All language subtitles for Sirene (2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:12,800
[musique intrigante]
2
00:00:31,520 --> 00:00:33,320
[sonnette]
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,040
Ouais !
4
00:00:37,440 --> 00:00:38,680
[gémissement]
5
00:00:39,800 --> 00:00:40,800
Ah ! Non...
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,160
[musique sombre]
7
00:00:43,320 --> 00:00:44,880
[respiration angoissée]
8
00:00:45,040 --> 00:00:46,440
[musique effrayante]
9
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
Attends...
10
00:00:47,760 --> 00:00:48,720
[gémissement]
11
00:00:50,920 --> 00:00:53,920
[musique sombre]
12
00:01:03,520 --> 00:01:06,640
[respiration haletante]
13
00:01:07,800 --> 00:01:08,520
(Oui, je sais.)
14
00:01:08,680 --> 00:01:11,720
[voix radio] Le forcené
est dans l'appartement avec la victime.
15
00:01:13,880 --> 00:01:16,840
(Mbappé pour équipe de France.
On part sur un 540.)
16
00:01:17,000 --> 00:01:20,280
Et si la victime est blessée,
on va sur une 823 bis.
17
00:01:21,200 --> 00:01:23,720
(Grizou, tu restes avec El Nueve en 412.)
18
00:01:23,880 --> 00:01:24,720
(Ă toi.)
19
00:01:26,480 --> 00:01:27,480
Grizou pour Kiki.
20
00:01:28,120 --> 00:01:30,000
Les chambres ont pas
de numéros de porte.
21
00:01:30,160 --> 00:01:31,280
(Oh, qu'il est nul !)
22
00:01:32,080 --> 00:01:33,440
(Grizou, c'est pas un hĂŽtel.)
23
00:01:33,600 --> 00:01:35,560
412, c'est le code procédure. Allez !
24
00:01:37,800 --> 00:01:39,039
(On y va, OK ? Allez.)
25
00:01:40,080 --> 00:01:41,039
(On y va.)
26
00:01:41,680 --> 00:01:45,039
[musique de suspense]
27
00:01:53,600 --> 00:01:54,759
[crescendo]
28
00:01:55,240 --> 00:01:56,440
(Oh, crotte !)
29
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
[respiration angoissée]
30
00:02:00,440 --> 00:02:01,080
Waouh !
31
00:02:02,480 --> 00:02:03,320
Euh... Oui ?
32
00:02:03,480 --> 00:02:04,520
[gémissements]
33
00:02:04,680 --> 00:02:05,840
[Balani] Oh, la vache...
34
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Ils sont partis.
35
00:02:07,160 --> 00:02:08,199
[Balani] Ăa va ?
36
00:02:08,360 --> 00:02:10,240
[femme] Ils sont partis par le balcon.
37
00:02:10,800 --> 00:02:11,960
[policier] On fait quoi ?
38
00:02:12,120 --> 00:02:12,960
OK. Bon, alors...
39
00:02:13,120 --> 00:02:14,760
Vous deux, lĂ . Toi, lĂ , avec moi.
40
00:02:14,920 --> 00:02:16,840
- [homme] Ne partez pas.
- Ăa va aller.
41
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
[Balani] On est lĂ .
42
00:02:19,160 --> 00:02:20,960
[musique sombre]
43
00:02:21,480 --> 00:02:22,400
Ah...
44
00:02:23,040 --> 00:02:24,160
[soupir]
45
00:02:24,720 --> 00:02:26,680
Oh non... J'y étais presque.
46
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
Balani.
47
00:02:32,480 --> 00:02:35,440
Félicitations ! Votre équipe est morte.
Je vous colle un 2.
48
00:02:36,320 --> 00:02:38,440
Commandant, je peux pas refaire ?
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,079
J'étais pas dedans.
J'étais pas concentrée.
50
00:02:41,520 --> 00:02:42,440
Non.
51
00:02:44,640 --> 00:02:47,000
[le commandant s'éloigne]
52
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Laisse tomber.
53
00:02:48,680 --> 00:02:50,720
C'est pas ta place, c'est pas ta place !
54
00:02:52,079 --> 00:02:54,360
[musique intrigante]
55
00:02:55,520 --> 00:02:57,960
[commandant] PremiÚre en procédure,
en criminologie,
56
00:02:58,120 --> 00:03:00,320
en psychologie criminelle,
en orthographe...
57
00:03:00,960 --> 00:03:01,840
En revanche,
58
00:03:02,000 --> 00:03:03,920
dĂšs qu'on attaque le terrain...
59
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Je sais.
60
00:03:05,760 --> 00:03:08,480
Balani, j'ai discuté
avec les autres membres du jury.
61
00:03:08,960 --> 00:03:11,680
- Et ?
- Nous avons pris la décision...
62
00:03:11,840 --> 00:03:14,200
inhabituelle de vous accorder
votre diplĂŽme.
63
00:03:14,360 --> 00:03:15,920
- Merci !
- Je peux finir ?
64
00:03:16,079 --> 00:03:17,160
Oui, pardon.
65
00:03:17,320 --> 00:03:19,560
...votre diplĂŽme,
avec le grade de lieutenant.
66
00:03:19,720 --> 00:03:23,360
Pour une période probatoire de quatre mois
oĂč vous servirez sur le terrain.
67
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
C'est-Ă -dire ?
68
00:03:25,400 --> 00:03:28,440
Si Ă l'issue de ces quatre mois,
vous avez fait vos preuves
69
00:03:28,600 --> 00:03:30,400
dans l'exercice de vos fonctions,
70
00:03:30,560 --> 00:03:33,680
alors, votre diplĂŽme
sera définitivement validé.
71
00:03:34,200 --> 00:03:35,720
Vous me mettez la pression.
72
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
Pardon,
73
00:03:41,520 --> 00:03:42,840
je suis mutĂ©e oĂč ?
74
00:03:44,200 --> 00:03:47,200
[musique entraĂźnante]
75
00:04:36,159 --> 00:04:37,320
Jeanine pour Flesh.
76
00:04:37,480 --> 00:04:39,080
[Flesh] Vas-y, accouche.
77
00:04:39,240 --> 00:04:41,640
Cible repérée sur la plage de Rocca Serra,
78
00:04:41,800 --> 00:04:42,680
le nouveau resto.
79
00:04:42,840 --> 00:04:45,320
Je vais apprendre Ă ce bĂątard
Ă respecter les femmes.
80
00:04:45,480 --> 00:04:47,840
[musique entraĂźnante]
81
00:04:54,000 --> 00:04:55,080
[coups de klaxon]
82
00:05:11,680 --> 00:05:12,600
[soupir]
83
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
(Merci.)
84
00:05:15,400 --> 00:05:16,120
Hm...
85
00:05:19,720 --> 00:05:22,040
Comme tu ignores mes convocations,
je suis venue.
86
00:05:22,200 --> 00:05:23,040
Un problĂšme ?
87
00:05:23,200 --> 00:05:25,520
T'inquiĂšte ! Je contrĂŽle la situation.
88
00:05:25,680 --> 00:05:27,520
- Tu contrĂŽles quoi ?
- AĂŻe ! LĂąchez-moi.
89
00:05:28,160 --> 00:05:31,320
Pascal Jacobi, je t'arrĂȘte
pour l'agression d'Irina Azarov.
90
00:05:31,480 --> 00:05:33,200
- De qui ?
- L'escort. Ăa te revient ?
91
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
Qu'est-ce qu'elle dit ?
92
00:05:34,960 --> 00:05:36,280
Rien. C'est une hystérique.
93
00:05:36,440 --> 00:05:38,120
- Et une sorciĂšre ? Avance.
- AĂŻe !
94
00:05:38,280 --> 00:05:39,040
Ah, madame !
95
00:05:39,360 --> 00:05:41,680
[Flesh] Bon anniversaire !
20 ans avec ce connard...
96
00:05:41,840 --> 00:05:43,240
- Gros exploit.
- [vibreur]
97
00:05:43,640 --> 00:05:44,360
Hop !
98
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
[sirĂšne de police]
99
00:05:45,880 --> 00:05:46,560
Mon pitchoune.
100
00:05:46,720 --> 00:05:47,680
Allez, avance.
101
00:05:49,159 --> 00:05:50,120
[femme] Ăa va aller.
102
00:05:50,280 --> 00:05:51,840
[musique hip hop]
103
00:05:52,000 --> 00:05:54,280
[vrombissement]
104
00:05:54,440 --> 00:05:55,800
[crissement de pneus]
105
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
[coups de klaxon]
106
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
Désolée, mon Diego. Une urgence au boulot.
Ăa a Ă©tĂ© ?
107
00:06:04,280 --> 00:06:05,880
Y aura grĂšve de cantine demain.
108
00:06:06,040 --> 00:06:07,440
Et tu fais des réserves ?
109
00:06:07,600 --> 00:06:08,920
Non. Vince a passé le cours
110
00:06:09,080 --> 00:06:10,120
Ă me jeter des trucs.
111
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
Attends... Quoi ?
112
00:06:12,840 --> 00:06:14,200
C'est bon, j'ai géré.
113
00:06:14,360 --> 00:06:16,120
C'est bien, je suis fiĂšre de toi.
114
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
Allez, viens.
115
00:06:17,440 --> 00:06:19,000
- [coups de klaxon]
- Oui, oh...
116
00:06:20,120 --> 00:06:20,960
[coup de klaxon]
117
00:06:21,120 --> 00:06:22,680
[conducteur] Oh ! Tu te bouges ?
118
00:06:22,840 --> 00:06:25,680
[coups de klaxon]
119
00:06:26,920 --> 00:06:27,760
C'est qui, lui ?
120
00:06:28,200 --> 00:06:28,920
Un sale type.
121
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
Qu'est-ce qu'il a fait ?
122
00:06:30,840 --> 00:06:34,240
Il a donné de l'argent à une dame
pour lui faire une sorte de cĂąlin.
123
00:06:34,800 --> 00:06:38,040
Et aprÚs, il l'a secouée plutÎt vivement.
124
00:06:38,200 --> 00:06:39,440
Pourquoi avoir fait ça ?
125
00:06:39,600 --> 00:06:40,520
J'ai jamais fait ça.
126
00:06:40,680 --> 00:06:42,080
Ta mĂšre dit n'importe quoi.
127
00:06:42,240 --> 00:06:44,840
Ma mÚre défend les gentils
et enferme les méchants.
128
00:06:45,000 --> 00:06:47,080
Si j'étais toi,
je fermerais ma grande bouche.
129
00:06:47,880 --> 00:06:48,800
[Flesh] Pas faux.
130
00:06:49,400 --> 00:06:50,560
Allez, Jacobi.
131
00:06:50,720 --> 00:06:52,400
[musique de variétés]
132
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
[crissement de pneus]
133
00:06:57,560 --> 00:07:00,080
[musique classique]
134
00:07:05,960 --> 00:07:06,800
[bip]
135
00:07:07,680 --> 00:07:08,560
Oh non !
