All language subtitles for Sirene (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:12,800 [musique intrigante] 2 00:00:31,520 --> 00:00:33,320 [sonnette] 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,040 Ouais ! 4 00:00:37,440 --> 00:00:38,680 [gĂ©missement] 5 00:00:39,800 --> 00:00:40,800 Ah ! Non... 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,160 [musique sombre] 7 00:00:43,320 --> 00:00:44,880 [respiration angoissĂ©e] 8 00:00:45,040 --> 00:00:46,440 [musique effrayante] 9 00:00:46,600 --> 00:00:47,600 Attends... 10 00:00:47,760 --> 00:00:48,720 [gĂ©missement] 11 00:00:50,920 --> 00:00:53,920 [musique sombre] 12 00:01:03,520 --> 00:01:06,640 [respiration haletante] 13 00:01:07,800 --> 00:01:08,520 (Oui, je sais.) 14 00:01:08,680 --> 00:01:11,720 [voix radio] Le forcenĂ© est dans l'appartement avec la victime. 15 00:01:13,880 --> 00:01:16,840 (MbappĂ© pour Ă©quipe de France. On part sur un 540.) 16 00:01:17,000 --> 00:01:20,280 Et si la victime est blessĂ©e, on va sur une 823 bis. 17 00:01:21,200 --> 00:01:23,720 (Grizou, tu restes avec El Nueve en 412.) 18 00:01:23,880 --> 00:01:24,720 (À toi.) 19 00:01:26,480 --> 00:01:27,480 Grizou pour Kiki. 20 00:01:28,120 --> 00:01:30,000 Les chambres ont pas de numĂ©ros de porte. 21 00:01:30,160 --> 00:01:31,280 (Oh, qu'il est nul !) 22 00:01:32,080 --> 00:01:33,440 (Grizou, c'est pas un hĂŽtel.) 23 00:01:33,600 --> 00:01:35,560 412, c'est le code procĂ©dure. Allez ! 24 00:01:37,800 --> 00:01:39,039 (On y va, OK ? Allez.) 25 00:01:40,080 --> 00:01:41,039 (On y va.) 26 00:01:41,680 --> 00:01:45,039 [musique de suspense] 27 00:01:53,600 --> 00:01:54,759 [crescendo] 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,440 (Oh, crotte !) 29 00:01:57,320 --> 00:01:58,320 [respiration angoissĂ©e] 30 00:02:00,440 --> 00:02:01,080 Waouh ! 31 00:02:02,480 --> 00:02:03,320 Euh... Oui ? 32 00:02:03,480 --> 00:02:04,520 [gĂ©missements] 33 00:02:04,680 --> 00:02:05,840 [Balani] Oh, la vache... 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Ils sont partis. 35 00:02:07,160 --> 00:02:08,199 [Balani] Ça va ? 36 00:02:08,360 --> 00:02:10,240 [femme] Ils sont partis par le balcon. 37 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 [policier] On fait quoi ? 38 00:02:12,120 --> 00:02:12,960 OK. Bon, alors... 39 00:02:13,120 --> 00:02:14,760 Vous deux, lĂ . Toi, lĂ , avec moi. 40 00:02:14,920 --> 00:02:16,840 - [homme] Ne partez pas. - Ça va aller. 41 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 [Balani] On est lĂ . 42 00:02:19,160 --> 00:02:20,960 [musique sombre] 43 00:02:21,480 --> 00:02:22,400 Ah... 44 00:02:23,040 --> 00:02:24,160 [soupir] 45 00:02:24,720 --> 00:02:26,680 Oh non... J'y Ă©tais presque. 46 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 Balani. 47 00:02:32,480 --> 00:02:35,440 FĂ©licitations ! Votre Ă©quipe est morte. Je vous colle un 2. 48 00:02:36,320 --> 00:02:38,440 Commandant, je peux pas refaire ? 49 00:02:38,600 --> 00:02:41,079 J'Ă©tais pas dedans. J'Ă©tais pas concentrĂ©e. 50 00:02:41,520 --> 00:02:42,440 Non. 51 00:02:44,640 --> 00:02:47,000 [le commandant s'Ă©loigne] 52 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Laisse tomber. 53 00:02:48,680 --> 00:02:50,720 C'est pas ta place, c'est pas ta place ! 54 00:02:52,079 --> 00:02:54,360 [musique intrigante] 55 00:02:55,520 --> 00:02:57,960 [commandant] PremiĂšre en procĂ©dure, en criminologie, 56 00:02:58,120 --> 00:03:00,320 en psychologie criminelle, en orthographe... 57 00:03:00,960 --> 00:03:01,840 En revanche, 58 00:03:02,000 --> 00:03:03,920 dĂšs qu'on attaque le terrain... 59 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Je sais. 60 00:03:05,760 --> 00:03:08,480 Balani, j'ai discutĂ© avec les autres membres du jury. 61 00:03:08,960 --> 00:03:11,680 - Et ? - Nous avons pris la dĂ©cision... 62 00:03:11,840 --> 00:03:14,200 inhabituelle de vous accorder votre diplĂŽme. 63 00:03:14,360 --> 00:03:15,920 - Merci ! - Je peux finir ? 64 00:03:16,079 --> 00:03:17,160 Oui, pardon. 65 00:03:17,320 --> 00:03:19,560 ...votre diplĂŽme, avec le grade de lieutenant. 66 00:03:19,720 --> 00:03:23,360 Pour une pĂ©riode probatoire de quatre mois oĂč vous servirez sur le terrain. 67 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 C'est-Ă -dire ? 68 00:03:25,400 --> 00:03:28,440 Si Ă  l'issue de ces quatre mois, vous avez fait vos preuves 69 00:03:28,600 --> 00:03:30,400 dans l'exercice de vos fonctions, 70 00:03:30,560 --> 00:03:33,680 alors, votre diplĂŽme sera dĂ©finitivement validĂ©. 71 00:03:34,200 --> 00:03:35,720 Vous me mettez la pression. 72 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 Pardon, 73 00:03:41,520 --> 00:03:42,840 je suis mutĂ©e oĂč ? 74 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 [musique entraĂźnante] 75 00:04:36,159 --> 00:04:37,320 Jeanine pour Flesh. 76 00:04:37,480 --> 00:04:39,080 [Flesh] Vas-y, accouche. 77 00:04:39,240 --> 00:04:41,640 Cible repĂ©rĂ©e sur la plage de Rocca Serra, 78 00:04:41,800 --> 00:04:42,680 le nouveau resto. 79 00:04:42,840 --> 00:04:45,320 Je vais apprendre Ă  ce bĂątard Ă  respecter les femmes. 80 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 [musique entraĂźnante] 81 00:04:54,000 --> 00:04:55,080 [coups de klaxon] 82 00:05:11,680 --> 00:05:12,600 [soupir] 83 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 (Merci.) 84 00:05:15,400 --> 00:05:16,120 Hm... 85 00:05:19,720 --> 00:05:22,040 Comme tu ignores mes convocations, je suis venue. 86 00:05:22,200 --> 00:05:23,040 Un problĂšme ? 87 00:05:23,200 --> 00:05:25,520 T'inquiĂšte ! Je contrĂŽle la situation. 88 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 - Tu contrĂŽles quoi ? - AĂŻe ! LĂąchez-moi. 89 00:05:28,160 --> 00:05:31,320 Pascal Jacobi, je t'arrĂȘte pour l'agression d'Irina Azarov. 90 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 - De qui ? - L'escort. Ça te revient ? 91 00:05:33,360 --> 00:05:34,800 Qu'est-ce qu'elle dit ? 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,280 Rien. C'est une hystĂ©rique. 93 00:05:36,440 --> 00:05:38,120 - Et une sorciĂšre ? Avance. - AĂŻe ! 94 00:05:38,280 --> 00:05:39,040 Ah, madame ! 95 00:05:39,360 --> 00:05:41,680 [Flesh] Bon anniversaire ! 20 ans avec ce connard... 96 00:05:41,840 --> 00:05:43,240 - Gros exploit. - [vibreur] 97 00:05:43,640 --> 00:05:44,360 Hop ! 98 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 [sirĂšne de police] 99 00:05:45,880 --> 00:05:46,560 Mon pitchoune. 100 00:05:46,720 --> 00:05:47,680 Allez, avance. 101 00:05:49,159 --> 00:05:50,120 [femme] Ça va aller. 102 00:05:50,280 --> 00:05:51,840 [musique hip hop] 103 00:05:52,000 --> 00:05:54,280 [vrombissement] 104 00:05:54,440 --> 00:05:55,800 [crissement de pneus] 105 00:05:58,960 --> 00:06:00,360 [coups de klaxon] 106 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 DĂ©solĂ©e, mon Diego. Une urgence au boulot. Ça a Ă©tĂ© ? 107 00:06:04,280 --> 00:06:05,880 Y aura grĂšve de cantine demain. 108 00:06:06,040 --> 00:06:07,440 Et tu fais des rĂ©serves ? 109 00:06:07,600 --> 00:06:08,920 Non. Vince a passĂ© le cours 110 00:06:09,080 --> 00:06:10,120 Ă  me jeter des trucs. 111 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 Attends... Quoi ? 112 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 C'est bon, j'ai gĂ©rĂ©. 113 00:06:14,360 --> 00:06:16,120 C'est bien, je suis fiĂšre de toi. 114 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 Allez, viens. 115 00:06:17,440 --> 00:06:19,000 - [coups de klaxon] - Oui, oh... 116 00:06:20,120 --> 00:06:20,960 [coup de klaxon] 117 00:06:21,120 --> 00:06:22,680 [conducteur] Oh ! Tu te bouges ? 118 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 [coups de klaxon] 119 00:06:26,920 --> 00:06:27,760 C'est qui, lui ? 120 00:06:28,200 --> 00:06:28,920 Un sale type. 121 00:06:29,080 --> 00:06:30,680 Qu'est-ce qu'il a fait ? 122 00:06:30,840 --> 00:06:34,240 Il a donnĂ© de l'argent Ă  une dame pour lui faire une sorte de cĂąlin. 123 00:06:34,800 --> 00:06:38,040 Et aprĂšs, il l'a secouĂ©e plutĂŽt vivement. 124 00:06:38,200 --> 00:06:39,440 Pourquoi avoir fait ça ? 125 00:06:39,600 --> 00:06:40,520 J'ai jamais fait ça. 126 00:06:40,680 --> 00:06:42,080 Ta mĂšre dit n'importe quoi. 127 00:06:42,240 --> 00:06:44,840 Ma mĂšre dĂ©fend les gentils et enferme les mĂ©chants. 128 00:06:45,000 --> 00:06:47,080 Si j'Ă©tais toi, je fermerais ma grande bouche. 129 00:06:47,880 --> 00:06:48,800 [Flesh] Pas faux. 130 00:06:49,400 --> 00:06:50,560 Allez, Jacobi. 131 00:06:50,720 --> 00:06:52,400 [musique de variĂ©tĂ©s] 132 00:06:52,560 --> 00:06:54,040 [crissement de pneus] 133 00:06:57,560 --> 00:07:00,080 [musique classique] 134 00:07:05,960 --> 00:07:06,800 [bip] 135 00:07:07,680 --> 00:07:08,560 Oh non ! 136 00:07:09,720 --> 00:07:10,920 Non ! Tu fais quoi, lĂ  ? 137 00:07:11,840 --> 00:07:13,080 Et crotte ! 138 00:07:14,360 --> 00:07:15,160 [soupir] 139 00:07:15,320 --> 00:07:17,040 [vrombissement] 140 00:07:19,320 --> 00:07:21,040 Bonjour, madame. Excusez-moi 141 00:07:21,200 --> 00:07:23,560 de vous dĂ©ranger. Je cherche le commissariat Foch. 142 00:07:23,720 --> 00:07:24,640 Pour quoi faire ? 143 00:07:24,800 --> 00:07:27,320 En fait, j'ai Ă©tĂ© mutĂ©e ici en pĂ©riode probatoire. 144 00:07:27,480 --> 00:07:30,600 Oui, alors... Vous prenez la voie rapide sur deux kilomĂštres. 145 00:07:30,760 --> 00:07:32,840 Et aprĂšs, premiĂšre sortie Ă  droite. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,560 Et aprĂšs, un rond-point, troisiĂšme sortie, gauche. 147 00:07:35,920 --> 00:07:37,320 OK. Merci beaucoup. 148 00:07:38,560 --> 00:07:40,520 - [vrombissement] - [musique de variĂ©tĂ©s] 149 00:07:42,920 --> 00:07:44,520 Mais elle est complĂštement folle. 150 00:07:49,560 --> 00:07:50,800 [cris mĂ©contents] 151 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 HĂ©, petit ! Pourquoi t'es lĂ , toi ? 152 00:07:58,800 --> 00:08:00,160 T'as braquĂ© une vieille ? 153 00:08:00,760 --> 00:08:01,880 Tu vends du shit ? 154 00:08:02,680 --> 00:08:03,560 Vol Ă  la tire ? 155 00:08:03,720 --> 00:08:05,360 [claquements mĂ©talliques] 156 00:08:05,520 --> 00:08:06,400 C'est ma mĂšre. 157 00:08:06,560 --> 00:08:07,960 [claquements mĂ©talliques] 158 00:08:08,120 --> 00:08:09,920 [Flesh] Tu me prends pour une conne ? 159 00:08:10,080 --> 00:08:12,000 - Ah ouais... - [Flesh] Quel connard ! 160 00:08:12,160 --> 00:08:14,400 C'est quoi, ça, mon grand ? Regarde bien. 161 00:08:15,000 --> 00:08:15,720 Hein ? 162 00:08:17,160 --> 00:08:18,840 C'est un shooting pour Vogue ? 163 00:08:19,000 --> 00:08:20,480 Elle t'a identifiĂ©, oh ! 164 00:08:20,640 --> 00:08:22,320 Ça reste la parole d'une pute. 165 00:08:22,480 --> 00:08:25,080 - Comment tu l'as appelĂ©e ? - [gĂ©missements] 166 00:08:26,360 --> 00:08:27,840 [gĂ©missements] 167 00:08:28,400 --> 00:08:30,120 [musique douce] 168 00:08:30,280 --> 00:08:31,120 Allez, c'est bon ! 169 00:08:31,280 --> 00:08:33,960 Ah, MaĂźtre ! Enfin, vous voilĂ . Est-ce que vous avez vu ? 170 00:08:35,960 --> 00:08:37,520 [Flesh] Il manquait plus que vous. 171 00:08:38,320 --> 00:08:40,840 [accent italien] Monsieur Jacobi. Madame Alison. 172 00:08:41,360 --> 00:08:42,919 Vous avez l'air en forme. 173 00:08:43,080 --> 00:08:46,160 Oui. Ne plus voir ta... votre gueule, tous les matins, 174 00:08:46,320 --> 00:08:48,040 ça me rehausse le teint. C'est fou. 175 00:08:49,160 --> 00:08:50,680 Bon ! Je commence par quoi ? 176 00:08:51,320 --> 00:08:54,960 L'article 73 du code de procĂ©dure pĂ©nale que vous n'avez pas respectĂ© 177 00:08:55,120 --> 00:08:59,000 ou l'apprĂ©hension de mon client en dehors de votre juridiction ? 178 00:08:59,160 --> 00:09:01,920 Attends, il Ă©tait sur la plage du Rocca Serra. 179 00:09:02,080 --> 00:09:04,320 Oui, une plage trĂšs intĂ©ressante. 180 00:09:04,680 --> 00:09:07,600 Elle est traversĂ©e par la frontiĂšre franco-italienne. 181 00:09:07,760 --> 00:09:10,560 Pile entre le grill et la table numĂ©ro 12. 182 00:09:11,640 --> 00:09:13,760 Donc, mon client Ă©tait Ă  l'Ă©tranger 183 00:09:13,920 --> 00:09:16,960 quand vous l'avez arrĂȘtĂ© sans mandat d'arrĂȘt international. 184 00:09:17,120 --> 00:09:19,880 Tony, tu peux pas faire ça ! Ce type est une ordure. 185 00:09:20,040 --> 00:09:22,160 - Une ordure, oui. - Oh, s'il vous plaĂźt ! 186 00:09:22,320 --> 00:09:24,600 Mais il y a un truc qui s'appelle la loi. 187 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 Donc... 188 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 On continue Ă  papoter ou vous le libĂ©rez ? 189 00:09:31,640 --> 00:09:32,600 (Casse-toi.) 190 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 On y va ? 191 00:09:35,960 --> 00:09:37,120 Merci, Capitaine. 192 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 [Jacobi] Pardon. 193 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 Mais quel connard ! 194 00:09:46,560 --> 00:09:47,360 [soupir] 195 00:09:47,520 --> 00:09:49,880 Une folle. Non, mais franchement, une vraie folle. 196 00:09:50,040 --> 00:09:51,000 On porte plainte. 197 00:09:51,160 --> 00:09:52,920 Arrestation abusive, violences... 198 00:09:53,080 --> 00:09:54,920 Elle est finie. Finie ! 199 00:09:55,080 --> 00:09:56,920 On va rien faire du tout. 200 00:09:57,400 --> 00:10:00,440 Vous allez rentrer sagement chez vous avec votre femme. 201 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 Et la prochaine fois, non seulement je vous laisse avec la folle, 202 00:10:03,920 --> 00:10:06,000 mais je vous enferme et je jette la clĂ©. 203 00:10:07,120 --> 00:10:07,760 Compris ? 204 00:10:09,200 --> 00:10:11,240 - J'ai une montre Ă  rĂ©cupĂ©rer... - Compris ? 205 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 Comment j'ai fait toutes ces annĂ©es ? 206 00:10:24,760 --> 00:10:25,680 Bon... 207 00:10:25,840 --> 00:10:28,360 Tu viens avec papa cet aprĂšm' ? Je suis au tribunal. 208 00:10:28,520 --> 00:10:32,360 Oui ! Tu dois dĂ©fendre Dupont de LigonnĂšs. Et aprĂšs, c'est Pablo Escobar. 209 00:10:32,520 --> 00:10:33,560 Une belle journĂ©e ! 210 00:10:33,720 --> 00:10:36,520 Avant que je les dĂ©fende, il faudrait que tu les arrĂȘtes. 211 00:10:37,120 --> 00:10:38,040 Mais lĂ©galement. 212 00:10:38,200 --> 00:10:39,400 [en italien] Trou du cul ! 213 00:10:39,800 --> 00:10:42,280 Rien de plus original ? - Mangeur de macaronis ! 214 00:10:42,440 --> 00:10:44,760 ArrĂȘtez de vous disputer ! 215 00:10:47,160 --> 00:10:48,640 OK. Bon... 216 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 On fait quoi, alors ? 217 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 - [Flesh] Comme tu veux. - À ce soir, maman. 218 00:10:53,480 --> 00:10:54,640 [murmures attendris] 219 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 Je le garde Ă  dormir ? 220 00:10:56,480 --> 00:10:59,240 Non, c'est ma semaine. Donc, je le rĂ©cupĂšre Ă  18h30. 221 00:11:00,000 --> 00:11:00,960 T'es gentil, toi ! 222 00:11:01,400 --> 00:11:02,920 - Ciao, maman ! - [Flesh] Ciao ! 223 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 - [Tony] Ciao. - Ouais, ciao... 224 00:11:04,800 --> 00:11:05,680 [Djiba] Flesh ! 225 00:11:06,280 --> 00:11:07,560 (C'est pas possible.) 226 00:11:07,720 --> 00:11:08,680 [Djiba] Flesh ! 227 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Flesh ! 228 00:11:11,360 --> 00:11:12,760 [musique Ă©lectro rap] 229 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Flesh ! 230 00:11:15,320 --> 00:11:18,640 Y a eu quoi avec Jacobi ? Tes erreurs font capoter les enquĂȘtes. 231 00:11:19,320 --> 00:11:20,360 Tu respectes personne. 