,552 --> 00:17:47,148
Защото можех да те чукам чудесно
244
00:17:50,142 --> 00:17:52,248
Тя се влюби в мен.
245
00:17:52,272 --> 00:17:55,442
Това не е вярно.
246
00:17:58,092 --> 00:18:01,398
Исках да те убия на тази лодка днес.
247
00:18:01,422 --> 00:18:03,858
Тогава ти ми каза, че ме обичаш.
248
00:18:03,882 --> 00:18:05,298
Ти ме обичаш?.
249
00:18:05,322 --> 00:18:08,568
Това е вашият начин да го направите.
251
00:18:12,552 --> 00:18:15,552
Защо аз.
252
00:18:16,122 --> 00:18:18,498
Не мога повече така.
253
00:18:18,522 --> 00:18:20,118
Сбогом на теб.
254
00:18:20,142 --> 00:18:21,138
Алън.
255
00:18:21,162 --> 00:18:22,968
Млъкни.
256
00:18:22,992 --> 00:18:25,992
.
257
00:18:26,232 --> 00:18:29,282
Донесете го до главата си.
258
00:18:29,502 --> 00:18:30,888
Премахване на защитата
259
00:18:30,912 --> 00:18:31,758
Ален.
260
00:18:31,782 --> 00:18:33,798
Стиснете.
261
00:18:33,822 --> 00:18:36,992
Не дърпайте, нали сър?
265
00:18:49,572 --> 00:18:51,168
Виж се.
266
00:18:51,192 --> 00:18:53,268
Виж се.
267
00:18:53,292 --> 00:18:58,802
Вие се борите за това, в което вярвате, отстоявате
това, което смятате за правилно.
268
00:18:59,652 --> 00:19:02,148
Това е, което чаках
през цялото това време.
269
00:19:02,172 --> 00:19:04,398
Това е мъж.
270
00:19:04,422 --> 00:19:05,898
Имаше по-добър начин.
271
00:19:05,922 --> 00:19:09,722
От помощта на майка ти.
272
00:19:10,212 --> 00:19:12,378
Алън.
273
00:19:12,402 --> 00:19:13,638
Не се бийте.
274
00:19:13,662 --> 00:19:16,662
Седни.
275
00:19:16,728 --> 00:19:19,728
Това е нашето семейство.
276
00:19:45,132 --> 00:19:48,132
Да кажем една молитва.
277
00:20:03,432 --> 00:20:05,508
Благодаря ти, Господи, че доставяш
тази храна.
278
00:20:05,532 --> 00:20:08,040
Благослови семейството ни.
279
00:20:08,064 --> 00:20:11,340
И останалата част от лятото заедно.
280
00:20:11,364 --> 00:20:14,864
И убиване на хора
за следващия път.
281
00:20:24,864 --> 00:20:27,864
амин
14736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.