136
00:07:09,720 --> 00:07:10,920
Non ! Tu fais quoi, lĂ ?
137
00:07:11,840 --> 00:07:13,080
Et crotte !
138
00:07:14,360 --> 00:07:15,160
[soupir]
139
00:07:15,320 --> 00:07:17,040
[vrombissement]
140
00:07:19,320 --> 00:07:21,040
Bonjour, madame. Excusez-moi
141
00:07:21,200 --> 00:07:23,560
de vous déranger.
Je cherche le commissariat Foch.
142
00:07:23,720 --> 00:07:24,640
Pour quoi faire ?
143
00:07:24,800 --> 00:07:27,320
En fait, j'ai été mutée ici
en période probatoire.
144
00:07:27,480 --> 00:07:30,600
Oui, alors... Vous prenez
la voie rapide sur deux kilomĂštres.
145
00:07:30,760 --> 00:07:32,840
Et aprĂšs, premiĂšre sortie Ă droite.
146
00:07:33,000 --> 00:07:35,560
Et aprĂšs, un rond-point,
troisiĂšme sortie, gauche.
147
00:07:35,920 --> 00:07:37,320
OK. Merci beaucoup.
148
00:07:38,560 --> 00:07:40,520
- [vrombissement]
- [musique de variétés]
149
00:07:42,920 --> 00:07:44,520
Mais elle est complĂštement folle.
150
00:07:49,560 --> 00:07:50,800
[cris mécontents]
151
00:07:55,080 --> 00:07:58,120
HĂ©, petit ! Pourquoi t'es lĂ , toi ?
152
00:07:58,800 --> 00:08:00,160
T'as braqué une vieille ?
153
00:08:00,760 --> 00:08:01,880
Tu vends du shit ?
154
00:08:02,680 --> 00:08:03,560
Vol Ă la tire ?
155
00:08:03,720 --> 00:08:05,360
[claquements métalliques]
156
00:08:05,520 --> 00:08:06,400
C'est ma mĂšre.
157
00:08:06,560 --> 00:08:07,960
[claquements métalliques]
158
00:08:08,120 --> 00:08:09,920
[Flesh] Tu me prends pour une conne ?
159
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
- Ah ouais...
- [Flesh] Quel connard !
160
00:08:12,160 --> 00:08:14,400
C'est quoi, ça, mon grand ? Regarde bien.
161
00:08:15,000 --> 00:08:15,720
Hein ?
162
00:08:17,160 --> 00:08:18,840
C'est un shooting pour Vogue ?
163
00:08:19,000 --> 00:08:20,480
Elle t'a identifié, oh !
164
00:08:20,640 --> 00:08:22,320
Ăa reste la parole d'une pute.
165
00:08:22,480 --> 00:08:25,080
- Comment tu l'as appelée ?
- [gémissements]
166
00:08:26,360 --> 00:08:27,840
[gémissements]
167
00:08:28,400 --> 00:08:30,120
[musique douce]
168
00:08:30,280 --> 00:08:31,120
Allez, c'est bon !
169
00:08:31,280 --> 00:08:33,960
Ah, MaĂźtre ! Enfin, vous voilĂ .
Est-ce que vous avez vu ?
170
00:08:35,960 --> 00:08:37,520
[Flesh] Il manquait plus que vous.
171
00:08:38,320 --> 00:08:40,840
[accent italien]
Monsieur Jacobi. Madame Alison.
172
00:08:41,360 --> 00:08:42,919
Vous avez l'air en forme.
173
00:08:43,080 --> 00:08:46,160
Oui. Ne plus voir ta... votre gueule,
tous les matins,
174
00:08:46,320 --> 00:08:48,040
ça me rehausse le teint. C'est fou.
175
00:08:49,160 --> 00:08:50,680
Bon ! Je commence par quoi ?
176
00:08:51,320 --> 00:08:54,960
L'article 73 du code de procédure pénale
que vous n'avez pas respecté
177
00:08:55,120 --> 00:08:59,000
ou l'appréhension de mon client
en dehors de votre juridiction ?
178
00:08:59,160 --> 00:09:01,920
Attends,
il était sur la plage du Rocca Serra.
179
00:09:02,080 --> 00:09:04,320
Oui, une plage trÚs intéressante.
180
00:09:04,680 --> 00:09:07,600
Elle est traversée
par la frontiĂšre franco-italienne.
181
00:09:07,760 --> 00:09:10,560
Pile entre le grill et la table numéro 12.
182
00:09:11,640 --> 00:09:13,760
Donc, mon client était à l'étranger
183
00:09:13,920 --> 00:09:16,960
quand vous l'avez arrĂȘtĂ©
sans mandat d'arrĂȘt international.
184
00:09:17,120 --> 00:09:19,880
Tony, tu peux pas faire ça !
Ce type est une ordure.
185
00:09:20,040 --> 00:09:22,160
- Une ordure, oui.
- Oh, s'il vous plaĂźt !
186
00:09:22,320 --> 00:09:24,600
Mais il y a un truc qui s'appelle la loi.
187
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
Donc...
188
00:09:27,160 --> 00:09:29,320
On continue à papoter ou vous le libérez ?
189
00:09:31,640 --> 00:09:32,600
(Casse-toi.)
190
00:09:33,280 --> 00:09:34,120
On y va ?
191
00:09:35,960 --> 00:09:37,120
Merci, Capitaine.
192
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
[Jacobi] Pardon.
193
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
Mais quel connard !
194
00:09:46,560 --> 00:09:47,360
[soupir]
195
00:09:47,520 --> 00:09:49,880
Une folle.
Non, mais franchement, une vraie folle.
196
00:09:50,040 --> 00:09:51,000
On porte plainte.
197
00:09:51,160 --> 00:09:52,920
Arrestation abusive, violences...
198
00:09:53,080 --> 00:09:54,920
Elle est finie. Finie !
199
00:09:55,080 --> 00:09:56,920
On va rien faire du tout.
200
00:09:57,400 --> 00:10:00,440
Vous allez rentrer sagement chez vous
avec votre femme.
201
00:10:00,600 --> 00:10:03,600
Et la prochaine fois, non seulement
je vous laisse avec la folle,
202
00:10:03,920 --> 00:10:06,000
mais je vous enferme et je jette la clé.
203
00:10:07,120 --> 00:10:07,760
Compris ?
204
00:10:09,200 --> 00:10:11,240
- J'ai une montre à récupérer...
- Compris ?
205
00:10:20,720 --> 00:10:22,720
Comment j'ai fait toutes ces années ?
206
00:10:24,760 --> 00:10:25,680
Bon...
207
00:10:25,840 --> 00:10:28,360
Tu viens avec papa cet aprĂšm' ?
Je suis au tribunal.
208
00:10:28,520 --> 00:10:32,360
Oui ! Tu dois défendre Dupont de LigonnÚs.
Et aprĂšs, c'est Pablo Escobar.
209
00:10:32,520 --> 00:10:33,560
Une belle journée !
210
00:10:33,720 --> 00:10:36,520
Avant que je les défende,
il faudrait que tu les arrĂȘtes.
211
00:10:37,120 --> 00:10:38,040
Mais légalement.
212
00:10:38,200 --> 00:10:39,400
[en italien]
Trou du cul !
213
00:10:39,800 --> 00:10:42,280
Rien de plus original ?
- Mangeur de macaronis !
214
00:10:42,440 --> 00:10:44,760
ArrĂȘtez de vous disputer !
215
00:10:47,160 --> 00:10:48,640
OK. Bon...
216
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
On fait quoi, alors ?
217
00:10:51,280 --> 00:10:53,320
- [Flesh] Comme tu veux.
- Ă ce soir, maman.
218
00:10:53,480 --> 00:10:54,640
[murmures attendris]
219
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
Je le garde Ă dormir ?
220
00:10:56,480 --> 00:10:59,240
Non, c'est ma semaine.
Donc, je le récupÚre à 18h30.
221
00:11:00,000 --> 00:11:00,960
T'es gentil, toi !
222
00:11:01,400 --> 00:11:02,920
- Ciao, maman !
- [Flesh] Ciao !
223
00:11:03,080 --> 00:11:04,480
- [Tony] Ciao.
- Ouais, ciao...
224
00:11:04,800 --> 00:11:05,680
[Djiba] Flesh !
225
00:11:06,280 --> 00:11:07,560
(C'est pas possible.)
226
00:11:07,720 --> 00:11:08,680
[Djiba] Flesh !
227
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Flesh !
228
00:11:11,360 --> 00:11:12,760
[musique électro rap]
229
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Flesh !
230
00:11:15,320 --> 00:11:18,640
Y a eu quoi avec Jacobi ?
Tes erreurs font capoter les enquĂȘtes.
231
00:11:19,320 --> 00:11:20,360
Tu respectes personne.
232
00:11:20,520 --> 00:11:23,120
- J'essaye de faire mon boulot.
- Tu le fais trĂšs mal.
233
00:11:23,880 --> 00:11:25,520
Le juge d'instruction t'en veut.
234
00:11:25,680 --> 00:11:27,480
Pendant des années, j'ai été réglo.
235
00:11:27,640 --> 00:11:29,880
Et il s'est rien passé.
Le systĂšme est pourri.
236
00:11:30,880 --> 00:11:32,360
Tu vas à tes séances de psy ?
237
00:11:33,760 --> 00:11:34,960
Oui ou non ? Tu y vas ?
238
00:11:35,960 --> 00:11:37,040
Tu devrais y aller.
239
00:11:37,200 --> 00:11:38,680
Ta SSPO, elle t'a signalée.
240
00:11:39,280 --> 00:11:40,880
C'est une balance, celle-lĂ .
241
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
- [cri rageur]
- AĂŻe !
242
00:11:42,480 --> 00:11:43,360
Oh, merde...
243
00:11:43,520 --> 00:11:45,200
- Pardon, pardon, pardon !
- Ăa va.
244
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
- Je t'ai fait mal au nez ?
- [Gaspard] Non.
245
00:11:47,920 --> 00:11:49,040
- Ăa va ?
- Ăa va.
246
00:11:49,200 --> 00:11:50,480
En tout cas, t'es super.
247
00:11:50,640 --> 00:11:52,000
T'es le stagiaire qu'il faut.
248
00:11:52,160 --> 00:11:53,240
Bravo !
249
00:11:53,400 --> 00:11:55,160
C'est chill de chiller avec toi.
250
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
Chill, man !
251
00:11:57,640 --> 00:11:59,440
T'es un super... Un super.
252
00:12:00,520 --> 00:12:01,440
Et toi ?
253
00:12:01,600 --> 00:12:04,120
Soit tu respectes les rĂšgles,
soit tu démissionnes.
254
00:12:05,520 --> 00:12:07,720
Attends ! J'ai pas fini.
255
00:12:12,360 --> 00:12:13,480
Tu vas faire équipe
256
00:12:13,960 --> 00:12:16,760
avec le lieutenant Leila Balani.