232 00:11:20,520 --> 00:11:23,120 - J'essaye de faire mon boulot. - Tu le fais trĂšs mal. 233 00:11:23,880 --> 00:11:25,520 Le juge d'instruction t'en veut. 234 00:11:25,680 --> 00:11:27,480 Pendant des annĂ©es, j'ai Ă©tĂ© rĂ©glo. 235 00:11:27,640 --> 00:11:29,880 Et il s'est rien passĂ©. Le systĂšme est pourri. 236 00:11:30,880 --> 00:11:32,360 Tu vas Ă  tes sĂ©ances de psy ? 237 00:11:33,760 --> 00:11:34,960 Oui ou non ? Tu y vas ? 238 00:11:35,960 --> 00:11:37,040 Tu devrais y aller. 239 00:11:37,200 --> 00:11:38,680 Ta SSPO, elle t'a signalĂ©e. 240 00:11:39,280 --> 00:11:40,880 C'est une balance, celle-lĂ . 241 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 - [cri rageur] - AĂŻe ! 242 00:11:42,480 --> 00:11:43,360 Oh, merde... 243 00:11:43,520 --> 00:11:45,200 - Pardon, pardon, pardon ! - Ça va. 244 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 - Je t'ai fait mal au nez ? - [Gaspard] Non. 245 00:11:47,920 --> 00:11:49,040 - Ça va ? - Ça va. 246 00:11:49,200 --> 00:11:50,480 En tout cas, t'es super. 247 00:11:50,640 --> 00:11:52,000 T'es le stagiaire qu'il faut. 248 00:11:52,160 --> 00:11:53,240 Bravo ! 249 00:11:53,400 --> 00:11:55,160 C'est chill de chiller avec toi. 250 00:11:56,160 --> 00:11:57,160 Chill, man ! 251 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 T'es un super... Un super. 252 00:12:00,520 --> 00:12:01,440 Et toi ? 253 00:12:01,600 --> 00:12:04,120 Soit tu respectes les rĂšgles, soit tu dĂ©missionnes. 254 00:12:05,520 --> 00:12:07,720 Attends ! J'ai pas fini. 255 00:12:12,360 --> 00:12:13,480 Tu vas faire Ă©quipe 256 00:12:13,960 --> 00:12:16,760 avec le lieutenant Leila Balani. 257 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Elle vient passer quelques mois avec nous 258 00:12:20,320 --> 00:12:22,400 pour finaliser sa formation professionnelle. 259 00:12:22,560 --> 00:12:24,080 Alors, primo, je bosse seule. 260 00:12:24,240 --> 00:12:26,240 Car plus personne veut ĂȘtre dans ton Ă©quipe. 261 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 - Je fais pas les stagiaires. - C'est pas une... 262 00:12:28,840 --> 00:12:30,000 Hou ! Oh lĂ , lĂ  ! 263 00:12:30,160 --> 00:12:31,640 Bonjour, Commissaire. Pardon. 264 00:12:31,800 --> 00:12:32,760 ProblĂšme de GPS. 265 00:12:32,920 --> 00:12:34,240 Balani, Flesh ! 266 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 Flesh, Balani ! 267 00:12:36,160 --> 00:12:37,080 Bonjour. 268 00:12:38,440 --> 00:12:41,240 Merci. Enfin... re-bonjour. 269 00:12:42,240 --> 00:12:45,000 Je me suis trompĂ©e sur la direction tout Ă  l'heure. 270 00:12:45,360 --> 00:12:47,400 - [murmure apathique] - (Je me suis perdue.) 271 00:12:47,720 --> 00:12:48,640 Sans dĂ©conner ? 272 00:12:48,800 --> 00:12:49,960 Oui, sans dĂ©conner. 273 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 - Mais lĂ , c'est mort. - Non ! 274 00:12:52,320 --> 00:12:53,440 C'est lui qui est mort. 275 00:12:53,840 --> 00:12:55,800 Guillaume Moreira, 23 ans, 276 00:12:56,280 --> 00:12:57,520 plagiste Ă  Beau Rivage. 277 00:12:57,680 --> 00:12:58,800 Connu de nos services 278 00:12:58,960 --> 00:13:02,000 pour dĂ©tention de stupĂ©fiants et violences sexuelles aggravĂ©es. 279 00:13:02,160 --> 00:13:03,600 RetrouvĂ© mort Ă  son domicile. 280 00:13:03,760 --> 00:13:05,080 Dans son aquarium. 281 00:13:05,680 --> 00:13:07,960 Vous voudrez bien rĂ©gler cette affaire assez vite. 282 00:13:08,320 --> 00:13:09,680 Sans faire de vagues. 283 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 OKMLL. 284 00:13:12,360 --> 00:13:13,320 OKLML. 285 00:13:13,680 --> 00:13:14,840 OKMÉLM. 286 00:13:15,720 --> 00:13:17,040 - Calme. - [Flesh] Au calme. 287 00:13:17,360 --> 00:13:18,440 OKMÉLLM. 288 00:13:20,360 --> 00:13:21,840 - OK. - Flesh ! 289 00:13:22,440 --> 00:13:23,960 - Flesh ! - [Flesh] Ta gueule... 290 00:13:24,880 --> 00:13:26,800 Elle est pas comme ça d'habitude. Non... 291 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Si, elle est comme ça 292 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 tout le temps. 293 00:13:31,560 --> 00:13:33,040 Vous avez compris ? OKMÉLL... 294 00:13:33,960 --> 00:13:35,280 - Non... - C'est des lettres. 295 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 O... O. 296 00:13:36,760 --> 00:13:37,720 K-M-L... 297 00:13:38,040 --> 00:13:38,960 M-L-O. 298 00:13:40,360 --> 00:13:41,320 "Tranquillement". 299 00:13:41,920 --> 00:13:43,560 - Bienvenue dans la maison. - Merci. 300 00:13:43,720 --> 00:13:44,840 Ici, on est jeunes. 301 00:13:45,000 --> 00:13:47,520 Dire qu'il me colle quelqu'un sur l'affaire Moreira ! 302 00:13:47,680 --> 00:13:48,720 Une stagiaire. 303 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 Je vous ai attendue hier. 304 00:13:50,840 --> 00:13:53,240 Ah ? Je devais avoir du taf, j'imagine. 305 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 Je dois considĂ©rer ça comme un refus de thĂ©rapie. 306 00:13:57,160 --> 00:13:59,840 [musique Ă©lectro rap] 307 00:14:08,280 --> 00:14:10,800 [cris de mouettes] 308 00:14:36,320 --> 00:14:37,080 [murmure] 309 00:14:46,680 --> 00:14:48,120 On se revoit en fin de semaine. 310 00:14:49,160 --> 00:14:54,160 [musique intrigante] 311 00:15:01,560 --> 00:15:03,680 [rire] [Michael] HĂ©, Miss DĂ©tective ! 312 00:15:03,840 --> 00:15:06,640 - T'infiltres la section cagole d'EmmaĂŒs ? - [rires] 313 00:15:07,040 --> 00:15:08,840 [Flesh] Va tĂ©ter des oursins, toi ! 314 00:15:09,800 --> 00:15:11,920 - Jacobi a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©, puis relĂąchĂ©. - Hm ! 315 00:15:12,080 --> 00:15:14,880 Vous confirmez ? Il est mis en examen, c'est ça ? 316 00:15:15,040 --> 00:15:18,000 - Une dĂ©claration ? - Tu veux une dĂ©claration ? En voilĂ  une. 317 00:15:18,160 --> 00:15:20,160 J'ai le maillot qui me rentre dans le cul, 318 00:15:20,320 --> 00:15:22,520 une stagiaire de Paris, et une scĂšne de crime. 319 00:15:22,680 --> 00:15:24,480 Vous avez quoi tous aujourd'hui ? 320 00:15:24,640 --> 00:15:26,400 - Quel crime ? - Je suis pas stagiaire. 321 00:15:26,560 --> 00:15:27,640 Je le saurai ! 322 00:15:27,800 --> 00:15:29,280 - C'est qui ? - Alexia Dalmasso. 323 00:15:29,440 --> 00:15:30,920 Journaliste chez Nice-Matin. 324 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 Une casse-couilles, experte en criminologie. 325 00:15:33,160 --> 00:15:35,120 Elle nous a dĂ©jĂ  fait foirer deux enquĂȘtes. 326 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 Juste, petit dĂ©tail : je suis pas stagiaire. 327 00:15:38,080 --> 00:15:40,720 J'ai le grade de lieutenant, provisoire certes, mais... 328 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 Oh... 329 00:15:47,040 --> 00:15:49,120 Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 330 00:15:49,720 --> 00:15:51,120 Pardon. Pardon ! 331 00:15:52,160 --> 00:15:53,200 Non ! 332 00:15:54,560 --> 00:15:55,800 [soupir angoissĂ©] 333 00:15:57,280 --> 00:15:58,320 Quoi ? 334 00:15:59,240 --> 00:16:01,440 [musique intrigante] 335 00:16:02,080 --> 00:16:03,200 Mais pourquoi moi ? 336 00:16:03,360 --> 00:16:05,120 À ton avis, Lieutenant ? 337 00:16:05,600 --> 00:16:10,520 [musique hip hop] 338 00:16:22,200 --> 00:16:23,400 [Balani] Bonjour. Police. 339 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Check ? 340 00:16:26,920 --> 00:16:27,840 Check ? 341 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 Bonjour. 342 00:16:33,160 --> 00:16:37,240 [brouhaha de messages radio] 343 00:16:41,760 --> 00:16:45,960 - [respiration fĂ©brile] - [musique angoissante] 344 00:16:51,120 --> 00:16:52,560 [reniflements] 345 00:16:52,920 --> 00:16:53,920 Ça sent un truc. 346 00:16:54,680 --> 00:16:57,440 - Le cadavre peut-ĂȘtre, je dirais. Non ? - [Balani] Non. 347 00:16:58,080 --> 00:16:59,480 DerriĂšre la note de tĂȘte. 348 00:16:59,960 --> 00:17:01,200 (C'est quoi ?) 349 00:17:01,760 --> 00:17:03,280 T'as vu ces poissons, lĂ  ? 350 00:17:03,440 --> 00:17:04,880 Ils sont trĂšs, trĂšs chers. 351 00:17:05,200 --> 00:17:06,240 Viens voir. 352 00:17:06,680 --> 00:17:07,960 Euh, non. Ça va. 353 00:17:08,920 --> 00:17:10,000 C'est de la sauge ! 354 00:17:11,359 --> 00:17:12,480 C'est de la sauge. 355 00:17:14,280 --> 00:17:16,880 Non, mais les blancs, lĂ , et les zĂ©brĂ©s, 356 00:17:17,040 --> 00:17:18,920 c'est des poissons trĂšs, trĂšs rares. 357 00:17:19,240 --> 00:17:20,200 Comment un plagiste 358 00:17:20,359 --> 00:17:22,520 pourrait se payer ça ? Viens voir. Allez ! 359 00:17:23,720 --> 00:17:26,119 Non, vraiment... Je m'y connais pas. Ça va aller. 360 00:17:26,280 --> 00:17:28,119 Balani, c'est un ordre. Viens voir. 361 00:17:28,280 --> 00:17:29,240 [soupir] 362 00:17:29,400 --> 00:17:30,480 Je peux pas. 363 00:17:31,640 --> 00:17:32,840 Tu peux pas quoi ? 364 00:17:33,520 --> 00:17:36,240 [respiration haletante] 365 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 Ben, je... 366 00:17:39,680 --> 00:17:41,600 - Je suis ichthyophobe. - Ichthyo, quoi ? 367 00:17:42,360 --> 00:17:44,800 Ichthyophobe. Je supporte pas les poissons. 368 00:17:45,320 --> 00:17:46,840 [rire] Sans dĂ©conner ? 369 00:17:47,800 --> 00:17:49,040 Mais ça se... 370 00:17:49,200 --> 00:17:51,880 Ça se manifeste comment, cette ichthyophobie ? 371 00:17:52,320 --> 00:17:53,440 Crises d'angoisse. 372 00:17:53,600 --> 00:17:54,720 [respiration haletante] 373 00:17:54,880 --> 00:17:57,240 - Tachycardie. - C'est avec tous les poissons ? 374 00:17:57,400 --> 00:17:59,960 Par exemple, les sushis ? Flipper le dauphin, c'est... 375 00:18:00,320 --> 00:18:01,480 [murmure approbateur] 376 00:18:01,840 --> 00:18:03,760 Vivant ou mort. Sous toutes les formes. 377 00:18:04,440 --> 00:18:05,560 Et la Petite SirĂšne ? 378 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 Non. Malheureusement, ça passe pas. 379 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 Non plus. Bon ! 380 00:18:15,680 --> 00:18:19,000 [musique intrigante] 381 00:18:26,760 --> 00:18:29,880 Affaire Moreira. PremiĂšres constations : la victime est semi-Ă©tendue 382 00:18:30,040 --> 00:18:33,240 dans un aquarium avec des poissons caribĂ©ens, de type... 383 00:18:34,280 --> 00:18:38,160 NĂ©mo ou... Polochon. Plaie par arme blanche au thorax. 384 00:18:38,320 --> 00:18:39,480 [CĂ©line] C'est probable. 385 00:18:39,640 --> 00:18:41,080 Pardon, je voulais pas... 386 00:18:41,240 --> 00:18:42,440 - Hello ! - Salut. 387 00:18:43,560 --> 00:18:44,640 [CĂ©line soupire] 388 00:18:46,400 --> 00:18:49,160 CĂ©line Coccia. Je chapeaute le dĂ©partement mĂ©dico-lĂ©gal. 389 00:18:49,320 --> 00:18:50,920 Euh, Leila. Enfin... 390 00:18:51,080 --> 00:18:52,080 Lieutenant Balani. 391 00:18:52,440 --> 00:18:54,840 Il n'y a aucune trace d'ADN. Il a tout nettoyĂ©. 392 00:18:55,400 --> 00:18:56,840 Probablement un archĂ©type ISTJ. 393 00:18:57,680 --> 00:18:58,640 Oui. Type 2. 394 00:18:59,000 --> 00:19:01,280 Ou 3. Selon la typologie de BadmĂŒnster. 395 00:19:01,440 --> 00:19:03,400 Oui. Mais alors, avec un schĂ©ma dominant. 396 00:19:03,720 --> 00:19:05,520 Et vengeur. Sous-jacent narcissique. 397 00:19:06,280 --> 00:19:07,120 [soupir amusĂ©] 398 00:19:09,040 --> 00:19:10,360 Bref... un tueur, quoi ! 399 00:19:10,520 --> 00:19:13,560 Sinon, on a une empreinte de basket prĂšs de la table de nuit. 400 00:19:13,880 --> 00:19:16,080 Taille 44. Lui, il chausse du 42. 401 00:19:16,240 --> 00:19:18,000 [Balani] Avec cendre sous la semelle. 402 00:19:18,160 --> 00:19:19,400 [reniflement] 403 00:19:19,560 --> 00:19:22,440 C'est bizarre. Ça sent pas la cigarette. 404 00:19:22,600 --> 00:19:24,120 La victime ne fumait pas. 405 00:19:28,160 --> 00:19:30,120 Le tueur a soigneusement nettoyĂ© la piĂšce. 406 00:19:30,280 --> 00:19:32,720 Pourquoi avoir laissĂ© une empreinte aussi visible ? 407 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 Il a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© pris de court. 408 00:19:34,640 --> 00:19:36,240 Il y a vraiment une odeur de sauge. 409 00:19:38,440 --> 00:19:41,360 J'aurais pu ĂȘtre nez. On me l'a dit chez Sephora. 410 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 Ça t'intĂ©resse pas une stagiaire, sinon ? 411 00:19:43,800 --> 00:19:45,360 Je suis lieutenant de police. 412 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 [Flesh] Oui. Allez ! 413 00:19:47,000 --> 00:19:48,840 On va se faire le voisinage. Salut. 414 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 - Salut. - [Balani] Salut. 415 00:19:50,560 --> 00:19:51,480 Salut. 416 00:19:52,000 --> 00:19:53,600 [soupir amusĂ©] Au revoir. 417 00:19:56,440 --> 00:19:57,520 [coups sur la porte] 418 00:19:58,760 --> 00:20:00,040 [coups de pied] 419 00:20:03,080 --> 00:20:04,960 - Bonjour, monsieur. - [Balani] Bonjour. 420 00:20:05,280 --> 00:20:06,880 Ah ! Monsieur est maladroit. 421 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Je disais : "Bonjour, monsieur. Auriez-vous entendu 422 00:20:09,600 --> 00:20:12,960 "ou vu quelque chose de curieux dans la nuit du 2 au 3 mai ?" 423 00:20:13,560 --> 00:20:14,520 Tu fais quoi, lĂ  ? 424 00:20:15,360 --> 00:20:17,840 Euh... Pour prouver qu'on a respectĂ© la procĂ©dure 425 00:20:18,000 --> 00:20:19,280 en cas de plainte du tĂ©moin. 426 00:20:19,440 --> 00:20:21,240 Pourquoi une plainte ? On est bien, lĂ . 427 00:20:21,400 --> 00:20:22,480 Hein ? 428 00:20:22,640 --> 00:20:24,560 On a mĂȘme une petite odeur d'encens. 429 00:20:24,720 --> 00:20:26,440 - C'est pas du jasmin, ça. - Non. 430 00:20:26,920 --> 00:20:28,520 Du cannabis Ă  haute teneur en THC. 431 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Non ! Monsieur fait juste un peu de cuisine. 432 00:20:31,360 --> 00:20:34,320 Elle nous prĂ©pare quoi, la Mercotte ? Un roulĂ© aux herbes ? 433 00:20:34,840 --> 00:20:35,760 OK. 434 00:20:36,640 --> 00:20:39,280 Je me suis peut-ĂȘtre fait bousculer par un mec en jogging 435 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 qui sortait de chez Moreira. 436 00:20:41,400 --> 00:20:42,760 Il ressemblait Ă  quoi ? 437 00:20:43,600 --> 00:20:45,400 (C'est de la subordination de tĂ©moin.) 438 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Je vous subordonne ? 439 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 - [Flesh] Non... - Moi ? Pas du tout. 440 00:20:49,440 --> 00:20:51,640 - C'Ă©tait un Gucci ou un Burberry. - Non. 441 00:20:51,800 --> 00:20:54,000 À quoi ressemblait le gars ? Pas son jogging. 442 00:20:54,720 --> 00:20:55,920 Ben, pas vu... 443 00:20:56,440 --> 00:20:58,920 Il portait possiblement une casquette noire. 444 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 Genre, celle Ă  mon grand-pĂšre. 445 00:21:00,640 --> 00:21:03,160 - De mon grand-pĂšre. - Possiblement vers quelle heure ? 446 00:21:03,320 --> 00:21:04,640 Possiblement vers la fin 447 00:21:04,800 --> 00:21:06,080 du match contre le PSG. 448 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 Suspect portant un jogging Gucci ou Burberry, 449 00:21:09,400 --> 00:21:10,720 aperçu le soir du meurtre. 450 00:21:10,880 --> 00:21:12,720 Possiblement portant une casquette noire, 451 00:21:12,880 --> 00:21:16,080 possiblement aux alentours de 22h52, aprĂšs le triplĂ© de Kylian. 452 00:21:16,800 --> 00:21:18,040 - Bon... - [homme] Allez... 453 00:21:18,200 --> 00:21:21,000 Non, non ! J'aurais bien voulu, mais elle va cafter. 454 00:21:21,160 --> 00:21:23,320 - GalĂšre pour toi et moi. - [Balani] C'est faux. 455 00:21:23,480 --> 00:21:26,440 - Tu vois le truc ? Allez, bonne journĂ©e. (- J'aurais pas caftĂ©.) 456 00:21:26,760 --> 00:21:28,080 Allez, bonne journĂ©e. 457 00:21:28,400 --> 00:21:29,360 (J'aurais pas caftĂ©.) 