257
00:12:17,640 --> 00:12:19,640
Elle vient passer quelques mois avec nous
258
00:12:20,320 --> 00:12:22,400
pour finaliser
sa formation professionnelle.
259
00:12:22,560 --> 00:12:24,080
Alors, primo, je bosse seule.
260
00:12:24,240 --> 00:12:26,240
Car plus personne
veut ĂȘtre dans ton Ă©quipe.
261
00:12:26,400 --> 00:12:28,680
- Je fais pas les stagiaires.
- C'est pas une...
262
00:12:28,840 --> 00:12:30,000
Hou ! Oh lĂ , lĂ !
263
00:12:30,160 --> 00:12:31,640
Bonjour, Commissaire. Pardon.
264
00:12:31,800 --> 00:12:32,760
ProblĂšme de GPS.
265
00:12:32,920 --> 00:12:34,240
Balani, Flesh !
266
00:12:34,720 --> 00:12:35,720
Flesh, Balani !
267
00:12:36,160 --> 00:12:37,080
Bonjour.
268
00:12:38,440 --> 00:12:41,240
Merci. Enfin... re-bonjour.
269
00:12:42,240 --> 00:12:45,000
Je me suis trompée sur la direction
tout Ă l'heure.
270
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
- [murmure apathique]
- (Je me suis perdue.)
271
00:12:47,720 --> 00:12:48,640
Sans déconner ?
272
00:12:48,800 --> 00:12:49,960
Oui, sans déconner.
273
00:12:50,120 --> 00:12:51,880
- Mais lĂ , c'est mort.
- Non !
274
00:12:52,320 --> 00:12:53,440
C'est lui qui est mort.
275
00:12:53,840 --> 00:12:55,800
Guillaume Moreira, 23 ans,
276
00:12:56,280 --> 00:12:57,520
plagiste Ă Beau Rivage.
277
00:12:57,680 --> 00:12:58,800
Connu de nos services
278
00:12:58,960 --> 00:13:02,000
pour détention de stupéfiants
et violences sexuelles aggravées.
279
00:13:02,160 --> 00:13:03,600
Retrouvé mort à son domicile.
280
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
Dans son aquarium.
281
00:13:05,680 --> 00:13:07,960
Vous voudrez bien
régler cette affaire assez vite.
282
00:13:08,320 --> 00:13:09,680
Sans faire de vagues.
283
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
OKMLL.
284
00:13:12,360 --> 00:13:13,320
OKLML.
285
00:13:13,680 --> 00:13:14,840
OKMĂLM.
286
00:13:15,720 --> 00:13:17,040
- Calme.
- [Flesh] Au calme.
287
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
OKMĂLLM.
288
00:13:20,360 --> 00:13:21,840
- OK.
- Flesh !
289
00:13:22,440 --> 00:13:23,960
- Flesh !
- [Flesh] Ta gueule...
290
00:13:24,880 --> 00:13:26,800
Elle est pas comme ça d'habitude. Non...
291
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Si, elle est comme ça
292
00:13:28,320 --> 00:13:29,320
tout le temps.
293
00:13:31,560 --> 00:13:33,040
Vous avez compris ? OKMĂLL...
294
00:13:33,960 --> 00:13:35,280
- Non...
- C'est des lettres.
295
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
O... O.
296
00:13:36,760 --> 00:13:37,720
K-M-L...
297
00:13:38,040 --> 00:13:38,960
M-L-O.
298
00:13:40,360 --> 00:13:41,320
"Tranquillement".
299
00:13:41,920 --> 00:13:43,560
- Bienvenue dans la maison.
- Merci.
300
00:13:43,720 --> 00:13:44,840
Ici, on est jeunes.
301
00:13:45,000 --> 00:13:47,520
Dire qu'il me colle quelqu'un
sur l'affaire Moreira !
302
00:13:47,680 --> 00:13:48,720
Une stagiaire.
303
00:13:49,440 --> 00:13:50,680
Je vous ai attendue hier.
304
00:13:50,840 --> 00:13:53,240
Ah ? Je devais avoir du taf, j'imagine.
305
00:13:53,400 --> 00:13:55,640
Je dois considérer ça
comme un refus de thérapie.
306
00:13:57,160 --> 00:13:59,840
[musique électro rap]
307
00:14:08,280 --> 00:14:10,800
[cris de mouettes]
308
00:14:36,320 --> 00:14:37,080
[murmure]
309
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
On se revoit en fin de semaine.
310
00:14:49,160 --> 00:14:54,160
[musique intrigante]
311
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
[rire]
[Michael] Hé, Miss Détective !
312
00:15:03,840 --> 00:15:06,640
- T'infiltres la section cagole d'EmmaĂŒs ?
- [rires]
313
00:15:07,040 --> 00:15:08,840
[Flesh] Va téter des oursins, toi !
314
00:15:09,800 --> 00:15:11,920
- Jacobi a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©, puis relĂąchĂ©.
- Hm !
315
00:15:12,080 --> 00:15:14,880
Vous confirmez ?
Il est mis en examen, c'est ça ?
316
00:15:15,040 --> 00:15:18,000
- Une déclaration ?
- Tu veux une déclaration ? En voilà une.
317
00:15:18,160 --> 00:15:20,160
J'ai le maillot qui me rentre dans le cul,
318
00:15:20,320 --> 00:15:22,520
une stagiaire de Paris,
et une scĂšne de crime.
319
00:15:22,680 --> 00:15:24,480
Vous avez quoi tous aujourd'hui ?
320
00:15:24,640 --> 00:15:26,400
- Quel crime ?
- Je suis pas stagiaire.
321
00:15:26,560 --> 00:15:27,640
Je le saurai !
322
00:15:27,800 --> 00:15:29,280
- C'est qui ?
- Alexia Dalmasso.
323
00:15:29,440 --> 00:15:30,920
Journaliste chez Nice-Matin.
324
00:15:31,080 --> 00:15:33,000
Une casse-couilles,
experte en criminologie.
325
00:15:33,160 --> 00:15:35,120
Elle nous a déjà fait foirer
deux enquĂȘtes.
326
00:15:35,680 --> 00:15:37,920
Juste, petit détail :
je suis pas stagiaire.
327
00:15:38,080 --> 00:15:40,720
J'ai le grade de lieutenant,
provisoire certes, mais...
328
00:15:44,360 --> 00:15:45,320
Oh...
329
00:15:47,040 --> 00:15:49,120
Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
330
00:15:49,720 --> 00:15:51,120
Pardon. Pardon !
331
00:15:52,160 --> 00:15:53,200
Non !
332
00:15:54,560 --> 00:15:55,800
[soupir angoissé]
333
00:15:57,280 --> 00:15:58,320
Quoi ?
334
00:15:59,240 --> 00:16:01,440
[musique intrigante]
335
00:16:02,080 --> 00:16:03,200
Mais pourquoi moi ?
336
00:16:03,360 --> 00:16:05,120
Ă ton avis, Lieutenant ?
337
00:16:05,600 --> 00:16:10,520
[musique hip hop]
338
00:16:22,200 --> 00:16:23,400
[Balani] Bonjour. Police.
339
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Check ?
340
00:16:26,920 --> 00:16:27,840
Check ?
341
00:16:31,160 --> 00:16:32,160
Bonjour.
342
00:16:33,160 --> 00:16:37,240
[brouhaha de messages radio]
343
00:16:41,760 --> 00:16:45,960
- [respiration fébrile]
- [musique angoissante]
344
00:16:51,120 --> 00:16:52,560
[reniflements]
345
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
Ăa sent un truc.
346
00:16:54,680 --> 00:16:57,440
- Le cadavre peut-ĂȘtre, je dirais. Non ?
- [Balani] Non.
347
00:16:58,080 --> 00:16:59,480
DerriĂšre la note de tĂȘte.
348
00:16:59,960 --> 00:17:01,200
(C'est quoi ?)
349
00:17:01,760 --> 00:17:03,280
T'as vu ces poissons, lĂ ?
350
00:17:03,440 --> 00:17:04,880
Ils sont trĂšs, trĂšs chers.
351
00:17:05,200 --> 00:17:06,240
Viens voir.
352
00:17:06,680 --> 00:17:07,960
Euh, non. Ăa va.
353
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
C'est de la sauge !
354
00:17:11,359 --> 00:17:12,480
C'est de la sauge.
355
00:17:14,280 --> 00:17:16,880
Non, mais les blancs, là , et les zébrés,
356
00:17:17,040 --> 00:17:18,920
c'est des poissons trĂšs, trĂšs rares.
357
00:17:19,240 --> 00:17:20,200
Comment un plagiste
358
00:17:20,359 --> 00:17:22,520
pourrait se payer ça ? Viens voir. Allez !
359
00:17:23,720 --> 00:17:26,119
Non, vraiment...
Je m'y connais pas. Ăa va aller.
360
00:17:26,280 --> 00:17:28,119
Balani, c'est un ordre. Viens voir.
361
00:17:28,280 --> 00:17:29,240
[soupir]
362
00:17:29,400 --> 00:17:30,480
Je peux pas.
363
00:17:31,640 --> 00:17:32,840
Tu peux pas quoi ?
364
00:17:33,520 --> 00:17:36,240
[respiration haletante]
365
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
Ben, je...
366
00:17:39,680 --> 00:17:41,600
- Je suis ichthyophobe.
- Ichthyo, quoi ?
367
00:17:42,360 --> 00:17:44,800
Ichthyophobe.
Je supporte pas les poissons.
368
00:17:45,320 --> 00:17:46,840
[rire]
Sans déconner ?
369
00:17:47,800 --> 00:17:49,040
Mais ça se...
370
00:17:49,200 --> 00:17:51,880
Ăa se manifeste comment,
cette ichthyophobie ?
371
00:17:52,320 --> 00:17:53,440
Crises d'angoisse.
372
00:17:53,600 --> 00:17:54,720
[respiration haletante]
373
00:17:54,880 --> 00:17:57,240
- Tachycardie.
- C'est avec tous les poissons ?
374
00:17:57,400 --> 00:17:59,960
Par exemple, les sushis ?
Flipper le dauphin, c'est...
375
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
[murmure approbateur]
376
00:18:01,840 --> 00:18:03,760
Vivant ou mort. Sous toutes les formes.
377
00:18:04,440 --> 00:18:05,560
Et la Petite SirĂšne ?
378
00:18:06,400 --> 00:18:08,000
Non. Malheureusement, ça passe pas.
379
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
Non plus. Bon !
380
00:18:15,680 --> 00:18:19,000
[musique intrigante]
381
00:18:26,760 --> 00:18:29,880
Affaire Moreira. PremiĂšres constations :
la victime est semi-étendue
382
00:18:30,040 --> 00:18:33,240
dans un aquarium
avec des poissons caribéens, de type...
383
00:18:34,280 --> 00:18:38,160
Némo ou... Polochon.
Plaie par arme blanche au thorax.
384
00:18:38,320 --> 00:18:39,480
[Céline] C'est probable.