458 00:21:32,360 --> 00:21:34,000 Le labo va analyser l'empreinte. 459 00:21:34,160 --> 00:21:36,560 Quant au portable de Moreira, on l'a pas retrouvĂ©. 460 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 Le tueur est peut-ĂȘtre parti avec. 461 00:21:38,600 --> 00:21:41,280 Bon ! Je dois rĂ©cupĂ©rer Diego chez son connard de pĂšre. 462 00:21:41,440 --> 00:21:43,240 Vous me dĂ©poseriez au commissariat ? 463 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 Qu'est-ce que t'as dit ? 464 00:21:46,240 --> 00:21:48,160 Vous me dĂ©poseriez au commissariat ? 465 00:21:48,320 --> 00:21:50,800 Tu m'as vouvoyĂ©e ? J'ai l'Ăąge d'ĂȘtre ta mĂšre ? 466 00:21:51,600 --> 00:21:54,160 Ah, pardon ! Euh... Tu peux me dĂ©poser au commissariat ? 467 00:21:54,320 --> 00:21:56,640 VoilĂ , normal ! "Vous", sans dĂ©conner... 468 00:21:56,800 --> 00:21:57,760 Allez, grimpe. 469 00:21:57,920 --> 00:22:00,440 [voix off] La seule chose que nous avons Ă  craindre 470 00:22:00,600 --> 00:22:02,520 est la crainte elle-mĂȘme. 471 00:22:02,840 --> 00:22:07,440 Imaginez vos peurs comme une marĂ©e qui se retire sous les vagues 472 00:22:07,600 --> 00:22:10,320 de la conscience fugace et volatile. 473 00:22:10,800 --> 00:22:13,200 - Oui, bonjour. C'est madame Balani. - [klaxons] 474 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 [coups de klaxon] 475 00:22:15,120 --> 00:22:16,880 Je vous appelle concernant ma voiture. 476 00:22:17,040 --> 00:22:19,200 [coups de klaxons] 477 00:22:19,360 --> 00:22:21,080 [conducteur] Oh ! Tu bouges ou pas ? 478 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 Oui, la 75. 479 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 - [Ă©clats de voix] - [klaxons] 480 00:22:24,160 --> 00:22:25,800 [Flesh] Balani, descends ! 481 00:22:25,960 --> 00:22:28,280 - [Ă©clats de voix] - [coups de klaxon] 482 00:22:28,440 --> 00:22:29,440 Trois semaines ? 483 00:22:29,600 --> 00:22:30,640 [coups de klaxon] 484 00:22:30,800 --> 00:22:31,880 12 000 euros ? 485 00:22:32,480 --> 00:22:33,840 Ah oui, ça fait beaucoup. 486 00:22:34,000 --> 00:22:35,880 - [Ă©clats de voix] - [coups de klaxon] 487 00:22:36,040 --> 00:22:37,280 Écoutez, je vous rappelle. 488 00:22:37,440 --> 00:22:39,840 [musique hip hop] 489 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 Pas de nouvelles de la mĂ©decin lĂ©giste 490 00:22:48,760 --> 00:22:50,120 par rapport Ă  l'autopsie ? 491 00:22:50,600 --> 00:22:51,840 CĂ©line, c'est ça ? 492 00:22:52,640 --> 00:22:54,520 - [Flesh] On ira aprĂšs. - AprĂšs quoi ? 493 00:22:55,160 --> 00:22:56,080 J'ai trouvĂ© ça 494 00:22:56,240 --> 00:22:58,840 chez le plagiste : une facture d'un resto oĂč bosse un ex. 495 00:23:02,880 --> 00:23:05,320 - C'est le pĂšre de votre... de ton fils ? - Non. 496 00:23:05,480 --> 00:23:07,840 - Je fais pas des gosses avec tous mes ex. - [rire] 497 00:23:08,000 --> 00:23:09,040 Heureusement. 498 00:23:09,440 --> 00:23:10,680 Euh, je veux dire... Oui. 499 00:23:11,280 --> 00:23:12,160 Ah non ! Et puis... 500 00:23:13,160 --> 00:23:15,560 MariĂ©e dix ans. Le cĂ©libat, c'est la sortie de taule. 501 00:23:15,720 --> 00:23:16,880 T'es maquĂ©e, toi ? 502 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 [cri affolĂ©] 503 00:23:19,000 --> 00:23:21,200 - [crissement de pneus] - [coups de klaxon] 504 00:23:21,560 --> 00:23:22,440 T'es maquĂ©e ? 505 00:23:22,600 --> 00:23:25,120 Euh... Involontairement cĂ©libataire depuis quatre ans. 506 00:23:25,280 --> 00:23:27,440 Baiser sans attaches, quelle libertĂ© ! Non ? 507 00:23:27,600 --> 00:23:28,520 [cri affolĂ©] 508 00:23:28,680 --> 00:23:29,800 [coups de klaxon] 509 00:23:29,960 --> 00:23:31,360 [vrombissement] 510 00:23:31,520 --> 00:23:33,120 - C'est ça, le problĂšme. - Ouais ? 511 00:23:33,280 --> 00:23:36,480 J'ai besoin d'ĂȘtre amoureuse, d'ĂȘtre rassurĂ©e et en confiance pour... 512 00:23:36,640 --> 00:23:38,560 En confiance, dans quel but ? 513 00:23:38,720 --> 00:23:40,680 Ben, pour me livrer. 514 00:23:40,840 --> 00:23:44,080 - J'ai besoin de sentiments. - Donc, quatre ans sans baiser ? 515 00:23:44,240 --> 00:23:46,080 Je comprends que tu sois psychorigide. 516 00:23:46,440 --> 00:23:48,280 Dis donc... Quatre ans ! 517 00:23:48,440 --> 00:23:52,320 [brouhaha discret] 518 00:23:56,120 --> 00:24:00,120 [musique traditionnelle] 519 00:24:01,080 --> 00:24:02,480 [Flesh] Laisse-moi gĂ©rer. 520 00:24:03,920 --> 00:24:05,160 [Flesh] Pace e salute ! 521 00:24:06,640 --> 00:24:07,800 [Flesh] Salut, Ange. 522 00:24:07,960 --> 00:24:09,800 Ça va ? Bon... 523 00:24:10,160 --> 00:24:12,520 On a quelques petites questions Ă  te poser. 524 00:24:13,480 --> 00:24:15,520 Guillaume Moreira. Il est venu manger lĂ , 525 00:24:15,680 --> 00:24:18,480 il y a 15 jours. Ça te dit quelque chose ? 526 00:24:20,400 --> 00:24:21,480 Regarde bien. 527 00:24:23,880 --> 00:24:25,040 [murmure amusĂ©] 528 00:24:26,400 --> 00:24:28,440 Apparemment, j'ai mal posĂ© la question ! 529 00:24:29,040 --> 00:24:31,040 Y a ton nom sur le ticket de caisse, OK ? 530 00:24:31,520 --> 00:24:32,800 Stop ! Personne ne bouge ! 531 00:24:32,960 --> 00:24:34,760 [Flesh] Balani, tu fais quoi ? 532 00:24:34,920 --> 00:24:36,480 Je sais pas... RĂ©flexe. 533 00:24:37,040 --> 00:24:39,560 - Pourquoi tu m'as jamais rappelĂ© ? - [Flesh] Pas envie. 534 00:24:39,720 --> 00:24:42,840 [Balani] Toutes les histoires finissent de façon compliquĂ©e. 535 00:24:43,560 --> 00:24:46,760 Ben oui ! Y a de la rancƓur. Et la rancƓur, c'est de l'amour. 536 00:24:46,920 --> 00:24:49,000 - [Flesh] Moreira ! - J'avais des sentiments. 537 00:24:49,160 --> 00:24:51,760 Pour une levrette, bourrĂ©s, Ă  trois heures du mat' ? 538 00:24:51,920 --> 00:24:52,920 Et alors ? 539 00:24:53,320 --> 00:24:54,880 Ça n'empĂȘche ni les sentiments, 540 00:24:55,040 --> 00:24:55,960 ni la tendresse. 541 00:24:56,120 --> 00:24:58,280 De belles histoires commencent comme ça. 542 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 Il est venu avec une brune. 543 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 La vingtaine. 544 00:25:02,680 --> 00:25:04,960 Ils se sont disputĂ©s. Elle l'a giflĂ© et est partie. 545 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 - Il lui a couru aprĂšs. - Son nom ? 546 00:25:10,240 --> 00:25:12,280 Je crois que le monsieur nous a bien aidĂ©es. 547 00:25:12,440 --> 00:25:15,960 [Balani] Vous avez raison, c'est vrai. C'est un peu de l'abus, Flesh. 548 00:25:20,040 --> 00:25:21,560 Tu peux plier le roseau. 549 00:25:24,440 --> 00:25:26,200 Mais jamais tu briseras le chĂȘne. 550 00:25:26,520 --> 00:25:27,640 [Flesh] Oh, quel poĂšte ! 551 00:25:27,800 --> 00:25:29,560 Mais c'est comme la derniĂšre fois. 552 00:25:29,720 --> 00:25:31,880 Tu t'arrĂȘtes au moment oĂč ça devient intĂ©ressant. 553 00:25:32,040 --> 00:25:33,440 C'est dommage. Salut. 554 00:25:33,920 --> 00:25:35,360 - [Flesh] Salut. - Bon, ben... 555 00:25:35,520 --> 00:25:37,520 On va y aller, alors. Je vais y aller aussi. 556 00:25:38,120 --> 00:25:39,400 Oh ! Viens. 557 00:25:40,200 --> 00:25:41,480 C'est bon, ça va. 558 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 (Merci.) 559 00:25:43,520 --> 00:25:45,160 À toi, je vais te le dire, nine. 560 00:25:46,480 --> 00:25:48,400 Parce que tu es pure. 561 00:25:49,600 --> 00:25:51,440 Et que tu comprends le cƓur des hommes. 562 00:25:53,080 --> 00:25:54,120 (Oui.) 563 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 La brune, 564 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 c'Ă©tait la fille Ă  Santon'. 565 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 (Santoni.) 566 00:26:06,800 --> 00:26:07,880 Merci beaucoup. 567 00:26:11,400 --> 00:26:14,520 Elle est un peu dĂ©primante, votre musique. C'est peut-ĂȘtre pour ça... 568 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Merci ! 569 00:26:27,600 --> 00:26:30,800 C'est quoi, mon problĂšme ? Qu'est-ce que je fous avec ces connards ? 570 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 - Tu connais Sant... - On va voir mes indics. 571 00:26:35,160 --> 00:26:37,880 Et le centre de vidĂ©osurveillance m'a envoyĂ© ça. 572 00:26:38,680 --> 00:26:39,800 [musique sombre] 573 00:26:39,960 --> 00:26:41,840 [Flesh] Comme d'hab, on voit que dalle. 574 00:26:42,640 --> 00:26:44,680 Je vois un scorpion sur la basket. 575 00:26:45,680 --> 00:26:47,800 - Il m'a parlĂ© d'un... - Envoie ça Ă  Gaspard. 576 00:26:47,960 --> 00:26:50,280 Qu'il vĂ©rifie si l'empreinte correspond au modĂšle. 577 00:26:50,440 --> 00:26:51,360 Allez ! 578 00:26:52,320 --> 00:26:55,120 [vrombissement] 579 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 [Flesh] Mon DoumĂ©, tu me mets un spĂ©cial anchois ? 580 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 De suite, ma chĂ©rie. 581 00:27:05,440 --> 00:27:07,160 Que tu es belle ! [rire] 582 00:27:07,480 --> 00:27:08,600 Et pour la nine ? 583 00:27:08,760 --> 00:27:10,160 Non, pas d'anchois. Merci. 584 00:27:10,320 --> 00:27:11,640 Elle est ichyophobe. 585 00:27:11,800 --> 00:27:13,560 - Ichthyophobe. - [DoumĂ©] Ichyo, quoi ? 586 00:27:13,920 --> 00:27:16,200 - Ichthyophobe. - Ichthyopho-phobe... 587 00:27:17,080 --> 00:27:19,640 Mais c'est quoi, ça ? C'est les nouveaux vĂ©gans ? 588 00:27:20,040 --> 00:27:20,800 Tu apportes ça ? 589 00:27:20,960 --> 00:27:23,160 (- Pas aimer les anchois !) - Oh ! J'ai le droit. 590 00:27:26,160 --> 00:27:27,120 [soupir] 591 00:27:31,440 --> 00:27:33,000 [Balani] C'est eux, tes indics ? 592 00:27:33,920 --> 00:27:34,840 Y a que des vieux. 593 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 [Flesh] Sur la CĂŽte d'Azur, c'est eux, les boss. 594 00:27:38,640 --> 00:27:40,600 Salut ! Toi, dĂ©gage. Et toi, dĂ©gage. 595 00:27:40,760 --> 00:27:41,600 Bonjour. 596 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 [Flesh] Merci. 597 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 DĂ©solĂ©e. 598 00:27:48,560 --> 00:27:49,400 Allez, Balani. 599 00:27:50,440 --> 00:27:52,560 Bienvenue dans la partie, mademoiselle. Hubert. 600 00:27:52,880 --> 00:27:54,120 Merci. Bonjour, Hubert. 601 00:27:54,280 --> 00:27:57,640 Pas de belote Ă  l'adversaire. On pisse pas quand atout. Compris ? 602 00:27:59,000 --> 00:28:00,200 Euh, oui. Compris. 603 00:28:01,080 --> 00:28:03,440 Guillaume Moreira. Plagiste Ă  Beau Rivage. 604 00:28:03,600 --> 00:28:04,960 Ça vous dit quelque chose ? 605 00:28:05,120 --> 00:28:06,040 [Hubert] Hm... 606 00:28:06,560 --> 00:28:08,120 100 pique ! Jamais vu. 607 00:28:08,920 --> 00:28:10,720 - 110 cƓur ! - [Jeanine] 120 pique ! 608 00:28:11,160 --> 00:28:13,000 Il est serveur aux soirĂ©es de Santon'. 609 00:28:13,520 --> 00:28:14,760 Ah, c'est ce qu'a dit Ange. 610 00:28:15,080 --> 00:28:16,840 La brune, c'est la fille de ce San... 611 00:28:17,240 --> 00:28:18,640 ton-ni ? 612 00:28:18,800 --> 00:28:19,720 Et t'as rien dit ? 613 00:28:20,600 --> 00:28:21,800 Ben, j'ai essayĂ©. 614 00:28:22,440 --> 00:28:24,520 Il fĂȘte l'anniversaire de son chien demain. 615 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 On est invitĂ©s. On te dira si on en sait plus. 616 00:28:27,720 --> 00:28:28,760 [Hubert] Et belote ! 617 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 Rebelote ! 618 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Dix de der. 619 00:28:31,840 --> 00:28:32,680 Alors, qui c'est 620 00:28:32,840 --> 00:28:34,560 le big boss ? C'est Hubert. 621 00:28:35,160 --> 00:28:37,480 [Jeanine] Pas pour mettre le couvert, en tout cas. 622 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 [cris nausĂ©eux] 623 00:28:38,800 --> 00:28:40,160 Ça va, Balani ? Les anchois ? 624 00:28:41,000 --> 00:28:43,080 - Excusez-moi. - Un peu sensible, la petite. 625 00:28:43,240 --> 00:28:44,960 [Flesh] Non ! Juste Parisienne. 626 00:28:45,120 --> 00:28:47,520 [respiration fĂ©brile] 627 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 - C'est qui, ce Santoni ? - Santon'. 628 00:28:50,080 --> 00:28:51,760 - Santon'. - Un Calabrais. 629 00:28:51,920 --> 00:28:54,720 Extorsion de fonds, drogue, assassinats, sĂ©questrations. 630 00:28:55,360 --> 00:28:56,520 Le gars est incoinçable. 631 00:28:56,680 --> 00:28:59,320 [sonnerie] 632 00:29:01,400 --> 00:29:03,080 Gaspard, t'es oĂč, lĂ  ? 633 00:29:03,400 --> 00:29:05,680 Euh, je suis dans les toilettes du commissariat. 634 00:29:05,840 --> 00:29:08,040 J'ai simulĂ© une gastro pour esquiver le MMA. 635 00:29:08,200 --> 00:29:11,320 Bref ! J'ai fini le bornage du portable de Moreira. 636 00:29:12,240 --> 00:29:14,960 Et il a bornĂ© Ă  Saint-Jean-Cap-Ferrat le 3 mai. 637 00:29:15,120 --> 00:29:16,760 - Le lendemain du meurtre. - [porte] 638 00:29:16,920 --> 00:29:19,800 [Djiba] Gaspard, j'ai trouvĂ© du Smecta Ă  l'infirmerie. 639 00:29:20,320 --> 00:29:22,520 Santon' habite dans la zone de triangulation. 640 00:29:22,680 --> 00:29:24,440 Un peu gros pour une coĂŻncidence. 641 00:29:24,600 --> 00:29:26,680 Le portable de Moreira est forcĂ©ment chez lui. 642 00:29:27,800 --> 00:29:28,880 Et... 643 00:29:29,040 --> 00:29:31,600 on passe pas d'abord Ă  l'autopsie ? 644 00:29:32,080 --> 00:29:35,160 Comment elle s'appelle dĂ©jĂ , la lĂ©giste ? Elle doit avoir fini. 645 00:29:35,320 --> 00:29:37,560 - [sirĂšne de police] - Oh, merde ! Mon pitchoune. 646 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Allez viens. 647 00:29:39,080 --> 00:29:40,120 Pitchoune ? 648 00:29:40,280 --> 00:29:42,160 Promis, je fais attention aux miettes. 649 00:29:42,960 --> 00:29:44,640 C'est pas un endroit pour un enfant. 650 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 C'est quoi, ton truc, Balani ? 651 00:29:46,360 --> 00:29:49,440 Faire croire Ă  ton gosse que tout est beau, tout gentil ? 652 00:29:49,600 --> 00:29:50,760 [Balani] Non, mais... 653 00:29:50,920 --> 00:29:52,360 C'est quand mĂȘme une morgue. 654 00:29:52,520 --> 00:29:53,360 T'es traumatisĂ© ? 655 00:29:53,920 --> 00:29:56,360 - Non, je vois pire Ă  la tĂ©lĂ©. - [Flesh] VoilĂ . 656 00:29:56,520 --> 00:29:59,160 Viens voir, ça sent un truc. Toi, avec ton super nez... 657 00:29:59,320 --> 00:30:00,480 Tu vas trouver. 658 00:30:00,800 --> 00:30:01,720 LĂ . 659 00:30:03,840 --> 00:30:05,400 - [Balani] Je sens rien. - Si, si. 660 00:30:05,960 --> 00:30:08,080 - Bouh ! Bienvenue dans la vie qui pue ! - HĂ© ! 661 00:30:08,240 --> 00:30:10,560 T'es malade ? C'est plein de germes, ce truc ! 662 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Mais non ! Il sort du congel, le mec. 663 00:30:12,800 --> 00:30:14,600 - Ah, ça me dĂ©goĂ»te ! - [murmure amusĂ©] 664 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 Les bactĂ©ries se rĂ©activent au contact de l'air. 665 00:30:18,040 --> 00:30:19,480 - [Balani] Oh ! - Hello ! 666 00:30:20,280 --> 00:30:21,520 - Salut. - Ça va ? 667 00:30:22,800 --> 00:30:24,480 - Qu'est-ce qu'il y a ? - [cri] 668 00:30:24,640 --> 00:30:26,240 - Elle a quoi ? - 4 ans sans baiser. 669 00:30:26,400 --> 00:30:27,360 Oh ? Merde ! 670 00:30:27,520 --> 00:30:29,680 - [Balani] Ça brĂ»le ! - Viens. Je vais te rincer. 671 00:30:29,840 --> 00:30:32,120 - Ah, c'est le gel ! Ça... - Je vais te rincer. 672 00:30:32,280 --> 00:30:33,920 - Je suis aveugle. - Mais non ! 673 00:30:34,080 --> 00:30:35,440 Allez, ouvre les yeux. 674 00:30:36,240 --> 00:30:38,080 - C'est bon. - Non ! C'est pas ouvert. 675 00:30:38,520 --> 00:30:40,080 Ta cornĂ©e va brĂ»ler entiĂšrement. 676 00:30:40,240 --> 00:30:41,720 Quoi ? OK, attends... 677 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 [rire de CĂ©line] 678 00:30:43,040 --> 00:30:45,920 [CĂ©line] VoilĂ  ! Eh ben, ce qu'il faut pas faire... 