385
00:18:39,640 --> 00:18:41,080
Pardon, je voulais pas...
386
00:18:41,240 --> 00:18:42,440
- Hello !
- Salut.
387
00:18:43,560 --> 00:18:44,640
[Céline soupire]
388
00:18:46,400 --> 00:18:49,160
Céline Coccia.
Je chapeaute le département médico-légal.
389
00:18:49,320 --> 00:18:50,920
Euh, Leila. Enfin...
390
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
Lieutenant Balani.
391
00:18:52,440 --> 00:18:54,840
Il n'y a aucune trace d'ADN.
Il a tout nettoyé.
392
00:18:55,400 --> 00:18:56,840
Probablement un archétype ISTJ.
393
00:18:57,680 --> 00:18:58,640
Oui. Type 2.
394
00:18:59,000 --> 00:19:01,280
Ou 3. Selon la typologie de BadmĂŒnster.
395
00:19:01,440 --> 00:19:03,400
Oui. Mais alors, avec un schéma dominant.
396
00:19:03,720 --> 00:19:05,520
Et vengeur. Sous-jacent narcissique.
397
00:19:06,280 --> 00:19:07,120
[soupir amusé]
398
00:19:09,040 --> 00:19:10,360
Bref... un tueur, quoi !
399
00:19:10,520 --> 00:19:13,560
Sinon, on a une empreinte de basket
prĂšs de la table de nuit.
400
00:19:13,880 --> 00:19:16,080
Taille 44. Lui, il chausse du 42.
401
00:19:16,240 --> 00:19:18,000
[Balani] Avec cendre sous la semelle.
402
00:19:18,160 --> 00:19:19,400
[reniflement]
403
00:19:19,560 --> 00:19:22,440
C'est bizarre. Ăa sent pas la cigarette.
404
00:19:22,600 --> 00:19:24,120
La victime ne fumait pas.
405
00:19:28,160 --> 00:19:30,120
Le tueur a soigneusement nettoyé la piÚce.
406
00:19:30,280 --> 00:19:32,720
Pourquoi avoir laissé
une empreinte aussi visible ?
407
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
Il a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© pris de court.
408
00:19:34,640 --> 00:19:36,240
Il y a vraiment une odeur de sauge.
409
00:19:38,440 --> 00:19:41,360
J'aurais pu ĂȘtre nez.
On me l'a dit chez Sephora.
410
00:19:41,520 --> 00:19:43,640
Ăa t'intĂ©resse pas une stagiaire, sinon ?
411
00:19:43,800 --> 00:19:45,360
Je suis lieutenant de police.
412
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
[Flesh] Oui. Allez !
413
00:19:47,000 --> 00:19:48,840
On va se faire le voisinage. Salut.
414
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
- Salut.
- [Balani] Salut.
415
00:19:50,560 --> 00:19:51,480
Salut.
416
00:19:52,000 --> 00:19:53,600
[soupir amusé]
Au revoir.
417
00:19:56,440 --> 00:19:57,520
[coups sur la porte]
418
00:19:58,760 --> 00:20:00,040
[coups de pied]
419
00:20:03,080 --> 00:20:04,960
- Bonjour, monsieur.
- [Balani] Bonjour.
420
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
Ah ! Monsieur est maladroit.
421
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Je disais : "Bonjour, monsieur.
Auriez-vous entendu
422
00:20:09,600 --> 00:20:12,960
"ou vu quelque chose de curieux
dans la nuit du 2 au 3 mai ?"
423
00:20:13,560 --> 00:20:14,520
Tu fais quoi, lĂ ?
424
00:20:15,360 --> 00:20:17,840
Euh... Pour prouver
qu'on a respecté la procédure
425
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
en cas de plainte du témoin.
426
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
Pourquoi une plainte ? On est bien, lĂ .
427
00:20:21,400 --> 00:20:22,480
Hein ?
428
00:20:22,640 --> 00:20:24,560
On a mĂȘme une petite odeur d'encens.
429
00:20:24,720 --> 00:20:26,440
- C'est pas du jasmin, ça.
- Non.
430
00:20:26,920 --> 00:20:28,520
Du cannabis Ă haute teneur en THC.
431
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
Non ! Monsieur fait juste
un peu de cuisine.
432
00:20:31,360 --> 00:20:34,320
Elle nous prépare quoi, la Mercotte ?
Un roulé aux herbes ?
433
00:20:34,840 --> 00:20:35,760
OK.
434
00:20:36,640 --> 00:20:39,280
Je me suis peut-ĂȘtre fait bousculer
par un mec en jogging
435
00:20:39,440 --> 00:20:41,040
qui sortait de chez Moreira.
436
00:20:41,400 --> 00:20:42,760
Il ressemblait Ă quoi ?
437
00:20:43,600 --> 00:20:45,400
(C'est de la subordination de témoin.)
438
00:20:45,560 --> 00:20:46,680
Je vous subordonne ?
439
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
- [Flesh] Non...
- Moi ? Pas du tout.
440
00:20:49,440 --> 00:20:51,640
- C'était un Gucci ou un Burberry.
- Non.
441
00:20:51,800 --> 00:20:54,000
Ă quoi ressemblait le gars ?
Pas son jogging.
442
00:20:54,720 --> 00:20:55,920
Ben, pas vu...
443
00:20:56,440 --> 00:20:58,920
Il portait possiblement
une casquette noire.
444
00:20:59,080 --> 00:21:00,480
Genre, celle Ă mon grand-pĂšre.
445
00:21:00,640 --> 00:21:03,160
- De mon grand-pĂšre.
- Possiblement vers quelle heure ?
446
00:21:03,320 --> 00:21:04,640
Possiblement vers la fin
447
00:21:04,800 --> 00:21:06,080
du match contre le PSG.
448
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
Suspect portant un jogging Gucci
ou Burberry,
449
00:21:09,400 --> 00:21:10,720
aperçu le soir du meurtre.
450
00:21:10,880 --> 00:21:12,720
Possiblement portant une casquette noire,
451
00:21:12,880 --> 00:21:16,080
possiblement aux alentours de 22h52,
aprÚs le triplé de Kylian.
452
00:21:16,800 --> 00:21:18,040
- Bon...
- [homme] Allez...
453
00:21:18,200 --> 00:21:21,000
Non, non !
J'aurais bien voulu, mais elle va cafter.
454
00:21:21,160 --> 00:21:23,320
- GalĂšre pour toi et moi.
- [Balani] C'est faux.
455
00:21:23,480 --> 00:21:26,440
- Tu vois le truc ? Allez, bonne journée.
(- J'aurais pas cafté.)
456
00:21:26,760 --> 00:21:28,080
Allez, bonne journée.
457
00:21:28,400 --> 00:21:29,360
(J'aurais pas cafté.)
458
00:21:32,360 --> 00:21:34,000
Le labo va analyser l'empreinte.
459
00:21:34,160 --> 00:21:36,560
Quant au portable de Moreira,
on l'a pas retrouvé.
460
00:21:36,720 --> 00:21:38,440
Le tueur est peut-ĂȘtre parti avec.
461
00:21:38,600 --> 00:21:41,280
Bon ! Je dois récupérer Diego
chez son connard de pĂšre.
462
00:21:41,440 --> 00:21:43,240
Vous me déposeriez au commissariat ?
463
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
Qu'est-ce que t'as dit ?
464
00:21:46,240 --> 00:21:48,160
Vous me déposeriez au commissariat ?
465
00:21:48,320 --> 00:21:50,800
Tu m'as vouvoyée ?
J'ai l'Ăąge d'ĂȘtre ta mĂšre ?
466
00:21:51,600 --> 00:21:54,160
Ah, pardon ! Euh...
Tu peux me déposer au commissariat ?
467
00:21:54,320 --> 00:21:56,640
Voilà , normal ! "Vous", sans déconner...
468
00:21:56,800 --> 00:21:57,760
Allez, grimpe.
469
00:21:57,920 --> 00:22:00,440
[voix off] La seule chose
que nous avons Ă craindre
470
00:22:00,600 --> 00:22:02,520
est la crainte elle-mĂȘme.
471
00:22:02,840 --> 00:22:07,440
Imaginez vos peurs comme une marée
qui se retire sous les vagues
472
00:22:07,600 --> 00:22:10,320
de la conscience fugace et volatile.
473
00:22:10,800 --> 00:22:13,200
- Oui, bonjour. C'est madame Balani.
- [klaxons]
474
00:22:13,360 --> 00:22:14,640
[coups de klaxon]
475
00:22:15,120 --> 00:22:16,880
Je vous appelle concernant ma voiture.
476
00:22:17,040 --> 00:22:19,200
[coups de klaxons]
477
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
[conducteur] Oh ! Tu bouges ou pas ?
478
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Oui, la 75.
479
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
- [éclats de voix]
- [klaxons]
480
00:22:24,160 --> 00:22:25,800
[Flesh] Balani, descends !
481
00:22:25,960 --> 00:22:28,280
- [éclats de voix]
- [coups de klaxon]
482
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
Trois semaines ?
483
00:22:29,600 --> 00:22:30,640
[coups de klaxon]
484
00:22:30,800 --> 00:22:31,880
12 000 euros ?
485
00:22:32,480 --> 00:22:33,840
Ah oui, ça fait beaucoup.
486
00:22:34,000 --> 00:22:35,880
- [éclats de voix]
- [coups de klaxon]
487
00:22:36,040 --> 00:22:37,280
Ăcoutez, je vous rappelle.
488
00:22:37,440 --> 00:22:39,840
[musique hip hop]
489
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
Pas de nouvelles de la médecin légiste
490
00:22:48,760 --> 00:22:50,120
par rapport Ă l'autopsie ?
491
00:22:50,600 --> 00:22:51,840
Céline, c'est ça ?
492
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
- [Flesh] On ira aprĂšs.
- AprĂšs quoi ?
493
00:22:55,160 --> 00:22:56,080
J'ai trouvé ça
494
00:22:56,240 --> 00:22:58,840
chez le plagiste :
une facture d'un resto oĂč bosse un ex.
495
00:23:02,880 --> 00:23:05,320
- C'est le pĂšre de votre... de ton fils ?
- Non.
496
00:23:05,480 --> 00:23:07,840
- Je fais pas des gosses avec tous mes ex.
- [rire]
497
00:23:08,000 --> 00:23:09,040
Heureusement.
498
00:23:09,440 --> 00:23:10,680
Euh, je veux dire... Oui.
499
00:23:11,280 --> 00:23:12,160
Ah non ! Et puis...
500
00:23:13,160 --> 00:23:15,560
Mariée dix ans.
Le célibat, c'est la sortie de taule.
501
00:23:15,720 --> 00:23:16,880
T'es maquée, toi ?
502
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
[cri affolé]
503
00:23:19,000 --> 00:23:21,200
- [crissement de pneus]
- [coups de klaxon]
504
00:23:21,560 --> 00:23:22,440
T'es maquée ?
505
00:23:22,600 --> 00:23:25,120
Euh... Involontairement célibataire
depuis quatre ans.
506
00:23:25,280 --> 00:23:27,440
Baiser sans attaches, quelle liberté !
Non ?
507
00:23:27,600 --> 00:23:28,520
[cri affolé]
508
00:23:28,680 --> 00:23:29,800
[coups de klaxon]
509
00:23:29,960 --> 00:23:31,360
[vrombissement]
510
00:23:31,520 --> 00:23:33,120
- C'est ça, le problÚme.
- Ouais ?
511
00:23:33,280 --> 00:23:36,480
J'ai besoin d'ĂȘtre amoureuse,
d'ĂȘtre rassurĂ©e et en confiance pour...
512
00:23:36,640 --> 00:23:38,560
En confiance, dans quel but ?
513
00:23:38,720 --> 00:23:40,680
Ben, pour me livrer.
514
00:23:40,840 --> 00:23:44,080
- J'ai besoin de sentiments.
- Donc, quatre ans sans baiser ?
515
00:23:44,240 --> 00:23:46,080
Je comprends que tu sois psychorigide.
516
00:23:46,440 --> 00:23:48,280
Dis donc... Quatre ans !
517
00:23:48,440 --> 00:23:52,320
[brouhaha discret]
518
00:23:56,120 --> 00:24:00,120
[musique traditionnelle]
519
00:24:01,080 --> 00:24:02,480
[Flesh] Laisse-moi gérer.
520
00:24:03,920 --> 00:24:05,160
[Flesh] Pace e salute !
521
00:24:06,640 --> 00:24:07,800
[Flesh] Salut, Ange.
522
00:24:07,960 --> 00:24:09,800
Ăa va ? Bon...
523
00:24:10,160 --> 00:24:12,520
On a quelques petites questions
Ă te poser.
524
00:24:13,480 --> 00:24:15,520
Guillaume Moreira. Il est venu manger lĂ ,
525
00:24:15,680 --> 00:24:18,480
il y a 15 jours. Ăa te dit quelque chose ?
526
00:24:20,400 --> 00:24:21,480
Regarde bien.
527
00:24:23,880 --> 00:24:25,040
[murmure amusé]
528
00:24:26,400 --> 00:24:28,440
Apparemment, j'ai mal posé la question !
529
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
Y a ton nom sur le ticket de caisse, OK ?
530
00:24:31,520 --> 00:24:32,800
Stop ! Personne ne bouge !
531
00:24:32,960 --> 00:24:34,760
[Flesh] Balani, tu fais quoi ?
532
00:24:34,920 --> 00:24:36,480
Je sais pas... Réflexe.
533
00:24:37,040 --> 00:24:39,560
- Pourquoi tu m'as jamais rappelé ?
- [Flesh] Pas envie.
534
00:24:39,720 --> 00:24:42,840
[Balani] Toutes les histoires
finissent de façon compliquée.
535
00:24:43,560 --> 00:24:46,760
Ben oui ! Y a de la rancĆur.
Et la rancĆur, c'est de l'amour.
536
00:24:46,920 --> 00:24:49,000
- [Flesh] Moreira !
- J'avais des sentiments.
537
00:24:49,160 --> 00:24:51,760
Pour une levrette,
bourrés, à trois heures du mat' ?
538
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
Et alors ?
539
00:24:53,320 --> 00:24:54,880
Ăa n'empĂȘche ni les sentiments,
540
00:24:55,040 --> 00:24:55,960
ni la tendresse.
541
00:24:56,120 --> 00:24:58,280
De belles histoires commencent comme ça.
542
00:24:59,440 --> 00:25:01,040
Il est venu avec une brune.
543
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
La vingtaine.
544
00:25:02,680 --> 00:25:04,960
Ils se sont disputés.
Elle l'a giflé et est partie.
545
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
- Il lui a couru aprĂšs.
- Son nom ?
546
00:25:10,240 --> 00:25:12,280
Je crois que le monsieur
nous a bien aidées.
547
00:25:12,440 --> 00:25:15,960
[Balani] Vous avez raison, c'est vrai.
C'est un peu de l'abus, Flesh.
548
00:25:20,040 --> 00:25:21,560
Tu peux plier le roseau.
549
00:25:24,440 --> 00:25:26,200
Mais jamais tu briseras le chĂȘne.
550
00:25:26,520 --> 00:25:27,640
[Flesh] Oh, quel poĂšte !
551
00:25:27,800 --> 00:25:29,560
Mais c'est comme la derniĂšre fois.
552
00:25:29,720 --> 00:25:31,880
Tu t'arrĂȘtes au moment
oĂč ça devient intĂ©ressant.
553
00:25:32,040 --> 00:25:33,440
C'est dommage. Salut.
554
00:25:33,920 --> 00:25:35,360
- [Flesh] Salut.
- Bon, ben...
555
00:25:35,520 --> 00:25:37,520
On va y aller, alors.
Je vais y aller aussi.
556
00:25:38,120 --> 00:25:39,400
Oh ! Viens.
557
00:25:40,200 --> 00:25:41,480
C'est bon, ça va.
558
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
(Merci.)
559
00:25:43,520 --> 00:25:45,160
Ă toi, je vais te le dire, nine.
560
00:25:46,480 --> 00:25:48,400
Parce que tu es pure.
561
00:25:49,600 --> 00:25:51,440
Et que tu comprends le cĆur des hommes.
562
00:25:53,080 --> 00:25:54,120
(Oui.)
563
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
La brune,
564
00:26:03,360 --> 00:26:04,520
c'était la fille à Santon'.
565
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
(Santoni.)
566
00:26:06,800 --> 00:26:07,880
Merci beaucoup.
567
00:26:11,400 --> 00:26:14,520
Elle est un peu déprimante, votre musique.
C'est peut-ĂȘtre pour ça...
568
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Merci !
569
00:26:27,600 --> 00:26:30,800
C'est quoi, mon problĂšme ?
Qu'est-ce que je fous avec ces connards ?
570
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
- Tu connais Sant...
- On va voir mes indics.
571
00:26:35,160 --> 00:26:37,880
Et le centre de vidéosurveillance
m'a envoyé ça.
572
00:26:38,680 --> 00:26:39,800
[musique sombre]
573
00:26:39,960 --> 00:26:41,840
[Flesh] Comme d'hab, on voit que dalle.
574
00:26:42,640 --> 00:26:44,680
Je vois un scorpion sur la basket.
575
00:26:45,680 --> 00:26:47,800
- Il m'a parlé d'un...
- Envoie ça à Gaspard.
576
00:26:47,960 --> 00:26:50,280
Qu'il vérifie si l'empreinte
correspond au modĂšle.
577
00:26:50,440 --> 00:26:51,360
Allez !
578
00:26:52,320 --> 00:26:55,120
[vrombissement]
579
00:27:01,320 --> 00:27:03,720
[Flesh] Mon Doumé,
tu me mets un spécial anchois ?
580
00:27:03,880 --> 00:27:05,280
De suite, ma chérie.
581
00:27:05,440 --> 00:27:07,160
Que tu es belle !
[rire]
582
00:27:07,480 --> 00:27:08,600
Et pour la nine ?
583
00:27:08,760 --> 00:27:10,160
Non, pas d'anchois. Merci.
584
00:27:10,320 --> 00:27:11,640
Elle est ichyophobe.
585
00:27:11,800 --> 00:27:13,560
- Ichthyophobe.
- [Doumé] Ichyo, quoi ?
586
00:27:13,920 --> 00:27:16,200
- Ichthyophobe.
- Ichthyopho-phobe...
587
00:27:17,080 --> 00:27:19,640
Mais c'est quoi, ça ?
C'est les nouveaux végans ?
588
00:27:20,040 --> 00:27:20,800
Tu apportes ça ?
589
00:27:20,960 --> 00:27:23,160
(- Pas aimer les anchois !)
- Oh ! J'ai le droit.
590
00:27:26,160 --> 00:27:27,120
[soupir]
591
00:27:31,440 --> 00:27:33,000
[Balani] C'est eux, tes indics ?
592
00:27:33,920 --> 00:27:34,840
Y a que des vieux.
593
00:27:35,000 --> 00:27:37,240
[Flesh] Sur la CĂŽte d'Azur,
c'est eux, les boss.
594
00:27:38,640 --> 00:27:40,600
Salut ! Toi, dégage. Et toi, dégage.
595
00:27:40,760 --> 00:27:41,600
Bonjour.
596
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
[Flesh] Merci.
597
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
Désolée.
598
00:27:48,560 --> 00:27:49,400
Allez, Balani.
599
00:27:50,440 --> 00:27:52,560
Bienvenue dans la partie, mademoiselle.
Hubert.
600
00:27:52,880 --> 00:27:54,120
Merci. Bonjour, Hubert.
601
00:27:54,280 --> 00:27:57,640
Pas de belote Ă l'adversaire.
On pisse pas quand atout. Compris ?
602
00:27:59,000 --> 00:28:00,200
Euh, oui. Compris.
603
00:28:01,080 --> 00:28:03,440
Guillaume Moreira. Plagiste Ă Beau Rivage.
604
00:28:03,600 --> 00:28:04,960
Ăa vous dit quelque chose ?
605
00:28:05,120 --> 00:28:06,040
[Hubert] Hm...
606
00:28:06,560 --> 00:28:08,120
100 pique ! Jamais vu.
607
00:28:08,920 --> 00:28:10,720
- 110 cĆur !
- [Jeanine] 120 pique !
608
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
Il est serveur aux soirées de Santon'.
609
00:28:13,520 --> 00:28:14,760
Ah, c'est ce qu'a dit Ange.
610
00:28:15,080 --> 00:28:16,840
La brune, c'est la fille de ce San...
611
00:28:17,240 --> 00:28:18,640
ton-ni ?
612
00:28:18,800 --> 00:28:19,720
Et t'as rien dit ?
613
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
Ben, j'ai essayé.
614
00:28:22,440 --> 00:28:24,520
Il fĂȘte l'anniversaire de son chien
demain.
615
00:28:25,040 --> 00:28:27,320
On est invités.
On te dira si on en sait plus.
616
00:28:27,720 --> 00:28:28,760
[Hubert] Et belote !
617
00:28:29,080 --> 00:28:30,160
Rebelote !
618
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Dix de der.
619
00:28:31,840 --> 00:28:32,680
Alors, qui c'est
620
00:28:32,840 --> 00:28:34,560
le big boss ? C'est Hubert.
621
00:28:35,160 --> 00:28:37,480
[Jeanine] Pas pour mettre le couvert,
en tout cas.
622
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
[cris nauséeux]
623
00:28:38,800 --> 00:28:40,160
Ăa va, Balani ? Les anchois ?
624
00:28:41,000 --> 00:28:43,080
- Excusez-moi.
- Un peu sensible, la petite.
625
00:28:43,240 --> 00:28:44,960
[Flesh] Non ! Juste Parisienne.