679 00:30:46,520 --> 00:30:48,560 Ce serait dommage d'abĂźmer de si jolis yeux. 680 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 Ah bon ? 681 00:30:50,600 --> 00:30:51,640 Oui... 682 00:30:52,120 --> 00:30:55,240 Tiens ! Tu sais quoi ? Tu vas porter mes lunettes 24 heures. 683 00:30:55,560 --> 00:30:56,680 Et puis, ça ira mieux. 684 00:30:57,240 --> 00:30:58,840 - D'accord ? - Et cut ! 685 00:30:59,000 --> 00:31:01,360 - On peut passer Ă  autre chose ? - Oui. Courage ! 686 00:31:01,800 --> 00:31:03,720 Mort par blessure Ă  l'arme blanche. 687 00:31:03,880 --> 00:31:06,640 La plaie aux extrĂ©mitĂ©s marque une lame Ă  double tranchant, 688 00:31:06,800 --> 00:31:08,040 type poignard. 689 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 C'est une... 690 00:31:09,920 --> 00:31:11,600 C'est un coup d'une prĂ©cision rare. 691 00:31:11,760 --> 00:31:14,280 Sectionnant l'aorte, provoquant une mort instantanĂ©e. 692 00:31:14,440 --> 00:31:17,680 Aucune trace d'ADN, ni d'empreintes. L'eau de l'aquarium a tout effacĂ©. 693 00:31:17,840 --> 00:31:20,160 Il a tout anticipĂ©, votre tueur. Un virtuose. 694 00:31:20,320 --> 00:31:22,960 Aucune erreur, aucune. J'espĂšre que vous avez une piste. 695 00:31:23,640 --> 00:31:24,720 Ben... 696 00:31:24,880 --> 00:31:27,240 Moreira travaillait pour un certain Santon'. 697 00:31:27,400 --> 00:31:29,560 Ce qui en fait notre suspecto numero uno. 698 00:31:30,360 --> 00:31:31,640 Dos, tres ! 699 00:31:32,000 --> 00:31:34,320 Chiquita, España ! Chiquita ! 700 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 Parce que je fais de la salsa. 701 00:31:37,520 --> 00:31:38,760 [rire discret] 702 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 Rien Ă  dĂ©clarer ! 703 00:31:41,280 --> 00:31:43,520 Moreira Ă©tait-il doublement accusĂ© d'agressions ? 704 00:31:43,680 --> 00:31:45,440 DĂ©gage ! Regarde, elle est aveugle. 705 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 - Encore une victime ? - De sa connerie. 706 00:31:47,560 --> 00:31:48,960 J'ai failli perdre un Ɠil. 707 00:31:49,120 --> 00:31:50,720 Vous avez aucune piste, quoi ! 708 00:31:50,880 --> 00:31:52,520 - [Balani] Ben, si... - Non, non. 709 00:31:52,680 --> 00:31:54,360 [Balani] Euh, non. On n'en a pas. 710 00:31:55,880 --> 00:31:57,800 OK, super. À demain, merci. 711 00:31:58,280 --> 00:31:58,920 Bon ! 712 00:32:00,200 --> 00:32:01,120 C'est bon. 713 00:32:01,560 --> 00:32:04,360 Jeanine et Hubert nous incrustent chez Santon' demain soir. 714 00:32:04,880 --> 00:32:06,680 - Ah bon ? - Faut faire une mexicaine. 715 00:32:07,360 --> 00:32:09,240 Une mexicaine ? 716 00:32:10,120 --> 00:32:11,400 Une perquise illĂ©gale. 717 00:32:12,440 --> 00:32:15,320 Non, c'est illĂ©gal. Donc, pour la procĂ©dure, aprĂšs... 718 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 Si on est rĂ©glos, c'est mort. 719 00:32:17,040 --> 00:32:20,280 D'abord, on trouve ce qu'on cherche, et aprĂšs, on rĂ©gularise. 720 00:32:20,440 --> 00:32:21,320 C'est dans ce sens. 721 00:32:21,720 --> 00:32:22,760 C'est pas logique. 722 00:32:23,120 --> 00:32:25,640 Par contre, je vais pas pouvoir venir avec toi. 723 00:32:26,160 --> 00:32:28,440 Je suis grillĂ©e. LĂ -bas, tout le monde me connaĂźt. 724 00:32:29,680 --> 00:32:32,440 T'as arrĂȘtĂ© tellement de mĂ©chants que t'es une star Ă  Nice. 725 00:32:32,600 --> 00:32:33,960 Merci, mon poussin. 726 00:32:34,840 --> 00:32:36,800 Pour le look, il faut faire quelque chose. 727 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 Parce que lĂ , ça va pas matcher. 728 00:32:39,560 --> 00:32:40,520 Pourquoi ? 729 00:32:41,520 --> 00:32:43,400 Les perquises se font en mini-jupes ici ? 730 00:32:43,760 --> 00:32:44,920 BEN, OUI ! 731 00:32:46,400 --> 00:32:48,360 [Balani] Debout, Nino. Allez, debout. 732 00:32:48,520 --> 00:32:51,640 [musique majestueuse] 733 00:32:52,960 --> 00:32:56,200 Il est complĂštement nul, ton chien. Je croyais qu'il Ă©tait dressĂ©. 734 00:32:56,360 --> 00:32:58,760 [Flesh] Nino, c'Ă©tait la star des stups. 735 00:32:58,920 --> 00:33:00,120 Avant sa retraite. 736 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 - T'inquiĂšte. - OK. Bon, allez... 737 00:33:03,440 --> 00:33:04,400 Allez. 738 00:33:04,840 --> 00:33:06,760 Je suis avec toi, Balani. Allez. 739 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 HoulĂ ... 740 00:33:09,920 --> 00:33:11,360 [accent marseillais] Bonjour. 741 00:33:13,320 --> 00:33:16,120 Je viens pour cette belle fĂȘte avec mon Nini. 742 00:33:16,280 --> 00:33:17,080 Euh... 743 00:33:17,240 --> 00:33:19,640 Il se fait une joie. PeuchĂšre, pitchoune... 744 00:33:21,040 --> 00:33:22,320 Votre nom, s'il vous plaĂźt ? 745 00:33:22,760 --> 00:33:25,240 Mon nom ? Je sais pas lequel ils vous ont donnĂ©. 746 00:33:25,400 --> 00:33:27,080 Car ma mĂšre s'est mariĂ©e deux fois. 747 00:33:27,240 --> 00:33:28,160 Et comme elle a... 748 00:33:28,320 --> 00:33:29,720 - Bonjour ! - Bonjour. 749 00:33:30,120 --> 00:33:31,840 C'est ma niĂšce de Marseille. 750 00:33:32,000 --> 00:33:33,440 J'ai promis de la sortir. 751 00:33:33,600 --> 00:33:35,320 La famille, c'est la famille. 752 00:33:36,240 --> 00:33:38,280 Et nous, on est trĂšs famille. 753 00:33:39,240 --> 00:33:40,720 Merci beaucoup. Bonne journĂ©e ! 754 00:33:43,240 --> 00:33:45,160 [Flesh] C'est quoi, cet accent pourri ? 755 00:33:45,320 --> 00:33:48,120 - Quoi ? Je suis dans le personnage. - Ben, ça fait pitiĂ©. 756 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 - Tu vois Santon' ? - Sans juge et sans mandat, 757 00:33:51,240 --> 00:33:52,320 je le sens pas du tout. 758 00:33:52,480 --> 00:33:55,000 Tu soĂ»les ! Tu cherches un boloss avec un petit chien. 759 00:33:55,680 --> 00:33:57,520 Nino ! Doucement... 760 00:33:57,680 --> 00:33:59,680 Le prĂ©nom du clebs, c'est Marius. 761 00:33:59,840 --> 00:34:01,640 [aboiements Ă  proximitĂ©] 762 00:34:05,800 --> 00:34:07,040 [convive] Bonjour. 763 00:34:07,680 --> 00:34:08,800 [Flesh] Tu vois Santon' ? 764 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 [Balani] Oui, ben... Je cherche. 765 00:34:13,480 --> 00:34:14,280 [larsen] 766 00:34:14,440 --> 00:34:16,199 [animateur] Tu es petit par la taille, 767 00:34:16,360 --> 00:34:18,199 mais tellement grand par le cƓur. 768 00:34:18,360 --> 00:34:20,199 Merci pour tout ce que tu nous donnes. 769 00:34:20,360 --> 00:34:22,159 Bon anniversaire, Marius ! 770 00:34:22,600 --> 00:34:25,800 [Balani] Cible identifiĂ©e, avec chien en smoking. N'importe quoi... 771 00:34:25,960 --> 00:34:28,040 Fouille la maison. Va Ă  l'Ă©tage, au bureau. 772 00:34:28,199 --> 00:34:29,679 Le portable y est forcĂ©ment. 773 00:34:30,120 --> 00:34:31,760 On a dĂ©jĂ  trouvĂ© de la coke lĂ -bas. 774 00:34:31,920 --> 00:34:34,800 [grognement de Marius] 775 00:34:39,360 --> 00:34:42,960 [musique de suspense] 776 00:34:44,040 --> 00:34:46,360 Tu montes au premier Ă©tage, deuxiĂšme porte Ă  gauche. 777 00:34:46,520 --> 00:34:49,159 [musique de suspense] 778 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 779 00:35:06,120 --> 00:35:07,040 [respiration fĂ©brile] 780 00:35:07,200 --> 00:35:09,080 [musique sombre] 781 00:35:12,120 --> 00:35:13,520 [cris de mouettes] 782 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 [gĂ©missement] 783 00:35:15,400 --> 00:35:18,320 [musique de suspense] 784 00:35:22,240 --> 00:35:23,520 [Flesh] T'as le tĂ©lĂ©phone ? 785 00:35:23,680 --> 00:35:25,800 Oublie le tĂ©lĂ©phone. J'ai les baskets. 786 00:35:26,520 --> 00:35:29,440 - En taille 44. - Prends-les. Il faut aussi le portable. 787 00:35:30,160 --> 00:35:32,080 Irrecevable. Baskets saisies illĂ©galement. 788 00:35:32,240 --> 00:35:33,160 Range-les et viens. 789 00:35:33,320 --> 00:35:37,000 - Et on revient l'arrĂȘter avec un mandat. - Et s'il les dĂ©truit ou les dĂ©place ? 790 00:35:37,160 --> 00:35:38,240 [cris de mouettes] 791 00:35:38,400 --> 00:35:39,440 Tu proposes quoi ? 792 00:35:39,600 --> 00:35:42,760 Flesh, il est 20h23. On a jusqu'Ă  21 heures pour la perquise. 793 00:35:42,920 --> 00:35:44,960 Appelle la juge. Moi, je reste sur place. 794 00:35:45,120 --> 00:35:46,480 Non ! On n'a pas le temps. 795 00:35:46,640 --> 00:35:48,200 Tu sors de lĂ , Balani. Oh ! 796 00:35:48,880 --> 00:35:51,120 C'est toi qui as voulu la faire Ă  la pĂ©ruvienne. 797 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 Mexicaine. 798 00:35:52,880 --> 00:35:54,040 On s'en fout ! 799 00:35:54,200 --> 00:35:58,160 ProcĂ©dure ? Finalement, pas de procĂ©dure. "Prends les baskets. Laisse les baskets." 800 00:35:58,320 --> 00:36:00,760 Je bouge pas d'ici tant que tu as pas de mandat. 801 00:36:00,920 --> 00:36:02,640 Chut ! Tu vas te faire repĂ©rer. 802 00:36:02,800 --> 00:36:04,760 Oh, ça va ! Je sais ce que je fais. 803 00:36:05,200 --> 00:36:07,720 Je suis pas ta stagiaire, je suis lieutenant de police. 804 00:36:07,880 --> 00:36:10,480 - Tu te souviens ? - Vous foutez quoi dans ma chambre ? 805 00:36:10,640 --> 00:36:11,720 Balani ? 806 00:36:11,880 --> 00:36:13,600 Panique pas. J'appelle du renfort. 807 00:36:13,760 --> 00:36:14,840 [Santoni] Lieutenant ? 808 00:36:15,400 --> 00:36:16,440 Lieutenant, comment ? 809 00:36:16,600 --> 00:36:17,800 Leila Balani. 810 00:36:17,960 --> 00:36:19,680 [musique de suspense] 811 00:36:19,840 --> 00:36:23,960 Quand on me parle, on me regarde. Sinon, c'est qu'on me respecte pas. 812 00:36:24,120 --> 00:36:26,960 Je vous arrĂȘte pour le meurtre de Guillaume Moreira. 813 00:36:27,920 --> 00:36:28,640 Et ces baskets 814 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 vous accusent. 815 00:36:31,080 --> 00:36:32,280 [en italien] 816 00:36:32,920 --> 00:36:34,920 - Vous avez un mandat ? - Vous croyez quoi ? 817 00:36:35,080 --> 00:36:38,840 Qu'on tenterait une colombienne et qu'on foutrait en l'air la procĂ©dure ? 818 00:36:39,000 --> 00:36:41,680 - On est des pros. On maĂźtrise. - Fouillez-la. 819 00:36:42,880 --> 00:36:44,560 Commissaire, on est chez Santon'. 820 00:36:44,720 --> 00:36:45,880 Balani est en danger. 821 00:36:46,040 --> 00:36:48,000 Il nous faut du renfort et un mandat. 822 00:36:48,160 --> 00:36:50,440 [Djiba] HĂ© ! Je sors du bootcamp avec Gaspard. 823 00:36:51,360 --> 00:36:53,360 Bon ! Je prends une douche et on arrive. 824 00:36:53,520 --> 00:36:54,800 Oubliez la douche. Ça urge. 825 00:36:54,960 --> 00:36:57,200 Attends, j'ai trois contractures. JPP, lĂ  ! 826 00:36:57,360 --> 00:36:58,920 Ça veut dire "j'en peux plus !" 827 00:36:59,920 --> 00:37:01,840 OK ! J'oublie la douche. J'arrive. 828 00:37:02,360 --> 00:37:03,880 [ambiance festive] 829 00:37:06,920 --> 00:37:08,520 [musique de suspense] 830 00:37:08,680 --> 00:37:09,960 - Allez ! - [convive] HĂ© ! 831 00:37:10,120 --> 00:37:11,440 [brouhaha agitĂ©] 832 00:37:11,600 --> 00:37:12,920 [aboiements] 833 00:37:16,920 --> 00:37:18,480 [cris affolĂ©s] 834 00:37:23,240 --> 00:37:24,240 [cri affolĂ©] 835 00:37:25,520 --> 00:37:26,400 [sĂ©curitĂ©] Par lĂ  ! 836 00:37:26,560 --> 00:37:29,080 - [brouhaha agitĂ©] - [aboiements] 837 00:37:41,600 --> 00:37:42,840 Pour qui elle se prend ? 838 00:37:43,680 --> 00:37:45,200 Et bon anniversaire, Marius ! 839 00:37:45,360 --> 00:37:47,440 [cris hostiles] 840 00:37:48,440 --> 00:37:50,560 [alarme] 841 00:37:52,720 --> 00:37:53,640 [rire] 842 00:37:55,640 --> 00:37:56,640 [aboiements] 843 00:37:56,800 --> 00:37:57,720 Marius ? 844 00:37:57,880 --> 00:37:59,240 [aboiements] 845 00:37:59,400 --> 00:38:01,240 Fais gaffe de pas marcher sur Marius ! 846 00:38:01,400 --> 00:38:02,600 - [aboiements] - Marius ! 847 00:38:02,760 --> 00:38:05,440 [sirĂšne de police] 848 00:38:06,600 --> 00:38:10,320 L'ordinateur de Moreira Ă©tait chez toi. OĂč t'as planquĂ© son tĂ©lĂ©phone ? 849 00:38:12,400 --> 00:38:13,560 Et les baskets ? 850 00:38:14,560 --> 00:38:17,400 Vous fumez ? Il y avait de la cendre sous les baskets. 851 00:38:18,400 --> 00:38:20,800 Je vais pas payer le baby-sitter toute la soirĂ©e. 852 00:38:20,960 --> 00:38:23,000 [Flesh] Son tĂ©lĂ©phone a bornĂ© vers chez toi. 853 00:38:23,160 --> 00:38:24,360 Avoue que tu l'as butĂ© ! 854 00:38:26,120 --> 00:38:27,400 [gĂ©missement] 855 00:38:28,720 --> 00:38:31,080 C'est un chien. J'en rachĂšterai un. 856 00:38:31,680 --> 00:38:33,200 - [cliquetis] - OK ! 857 00:38:33,880 --> 00:38:34,880 Je fume plus. 858 00:38:35,480 --> 00:38:36,680 Je suis allĂ© chez lui. 859 00:38:37,640 --> 00:38:39,400 [gĂ©missement] 860 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 Il a droguĂ© ma fille. 861 00:38:46,320 --> 00:38:47,320 Il l'a violĂ©e. 862 00:38:47,960 --> 00:38:49,920 Il a essayĂ© de dĂ©voiler une sesstape... 863 00:38:50,240 --> 00:38:51,640 une sextape. 864 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 J'ai appris qu'elle a voulu porter plainte. 865 00:38:55,760 --> 00:38:57,000 Les flics lui ont dit : 866 00:38:57,160 --> 00:39:00,280 "Quand on porte une jupe aussi courte, fallait pas s'Ă©tonner." 867 00:39:01,520 --> 00:39:03,520 J'ai dĂ©cidĂ© de rĂ©gler le problĂšme moi-mĂȘme. 868 00:39:03,840 --> 00:39:06,040 Mais arrivĂ© chez lui, le boulot avait Ă©tĂ© fait. 869 00:39:07,320 --> 00:39:10,360 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© l'ordinateur et la sesstape... 870 00:39:11,360 --> 00:39:12,600 La sextape ! 871 00:39:12,760 --> 00:39:14,480 La tape de Giulia, voilĂ  ! 872 00:39:14,640 --> 00:39:16,160 J'ai pas son tĂ©lĂ©phone. 873 00:39:19,160 --> 00:39:20,920 - Tu mens. - È vero! 874 00:39:21,720 --> 00:39:23,240 Il a rien Ă  voir lĂ -dedans. 875 00:39:23,400 --> 00:39:24,360 [Flesh] Tu fais quoi ? 876 00:39:24,520 --> 00:39:26,840 Je suis contre la maltraitance animale. LĂąche-le. 877 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 [gĂ©missements] 878 00:39:33,000 --> 00:39:34,200 [musique intrigante] 879 00:39:34,360 --> 00:39:36,240 [gĂ©missement] 880 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Marius ! 881 00:39:44,040 --> 00:39:47,440 [gĂ©missements faibles] 882 00:39:49,120 --> 00:39:50,320 R.A.S. 883 00:39:52,800 --> 00:39:55,720 [musique douce] 884 00:40:11,680 --> 00:40:13,760 - Ça y est, t'es rentrĂ©e ? - [murmure amusĂ©] 885 00:40:14,640 --> 00:40:16,160 T'as arrĂȘtĂ© des sales types ? 886 00:40:16,320 --> 00:40:19,160 Oui. Et mĂȘme, j'ai gagnĂ© aujourd'hui. 887 00:40:19,840 --> 00:40:22,560 Du coup, tu pourras recoudre mon t-shirt ? 888 00:40:23,280 --> 00:40:25,440 Qu'est-ce qui s'est passĂ© encore, lĂ  ? 889 00:40:25,600 --> 00:40:26,480 C'est Ă  la rĂ©crĂ©. 890 00:40:26,640 --> 00:40:29,160 - J'ai taclĂ© Vince devant les buts. - Tu l'as arrĂȘtĂ© ? 891 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Ben, ouais ! 892 00:40:30,960 --> 00:40:34,240 Je vais jeter un Ɠil, mais je suis pas une maman couturiĂšre. 893 00:40:34,400 --> 00:40:35,400 Ouais, t'es une maman 894 00:40:35,560 --> 00:40:36,920 qui a pas l'air d'une maman. 895 00:40:37,280 --> 00:40:38,240 [rire] 896 00:40:38,400 --> 00:40:39,440 C'est bien. Allez ! 897 00:40:42,240 --> 00:40:43,480 Allez, dodo. 898 00:40:44,280 --> 00:40:45,280 Go. 899 00:40:46,600 --> 00:40:47,720 Bonjour, Commandant. 900 00:40:48,040 --> 00:40:49,320 Lieutenant Balani. 901 00:40:49,480 --> 00:40:50,480 Leila. 902 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Euh, voilĂ ... 903 00:40:52,000 --> 00:40:55,040 Je voulais vous dire que j'avais rĂ©solu ma premiĂšre enquĂȘte. 904 00:40:55,200 --> 00:40:57,160 Une arrestation dans une affaire de meurtre. 905 00:40:57,320 --> 00:40:59,000 - [sonnerie] - On sonne Ă  la porte. 906 00:40:59,160 --> 00:41:00,240 Deux secondes. 