626
00:28:45,120 --> 00:28:47,520
[respiration fébrile]
627
00:28:47,960 --> 00:28:49,920
- C'est qui, ce Santoni ?
- Santon'.
628
00:28:50,080 --> 00:28:51,760
- Santon'.
- Un Calabrais.
629
00:28:51,920 --> 00:28:54,720
Extorsion de fonds, drogue,
assassinats, séquestrations.
630
00:28:55,360 --> 00:28:56,520
Le gars est incoinçable.
631
00:28:56,680 --> 00:28:59,320
[sonnerie]
632
00:29:01,400 --> 00:29:03,080
Gaspard, t'es oĂč, lĂ ?
633
00:29:03,400 --> 00:29:05,680
Euh, je suis dans les toilettes
du commissariat.
634
00:29:05,840 --> 00:29:08,040
J'ai simulé une gastro
pour esquiver le MMA.
635
00:29:08,200 --> 00:29:11,320
Bref ! J'ai fini le bornage
du portable de Moreira.
636
00:29:12,240 --> 00:29:14,960
Et il a borné à Saint-Jean-Cap-Ferrat
le 3 mai.
637
00:29:15,120 --> 00:29:16,760
- Le lendemain du meurtre.
- [porte]
638
00:29:16,920 --> 00:29:19,800
[Djiba] Gaspard,
j'ai trouvé du Smecta à l'infirmerie.
639
00:29:20,320 --> 00:29:22,520
Santon' habite
dans la zone de triangulation.
640
00:29:22,680 --> 00:29:24,440
Un peu gros pour une coĂŻncidence.
641
00:29:24,600 --> 00:29:26,680
Le portable de Moreira
est forcément chez lui.
642
00:29:27,800 --> 00:29:28,880
Et...
643
00:29:29,040 --> 00:29:31,600
on passe pas d'abord Ă l'autopsie ?
644
00:29:32,080 --> 00:29:35,160
Comment elle s'appelle déjà , la légiste ?
Elle doit avoir fini.
645
00:29:35,320 --> 00:29:37,560
- [sirĂšne de police]
- Oh, merde ! Mon pitchoune.
646
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Allez viens.
647
00:29:39,080 --> 00:29:40,120
Pitchoune ?
648
00:29:40,280 --> 00:29:42,160
Promis, je fais attention aux miettes.
649
00:29:42,960 --> 00:29:44,640
C'est pas un endroit pour un enfant.
650
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
C'est quoi, ton truc, Balani ?
651
00:29:46,360 --> 00:29:49,440
Faire croire Ă ton gosse
que tout est beau, tout gentil ?
652
00:29:49,600 --> 00:29:50,760
[Balani] Non, mais...
653
00:29:50,920 --> 00:29:52,360
C'est quand mĂȘme une morgue.
654
00:29:52,520 --> 00:29:53,360
T'es traumatisé ?
655
00:29:53,920 --> 00:29:56,360
- Non, je vois pire à la télé.
- [Flesh] VoilĂ .
656
00:29:56,520 --> 00:29:59,160
Viens voir, ça sent un truc.
Toi, avec ton super nez...
657
00:29:59,320 --> 00:30:00,480
Tu vas trouver.
658
00:30:00,800 --> 00:30:01,720
LĂ .
659
00:30:03,840 --> 00:30:05,400
- [Balani] Je sens rien.
- Si, si.
660
00:30:05,960 --> 00:30:08,080
- Bouh ! Bienvenue dans la vie qui pue !
- HĂ© !
661
00:30:08,240 --> 00:30:10,560
T'es malade ?
C'est plein de germes, ce truc !
662
00:30:10,720 --> 00:30:12,640
Mais non ! Il sort du congel, le mec.
663
00:30:12,800 --> 00:30:14,600
- Ah, ça me dégoûte !
- [murmure amusé]
664
00:30:15,280 --> 00:30:17,600
Les bactéries se réactivent
au contact de l'air.
665
00:30:18,040 --> 00:30:19,480
- [Balani] Oh !
- Hello !
666
00:30:20,280 --> 00:30:21,520
- Salut.
- Ăa va ?
667
00:30:22,800 --> 00:30:24,480
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- [cri]
668
00:30:24,640 --> 00:30:26,240
- Elle a quoi ?
- 4 ans sans baiser.
669
00:30:26,400 --> 00:30:27,360
Oh ? Merde !
670
00:30:27,520 --> 00:30:29,680
- [Balani] Ăa brĂ»le !
- Viens. Je vais te rincer.
671
00:30:29,840 --> 00:30:32,120
- Ah, c'est le gel ! Ăa...
- Je vais te rincer.
672
00:30:32,280 --> 00:30:33,920
- Je suis aveugle.
- Mais non !
673
00:30:34,080 --> 00:30:35,440
Allez, ouvre les yeux.
674
00:30:36,240 --> 00:30:38,080
- C'est bon.
- Non ! C'est pas ouvert.
675
00:30:38,520 --> 00:30:40,080
Ta cornée va brûler entiÚrement.
676
00:30:40,240 --> 00:30:41,720
Quoi ? OK, attends...
677
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
[rire de Céline]
678
00:30:43,040 --> 00:30:45,920
[Céline] Voilà !
Eh ben, ce qu'il faut pas faire...
679
00:30:46,520 --> 00:30:48,560
Ce serait dommage
d'abĂźmer de si jolis yeux.
680
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
Ah bon ?
681
00:30:50,600 --> 00:30:51,640
Oui...
682
00:30:52,120 --> 00:30:55,240
Tiens ! Tu sais quoi ?
Tu vas porter mes lunettes 24 heures.
683
00:30:55,560 --> 00:30:56,680
Et puis, ça ira mieux.
684
00:30:57,240 --> 00:30:58,840
- D'accord ?
- Et cut !
685
00:30:59,000 --> 00:31:01,360
- On peut passer Ă autre chose ?
- Oui. Courage !
686
00:31:01,800 --> 00:31:03,720
Mort par blessure Ă l'arme blanche.
687
00:31:03,880 --> 00:31:06,640
La plaie aux extrémités
marque une lame Ă double tranchant,
688
00:31:06,800 --> 00:31:08,040
type poignard.
689
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
C'est une...
690
00:31:09,920 --> 00:31:11,600
C'est un coup d'une précision rare.
691
00:31:11,760 --> 00:31:14,280
Sectionnant l'aorte,
provoquant une mort instantanée.
692
00:31:14,440 --> 00:31:17,680
Aucune trace d'ADN, ni d'empreintes.
L'eau de l'aquarium a tout effacé.
693
00:31:17,840 --> 00:31:20,160
Il a tout anticipé, votre tueur.
Un virtuose.
694
00:31:20,320 --> 00:31:22,960
Aucune erreur, aucune.
J'espĂšre que vous avez une piste.
695
00:31:23,640 --> 00:31:24,720
Ben...
696
00:31:24,880 --> 00:31:27,240
Moreira travaillait
pour un certain Santon'.
697
00:31:27,400 --> 00:31:29,560
Ce qui en fait notre suspecto numero uno.
698
00:31:30,360 --> 00:31:31,640
Dos, tres !
699
00:31:32,000 --> 00:31:34,320
Chiquita, España ! Chiquita !
700
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
Parce que je fais de la salsa.
701
00:31:37,520 --> 00:31:38,760
[rire discret]
702
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
Rien à déclarer !
703
00:31:41,280 --> 00:31:43,520
Moreira était-il doublement
accusé d'agressions ?
704
00:31:43,680 --> 00:31:45,440
Dégage ! Regarde, elle est aveugle.
705
00:31:45,600 --> 00:31:47,400
- Encore une victime ?
- De sa connerie.
706
00:31:47,560 --> 00:31:48,960
J'ai failli perdre un Ćil.
707
00:31:49,120 --> 00:31:50,720
Vous avez aucune piste, quoi !
708
00:31:50,880 --> 00:31:52,520
- [Balani] Ben, si...
- Non, non.
709
00:31:52,680 --> 00:31:54,360
[Balani] Euh, non. On n'en a pas.
710
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
OK, super. Ă demain, merci.
711
00:31:58,280 --> 00:31:58,920
Bon !
712
00:32:00,200 --> 00:32:01,120
C'est bon.
713
00:32:01,560 --> 00:32:04,360
Jeanine et Hubert nous incrustent
chez Santon' demain soir.
714
00:32:04,880 --> 00:32:06,680
- Ah bon ?
- Faut faire une mexicaine.
715
00:32:07,360 --> 00:32:09,240
Une mexicaine ?
716
00:32:10,120 --> 00:32:11,400
Une perquise illégale.
717
00:32:12,440 --> 00:32:15,320
Non, c'est illégal.
Donc, pour la procédure, aprÚs...
718
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Si on est réglos, c'est mort.
719
00:32:17,040 --> 00:32:20,280
D'abord, on trouve ce qu'on cherche,
et aprÚs, on régularise.
720
00:32:20,440 --> 00:32:21,320
C'est dans ce sens.
721
00:32:21,720 --> 00:32:22,760
C'est pas logique.
722
00:32:23,120 --> 00:32:25,640
Par contre,
je vais pas pouvoir venir avec toi.
723
00:32:26,160 --> 00:32:28,440
Je suis grillée.
LĂ -bas, tout le monde me connaĂźt.
724
00:32:29,680 --> 00:32:32,440
T'as arrĂȘtĂ© tellement de mĂ©chants
que t'es une star Ă Nice.
725
00:32:32,600 --> 00:32:33,960
Merci, mon poussin.
726
00:32:34,840 --> 00:32:36,800
Pour le look, il faut faire quelque chose.
727
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
Parce que là , ça va pas matcher.
728
00:32:39,560 --> 00:32:40,520
Pourquoi ?
729
00:32:41,520 --> 00:32:43,400
Les perquises se font en mini-jupes ici ?
730
00:32:43,760 --> 00:32:44,920
BEN, OUI !
731
00:32:46,400 --> 00:32:48,360
[Balani] Debout, Nino. Allez, debout.
732
00:32:48,520 --> 00:32:51,640
[musique majestueuse]
733
00:32:52,960 --> 00:32:56,200
Il est complĂštement nul, ton chien.
Je croyais qu'il était dressé.
734
00:32:56,360 --> 00:32:58,760
[Flesh] Nino, c'était la star des stups.
735
00:32:58,920 --> 00:33:00,120
Avant sa retraite.
736
00:33:00,280 --> 00:33:02,320
- T'inquiĂšte.
- OK. Bon, allez...
737
00:33:03,440 --> 00:33:04,400
Allez.
738
00:33:04,840 --> 00:33:06,760
Je suis avec toi, Balani. Allez.
739
00:33:08,240 --> 00:33:09,160
HoulĂ ...
740
00:33:09,920 --> 00:33:11,360
[accent marseillais]
Bonjour.
741
00:33:13,320 --> 00:33:16,120
Je viens pour cette belle fĂȘte
avec mon Nini.
742
00:33:16,280 --> 00:33:17,080
Euh...
743
00:33:17,240 --> 00:33:19,640
Il se fait une joie.
PeuchĂšre, pitchoune...
744
00:33:21,040 --> 00:33:22,320
Votre nom, s'il vous plaĂźt ?
745
00:33:22,760 --> 00:33:25,240
Mon nom ?
Je sais pas lequel ils vous ont donné.
746
00:33:25,400 --> 00:33:27,080
Car ma mÚre s'est mariée deux fois.
747
00:33:27,240 --> 00:33:28,160
Et comme elle a...
748
00:33:28,320 --> 00:33:29,720
- Bonjour !
- Bonjour.
749
00:33:30,120 --> 00:33:31,840
C'est ma niĂšce de Marseille.
750
00:33:32,000 --> 00:33:33,440
J'ai promis de la sortir.
751
00:33:33,600 --> 00:33:35,320
La famille, c'est la famille.
752
00:33:36,240 --> 00:33:38,280
Et nous, on est trĂšs famille.
753
00:33:39,240 --> 00:33:40,720
Merci beaucoup. Bonne journée !
754
00:33:43,240 --> 00:33:45,160
[Flesh] C'est quoi, cet accent pourri ?
755
00:33:45,320 --> 00:33:48,120
- Quoi ? Je suis dans le personnage.
- Ben, ça fait pitié.
756
00:33:48,760 --> 00:33:51,080
- Tu vois Santon' ?
- Sans juge et sans mandat,
757
00:33:51,240 --> 00:33:52,320
je le sens pas du tout.
758
00:33:52,480 --> 00:33:55,000
Tu soûles !
Tu cherches un boloss avec un petit chien.
759
00:33:55,680 --> 00:33:57,520
Nino ! Doucement...
760
00:33:57,680 --> 00:33:59,680
Le prénom du clebs, c'est Marius.
761
00:33:59,840 --> 00:34:01,640
[aboiements à proximité]
762
00:34:05,800 --> 00:34:07,040
[convive] Bonjour.
763
00:34:07,680 --> 00:34:08,800
[Flesh] Tu vois Santon' ?
764
00:34:08,960 --> 00:34:10,960
[Balani] Oui, ben... Je cherche.
765
00:34:13,480 --> 00:34:14,280
[larsen]
766
00:34:14,440 --> 00:34:16,199
[animateur] Tu es petit par la taille,
767
00:34:16,360 --> 00:34:18,199
mais tellement grand par le cĆur.
768
00:34:18,360 --> 00:34:20,199
Merci pour tout ce que tu nous donnes.
769
00:34:20,360 --> 00:34:22,159
Bon anniversaire, Marius !
770
00:34:22,600 --> 00:34:25,800
[Balani] Cible identifiée,
avec chien en smoking. N'importe quoi...
771
00:34:25,960 --> 00:34:28,040
Fouille la maison.
Va à l'étage, au bureau.
772
00:34:28,199 --> 00:34:29,679
Le portable y est forcément.
773
00:34:30,120 --> 00:34:31,760
On a déjà trouvé de la coke là -bas.
774
00:34:31,920 --> 00:34:34,800
[grognement de Marius]
775
00:34:39,360 --> 00:34:42,960
[musique de suspense]
776
00:34:44,040 --> 00:34:46,360
Tu montes au premier étage,
deuxiĂšme porte Ă gauche.
777
00:34:46,520 --> 00:34:49,159
[musique de suspense]
778
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
JOYEUX ANNIVERSAIRE !
779
00:35:06,120 --> 00:35:07,040
[respiration fébrile]
780
00:35:07,200 --> 00:35:09,080
[musique sombre]
781
00:35:12,120 --> 00:35:13,520
[cris de mouettes]
782
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
[gémissement]
783
00:35:15,400 --> 00:35:18,320
[musique de suspense]
784
00:35:22,240 --> 00:35:23,520
[Flesh] T'as le téléphone ?
785
00:35:23,680 --> 00:35:25,800
Oublie le téléphone. J'ai les baskets.
786
00:35:26,520 --> 00:35:29,440
- En taille 44.
- Prends-les. Il faut aussi le portable.
787
00:35:30,160 --> 00:35:32,080
Irrecevable. Baskets saisies illégalement.
788
00:35:32,240 --> 00:35:33,160
Range-les et viens.
789
00:35:33,320 --> 00:35:37,000
- Et on revient l'arrĂȘter avec un mandat.
- Et s'il les détruit ou les déplace ?
790
00:35:37,160 --> 00:35:38,240
[cris de mouettes]
791
00:35:38,400 --> 00:35:39,440
Tu proposes quoi ?
792
00:35:39,600 --> 00:35:42,760
Flesh, il est 20h23.
On a jusqu'Ă 21 heures pour la perquise.
793
00:35:42,920 --> 00:35:44,960
Appelle la juge. Moi, je reste sur place.
794
00:35:45,120 --> 00:35:46,480
Non ! On n'a pas le temps.
795
00:35:46,640 --> 00:35:48,200
Tu sors de lĂ , Balani. Oh !
796
00:35:48,880 --> 00:35:51,120
C'est toi qui as voulu la faire
à la péruvienne.
797
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Mexicaine.
798
00:35:52,880 --> 00:35:54,040
On s'en fout !
799
00:35:54,200 --> 00:35:58,160
Procédure ? Finalement, pas de procédure.
"Prends les baskets. Laisse les baskets."
800
00:35:58,320 --> 00:36:00,760
Je bouge pas d'ici
tant que tu as pas de mandat.
801
00:36:00,920 --> 00:36:02,640
Chut ! Tu vas te faire repérer.
802
00:36:02,800 --> 00:36:04,760
Oh, ça va ! Je sais ce que je fais.
803
00:36:05,200 --> 00:36:07,720
Je suis pas ta stagiaire,
je suis lieutenant de police.
804
00:36:07,880 --> 00:36:10,480
- Tu te souviens ?
- Vous foutez quoi dans ma chambre ?
805
00:36:10,640 --> 00:36:11,720
Balani ?
806
00:36:11,880 --> 00:36:13,600
Panique pas. J'appelle du renfort.
807
00:36:13,760 --> 00:36:14,840
[Santoni] Lieutenant ?
808
00:36:15,400 --> 00:36:16,440
Lieutenant, comment ?
809
00:36:16,600 --> 00:36:17,800
Leila Balani.
810
00:36:17,960 --> 00:36:19,680
[musique de suspense]
811
00:36:19,840 --> 00:36:23,960
Quand on me parle, on me regarde.
Sinon, c'est qu'on me respecte pas.
812
00:36:24,120 --> 00:36:26,960
Je vous arrĂȘte
pour le meurtre de Guillaume Moreira.
813
00:36:27,920 --> 00:36:28,640
Et ces baskets
814
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
vous accusent.
815
00:36:31,080 --> 00:36:32,280
[en italien]
816
00:36:32,920 --> 00:36:34,920
- Vous avez un mandat ?
- Vous croyez quoi ?
817
00:36:35,080 --> 00:36:38,840
Qu'on tenterait une colombienne
et qu'on foutrait en l'air la procédure ?
818
00:36:39,000 --> 00:36:41,680
- On est des pros. On maĂźtrise.
- Fouillez-la.
819
00:36:42,880 --> 00:36:44,560
Commissaire, on est chez Santon'.
820
00:36:44,720 --> 00:36:45,880
Balani est en danger.
821
00:36:46,040 --> 00:36:48,000
Il nous faut du renfort et un mandat.
822
00:36:48,160 --> 00:36:50,440
[Djiba] HĂ© ! Je sors du bootcamp
avec Gaspard.
823
00:36:51,360 --> 00:36:53,360
Bon ! Je prends une douche et on arrive.
824
00:36:53,520 --> 00:36:54,800
Oubliez la douche. Ăa urge.
825
00:36:54,960 --> 00:36:57,200
Attends, j'ai trois contractures.
JPP, lĂ !
826
00:36:57,360 --> 00:36:58,920
Ăa veut dire "j'en peux plus !"
827
00:36:59,920 --> 00:37:01,840
OK ! J'oublie la douche. J'arrive.
828
00:37:02,360 --> 00:37:03,880
[ambiance festive]
829
00:37:06,920 --> 00:37:08,520
[musique de suspense]
830
00:37:08,680 --> 00:37:09,960
- Allez !
- [convive] HĂ© !
831
00:37:10,120 --> 00:37:11,440
[brouhaha agité]
832
00:37:11,600 --> 00:37:12,920
[aboiements]
833
00:37:16,920 --> 00:37:18,480
[cris affolés]
834
00:37:23,240 --> 00:37:24,240
[cri affolé]
835
00:37:25,520 --> 00:37:26,400
[sécurité] Par là !
836
00:37:26,560 --> 00:37:29,080
- [brouhaha agité]
- [aboiements]
837
00:37:41,600 --> 00:37:42,840
Pour qui elle se prend ?
838
00:37:43,680 --> 00:37:45,200
Et bon anniversaire, Marius !
839
00:37:45,360 --> 00:37:47,440
[cris hostiles]
840
00:37:48,440 --> 00:37:50,560
[alarme]
841
00:37:52,720 --> 00:37:53,640
[rire]
842
00:37:55,640 --> 00:37:56,640
[aboiements]
843
00:37:56,800 --> 00:37:57,720
Marius ?
844
00:37:57,880 --> 00:37:59,240
[aboiements]
845
00:37:59,400 --> 00:38:01,240
Fais gaffe de pas marcher sur Marius !
846
00:38:01,400 --> 00:38:02,600
- [aboiements]
- Marius !
847
00:38:02,760 --> 00:38:05,440
[sirĂšne de police]
848
00:38:06,600 --> 00:38:10,320
L'ordinateur de Moreira était chez toi.
OĂč t'as planquĂ© son tĂ©lĂ©phone ?
849
00:38:12,400 --> 00:38:13,560
Et les baskets ?
850
00:38:14,560 --> 00:38:17,400
Vous fumez ?
Il y avait de la cendre sous les baskets.
851
00:38:18,400 --> 00:38:20,800
Je vais pas payer le baby-sitter
toute la soirée.
852
00:38:20,960 --> 00:38:23,000
[Flesh] Son téléphone a borné
vers chez toi.
853
00:38:23,160 --> 00:38:24,360
Avoue que tu l'as buté !
854
00:38:26,120 --> 00:38:27,400
[gémissement]
855
00:38:28,720 --> 00:38:31,080
C'est un chien. J'en rachĂšterai un.
856
00:38:31,680 --> 00:38:33,200
- [cliquetis]
- OK !
857
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
Je fume plus.
858
00:38:35,480 --> 00:38:36,680
Je suis allé chez lui.
859
00:38:37,640 --> 00:38:39,400
[gémissement]
860
00:38:44,200 --> 00:38:45,480
Il a drogué ma fille.
861
00:38:46,320 --> 00:38:47,320
Il l'a violée.
862
00:38:47,960 --> 00:38:49,920
Il a essayé de dévoiler une sesstape...
863
00:38:50,240 --> 00:38:51,640
une sextape.