907 00:41:01,520 --> 00:41:02,760 [sonnette] 908 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Oh, Flesh ! Bonjour. 909 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 Jacobi vient de clamecer. PoignardĂ©. 910 00:41:07,680 --> 00:41:09,240 - Deux cartes de tarot. - Donc... 911 00:41:09,400 --> 00:41:10,720 C'est un tueur en sĂ©rie. 912 00:41:10,880 --> 00:41:12,440 C'est pas Santoni, le tueur. 913 00:41:14,600 --> 00:41:15,600 [soupir] 914 00:41:16,040 --> 00:41:17,040 [inspiration] 915 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Bon, euh... 916 00:41:21,040 --> 00:41:23,200 Oubliez ce message, Commandant. 917 00:41:23,560 --> 00:41:24,760 Je vous rappelle. 918 00:41:24,920 --> 00:41:25,960 Bonne journĂ©e ! 919 00:41:27,720 --> 00:41:30,440 [sirĂšne de police] 920 00:41:33,600 --> 00:41:35,360 [musique de suspense] 921 00:41:35,520 --> 00:41:37,840 Quel lien entre la mort de Moreira et de Jacobi ? 922 00:41:38,000 --> 00:41:39,080 T'as su pour Jacobi ? 923 00:41:39,240 --> 00:41:41,200 J'ai mes sources. C'est liĂ© Ă  l'escort ? 924 00:41:41,360 --> 00:41:43,160 Laissez-nous faire notre travail. 925 00:41:43,320 --> 00:41:46,400 [brouhaha de messages radio] 926 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 Bonjour. 927 00:41:56,880 --> 00:41:58,000 [Balani] Ça sent la sauge. 928 00:41:58,840 --> 00:42:00,080 Comme pour le plagiste. 929 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 Rituel. 930 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 Le corps est en position semi-assise. 931 00:42:08,480 --> 00:42:10,560 Odeur de sauge. PrĂ©sence de cartes de tarot. 932 00:42:11,320 --> 00:42:13,640 Huit d'ÉpĂ©e et la Justice. 933 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 [CĂ©line] Hello. 934 00:42:16,800 --> 00:42:18,040 Ton Ɠil ? Hein ? 935 00:42:18,840 --> 00:42:19,880 Ça s'arrange ? 936 00:42:21,760 --> 00:42:23,600 - Oui. - Ben, tant mieux ! 937 00:42:24,680 --> 00:42:26,960 La piĂšce a Ă©tĂ© entiĂšrement nettoyĂ©e au bacticide. 938 00:42:27,120 --> 00:42:28,400 Donc, aucune trace. 939 00:42:28,560 --> 00:42:30,600 [Flesh] MĂȘme meurtrier que pour Moreira ? 940 00:42:31,040 --> 00:42:34,640 En tout cas, c'est la mĂȘme arme. Tu en penses quoi, toi, 941 00:42:35,120 --> 00:42:36,120 Balani ? 942 00:42:39,120 --> 00:42:40,640 Ni accrocs, ni approximations. 943 00:42:41,280 --> 00:42:44,080 Le coup est net et prĂ©cis. Droit au cƓur. 944 00:42:44,720 --> 00:42:46,960 Vu la maĂźtrise du geste, c'est le mĂȘme homme. 945 00:42:47,320 --> 00:42:49,520 Coup puissant. On est sur un grand gabarit. 946 00:42:49,680 --> 00:42:51,000 Le dĂ©cĂšs remonte Ă  quand ? 947 00:42:51,160 --> 00:42:52,560 Cette nuit, probablement. 948 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 Le corps est encore tiĂšde. 949 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 TiĂšde, voire chaud. 950 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 Ça, c'est ma main. 951 00:42:57,760 --> 00:42:59,000 - [rire de CĂ©line] - Pardon. 952 00:43:01,000 --> 00:43:02,160 [technicien] Excusez-moi. 953 00:43:02,760 --> 00:43:05,840 OK, il y en a enfin un qui va servir Ă  quelque chose. 954 00:43:07,040 --> 00:43:08,800 - Vous me signez le registre ? - Oui. 955 00:43:09,120 --> 00:43:10,240 [tonalitĂ©] 956 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 Oui, Jacobi a clamecĂ©. Il s'est fait poignarder. 957 00:43:14,520 --> 00:43:17,280 - Il avait des plaintes au cul ? - [Tony] Bonjour, quand mĂȘme. 958 00:43:17,640 --> 00:43:19,320 Oui, mais aucune condamnation. 959 00:43:19,480 --> 00:43:20,600 Coucou, Tony. 960 00:43:20,960 --> 00:43:21,720 Qui ? 961 00:43:21,880 --> 00:43:24,640 Cinq clientes, deux assistantes et une prostituĂ©e. 962 00:43:24,800 --> 00:43:26,960 - Donne-moi les noms. - Je te les maile. 963 00:43:27,120 --> 00:43:29,240 - Au revoir, Tony. - Bon, Ă©coute ! 964 00:43:35,680 --> 00:43:38,080 Les gars, mettez les gilets pare-balles Ă  vos clebs. 965 00:43:38,240 --> 00:43:39,320 [rires] 966 00:43:39,480 --> 00:43:40,760 - [sifflet aguicheur] - [rires] 967 00:43:40,920 --> 00:43:43,960 Faut retrouver toutes les filles. On commence par Irina. 968 00:43:51,320 --> 00:43:53,800 - Tu fais quoi ? - Je cherche des meurtres similaires. 969 00:43:54,960 --> 00:43:57,560 Le tueur est psychotique. Donc, il y a d'autres victimes. 970 00:43:57,720 --> 00:44:01,480 Y a forcĂ©ment un sens Ă  ces rituels. Tu connais une cartomancienne ? 971 00:44:01,640 --> 00:44:04,600 - Pour deviner le nom du tueur ? - Non, pour le tarot. 972 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 Faut trouver le lien avec les cartes. 973 00:44:07,000 --> 00:44:09,640 J'ai bien connu la communautĂ© des gens du voyage. 974 00:44:09,800 --> 00:44:12,800 Mais je me suis brouillĂ©e. Une histoire de cul qui a mal tournĂ©. 975 00:44:13,440 --> 00:44:16,720 [Flesh] Apparemment, faut se marier quand on couche. Tu vois le truc ? 976 00:44:17,080 --> 00:44:19,600 [Michael fredonne la "Marche nuptiale"] 977 00:44:19,760 --> 00:44:22,640 Mais ta gueule, toi et toute ta clique ! 978 00:44:24,480 --> 00:44:27,320 - [soupir] - C'est peut-ĂȘtre le moment de renouer. 979 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Avec... 980 00:44:30,160 --> 00:44:31,400 J'ai pas envie, lĂ ... 981 00:44:34,720 --> 00:44:35,760 [soupir de Flesh] 982 00:44:39,600 --> 00:44:40,480 [raclement de gorge] 983 00:44:41,680 --> 00:44:42,400 [Flesh] Oui ? 984 00:44:42,560 --> 00:44:44,960 C'est Alison, tu m'as reconnue. 985 00:44:45,120 --> 00:44:46,080 [rire gĂȘnĂ© de Flesh] 986 00:44:46,880 --> 00:44:48,400 Comment va ? 987 00:44:49,440 --> 00:44:50,320 Oui. 988 00:44:52,240 --> 00:44:53,720 Non, non. Rien de spĂ©cial. 989 00:44:53,880 --> 00:44:55,840 - Oh ! - [Flesh] Prendre quelques nouvelles. 990 00:44:56,000 --> 00:44:57,200 (Raccroche !) 991 00:44:57,360 --> 00:44:58,840 - Oui ? (- Raccroche !) 992 00:44:59,160 --> 00:45:01,880 - Non, toujours pas mariage. (- Allez !) 993 00:45:03,040 --> 00:45:04,800 Oui, je te rappelle. Salut. 994 00:45:04,960 --> 00:45:07,040 - Quoi ? - J'ai trouvĂ© trois autres meurtres. 995 00:45:07,200 --> 00:45:08,640 Ce qui amĂšne Ă  cinq. 996 00:45:08,800 --> 00:45:09,640 Putain ! 997 00:45:09,800 --> 00:45:11,200 Han ! Oh lĂ , lĂ  ! 998 00:45:11,360 --> 00:45:13,720 [chant religieux] 999 00:45:13,880 --> 00:45:15,720 - Flesh, t'as entendu ? - Chut ! 1000 00:45:16,520 --> 00:45:18,760 Tu viens de dire ton premier gros mot. 1001 00:45:19,200 --> 00:45:20,720 Je fais une minute de silence. 1002 00:45:20,880 --> 00:45:22,200 Allez, viens voir. 1003 00:45:22,640 --> 00:45:25,200 [musique intrigante] 1004 00:45:29,800 --> 00:45:33,040 [respiration haletante] 1005 00:45:34,080 --> 00:45:35,280 Pardon, je suis en PLS. 1006 00:45:36,640 --> 00:45:37,680 Oh, le dos... 1007 00:45:39,280 --> 00:45:41,960 J'ai retrouvĂ© la sextape dans les fichiers de Moreira. 1008 00:45:42,360 --> 00:45:44,920 Il faisait chanter plusieurs filles, dont Giulia Santoni. 1009 00:45:45,080 --> 00:45:46,520 Encore un dĂ©traquĂ© sexuel ! 1010 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 Comme Jacobi. 1011 00:45:48,120 --> 00:45:50,480 [Gaspard] Toujours rien pour l'analyse des cendres. 1012 00:45:50,640 --> 00:45:52,920 Mais le labo est claquĂ© au sol, tu connais. 1013 00:45:53,480 --> 00:45:54,400 Vous ĂȘtes sur quoi ? 1014 00:45:55,080 --> 00:45:56,880 On croise les prĂ©cĂ©dents meurtres. 1015 00:45:57,960 --> 00:46:00,880 Je peux vous aider ? Je suis un trĂšs bon stalker. 1016 00:46:01,040 --> 00:46:03,280 - J'ai envie de bosser avec vous. - [Flesh] Hm... 1017 00:46:03,440 --> 00:46:04,840 [Gaspard] Ouais ? Vraiment ? 1018 00:46:05,000 --> 00:46:06,600 Ouais ? Merci. 1019 00:46:06,760 --> 00:46:10,040 - [Flesh] C'est quoi, l'Oracle ? - Un tueur en sĂ©rie, il lui faut un nom. 1020 00:46:10,200 --> 00:46:12,240 C'est naze. Pourquoi l'Oracle ? 1021 00:46:12,400 --> 00:46:13,600 Ben, le tarot. 1022 00:46:13,760 --> 00:46:16,040 Oui, enfin... Pourquoi pas le Poignardeur ? 1023 00:46:16,520 --> 00:46:17,440 Ou Cleaner. 1024 00:46:18,080 --> 00:46:19,320 - Cleaner ? - Cleaner ? 1025 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 - Non. Les trucs amĂ©ricains... - Je mets quoi si vous aimez pas ? 1026 00:46:23,080 --> 00:46:24,040 Un truc simple. 1027 00:46:24,200 --> 00:46:25,240 The Tarot Killer. 1028 00:46:25,400 --> 00:46:27,720 [Flesh] On s'en fout. Laissez ce titre et avançons. 1029 00:46:27,880 --> 00:46:30,480 - Prends le dossier. - Je vais... Merci. 1030 00:46:30,840 --> 00:46:33,200 Allez ! Maintenant que tu es Ă©chauffĂ©. 1031 00:46:33,640 --> 00:46:35,600 Le Nettoyeur des cĂŽtes, en français. 1032 00:46:35,760 --> 00:46:37,760 - C'est trĂšs long. - Et c'est pas trĂšs... 1033 00:46:37,920 --> 00:46:40,120 - On peut se concentrer ? - Pardon ! J'y vais. 1034 00:46:40,280 --> 00:46:42,840 Ensuite, nous avons le plagiste Guillaume Moreira, 1035 00:46:43,000 --> 00:46:44,640 accusĂ© de deux agressions sexuelles. 1036 00:46:44,800 --> 00:46:48,600 C'est aussi l'agresseur de Giulia Santoni, qu'il faisait chanter 1037 00:46:48,760 --> 00:46:51,160 et qui a donc renoncĂ© Ă  porter plainte. 1038 00:46:52,040 --> 00:46:53,720 Sa carte est celle du Diable, 1039 00:46:53,880 --> 00:46:56,160 qui signifie la manipulation. 1040 00:46:56,960 --> 00:46:59,720 Et enfin, on arrive sur Pascal Jacobi, le chirurgien. 1041 00:47:00,720 --> 00:47:03,840 AccusĂ© d'agression. Huit agressions, 1042 00:47:04,000 --> 00:47:06,560 dont celle d'Irina Azarov. RelaxĂ©, bien sĂ»r. 1043 00:47:07,280 --> 00:47:08,200 Et sa carte 1044 00:47:08,360 --> 00:47:11,760 est celle de la Justice, qui signifie la condamnation. 1045 00:47:11,920 --> 00:47:13,520 C'est quoi, le dĂ©lire bohĂ©mien ? 1046 00:47:13,680 --> 00:47:14,840 [rires] 1047 00:47:15,000 --> 00:47:16,440 Tu lis les lignes de ma main ? 1048 00:47:16,600 --> 00:47:18,080 Ma main dans ta gueule, ouais ! 1049 00:47:18,240 --> 00:47:20,840 - S'il vous plaĂźt ! - Pas smooth, ça, Michael. 1050 00:47:21,000 --> 00:47:22,640 Non, Michael. Ça, pas chmoussa. 1051 00:47:22,800 --> 00:47:24,560 Pas chmoussa du tout, Michael. 1052 00:47:24,720 --> 00:47:25,720 Chmoussa ? 1053 00:47:25,880 --> 00:47:27,240 - Foussmache... (- Super.) 1054 00:47:27,400 --> 00:47:29,880 Et donc, je laisse la parole au lieutenant Balani. 1055 00:47:32,040 --> 00:47:34,600 [brouhaha] 1056 00:47:34,760 --> 00:47:35,920 [Djiba] Chut ! 1057 00:47:36,560 --> 00:47:39,960 D'aprĂšs la victimologie du tueur, nous avons affaire Ă  un missionnaire... 1058 00:47:40,120 --> 00:47:41,400 [soupirs apathiques] 1059 00:47:41,560 --> 00:47:42,840 qui exĂ©cute... 1060 00:47:43,000 --> 00:47:45,560 pour Ă©liminer les hommes violents et agresseurs sexuels. 1061 00:47:45,720 --> 00:47:46,560 Plus fort ! 1062 00:47:46,720 --> 00:47:47,640 [rires moqueurs] 1063 00:47:47,800 --> 00:47:50,160 Il joue au justicier qui venge les femmes abusĂ©es. 1064 00:47:50,320 --> 00:47:51,280 Oh, moins fort ! 1065 00:47:51,440 --> 00:47:52,560 [rires moqueurs] 1066 00:47:53,320 --> 00:47:54,720 Il tue avec un poignard 1067 00:47:54,880 --> 00:47:56,440 qu'on peut assimiler au glaive. 1068 00:47:56,600 --> 00:47:59,960 Une arme symbolique de NĂ©mĂ©sis, dĂ©esse grecque de la vengeance. 1069 00:48:00,120 --> 00:48:01,960 [Michael] Un homme qui venge les femmes. 1070 00:48:02,120 --> 00:48:03,800 Et pourquoi pas une femme ? 1071 00:48:04,480 --> 00:48:06,320 Ben, quoi ? Ça existe les tueuses. 1072 00:48:06,800 --> 00:48:08,960 Et puis, les femmes, vous ĂȘtes plus... 1073 00:48:10,800 --> 00:48:11,840 - Exigeantes ? - Non. 1074 00:48:12,680 --> 00:48:14,080 - Ambidextres ? - [Michael] Non. 1075 00:48:14,240 --> 00:48:16,040 - PathĂ©tiques ? - CaractĂ©rielles ? 1076 00:48:16,200 --> 00:48:17,800 - Chevaleresques ? - [Michael] Non. 1077 00:48:17,960 --> 00:48:20,200 [Michael] Euh... Non, je l'ai pas. 1078 00:48:20,360 --> 00:48:22,080 - RancuniĂšres ? - VoilĂ  ! RancuniĂšres. 1079 00:48:22,240 --> 00:48:23,760 Vous l'ĂȘtes bien plus que nous. 1080 00:48:24,200 --> 00:48:25,720 Donc, ça marche. 1081 00:48:26,160 --> 00:48:28,080 Oui, ça pourrait ĂȘtre une femme. 1082 00:48:28,240 --> 00:48:29,240 [Michael] Merci. 1083 00:48:30,120 --> 00:48:32,160 Selon ses actes, le tueur... 1084 00:48:32,320 --> 00:48:33,520 La tueuse, du coup. 1085 00:48:33,680 --> 00:48:34,840 Ou la tueuse... 1086 00:48:35,400 --> 00:48:37,840 rĂ©alise son fantasme le plus enfoui. 1087 00:48:38,000 --> 00:48:39,960 Comme il n'est pas assouvi, il recommence. 1088 00:48:40,120 --> 00:48:42,520 Il, ou elle, a certainement subi 1089 00:48:42,680 --> 00:48:45,320 ou Ă©tĂ© tĂ©moin de violences dans sa jeunesse. 1090 00:48:45,680 --> 00:48:48,280 Sa mĂ©thodologie tĂ©moigne d'une personne intelligente, 1091 00:48:48,440 --> 00:48:51,160 cultivĂ©e, d'Ăąge mĂ»r, d'archĂ©type ISTP. 1092 00:48:51,760 --> 00:48:52,720 Le tueur laisse 1093 00:48:52,880 --> 00:48:55,960 des indices, comme des cartes de tarot d'arcanes mineurs 1094 00:48:56,120 --> 00:48:58,880 dont on n'a pas saisi le sens. Il n'est pas dĂ©sĂ©quilibrĂ©, 1095 00:48:59,040 --> 00:49:00,440 mais intĂ©grĂ©, Ă  la double vie. 1096 00:49:00,600 --> 00:49:02,840 Tellement Ă©quilibrĂ©e... qu'elle tue des gens. 1097 00:49:03,000 --> 00:49:04,520 Mais tu vas fermer ta gueule ? 1098 00:49:04,680 --> 00:49:05,760 Oh, ça va ! Calme-toi. 1099 00:49:05,920 --> 00:49:07,240 Michael, non ! 1100 00:49:07,400 --> 00:49:09,400 Assieds-toi. Vous vous croyez oĂč, lĂ  ? 1101 00:49:09,720 --> 00:49:11,520 On n'est pas dans une dinguerie ici. 1102 00:49:11,680 --> 00:49:13,960 On est dans un commissariat, je vous le rappelle. 1103 00:49:14,920 --> 00:49:16,800 Flesh, tu baisses d'un ton. 1104 00:49:17,480 --> 00:49:18,800 - Balani ! - Oui ? 1105 00:49:19,440 --> 00:49:21,760 Bravo, c'Ă©tait une trĂšs belle prĂ©sentation. 1106 00:49:21,920 --> 00:49:23,040 Merci, Commissaire. 1107 00:49:24,360 --> 00:49:26,800 Michael reprend l'affaire. Balani, Flesh, suivez-moi. 1108 00:49:26,960 --> 00:49:29,040 [brouhaha enthousiaste] 1109 00:49:29,840 --> 00:49:32,040 - [Balani] Pourquoi ? - [Djiba] Dans mon bureau ! 1110 00:49:32,520 --> 00:49:33,720 [Balani] C'est pas juste. 1111 00:49:35,280 --> 00:49:37,120 Salut, les filles. Bon, alors... 1112 00:49:37,800 --> 00:49:40,120 Pour se familiariser avec les cartes du tarot, 1113 00:49:40,280 --> 00:49:43,600 moi, ce que je vous propose, c'est de faire un petit tarot. 1114 00:49:43,760 --> 00:49:45,520 [brouhaha animĂ© Ă  proximitĂ©] 1115 00:49:48,400 --> 00:49:49,320 [Djiba] Bon. 1116 00:49:49,760 --> 00:49:50,760 Alors... 1117 00:49:51,600 --> 00:49:53,800 Je ne vais pas y aller par quatre chemins. 1118 00:49:54,920 --> 00:49:55,760 Santoni. 1119 00:49:56,840 --> 00:49:57,800 [soupir] 1120 00:49:57,960 --> 00:50:01,080 Santoni a dĂ©posĂ© plainte pour les violences faites Ă  son chien. 1121 00:50:01,960 --> 00:50:04,960 On a mĂȘme un certificat mĂ©dical de son vĂ©tĂ©rinaire 1122 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 pour nous le prouver. 1123 00:50:06,560 --> 00:50:07,400 VoilĂ  ! 1124 00:50:08,040 --> 00:50:08,680 Je cite : 1125 00:50:08,840 --> 00:50:11,160 "Un Ă©tat traumatique aigu avec huit fractures : 1126 00:50:11,320 --> 00:50:13,680 "carpes, mĂ©tacarpes, phalanges..." Gna, gna ! 1127 00:50:13,840 --> 00:50:15,280 "20 jours d'ITP. 1128 00:50:15,440 --> 00:50:17,520 "IncapacitĂ© temporaire de promenade." 1129 00:50:19,240 --> 00:50:21,880 Oui, ça t'Ă©tonne. MĂȘme moi, j'ignorais que ça existait. 1130 00:50:22,040 --> 00:50:24,000 À cela, vous rajoutez les associations 1131 00:50:24,160 --> 00:50:26,800 de dĂ©fense des animaux qui montent au crĂ©neau. 1132 00:50:27,200 --> 00:50:28,960 Je ne peux plus vous laisser au front. 1133 00:50:29,680 --> 00:50:30,640 Donc, 1134 00:50:31,440 --> 00:50:32,440 ça va ĂȘtre 1135 00:50:32,840 --> 00:50:34,920 Michael qui prend la tĂȘte des opĂ©rations. 1136 00:50:35,080 --> 00:50:36,600 Et vous suivrez ses ordres. 1137 00:50:37,000 --> 00:50:37,840 Non, mais attends... 1138 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 On se casse le cul H24 sur ce dossier. 1139 00:50:40,160 --> 00:50:41,960 Balani trouve une piste digne du FBI. 1140 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 Et c'est cette face de gland qui rĂ©colte tout ? 1141 00:50:44,360 --> 00:50:46,360 Oui... Alors, "face de gland", non. 1142 00:50:46,520 --> 00:50:49,600 Lui, c'est pas une face de gland. C'est un trĂšs bon policier. 1143 00:50:49,920 --> 00:50:50,760 Et deux, 1144 00:50:50,920 --> 00:50:53,520 c'est une demande expresse de Davas. C'est pas moi. 1145 00:50:54,480 --> 00:50:56,960 VoilĂ , il a plus confiance en toi. Je t'avais prĂ©venue. 1146 00:50:57,120 --> 00:50:59,560 Sans arrĂȘt. Je t'ai dit : "La confiance s'en va." 1147 00:50:59,720 --> 00:51:02,840 On met un jour Ă  gagner la confiance, mille jours Ă  la perdre. 1148 00:51:03,400 --> 00:51:04,800 Ou un truc comme ça. 1149 00:51:05,200 --> 00:51:06,040 Quoi ? 1150 00:51:06,200 --> 00:51:10,000 Et maintenant qu'on a du serial killer, ça a pris une autre ampleur. 1151 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 Bref... 1152 00:51:11,680 --> 00:51:12,760 Attends, mais... 1153 00:51:13,200 --> 00:51:14,800 T'es, t'es... [soupir] 1154 00:51:14,960 --> 00:51:17,560 T'es, enfin... Vous ĂȘtes complĂštement incontrĂŽlables. 1155 00:51:18,120 --> 00:51:19,320 Ah ben, oui ! 1156 00:51:19,480 --> 00:51:21,000 Si ça tenait qu'Ă  moi, je... 1157 00:51:21,520 --> 00:51:23,640 - Attends ! On en parle. - Ta gueule ! 1158 00:51:24,320 --> 00:51:25,240 Flesh... 1159 00:51:31,360 --> 00:51:32,360 Sinon... 1160 00:51:32,720 --> 00:51:35,120 [Balani] C'est vous, le commissaire. Affirmez-vous. 1161 00:51:35,480 --> 00:51:37,240 Et Michael est une tĂȘte de gland. 1162 00:51:38,920 --> 00:51:41,080 [Djiba] Parce que vous le connaissez pas assez. 1163 00:51:44,160 --> 00:51:45,200 Et puis, merde ! 1164 00:51:47,160 --> 00:51:49,120 [Flesh] À ce monde de merde ! À nous ! 1165 00:51:49,760 --> 00:51:50,760 [Balani] À nous ! 1166 00:51:50,920 --> 00:51:54,280 [musique douce] 1167 00:51:55,840 --> 00:51:58,120 Ils vont regretter de pas t'avoir fait confiance. 1168 00:51:58,480 --> 00:52:00,280 La justice triomphe toujours. 1169 00:52:00,440 --> 00:52:03,480 J'ai arrĂȘtĂ© d'y croire quand mon coĂ©quipier s'est fait descendre 1170 00:52:03,640 --> 00:52:07,000 et que son meurtrier s'est fait libĂ©rer pour bonne conduite. 1171 00:52:08,520 --> 00:52:09,920 EnfoirĂ© d'avocat ! 1172 00:52:10,520 --> 00:52:11,480 Tony ? 1173 00:52:12,440 --> 00:52:15,080 Non ! Mais ça aurait pu. C'est tous les mĂȘmes. 1174 00:52:16,800 --> 00:52:17,880 Je suis dĂ©solĂ©e. 1175 00:52:21,440 --> 00:52:22,880 Ça remonte Ă  quand la rupture ? 1176 00:52:23,680 --> 00:52:24,680 Cinq ans. 1177 00:52:25,840 --> 00:52:28,520 Mais bon, Tony et moi, ça a rien Ă  voir. 1178 00:52:28,680 --> 00:52:29,680 C'est juste... 1179 00:52:30,320 --> 00:52:31,880 Je sais pas... C'est compliquĂ©. 1180 00:52:32,520 --> 00:52:35,480 Disons qu'on est plus douĂ©s pour se dĂ©tester que pour s'aimer. 1181 00:52:35,640 --> 00:52:36,640 C'est rare, hein ? 1182 00:52:39,160 --> 00:52:40,320 Ce que je voulais dire, 1183 00:52:40,480 --> 00:52:44,640 c'est que j'ai pas Ă  respecter des lois qui font aussi libĂ©rer des meurtriers. 1184 00:52:44,800 --> 00:52:46,720 Le parquet est vĂ©nĂšre contre moi ? 1185 00:52:46,880 --> 00:52:49,320 Mais je suis encore plus vĂ©nĂšre contre lui. 1186 00:52:51,680 --> 00:52:53,920 Moi aussi, j'Ă©tais Ă©nervĂ©e quand ma mĂšre est morte. 1187 00:52:54,800 --> 00:52:55,920 Je suis dĂ©solĂ©e. 1188 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 Elle a Ă©tĂ© renversĂ©e par un chauffard. 1189 00:52:58,840 --> 00:53:00,200 En sortant d'un concert. 1190 00:53:00,600 --> 00:53:02,360 On a jamais retrouvĂ© le conducteur. 1191 00:53:03,520 --> 00:53:05,280 Et ça m'a rendue malade, mais... 1192 00:53:06,640 --> 00:53:09,560 J'ai compris que ça servait Ă  rien et qu'il fallait lĂącher prise. 1193 00:53:11,280 --> 00:53:13,320 Pour lĂącher prise, t'es devenue flic ? 1194 00:53:13,480 --> 00:53:16,880 J'ai dit qu'il fallait lĂącher prise. J'ai pas dit que j'avais rĂ©ussi. 1195 00:53:17,440 --> 00:53:20,120 Eh bien, ce soir, Balani, tu vas t'y mettre. 1196 00:53:21,120 --> 00:53:22,920 - Comment ça ? - Allez ! Viens. 1197 00:53:24,680 --> 00:53:28,240 [musique festive] 1198 00:53:34,720 --> 00:53:35,960 PACE E SALUTE ! 1199 00:53:36,120 --> 00:53:37,720 - Bravo ! - En mĂȘme temps. 1200 00:53:38,560 --> 00:53:39,560 [soupir] 1201 00:53:39,720 --> 00:53:41,680 En vrai, flic, 1202 00:53:42,720 --> 00:53:44,280 ça reste Ă  prouver encore. 1203 00:53:44,440 --> 00:53:46,840 Franchement, ça reste Ă  prouver. 1204 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 Parfois, je me demande si j'ai bien ma place. 1205 00:53:51,240 --> 00:53:54,200 Je sais plus. Quand je vois comment ça se passe... 1206 00:53:54,640 --> 00:53:56,880 Je te rappelle que je suis en probatoire. 1207 00:53:57,040 --> 00:53:57,920 [Flesh] Hm... 1208 00:53:58,080 --> 00:54:00,000 Donc lĂ , si ça marche pas... 1209 00:54:00,160 --> 00:54:01,960 Je sais pas quoi faire d'autre. 1210 00:54:02,400 --> 00:54:04,440 [Flesh] Ben oui. Regarde. 1211 00:54:15,080 --> 00:54:16,040 Bon ! 1212 00:54:16,840 --> 00:54:19,800 - Balani, tu fais quoi, lĂ  ? - CĂąlin ! 1213 00:54:19,960 --> 00:54:22,040 J'ai compris, mais arrĂȘte... Non. 1214 00:54:22,840 --> 00:54:23,840 Pardon. 1215 00:54:24,000 --> 00:54:26,360 Je suis pas trĂšs tactile. 1216 00:54:26,520 --> 00:54:29,120 Oh ! T'es pas tactile ? 1217 00:54:29,280 --> 00:54:31,440 Tu mets quand mĂȘme beaucoup de mains aux fesses. 1218 00:54:31,600 --> 00:54:33,400 Mais ça n'a rien Ă  voir. C'est... 1219 00:54:33,880 --> 00:54:35,880 dans une dĂ©marche sexuelle. 1220 00:54:36,040 --> 00:54:37,000 Oui, mais bon... 1221 00:54:37,160 --> 00:54:39,040 D'ailleurs, qu'est-ce qu'elle... Oh ! 1222 00:54:39,200 --> 00:54:40,360 Qui ? Quoi ? 1223 00:54:40,720 --> 00:54:41,680 Hello, les filles. 1224 00:54:42,000 --> 00:54:42,920 Hello. 1225 00:54:43,760 --> 00:54:45,000 Moi, je vais choper. 1226 00:54:45,520 --> 00:54:46,600 Att... Att... 1227 00:54:47,560 --> 00:54:51,280 [musique festive] 1228 00:54:52,600 --> 00:54:54,440 [soupir gĂȘnĂ©] Oui, ça va. Et toi ? 1229 00:54:55,760 --> 00:54:58,080 Mais il y a un truc que je comprends pas, 1230 00:54:58,720 --> 00:55:01,120 c'est les cartes d'arcanes mineurs. 1231 00:55:01,560 --> 00:55:02,840 Pourquoi ? 1232 00:55:03,760 --> 00:55:06,960 Le chiffre dessus, je comprends pas pourquoi. 1233 00:55:07,120 --> 00:55:08,520 Et ça m'Ă©nerve. 1234 00:55:08,680 --> 00:55:11,800 En tout cas, homme ou femme, vous avez affaire Ă  quelqu'un de douĂ©. 1235 00:55:12,120 --> 00:55:13,720 - [murmure approbateur] - Ah oui ! 1236 00:55:14,040 --> 00:55:16,480 L'aorte de Jacobi Ă©tait sectionnĂ©e au cordeau. 1237 00:55:16,640 --> 00:55:17,720 D'un coup sec. 1238 00:55:17,880 --> 00:55:19,520 [chanteuse] J'invite Balani 1239 00:55:19,680 --> 00:55:21,200 Ă  nous rejoindre sur scĂšne ! 1240 00:55:21,360 --> 00:55:23,640 - C'est toi. - Mais c'est moi, Balani ! 1241 00:55:24,040 --> 00:55:26,200 [cris d'encouragement] 1242 00:55:26,360 --> 00:55:28,520 - [Flesh] Allez ! - Je veux pas, Flesh. 1243 00:55:29,680 --> 00:55:30,920 J'ai pas envie. 1244 00:55:31,080 --> 00:55:34,840 [cris d'encouragement] 1245 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Je reviens. 1246 00:55:40,360 --> 00:55:43,200 â™Ș ["Pour que tu m'aimes encore" par CĂ©line Dion] â™Ș 1247 00:55:43,360 --> 00:55:45,680 â™Ș J'ai compris tous les mots â™Ș 1248 00:55:46,000 --> 00:55:48,400 â™Ș J'ai bien compris merci â™Ș 1249 00:55:53,960 --> 00:55:56,160 â™Ș Raisonnable et nouveau â™Ș 1250 00:55:56,760 --> 00:56:00,920 â™Ș C'est ainsi par ici â™Ș 1251 00:56:04,720 --> 00:56:06,840 â™Ș Que les choses ont changĂ© â™Ș 1252 00:56:07,240 --> 00:56:09,280 â™Ș Que les fleurs ont fanĂ© â™Ș 1253 00:56:09,440 --> 00:56:11,360 â™Ș Que le temps d'avant â™Ș 1254 00:56:11,520 --> 00:56:14,600 â™Ș C'Ă©tait le temps d'avant â™Ș 1255 00:56:15,240 --> 00:56:17,280 â™Ș Que si tout zappe et lasse â™Ș 1256 00:56:17,840 --> 00:56:21,280 â™Ș Les amours aussi passent â™Ș 1257 00:56:22,720 --> 00:56:25,280 â™Ș Il faut que tu saches â™Ș 1258 00:56:25,840 --> 00:56:30,800 â™Ș J'irai chercher ton cƓur Si tu l'emportes ailleurs â™Ș 1259 00:56:31,200 --> 00:56:35,800 â™Ș MĂȘme si dans tes danses D'autres dansent tes heures â™Ș 1260 00:56:35,960 --> 00:56:37,160 [cris enthousiastes] 1261 00:56:37,320 --> 00:56:39,320 â™Ș Fallait pas commencer â™Ș 1262 00:56:39,800 --> 00:56:43,240 â™Ș M'attirer, me toucher â™Ș 1263 00:56:48,080 --> 00:56:50,200 â™Ș Fallait pas tant donner â™Ș 1264 00:56:50,720 --> 00:56:54,280 â™Ș Moi je sais pas jouer â™Ș 1265 00:56:57,880 --> 00:57:00,000 â™Ș On me dit qu'aujourd'hui â™Ș 1266 00:57:00,400 --> 00:57:03,800 â™Ș On me dit que les autres font ainsi â™Ș 1267 00:57:04,360 --> 00:57:08,320 â™Ș Je ne suis pas les autres Non, non, non ! â™Ș 1268 00:57:08,480 --> 00:57:11,000 â™Ș Avant que l'on s'attache â™Ș 1269 00:57:11,160 --> 00:57:15,040 â™Ș Avant que l'on se gĂąche â™Ș 1270 00:57:15,840 --> 00:57:18,120 â™Ș Je veux que tu saches â™Ș 1271 00:57:19,080 --> 00:57:24,160 â™Ș J'irai chercher ton cƓur Si tu l'emportes ailleurs â™Ș 1272 00:57:24,800 --> 00:57:25,880 [Flesh] Allez, zou ! 1273 00:57:26,280 --> 00:57:27,560 Bain de minuit ! 1274 00:57:27,720 --> 00:57:28,760 [Balani] Quoi ? 1275 00:57:28,920 --> 00:57:30,400 [Flesh] T'es Ă  Nice, meuf ! 1276 00:57:30,840 --> 00:57:32,840 [Balani] Mais j'ai mĂȘme pas mon maillot. 1277 00:57:33,480 --> 00:57:36,120 Oh... Pourquoi elle est rentrĂ©e, CĂ©line ? 1278 00:57:36,520 --> 00:57:38,200 Moi, elle me manque dĂ©jĂ . 1279 00:57:39,480 --> 00:57:41,240 Je fais quoi, alors ? Je l'appelle ? 1280 00:57:41,400 --> 00:57:43,040 Garde le recul, Balani. 1281 00:57:43,200 --> 00:57:45,160 Garde le recul. 1282 00:57:45,320 --> 00:57:47,680 Mais j'en ai vachement du recul, dĂ©jĂ . 1283 00:57:47,840 --> 00:57:50,160 Elle m'a dit : "T'es magnif..." Tu fais quoi ? 1284 00:57:50,320 --> 00:57:51,920 - Tu fais quoi, lĂ  ? - [rire] 1285 00:57:52,080 --> 00:57:53,880 - Non ! - [rire] 1286 00:57:54,040 --> 00:57:55,040 C'est quoi ? 1287 00:57:57,880 --> 00:58:00,280 Abricot, pĂȘche, couteau ? 1288 00:58:00,440 --> 00:58:01,560 - [rire] - [bip] 1289 00:58:01,720 --> 00:58:02,720 Elle rĂ©pond ! 1290 00:58:03,400 --> 00:58:04,720 "Ça a le mĂ©rite d'ĂȘtre clair. 1291 00:58:04,880 --> 00:58:07,000 "On peut dĂ©jĂ  prendre un verre samedi." 1292 00:58:09,360 --> 00:58:11,200 - C'est un truc sexuel ! - [rire] 1293 00:58:11,880 --> 00:58:13,000 Oh non... 1294 00:58:15,640 --> 00:58:17,240 Je rĂ©ponds, alors. "OK 1295 00:58:17,880 --> 00:58:18,960 "pour 1296 00:58:19,120 --> 00:58:20,160 "samedi." 1297 00:58:20,880 --> 00:58:22,880 EnvoyĂ© ! [rire] 1298 00:58:23,040 --> 00:58:24,680 On est des sirĂšnes ! 1299 00:58:24,840 --> 00:58:26,080 Issa ! 1300 00:58:26,880 --> 00:58:29,000 Mais les poissons, ils vont me manger. 1301 00:58:29,160 --> 00:58:32,320 [musique douce] 1302 00:58:34,200 --> 00:58:35,480 [Balani] Mais les poissons ! 1303 00:58:35,640 --> 00:58:37,160 [Flesh] Y a pas de poissons. 1304 00:58:37,320 --> 00:58:39,800 C'est tout polluĂ©. Ils sont tous complĂštement morts. 1305 00:58:45,160 --> 00:58:47,040 Oh, j'ai vu un dauphin ! 1306 00:58:47,200 --> 00:58:49,040 Oh, non ! C'est plein de poiscailles ! 1307 00:58:50,840 --> 00:58:52,080 Oh, un dauphin ! 1308 00:58:54,800 --> 00:58:56,840 - [Flesh crie] - Elle est folle... 1309 00:59:05,080 --> 00:59:07,680 [musique douce] 1310 00:59:34,800 --> 00:59:37,080 - [sonnette] - [porte] 1311 00:59:37,480 --> 00:59:38,400 [Balani] Bonjour. 1312 00:59:38,880 --> 00:59:40,120 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1313 00:59:43,840 --> 00:59:45,320 C'est quoi, ce bordel ? 1314 00:59:46,720 --> 00:59:47,760 Ben, oui... 1315 00:59:48,640 --> 00:59:49,880 Je suis dĂ©goĂ»tĂ©e. 1316 00:59:50,520 --> 00:59:53,400 C'est tellement mieux comme nom de tueur, l'Oracle de la baie. 1317 00:59:54,680 --> 00:59:57,120 J'aurais pu y penser en plus. C'Ă©tait facile. 1318 00:59:59,880 --> 01:00:02,240 On peut pas tuer tous les agresseurs sexuels. 1319 01:00:02,400 --> 01:00:04,480 Y a 94 000 dĂ©pĂŽts de plaintes par an. 1320 01:00:05,040 --> 01:00:07,600 Et pourquoi il a choisi ces hommes-lĂ , en particulier ? 1321 01:00:07,760 --> 01:00:10,120 Je suis sĂ»re que c'est liĂ© Ă  la carte du chiffre. 1322 01:00:16,840 --> 01:00:19,560 Diego, t'as de la colle, de la ficelle et des ciseaux ? 1323 01:00:19,720 --> 01:00:20,720 Yes ! 1324 01:00:21,080 --> 01:00:23,400 [musique de suspense] 1325 01:01:06,240 --> 01:01:08,680 Maman, quand est-ce que tu seras dans les journaux ? 1326 01:01:08,840 --> 01:01:10,200 Vu que tu arrĂȘtes les gens. 1327 01:01:11,240 --> 01:01:12,680 Mais ça va intĂ©resser qui ? 1328 01:01:15,240 --> 01:01:16,320 Mais oui ! 1329 01:01:16,480 --> 01:01:19,160 - Mais il a raison, c'est ça ! - Quoi ? 1330 01:01:23,240 --> 01:01:25,560 [Balani] Elles ont toutes tĂ©moignĂ© dans Nice-Matin. 1331 01:01:27,480 --> 01:01:28,560 [Flesh] Ah oui ! 1332 01:01:29,280 --> 01:01:32,080 Tous les articles sont signĂ©s par... 1333 01:01:32,520 --> 01:01:34,080 - Alexia Dalmasso ! - Oui. 1334 01:01:35,200 --> 01:01:37,920 Une personne d'Ăąge mĂ»r, cultivĂ©e, intĂ©grĂ©e. 1335 01:01:38,080 --> 01:01:40,240 - Typique ISTP. - T'es un gĂ©nie, mon fils. 1336 01:01:40,400 --> 01:01:41,440 T'es comme ta mĂšre. 1337 01:01:45,600 --> 01:01:48,000 Tu veux une dĂ©claration ? Je vais t'en faire une. 1338 01:01:48,480 --> 01:01:50,800 T'Ă©tais oĂč, la nuit du 2 et du 12 mai ? 1339 01:01:51,840 --> 01:01:53,240 Ah ! Vous pensez que c'est moi ? 1340 01:01:54,640 --> 01:01:57,680 J'aurais aimĂ© avoir ce cran, mais je suis pas une hĂ©roĂŻne. 1341 01:01:57,840 --> 01:02:00,640 J'offre juste une tribune aux femmes pour les soulager. 1342 01:02:00,800 --> 01:02:03,080 RĂ©vĂ©ler les affaires que la justice ou la police 1343 01:02:03,240 --> 01:02:04,480 fourrent sous le tapis. 1344 01:02:04,640 --> 01:02:05,880 Vous savez combien de fois 1345 01:02:06,040 --> 01:02:08,160 Marie a portĂ© plainte avant d'ĂȘtre assassinĂ©e ? 1346 01:02:08,560 --> 01:02:09,520 Neuf fois. 1347 01:02:09,680 --> 01:02:12,080 - [Alexia] Et Irina... - RĂ©ponds ! Tu Ă©tais oĂč ? 1348 01:02:12,240 --> 01:02:13,360 Je sais plus. 1349 01:02:14,280 --> 01:02:15,840 À la maison des femmes, je pense. 1350 01:02:16,000 --> 01:02:18,120 Un foyer pour femmes battues. J'y suis souvent. 1351 01:02:18,280 --> 01:02:19,640 - On va vĂ©rifier ça. - Hm ! 1352 01:02:19,800 --> 01:02:22,160 - Ne publie plus le moindre article. - Trop tard. 1353 01:02:22,320 --> 01:02:24,000 Le prochain est dĂ©jĂ  sur le site. 1354 01:02:24,160 --> 01:02:26,960 - Tu le retires. - OK ! Sur ordre d'un juge. Vous avez ça ? 1355 01:02:27,120 --> 01:02:27,880 Qui a tĂ©moignĂ© ? 1356 01:02:28,320 --> 01:02:30,320 Nawell HouivĂ©, l'ex-femme de David Dufour, 1357 01:02:30,480 --> 01:02:32,600 un comptable qui lui a cassĂ© cĂŽtes et mĂąchoire. 1358 01:02:32,920 --> 01:02:34,840 Elle l'accuse avec un courage admirable. 1359 01:02:39,640 --> 01:02:41,120 On met Dufour sous surveillance. 1360 01:02:41,280 --> 01:02:43,640 Et Gaspard vĂ©rifiera les alibis de Dalmasso. 1361 01:02:43,800 --> 01:02:45,920 C'est pas elle. L'encens, l'Ă©tat de son bureau. 1362 01:02:46,080 --> 01:02:49,600 - Elle est pas maniaque, c'est une STJ. - ArrĂȘte avec tes lettres. Je vĂ©rifie. 1363 01:02:50,000 --> 01:02:53,120 L'article vient d'ĂȘtre publiĂ©. Le tueur devrait agir ce soir. 1364 01:02:54,840 --> 01:02:57,400 Allez ! On part sur une brĂ©silienne chez Dufour. 1365 01:03:00,680 --> 01:03:03,360 [musique intrigante] 1366 01:03:07,760 --> 01:03:08,800 (C'est pas ici.) 1367 01:03:17,720 --> 01:03:18,800 [cris] 1368 01:03:18,960 --> 01:03:20,920 (Chut ! Ça va pas ? Vous allez me griller.) 1369 01:03:21,080 --> 01:03:21,840 Tu fais quoi lĂ  ? 1370 01:03:23,200 --> 01:03:25,440 Ben, je regarde pour les... 1371 01:03:26,280 --> 01:03:26,960 Euh... 1372 01:03:27,960 --> 01:03:29,800 Non, mais... Pardon, mais j'en peux plus. 1373 01:03:29,960 --> 01:03:32,440 D'accord ? Je veux ĂȘtre flic, pas coach. 1374 01:03:32,600 --> 01:03:33,920 (Si vous saviez...) 1375 01:03:35,120 --> 01:03:36,240 Vous, vous faites quoi ? 1376 01:03:38,040 --> 01:03:40,400 On emprunte un truc pour faire des trucs. 1377 01:03:41,000 --> 01:03:41,920 Pour faire des trucs. 1378 01:03:42,680 --> 01:03:43,400 Pour Dr Tarot ? 1379 01:03:43,560 --> 01:03:44,600 Non. 1380 01:03:45,760 --> 01:03:47,840 S'il vous plaĂźt, emmenez-moi avec vous. 1381 01:03:48,000 --> 01:03:49,560 Je peux ĂȘtre utile. Je peux aider. 1382 01:03:49,720 --> 01:03:51,720 J'ai rĂ©flĂ©chi au sens de la carte chiffre. 1383 01:03:51,880 --> 01:03:55,040 Ça reprĂ©sente la femme agressĂ©e. L'arcane majeur, c'est l'agresseur. 1384 01:03:55,680 --> 01:03:57,080 Chiffres et femmes sont liĂ©s ? 1385 01:03:57,240 --> 01:03:58,280 [murmure approbateur] 1386 01:03:58,440 --> 01:04:00,160 J'ignore comment, mais je trouverai. 1387 01:04:00,320 --> 01:04:01,280 Pour nous aider, 1388 01:04:01,440 --> 01:04:04,480 Ă©largis le bornage de deux kilomĂštres autour des scĂšnes de crime. 1389 01:04:04,640 --> 01:04:06,160 Et vĂ©rifie les correspondances. 1390 01:04:06,320 --> 01:04:09,200 Peut-ĂȘtre que l'assassin connaĂźt notre systĂšme. 1391 01:04:09,560 --> 01:04:11,320 Faut trouver ce putain de tĂ©lĂ©phone. 1392 01:04:11,640 --> 01:04:12,960 - OK. - [Djiba] Gaspard ! 1393 01:04:13,120 --> 01:04:14,160 (Oh !) 1394 01:04:14,520 --> 01:04:16,040 - Gaspard ! (- On sort par oĂč ?) 1395 01:04:16,200 --> 01:04:17,520 (Venez ! Par lĂ .) 1396 01:04:17,680 --> 01:04:19,160 (- Par lĂ .) (- Merci.) 1397 01:04:19,800 --> 01:04:20,840 [Balani] (Courage !) 1398 01:04:21,000 --> 01:04:22,080 [Djiba] Gaspard ! 1399 01:04:25,280 --> 01:04:26,280 Oui ? 1400 01:04:26,440 --> 01:04:28,880 Gaspard ! Comment on ouvre un compte Tik Tok ? 1401 01:04:30,160 --> 01:04:34,400 [musique intrigante] 1402 01:04:35,040 --> 01:04:36,280 (Je peux essayer ?) 1403 01:04:37,040 --> 01:04:38,600 (Tu crois faire mieux ?) 1404 01:04:38,760 --> 01:04:40,360 (Ben, mon pĂšre est serrurier.) 1405 01:04:40,520 --> 01:04:43,160 (Je l'aidais au magasin le samedi. Je m'y connais un peu.) 1406 01:05:01,720 --> 01:05:03,120 FĂ©brĂšze citron givrĂ©. 1407 01:05:04,280 --> 01:05:07,080 [musique intrigante] 1408 01:05:38,160 --> 01:05:39,440 [Balani] C'est toujours comme ça ? 1409 01:05:40,200 --> 01:05:42,880 - C'est-Ă -dire ? - Ben, je sais pas... 1410 01:05:43,600 --> 01:05:44,720 On attend, quoi... 1411 01:05:45,480 --> 01:05:47,800 Ben, oui. Grosso modo, c'est ça. 1412 01:05:47,960 --> 01:05:49,640 - Oui... - On Ă©coute, quoi ! 1413 01:05:50,400 --> 01:05:51,400 Oui... 1414 01:05:52,240 --> 01:05:53,120 [murmure apathique] 1415 01:05:58,120 --> 01:06:00,280 Tu peux mettre un fond musical ? 1416 01:06:00,920 --> 01:06:03,200 - Ça me bloque, le silence. - [soupir] 1417 01:06:03,360 --> 01:06:06,000 [musique classique douce] 1418 01:06:06,160 --> 01:06:07,120 Merci. 1419 01:06:09,760 --> 01:06:13,240 [Balani urine] 1420 01:06:16,480 --> 01:06:18,320 - [soupir] - [sirĂšne de police] 1421 01:06:20,960 --> 01:06:23,800 Dans tes rĂȘves, t'es mon boss, Michael-mange-tes-morts. 1422 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 VoilĂ , quoi... 1423 01:06:32,000 --> 01:06:34,400 - Mais il m'a rĂȘvĂ©e, lui... - Il mĂ©rite. 1424 01:06:35,680 --> 01:06:37,440 C'est bien ce que je pense aussi. 1425 01:06:38,560 --> 01:06:43,560 [vĂ©hicule Ă  l'approche] 1426 01:06:53,520 --> 01:06:55,360 - Flesh ! Flesh ! - [larsen] 1427 01:06:56,440 --> 01:06:58,560 - [Dufour] Bonsoir, MaĂźtre. - Bonsoir, David. 1428 01:06:58,720 --> 01:07:01,360 [Dufour] Elle m'a balancĂ©. Je vais aller en taule ? 1429 01:07:01,520 --> 01:07:03,600 [Tony] Je peux rien vous dire pour le moment. 1430 01:07:03,760 --> 01:07:06,160 Il faut reprendre tous les Ă©lĂ©ments de cette soirĂ©e 1431 01:07:06,320 --> 01:07:07,760 depuis le dĂ©but. 1432 01:07:09,400 --> 01:07:11,240 [Dufour] Je suis innocent. Je vous jure. 1433 01:07:12,800 --> 01:07:15,240 Mais c'est Tony ? Putain, c'est Tony, le tueur. 1434 01:07:15,760 --> 01:07:16,800 Mais non, c'est... 1435 01:07:17,880 --> 01:07:21,200 Enfin...Tony, il dĂ©fend des sales types, mais c'en est pas un. 1436 01:07:21,360 --> 01:07:24,120 Il joue un double jeu. Il les dĂ©fend avant de les condamner. 1437 01:07:24,280 --> 01:07:26,440 - [grĂ©sillement mystĂ©rieux] - [Dufour crie] 1438 01:07:28,280 --> 01:07:29,840 - [cris] - [musique sombre] 1439 01:07:36,720 --> 01:07:37,760 Attends, attends ! 1440 01:07:37,920 --> 01:07:39,600 Protocole 90-D ou 85-C ? 1441 01:07:39,760 --> 01:07:42,640 ArrĂȘte avec tes soutifs. Moi, par devant. Toi, par-derriĂšre. 1442 01:07:43,160 --> 01:07:45,040 (Toi, arrĂȘte avec tes trucs sexuels.) 1443 01:07:45,840 --> 01:07:48,280 [musique de suspense] 1444 01:07:50,960 --> 01:07:52,520 [cris] 1445 01:07:57,760 --> 01:07:58,800 [Flesh] LĂąche-le. 1446 01:08:00,920 --> 01:08:01,840 [musique de suspense] 1447 01:08:02,000 --> 01:08:04,480 - [respiration haletante] - [Flesh] LĂąche-le ou je te bute. 1448 01:08:05,400 --> 01:08:06,640 [respiration fĂ©brile de Tony] 1449 01:08:09,480 --> 01:08:12,400 [respiration angoissĂ©e] 1450 01:08:17,760 --> 01:08:19,200 [gĂ©missements de Tony] 1451 01:08:22,840 --> 01:08:24,399 [Tony tousse] Pose ton arme. 1452 01:08:25,559 --> 01:08:27,000 [Tony] Alison, Ă©coute-moi. 1453 01:08:36,399 --> 01:08:37,319 [cri d'effort] 1454 01:08:37,920 --> 01:08:38,920 [cri de douleur] 1455 01:08:39,080 --> 01:08:40,760 - Oh non ! - [cri de douleur] 1456 01:08:40,920 --> 01:08:42,760 [gĂ©missements] 1457 01:08:43,200 --> 01:08:44,160 [Flesh] Carino! 1458 01:08:44,639 --> 01:08:45,960 Ne me laisse pas tomber. 1459 01:08:46,120 --> 01:08:48,680 [musique sombre] 1460 01:08:49,600 --> 01:08:50,840 Ne me laisse pas tomber. 1461 01:08:51,000 --> 01:08:52,440 [respiration fĂ©brile] 1462 01:08:52,600 --> 01:08:54,399 [Balani] Oh, je suis dĂ©solĂ©e. 1463 01:08:54,559 --> 01:08:56,440 [musique Ă©mouvante] 1464 01:08:56,600 --> 01:08:58,520 [respiration fĂ©brile] 1465 01:08:58,680 --> 01:08:59,960 [Flesh] Une ambulance ! 1466 01:09:02,840 --> 01:09:03,800 [Flesh] Vite ! 1467 01:09:03,960 --> 01:09:05,960 - [toux] - Mon tĂ©lĂ©phone est dans la voiture. 1468 01:09:06,120 --> 01:09:07,920 Oh ! T'es vraiment un boulet. 1469 01:09:08,080 --> 01:09:10,000 - [cri de douleur] (- Oh, j'ai dĂ©connĂ©.) 1470 01:09:10,719 --> 01:09:12,840 - Balani, viens m'aider. - Oui. 1471 01:09:15,399 --> 01:09:16,960 [Balani] (Je suis dĂ©solĂ©e.) 1472 01:09:18,080 --> 01:09:20,440 [Flesh] Je t'en supplie. Reste avec moi. 1473 01:09:20,600 --> 01:09:22,880 [respiration fĂ©brile] 1474 01:09:23,440 --> 01:09:26,399 - [respiration fĂ©brile de Tony] - [musique sombre] 1475 01:09:31,520 --> 01:09:32,920 Et Tony, comment il va ? 1476 01:09:33,520 --> 01:09:35,880 Ça va. Aucun organe vital n'est touchĂ©. 1477 01:09:36,040 --> 01:09:38,040 Il devrait sortir dans quelques jours. 1478 01:09:38,920 --> 01:09:39,920 Tant mieux. 1479 01:09:40,600 --> 01:09:41,880 Tant mieux, tant mieux... 1480 01:09:43,200 --> 01:09:45,319 C'est bien... Mais je comprends pas ! 1481 01:09:45,479 --> 01:09:47,479 Au lieu de la jouer discret avec le parquet, 1482 01:09:47,639 --> 01:09:49,800 vous mettez un avocat entre la vie et la mort. 1483 01:09:49,960 --> 01:09:50,719 C'est quoi, ça ? 1484 01:09:50,880 --> 01:09:52,000 Mais on le tenait. 1485 01:09:52,160 --> 01:09:54,360 "On le tenait..." Michael, il dirige l'affaire. 1486 01:09:54,520 --> 01:09:56,320 Et vous, vous agissez dans son dos ? 1487 01:09:56,480 --> 01:09:58,160 [soupir] 1488 01:09:58,320 --> 01:10:01,200 - Des jours qu'il essaye de vous joindre ! - [Balani] Ben... 1489 01:10:01,360 --> 01:10:03,280 - On n'avait plus de batterie. - Pardon ? 1490 01:10:03,800 --> 01:10:05,080 On n'avait plus de batterie. 1491 01:10:05,240 --> 01:10:06,480 - Plus de ? - De batterie. 1492 01:10:06,639 --> 01:10:08,680 Plus de ? Ça va passer avec moi ? 1493 01:10:08,840 --> 01:10:10,800 - [Balani] Mais c'est vrai. - Ça passe pas. 1494 01:10:11,559 --> 01:10:13,360 Putain ! Je suis choquĂ©. 1495 01:10:14,120 --> 01:10:14,840 Flesh. 1496 01:10:15,160 --> 01:10:16,680 Suspendue jusqu'Ă  nouvel ordre. 1497 01:10:16,840 --> 01:10:19,320 Toi, blĂąme. Tu finis ton stage aux procĂšs-verbaux. 1498 01:10:20,000 --> 01:10:22,520 Allez ! Ça dĂ©gage. Je veux plus vous entendre. 1499 01:10:22,680 --> 01:10:24,200 - Ça dĂ©gage ! - [Balani] Oui. 1500 01:10:26,480 --> 01:10:29,880 - Une petite tisane, Commissaire ? - S'il te plaĂźt, Michael. 1501 01:10:38,840 --> 01:10:39,840 [Balani] Flesh ! 1502 01:10:44,240 --> 01:10:47,639 - Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. - C'est pour ça que je veux bosser seule. 1503 01:10:48,480 --> 01:10:50,680 Comme ça, je peux m'en prendre qu'Ă  moi-mĂȘme. 1504 01:10:52,440 --> 01:10:53,280 [soupir] 1505 01:10:53,440 --> 01:10:56,680 Il Ă©tait pile dans ta ligne de mire. Tony aurait pu crever. 1506 01:10:57,639 --> 01:11:00,920 [Flesh] "Je suis dĂ©solĂ©e." Oui, moi aussi. Tout le monde est dĂ©solĂ©. 1507 01:11:01,320 --> 01:11:05,400 [musique triste] 1508 01:11:10,240 --> 01:11:13,360 [Balani pleure] 1509 01:11:16,639 --> 01:11:19,280 Et il fait trop chaud dans cette ville, en plus. 1510 01:11:20,000 --> 01:11:21,320 [soupir] 1511 01:11:29,440 --> 01:11:31,240 [Diego] Il va pas mourir, papa ? 1512 01:11:31,600 --> 01:11:33,200 Non, il va pas mourir. 1513 01:11:34,160 --> 01:11:35,719 C'est un dur, papa, tu sais. 1514 01:11:37,480 --> 01:11:38,520 Toi aussi. 1515 01:11:39,680 --> 01:11:40,719 Moi aussi. 1516 01:11:41,880 --> 01:11:43,559 On est une famille de durs. 1517 01:11:44,160 --> 01:11:44,960 Hm ? 1518 01:11:45,480 --> 01:11:47,480 Je suis pas un dur comme vous, moi. 1519 01:11:47,639 --> 01:11:48,800 J'y arrive pas. 1520 01:11:50,040 --> 01:11:52,880 Ça, c'est parce que tu as eu peur pour ton papa. 1521 01:11:53,040 --> 01:11:54,080 C'est pas ça. 1522 01:11:54,440 --> 01:11:55,600 C'est quoi, alors ? 1523 01:11:57,559 --> 01:11:58,480 Diego ? 1524 01:11:59,240 --> 01:12:00,320 C'est bon. Oublie. 1525 01:12:05,680 --> 01:12:06,719 C'est l'Ă©cole ? 1526 01:12:07,040 --> 01:12:08,440 C'est bon, je te dis. 1527 01:12:13,040 --> 01:12:15,040 [musique intrigante] 1528 01:12:15,200 --> 01:12:18,520 [ambiance de cour de rĂ©crĂ©ation] 1529 01:12:37,080 --> 01:12:37,920 [Diego] ArrĂȘte. 1530 01:12:44,719 --> 01:12:45,840 [Diego] DĂ©gage. 1531 01:12:48,280 --> 01:12:49,320 Allez, hop, hop ! 1532 01:12:52,000 --> 01:12:53,639 Maman, qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1533 01:12:53,800 --> 01:12:55,520 Oh ! Il a appelĂ© sa maman. 1534 01:12:55,680 --> 01:12:57,800 Euh, Vince, c'est ça ? C'est Vince ? 1535 01:12:57,960 --> 01:13:01,080 C'est toi qui le shampouines aux BN et qui niques sa garde-robe ? 1536 01:13:01,240 --> 01:13:02,120 C'est bon, on joue. 1537 01:13:02,280 --> 01:13:03,400 [Flesh] Touche-le encore 1538 01:13:03,559 --> 01:13:06,360 et on va jouer ensemble. Tu verras, c'est moins rigolo. 1539 01:13:07,440 --> 01:13:08,600 Je vous frappe pas 1540 01:13:08,760 --> 01:13:10,800 parce que je bosse mon lĂącher-prise. 1541 01:13:11,480 --> 01:13:13,160 Mais je suis Ă  deux doigts. Allez ! 1542 01:13:15,440 --> 01:13:17,120 - Elle va te tuer ? (- Ta gueule !) 1543 01:13:21,600 --> 01:13:22,840 Je suis dĂ©solĂ©. 1544 01:13:23,400 --> 01:13:25,520 Non, c'est moi qui suis dĂ©solĂ©e. 1545 01:13:26,160 --> 01:13:28,000 Je suis nul. Je sais pas me dĂ©fendre. 1546 01:13:28,160 --> 01:13:29,240 Mais non... 1547 01:13:29,600 --> 01:13:32,200 C'est pas toi qui es nul, c'est eux. C'est moi aussi. 1548 01:13:33,160 --> 01:13:34,880 J'Ă©tais pas lĂ  pour te protĂ©ger. 1549 01:13:35,719 --> 01:13:38,120 Je m'en veux de pas avoir compris plus tĂŽt. 1550 01:13:40,880 --> 01:13:43,320 Dans la vie, on peut pas tout rĂ©soudre tout seul. 1551 01:13:45,400 --> 01:13:46,760 Et il y a une autre chose. 1552 01:13:48,360 --> 01:13:49,920 Demander de l'aide, 1553 01:13:50,480 --> 01:13:52,120 ça ne fait pas de toi un faible. 1554 01:13:53,440 --> 01:13:54,360 Tu vois ? 1555 01:13:56,840 --> 01:13:57,840 Bonjour. 1556 01:14:00,680 --> 01:14:02,080 On n'avait pas rendez-vous. 1557 01:14:03,920 --> 01:14:05,080 Je vous Ă©coute. 1558 01:14:06,240 --> 01:14:07,240 OK. 1559 01:14:09,800 --> 01:14:11,160 Je dois vous dire quoi ? 1560 01:14:12,000 --> 01:14:15,360 Que je suis qu'une merde ? Que je foire tout ce que je fais ? 1561 01:14:17,520 --> 01:14:20,320 Que je peux pas rester en couple plus d'une semaine ? 1562 01:14:22,559 --> 01:14:24,800 Que je laisse mon coĂ©quipier se faire descendre ? 1563 01:14:26,719 --> 01:14:28,520 Que mon ex-mari est Ă  moitiĂ© mort ? 1564 01:14:30,800 --> 01:14:32,520 Que je suis une mĂšre pourrie ? 1565 01:14:33,719 --> 01:14:36,360 Et que je continue Ă  jouer la super flic ? 1566 01:14:37,480 --> 01:14:38,639 Tout ça pour quoi ? 1567 01:14:40,920 --> 01:14:41,920 Pour rien. 1568 01:14:47,360 --> 01:14:50,760 Alors, vous allez me dire que c'est pas de ma faute. 1569 01:14:51,320 --> 01:14:53,840 Et vous, qu'est-ce que vous en pensez ? 1570 01:14:55,639 --> 01:14:57,240 [musique Ă©mouvante] 1571 01:15:01,280 --> 01:15:03,600 C'est de ma faute parce que je suis seule. 1572 01:15:05,480 --> 01:15:08,800 Alors, j'ai plus la force. Je suis tellement fatiguĂ©e. 1573 01:15:14,040 --> 01:15:16,920 Vous ĂȘtes contente ? Vous avez eu ce que vous vouliez. 1574 01:15:17,080 --> 01:15:17,960 Vous avez gagnĂ©. 1575 01:15:18,760 --> 01:15:20,080 C'est pas un concours. 1576 01:15:22,480 --> 01:15:23,639 Et maintenant, on... 1577 01:15:25,080 --> 01:15:26,960 On fait quoi dans un cas comme ça ? 1578 01:15:29,040 --> 01:15:30,639 Quelque chose Ă  ajouter ? 1579 01:15:31,120 --> 01:15:32,639 Non. LĂ , ça va aller. 1580 01:15:32,800 --> 01:15:35,480 [musique Ă©mouvante] 1581 01:15:36,320 --> 01:15:38,440 Alors, on se revoit la semaine prochaine. 1582 01:15:42,840 --> 01:15:44,040 Ben, merci. 1583 01:15:53,280 --> 01:15:56,320 [musique douce] 1584 01:16:12,120 --> 01:16:15,400 [musique intrigante] 1585 01:16:43,440 --> 01:16:46,559 Affaire Moreira. PremiĂšres constations : la victime est semi-Ă©tendue 1586 01:16:46,719 --> 01:16:48,920 dans un aquarium avec des poissons caribĂ©ens, 1587 01:16:49,080 --> 01:16:51,600 de type NĂ©mo ou... Polochon. 1588 01:16:51,960 --> 01:16:53,800 [rembobinage] 1589 01:16:55,960 --> 01:16:59,480 La position du corps de la victime est semi-assise. 1590 01:17:00,440 --> 01:17:03,080 Odeur de sauge. PrĂ©sence de cartes de tarot. 1591 01:17:09,520 --> 01:17:10,520 [soupir] 1592 01:17:28,200 --> 01:17:29,080 - [cri] - Chut ! 1593 01:17:29,559 --> 01:17:30,960 Chut ! Chut ! 1594 01:17:31,120 --> 01:17:32,840 ArrĂȘte de faire ça, Gaspard. 1595 01:17:34,719 --> 01:17:36,240 Je peux plus bosser comme ça. 1596 01:17:36,559 --> 01:17:38,440 La hiĂ©rarchie se croit tout permis... 1597 01:17:38,600 --> 01:17:39,960 C'est ça, la police, non ? 1598 01:17:40,920 --> 01:17:42,960 À la base, ça me parle, la police. 1599 01:17:43,680 --> 01:17:45,360 Je pensais faire des enquĂȘtes. 1600 01:17:45,520 --> 01:17:48,080 Je le pensais vraiment. À la place, je fais du sport. 1601 01:17:48,240 --> 01:17:50,600 Parce que je suis stagiaire et on se sert de moi. 1602 01:17:52,840 --> 01:17:53,840 Ça me soĂ»le. 1603 01:17:54,000 --> 01:17:56,040 Djiba, c'est un boomer. Il fait quoi ? 1604 01:17:56,559 --> 01:17:57,600 Qu'est-ce qu'il fait ? 1605 01:17:58,040 --> 01:18:00,200 C'est un bizutage, tu crois ? Il te le fait ? 1606 01:18:01,960 --> 01:18:02,960 Ben... 1607 01:18:03,800 --> 01:18:05,240 T'as juste Ă  dire non. 1608 01:18:05,800 --> 01:18:07,280 - Ben, non... - Parle-lui. 1609 01:18:07,800 --> 01:18:09,520 Ouais ! Pour me faire virer... 1610 01:18:10,000 --> 01:18:11,240 Affirme-toi. 1611 01:18:12,360 --> 01:18:13,400 Oui, peut-ĂȘtre. 1612 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 - Oui. - Oui ? 1613 01:18:20,160 --> 01:18:21,080 Merci, Leila. 1614 01:18:21,559 --> 01:18:22,680 [Balani] Je t'en prie. 1615 01:18:23,080 --> 01:18:24,360 Ah ! Au fait... 1616 01:18:24,680 --> 01:18:27,320 Rapport au bornage du tĂ©lĂ©phone, j'ai un nouveau rĂ©sultat. 1617 01:18:28,120 --> 01:18:29,960 "Katarina Popova. 1618 01:18:30,120 --> 01:18:31,280 "39, rue du port." 1619 01:18:31,880 --> 01:18:33,200 Fallait le dire plus tĂŽt. 1620 01:18:33,360 --> 01:18:36,080 C'est pas tout. J'ai re-rĂ©flĂ©chi au niveau des cartes. 1621 01:18:36,240 --> 01:18:39,280 En fait, chaque numĂ©ro correspond au nombre de plaintes. 1622 01:18:40,040 --> 01:18:41,080 Bien jouĂ©, Gaspard. 1623 01:18:42,080 --> 01:18:44,520 Tu vois ? Tu y es dĂ©jĂ  sur une enquĂȘte. 1624 01:18:45,480 --> 01:18:46,480 Ah ouais... 1625 01:18:47,280 --> 01:18:49,320 - Bonsoir, MaĂźtre. - Bonsoir, David. 1626 01:18:49,480 --> 01:18:51,360 Elle m'a balancĂ©. Je vais en taule ? 1627 01:18:51,520 --> 01:18:54,120 - C'est ça ? - Je peux rien dire pour le moment. 1628 01:18:54,280 --> 01:18:56,120 Il faut reprendre tous les Ă©lĂ©ments 1629 01:18:56,280 --> 01:18:58,480 de cette soirĂ©e depuis le dĂ©but. 1630 01:18:58,639 --> 01:19:00,000 [pas Ă  l'approche] 1631 01:19:00,160 --> 01:19:01,480 [Dufour] Je suis innocent. 1632 01:19:03,040 --> 01:19:05,240 - [grĂ©sillement mystĂ©rieux] - [cri de Dufour] 1633 01:19:07,719 --> 01:19:08,760 [cris] 1634 01:19:15,840 --> 01:19:19,160 [Balani] La position du corps de la victime est semi-assise. 1635 01:19:19,320 --> 01:19:21,520 Odeur de sauge. PrĂ©sence de cartes de tarot. 1636 01:19:21,680 --> 01:19:23,400 Huit d'ÉpĂ©e et la Justice. 1637 01:19:23,559 --> 01:19:25,880 - [CĂ©line] Hello ! - [Flesh] Hello ! 1638 01:19:27,040 --> 01:19:29,000 [rembobinage] 1639 01:19:29,680 --> 01:19:31,840 Odeur de sauge. PrĂ©sence de cartes de tarot. 1640 01:19:32,000 --> 01:19:33,920 Huit d'ÉpĂ©e et la Justice. 1641 01:19:34,080 --> 01:19:36,480 - [CĂ©line] Hello ! - [Flesh] Hello ! 1642 01:19:37,840 --> 01:19:41,240 [musique intrigante] 1643 01:19:43,800 --> 01:19:45,600 [Dufour] Je suis innocent. 1644 01:19:46,520 --> 01:19:47,559 [grĂ©sillement mystĂ©rieux] 1645 01:19:47,719 --> 01:19:50,400 [musique intrigante] 1646 01:19:50,559 --> 01:19:53,600 [bips numĂ©riques] 1647 01:19:54,840 --> 01:19:55,840 [voix indistincte] 1648 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 [cri de Dufour] 1649 01:19:57,160 --> 01:19:58,360 [touches de clavier] 1650 01:19:59,320 --> 01:20:02,400 [bips numĂ©riques] 1651 01:20:03,280 --> 01:20:04,240 [CĂ©line] Hello ! 1652 01:20:04,400 --> 01:20:06,800 [musique sombre] 1653 01:20:15,520 --> 01:20:17,960 Allez, Balani. RĂ©ponds, s'il te plaĂźt. 1654 01:20:24,639 --> 01:20:27,080 - AllĂŽ ? - Ouais, Gaspard ? Passe-moi Balani. 1655 01:20:27,240 --> 01:20:28,240 Balani est partie. 1656 01:20:28,559 --> 01:20:32,400 - Alors, trouve-moi l'adresse de CĂ©line. - D'accord. Deux secondes, je cherche. 1657 01:20:32,559 --> 01:20:33,960 Euh... 1658 01:20:34,120 --> 01:20:36,200 Ah, voilĂ  ! 39, rue du port. 1659 01:20:36,559 --> 01:20:38,480 J'hallucine. C'est la piste de Balani. 1660 01:20:38,639 --> 01:20:41,600 - Quelle piste ? - J'ai bornĂ© le portable Ă  cette adresse. 1661 01:20:42,400 --> 01:20:43,760 Han ! Merde. 1662 01:20:43,920 --> 01:20:47,559 [musique de suspense] 1663 01:20:47,719 --> 01:20:49,240 Balani, allez ! 1664 01:20:56,719 --> 01:21:00,080 [musique de suspense] 1665 01:21:19,040 --> 01:21:22,800 [musique intrigante] 1666 01:21:53,639 --> 01:21:56,360 - CĂ©line ? - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1667 01:21:57,320 --> 01:21:59,760 Notre rendez-vous n'Ă©tait ni aujourd'hui, ni ici. 1668 01:21:59,920 --> 01:22:01,960 Oui. Ben, je... 1669 01:22:02,880 --> 01:22:04,680 Et toi, qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1670 01:22:04,840 --> 01:22:06,440 Moi ? J'habite lĂ . 1671 01:22:06,840 --> 01:22:07,880 [Balani] Ah oui... 1672 01:22:08,040 --> 01:22:09,400 Depuis toujours. 1673 01:22:11,160 --> 01:22:13,360 Écoute, maintenant que tu es lĂ , entre. 1674 01:22:15,320 --> 01:22:16,480 [soupir amusĂ©] 1675 01:22:17,719 --> 01:22:18,719 OK... 1676 01:22:18,880 --> 01:22:20,400 [musique de suspense] 1677 01:22:26,400 --> 01:22:27,520 Mets-toi Ă  l'aise. 1678 01:22:38,600 --> 01:22:39,600 Alors ? 1679 01:22:40,240 --> 01:22:41,240 Raconte. 1680 01:22:42,760 --> 01:22:44,719 Ce tueur, vous en ĂȘtes oĂč ? 1681 01:22:48,080 --> 01:22:49,240 Ben, je... 1682 01:22:50,360 --> 01:22:52,120 Je sais plus trop oĂč j'en suis. 1683 01:22:53,840 --> 01:22:54,840 [respiration fĂ©brile] 1684 01:22:56,040 --> 01:22:57,800 [musique sombre] 1685 01:22:59,320 --> 01:23:01,559 Il faut juste que tu te dĂ©tendes un peu. 1686 01:23:01,719 --> 01:23:03,600 - [sirĂšne de police] - [vrombissement] 1687 01:23:08,960 --> 01:23:10,719 [coups de klaxon] 1688 01:23:20,240 --> 01:23:22,320 J'imagine que tu connais Katarina Popova. 1689 01:23:22,480 --> 01:23:25,040 [musique de suspense] 1690 01:23:27,719 --> 01:23:28,559 [gĂ©missement de Balani] 1691 01:23:28,920 --> 01:23:30,320 C'Ă©tait le nom de ma mĂšre. 1692 01:23:31,760 --> 01:23:33,280 Que mon pĂšre battait. 1693 01:23:34,120 --> 01:23:36,680 Un soir, elle a dĂ©valĂ© l'escalier. Un cri atroce. 1694 01:23:36,840 --> 01:23:37,920 J'avais huit ans. 1695 01:23:39,240 --> 01:23:40,280 Elle est morte. 1696 01:23:41,320 --> 01:23:43,040 Et lui n'a jamais Ă©tĂ© condamnĂ©. 1697 01:23:44,960 --> 01:23:47,680 Ça fait 20 ans que j'ausculte des corps de femmes 1698 01:23:47,840 --> 01:23:50,280 blessĂ©es, violĂ©es, abĂźmĂ©es. 1699 01:23:50,639 --> 01:23:53,280 La police ne fait rien, la justice non plus. 1700 01:23:53,440 --> 01:23:56,040 Le nombre de plaintes dĂ©posĂ©es sans suite... 1701 01:23:59,160 --> 01:24:01,880 J'ai trouvĂ© ma raison de vivre en tuant ces hommes. 1702 01:24:02,040 --> 01:24:03,200 Tu comprends ? 1703 01:24:03,360 --> 01:24:05,080 Il faut bien faire quelque chose. 1704 01:24:06,080 --> 01:24:08,760 [respiration fĂ©brile] 1705 01:24:09,680 --> 01:24:11,440 Tu pourrais m'aider si tu voulais. 1706 01:24:12,160 --> 01:24:13,880 On se ressemble toutes les deux. 1707 01:24:15,120 --> 01:24:18,400 On cherche un sens logique Ă  l'existence. 1708 01:24:26,480 --> 01:24:27,960 Et pourquoi la sauge ? 1709 01:24:30,760 --> 01:24:31,920 Pour les purifier. 1710 01:24:33,800 --> 01:24:36,000 Ma mĂšre est morte renversĂ©e par une voiture. 1711 01:24:38,360 --> 01:24:40,680 Pour autant, je tue pas tous les chauffards. 1712 01:24:43,040 --> 01:24:44,639 T'es complĂštement cinglĂ©e ! [cri] 1713 01:24:44,800 --> 01:24:45,840 [cri] 1714 01:24:47,400 --> 01:24:48,639 - [choc violent] - [cri] 1715 01:24:51,000 --> 01:24:52,480 [musique de suspense] 1716 01:24:57,160 --> 01:24:58,600 [coups sur la porte] 1717 01:24:58,760 --> 01:25:01,040 [musique de suspense] 1718 01:25:02,880 --> 01:25:03,880 [cri] 1719 01:25:04,719 --> 01:25:07,559 [respiration haletante] 1720 01:25:10,240 --> 01:25:12,080 - [choc violent] - [cri] 1721 01:25:13,719 --> 01:25:15,680 [respiration haletante] 1722 01:25:17,040 --> 01:25:20,559 [respiration haletante] 1723 01:25:21,120 --> 01:25:22,240 [soupir] 1724 01:25:23,240 --> 01:25:24,280 [soupir] 1725 01:25:24,840 --> 01:25:28,559 [musique de suspense] 1726 01:25:32,840 --> 01:25:33,719 [homme] Oh ! 1727 01:25:38,360 --> 01:25:39,559 [femme] Elle fait quoi ? 1728 01:25:43,880 --> 01:25:44,920 ArrĂȘte, oh ! 1729 01:25:45,680 --> 01:25:46,480 [cri affolĂ©] 1730 01:25:47,760 --> 01:25:50,200 [musique intrigante] 1731 01:25:56,160 --> 01:25:57,200 ArrĂȘte-toi ! 1732 01:25:58,960 --> 01:26:00,120 [cri agacĂ©] 1733 01:26:01,360 --> 01:26:04,080 [brouhaha de stupeur] 1734 01:26:04,880 --> 01:26:07,920 [respiration haletante] 1735 01:26:12,840 --> 01:26:13,880 Et puis, merde... 1736 01:26:14,680 --> 01:26:15,440 [coup de feu] 1737 01:26:15,600 --> 01:26:17,719 Police ! Je rĂ©quisitionne cette bouĂ©e. 1738 01:26:18,040 --> 01:26:19,120 Suivez ces pĂ©dalos ! 1739 01:26:22,120 --> 01:26:23,880 [moteur] 1740 01:26:24,040 --> 01:26:25,840 [musique angoissante] 1741 01:26:26,680 --> 01:26:27,760 Nique la mer ! 1742 01:26:30,800 --> 01:26:33,440 [musique d'action] 1743 01:26:33,600 --> 01:26:35,360 [gĂ©missements] 1744 01:26:54,760 --> 01:26:55,800 J'arrive, j'arrive ! 1745 01:26:57,760 --> 01:26:59,040 [cris d'effort] 1746 01:27:01,680 --> 01:27:02,600 [cri Ă©tranglĂ©] 1747 01:27:03,120 --> 01:27:04,280 [cri de douleur] 1748 01:27:04,880 --> 01:27:06,960 [gĂ©missements] 1749 01:27:07,120 --> 01:27:08,520 J'arrive ! 1750 01:27:14,840 --> 01:27:15,960 [cri] 1751 01:27:17,200 --> 01:27:19,120 [musique de suspense] 1752 01:27:20,200 --> 01:27:21,160 [Balani] Attends-moi, 1753 01:27:21,320 --> 01:27:22,240 Flesh ! 1754 01:27:24,120 --> 01:27:25,320 [toux Ă©tranglĂ©e] 1755 01:27:28,520 --> 01:27:30,880 [respiration heurtĂ©e] 1756 01:27:31,040 --> 01:27:32,400 Flesh, je suis lĂ . 1757 01:27:36,400 --> 01:27:39,280 [musique de suspense] 1758 01:27:41,040 --> 01:27:41,960 Vous faites quoi ? 1759 01:27:42,320 --> 01:27:43,240 [cri d'effort] 1760 01:27:53,240 --> 01:27:55,280 [moteur] 1761 01:27:55,440 --> 01:27:58,719 CĂ©line Coccia, je vous arrĂȘte pour les meurtres de... 1762 01:27:58,880 --> 01:28:00,120 ArrĂȘte tes conneries. 1763 01:28:01,559 --> 01:28:02,680 [choc violent] 1764 01:28:03,840 --> 01:28:04,840 Oh, elle est bien ! 1765 01:28:05,000 --> 01:28:05,960 [respiration fĂ©brile] 1766 01:28:08,600 --> 01:28:09,760 [soupirs] 1767 01:28:10,320 --> 01:28:15,000 [respirations haletantes] 1768 01:28:15,160 --> 01:28:18,200 [musique douce] 1769 01:28:18,360 --> 01:28:19,920 Tu te rends compte que... 1770 01:28:21,160 --> 01:28:22,559 - Aujourd'hui... - Hm ? 1771 01:28:22,719 --> 01:28:24,840 - J'ai nagĂ© dans la mer. - Oui. 1772 01:28:25,000 --> 01:28:26,520 Et j'ai assommĂ© quelqu'un. 1773 01:28:28,280 --> 01:28:29,800 Et je t'ai sauvĂ© la vie. 1774 01:28:30,600 --> 01:28:32,400 On est quittes, partenaire. 1775 01:28:33,280 --> 01:28:36,680 - [respirations haletantes] - [musique douce] 1776 01:28:40,280 --> 01:28:41,360 Bonjour, Commandant. 1777 01:28:41,680 --> 01:28:42,960 FĂ©licitations, 1778 01:28:43,719 --> 01:28:45,360 Lieutenant Balani ! 1779 01:28:45,520 --> 01:28:47,440 - [Balani] Yes ! - [cris enthousiastes] 1780 01:28:47,600 --> 01:28:48,480 Bravo, ma chĂ©rie. 1781 01:28:48,639 --> 01:28:51,400 Tu le mĂ©rites tellement. Maman serait fiĂšre de toi. 1782 01:28:51,559 --> 01:28:53,400 - Merci, papa. - CĂąlin ! 1783 01:28:54,200 --> 01:28:55,080 (Merci.) 1784 01:28:55,400 --> 01:28:57,920 - À la fin de ton stage ! - À ta rĂ©intĂ©gration ! 1785 01:28:59,520 --> 01:29:02,600 Dis-moi... Il est cĂ©lib', ton pĂšre ? 1786 01:29:03,080 --> 01:29:04,800 - MĂȘme pas en rĂȘve, Flesh. - Oh ? 1787 01:29:04,960 --> 01:29:06,520 Non, tu seras pas ma belle-mĂšre. 1788 01:29:06,680 --> 01:29:08,280 Non ? C'est con. 1789 01:29:10,320 --> 01:29:13,120 Je crois que je dois vous dire quelque chose. 1790 01:29:13,280 --> 01:29:15,200 Et ce quelque chose, c'est "fĂ©licitations !" 1791 01:29:15,680 --> 01:29:18,520 Bravo ! Et je parle aux deux nouvelles stars du parquet. 1792 01:29:18,680 --> 01:29:20,840 L'arrestation en pĂ©dalo, celle-lĂ  ! 1793 01:29:21,000 --> 01:29:22,040 [rires discrets] 1794 01:29:22,559 --> 01:29:23,440 [Balani] Bravo ! 1795 01:29:23,600 --> 01:29:25,680 Bon ! Je vous laisse, j'ai mon CrossFit. 1796 01:29:25,840 --> 01:29:28,160 Hop, hop ! Gaspard, c'est l'heure du CrossFit. 1797 01:29:28,320 --> 01:29:29,440 Regardez sa tĂȘte. 1798 01:29:29,840 --> 01:29:31,360 Mais non ! [rire] 1799 01:29:31,520 --> 01:29:33,240 Il est perdu ! Non, c'est fini. 1800 01:29:33,400 --> 01:29:36,240 Aujourd'hui, Gaspard, il passe enquĂȘteur. 1801 01:29:36,400 --> 01:29:39,320 - [Balani] Hm ! Et c'est le meilleur. - Oui, le meilleur. 1802 01:29:39,480 --> 01:29:40,360 Michael ! 1803 01:29:40,520 --> 01:29:42,480 - Commissaire ? - C'est l'heure. On y va. 1804 01:29:42,639 --> 01:29:44,360 - Je peux... - Non ! On y va. 1805 01:29:44,520 --> 01:29:46,840 - [Djiba] On en a parlĂ©, allez ! - Bonne sĂ©ance ! 1806 01:29:47,000 --> 01:29:48,960 45 minutes Ă  fond, Ă  fond ! 1807 01:29:52,160 --> 01:29:53,280 [raclement de gorge] 1808 01:29:57,800 --> 01:29:58,559 Non ? 1809 01:29:59,680 --> 01:30:02,040 - Ça a dĂ» te coĂ»ter une blinde. - Non, rien. 1810 01:30:02,200 --> 01:30:05,280 Le garagiste avait des petits soucis de PV impayĂ©s. 1811 01:30:05,440 --> 01:30:06,320 C'est du racket ! 1812 01:30:06,480 --> 01:30:08,960 Non. Mais ce qu'il t'aurait fait payer, c'en Ă©tait. 1813 01:30:09,120 --> 01:30:10,200 [rire] 1814 01:30:10,360 --> 01:30:11,360 Merci beaucoup. 1815 01:30:11,520 --> 01:30:13,719 [musique douce] 1816 01:30:13,880 --> 01:30:15,719 - Tu veux l'essayer ? - Oh oui. 1817 01:30:16,120 --> 01:30:17,480 Elle est incroyable. 1818 01:30:17,639 --> 01:30:20,520 Tu me fous pas la honte en conduisant comme une vieille ? 1819 01:30:20,680 --> 01:30:22,320 - Non. Ça, c'Ă©tait avant. - Merci. 1820 01:30:25,360 --> 01:30:26,400 OK. 1821 01:30:26,880 --> 01:30:29,160 [moteur] 1822 01:30:29,320 --> 01:30:31,880 [crissement de pneus] 1823 01:30:34,160 --> 01:30:35,160 [coups de klaxon] 1824 01:30:38,719 --> 01:30:42,080 ISSA ! 1825 01:30:42,240 --> 01:30:44,080 [rires] 1826 01:30:45,880 --> 01:30:49,920 [musique de variĂ©tĂ©s] 1827 01:31:12,000 --> 01:31:13,000 Allez ! 1828 01:31:13,800 --> 01:31:16,440 - Squat ! Squat ! - [Gaspard] Maintenant ? 1829 01:31:16,600 --> 01:31:18,920 Allez ! On sautille, on sautille. 1830 01:31:19,080 --> 01:31:20,719 Gauche, droite. Gauche, droite. 1831 01:31:20,880 --> 01:31:22,800 On balance, on chaloupe. 1832 01:31:22,960 --> 01:31:23,960 Squat. 1833 01:31:24,280 --> 01:31:26,000 On chaloupe, on chaloupe. 1834 01:31:26,160 --> 01:31:27,160 Squat. 1835 01:31:27,719 --> 01:31:29,360 On chaloupe, on tourne. 1836 01:31:29,520 --> 01:31:30,600 Allez, ça sautille. 1837 01:31:30,760 --> 01:31:34,680 [musique de variĂ©tĂ©s] 1838 01:32:12,719 --> 01:32:16,760 [musique hip hop] 1839 01:34:00,120 --> 01:34:03,920 [musique de variĂ©tĂ©s] 123137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.