864
00:38:53,080 --> 00:38:55,120
J'ai appris
qu'elle a voulu porter plainte.
865
00:38:55,760 --> 00:38:57,000
Les flics lui ont dit :
866
00:38:57,160 --> 00:39:00,280
"Quand on porte une jupe aussi courte,
fallait pas s'étonner."
867
00:39:01,520 --> 00:39:03,520
J'ai décidé de régler le problÚme
moi-mĂȘme.
868
00:39:03,840 --> 00:39:06,040
Mais arrivé chez lui,
le boulot avait été fait.
869
00:39:07,320 --> 00:39:10,360
J'ai récupéré l'ordinateur
et la sesstape...
870
00:39:11,360 --> 00:39:12,600
La sextape !
871
00:39:12,760 --> 00:39:14,480
La tape de Giulia, voilĂ !
872
00:39:14,640 --> 00:39:16,160
J'ai pas son téléphone.
873
00:39:19,160 --> 00:39:20,920
- Tu mens.
- Ă vero!
874
00:39:21,720 --> 00:39:23,240
Il a rien Ă voir lĂ -dedans.
875
00:39:23,400 --> 00:39:24,360
[Flesh] Tu fais quoi ?
876
00:39:24,520 --> 00:39:26,840
Je suis contre la maltraitance animale.
LĂąche-le.
877
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
[gémissements]
878
00:39:33,000 --> 00:39:34,200
[musique intrigante]
879
00:39:34,360 --> 00:39:36,240
[gémissement]
880
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Marius !
881
00:39:44,040 --> 00:39:47,440
[gémissements faibles]
882
00:39:49,120 --> 00:39:50,320
R.A.S.
883
00:39:52,800 --> 00:39:55,720
[musique douce]
884
00:40:11,680 --> 00:40:13,760
- Ăa y est, t'es rentrĂ©e ?
- [murmure amusé]
885
00:40:14,640 --> 00:40:16,160
T'as arrĂȘtĂ© des sales types ?
886
00:40:16,320 --> 00:40:19,160
Oui. Et mĂȘme, j'ai gagnĂ© aujourd'hui.
887
00:40:19,840 --> 00:40:22,560
Du coup, tu pourras recoudre mon t-shirt ?
888
00:40:23,280 --> 00:40:25,440
Qu'est-ce qui s'est passé encore, là ?
889
00:40:25,600 --> 00:40:26,480
C'est à la récré.
890
00:40:26,640 --> 00:40:29,160
- J'ai taclé Vince devant les buts.
- Tu l'as arrĂȘtĂ© ?
891
00:40:29,320 --> 00:40:30,400
Ben, ouais !
892
00:40:30,960 --> 00:40:34,240
Je vais jeter un Ćil,
mais je suis pas une maman couturiĂšre.
893
00:40:34,400 --> 00:40:35,400
Ouais, t'es une maman
894
00:40:35,560 --> 00:40:36,920
qui a pas l'air d'une maman.
895
00:40:37,280 --> 00:40:38,240
[rire]
896
00:40:38,400 --> 00:40:39,440
C'est bien. Allez !
897
00:40:42,240 --> 00:40:43,480
Allez, dodo.
898
00:40:44,280 --> 00:40:45,280
Go.
899
00:40:46,600 --> 00:40:47,720
Bonjour, Commandant.
900
00:40:48,040 --> 00:40:49,320
Lieutenant Balani.
901
00:40:49,480 --> 00:40:50,480
Leila.
902
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Euh, voilĂ ...
903
00:40:52,000 --> 00:40:55,040
Je voulais vous dire
que j'avais rĂ©solu ma premiĂšre enquĂȘte.
904
00:40:55,200 --> 00:40:57,160
Une arrestation
dans une affaire de meurtre.
905
00:40:57,320 --> 00:40:59,000
- [sonnerie]
- On sonne Ă la porte.
906
00:40:59,160 --> 00:41:00,240
Deux secondes.
907
00:41:01,520 --> 00:41:02,760
[sonnette]
908
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Oh, Flesh ! Bonjour.
909
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
Jacobi vient de clamecer. Poignardé.
910
00:41:07,680 --> 00:41:09,240
- Deux cartes de tarot.
- Donc...
911
00:41:09,400 --> 00:41:10,720
C'est un tueur en série.
912
00:41:10,880 --> 00:41:12,440
C'est pas Santoni, le tueur.
913
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
[soupir]
914
00:41:16,040 --> 00:41:17,040
[inspiration]
915
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
Bon, euh...
916
00:41:21,040 --> 00:41:23,200
Oubliez ce message, Commandant.
917
00:41:23,560 --> 00:41:24,760
Je vous rappelle.
918
00:41:24,920 --> 00:41:25,960
Bonne journée !
919
00:41:27,720 --> 00:41:30,440
[sirĂšne de police]
920
00:41:33,600 --> 00:41:35,360
[musique de suspense]
921
00:41:35,520 --> 00:41:37,840
Quel lien entre la mort de Moreira
et de Jacobi ?
922
00:41:38,000 --> 00:41:39,080
T'as su pour Jacobi ?
923
00:41:39,240 --> 00:41:41,200
J'ai mes sources. C'est lié à l'escort ?
924
00:41:41,360 --> 00:41:43,160
Laissez-nous faire notre travail.
925
00:41:43,320 --> 00:41:46,400
[brouhaha de messages radio]
926
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
Bonjour.
927
00:41:56,880 --> 00:41:58,000
[Balani] Ăa sent la sauge.
928
00:41:58,840 --> 00:42:00,080
Comme pour le plagiste.
929
00:42:00,760 --> 00:42:01,760
Rituel.
930
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
Le corps est en position semi-assise.
931
00:42:08,480 --> 00:42:10,560
Odeur de sauge.
Présence de cartes de tarot.
932
00:42:11,320 --> 00:42:13,640
Huit d'ĂpĂ©e et la Justice.
933
00:42:14,680 --> 00:42:15,680
[Céline] Hello.
934
00:42:16,800 --> 00:42:18,040
Ton Ćil ? Hein ?
935
00:42:18,840 --> 00:42:19,880
Ăa s'arrange ?
936
00:42:21,760 --> 00:42:23,600
- Oui.
- Ben, tant mieux !
937
00:42:24,680 --> 00:42:26,960
La piÚce a été entiÚrement
nettoyée au bacticide.
938
00:42:27,120 --> 00:42:28,400
Donc, aucune trace.
939
00:42:28,560 --> 00:42:30,600
[Flesh] MĂȘme meurtrier que pour Moreira ?
940
00:42:31,040 --> 00:42:34,640
En tout cas, c'est la mĂȘme arme.
Tu en penses quoi, toi,
941
00:42:35,120 --> 00:42:36,120
Balani ?
942
00:42:39,120 --> 00:42:40,640
Ni accrocs, ni approximations.
943
00:42:41,280 --> 00:42:44,080
Le coup est net et prĂ©cis. Droit au cĆur.
944
00:42:44,720 --> 00:42:46,960
Vu la maĂźtrise du geste,
c'est le mĂȘme homme.
945
00:42:47,320 --> 00:42:49,520
Coup puissant.
On est sur un grand gabarit.
946
00:42:49,680 --> 00:42:51,000
Le décÚs remonte à quand ?
947
00:42:51,160 --> 00:42:52,560
Cette nuit, probablement.
948
00:42:52,720 --> 00:42:54,040
Le corps est encore tiĂšde.
949
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
TiĂšde, voire chaud.
950
00:42:56,360 --> 00:42:57,360
Ăa, c'est ma main.
951
00:42:57,760 --> 00:42:59,000
- [rire de Céline]
- Pardon.
952
00:43:01,000 --> 00:43:02,160
[technicien] Excusez-moi.
953
00:43:02,760 --> 00:43:05,840
OK, il y en a enfin un
qui va servir Ă quelque chose.
954
00:43:07,040 --> 00:43:08,800
- Vous me signez le registre ?
- Oui.
955
00:43:09,120 --> 00:43:10,240
[tonalité]
956
00:43:11,920 --> 00:43:14,360
Oui, Jacobi a clamecé.
Il s'est fait poignarder.
957
00:43:14,520 --> 00:43:17,280
- Il avait des plaintes au cul ?
- [Tony] Bonjour, quand mĂȘme.
958
00:43:17,640 --> 00:43:19,320
Oui, mais aucune condamnation.
959
00:43:19,480 --> 00:43:20,600
Coucou, Tony.
960
00:43:20,960 --> 00:43:21,720
Qui ?
961
00:43:21,880 --> 00:43:24,640
Cinq clientes, deux assistantes
et une prostituée.
962
00:43:24,800 --> 00:43:26,960
- Donne-moi les noms.
- Je te les maile.
963
00:43:27,120 --> 00:43:29,240
- Au revoir, Tony.
- Bon, écoute !
964
00:43:35,680 --> 00:43:38,080
Les gars,
mettez les gilets pare-balles Ă vos clebs.
965
00:43:38,240 --> 00:43:39,320
[rires]
966
00:43:39,480 --> 00:43:40,760
- [sifflet aguicheur]
- [rires]
967
00:43:40,920 --> 00:43:43,960
Faut retrouver toutes les filles.
On commence par Irina.
968
00:43:51,320 --> 00:43:53,800
- Tu fais quoi ?
- Je cherche des meurtres similaires.
969
00:43:54,960 --> 00:43:57,560
Le tueur est psychotique.
Donc, il y a d'autres victimes.
970
00:43:57,720 --> 00:44:01,480
Y a forcément un sens à ces rituels.
Tu connais une cartomancienne ?
971
00:44:01,640 --> 00:44:04,600
- Pour deviner le nom du tueur ?
- Non, pour le tarot.
972
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
Faut trouver le lien avec les cartes.
973
00:44:07,000 --> 00:44:09,640
J'ai bien connu
la communauté des gens du voyage.
974
00:44:09,800 --> 00:44:12,800
Mais je me suis brouillée.
Une histoire de cul qui a mal tourné.
975
00:44:13,440 --> 00:44:16,720
[Flesh] Apparemment, faut se marier
quand on couche. Tu vois le truc ?
976
00:44:17,080 --> 00:44:19,600
[Michael fredonne la "Marche nuptiale"]
977
00:44:19,760 --> 00:44:22,640
Mais ta gueule, toi et toute ta clique !
978
00:44:24,480 --> 00:44:27,320
- [soupir]
- C'est peut-ĂȘtre le moment de renouer.
979
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
Avec...
980
00:44:30,160 --> 00:44:31,400
J'ai pas envie, lĂ ...
981
00:44:34,720 --> 00:44:35,760
[soupir de Flesh]
982
00:44:39,600 --> 00:44:40,480
[raclement de gorge]
983
00:44:41,680 --> 00:44:42,400
[Flesh] Oui ?
984
00:44:42,560 --> 00:44:44,960
C'est Alison, tu m'as reconnue.
985
00:44:45,120 --> 00:44:46,080
[rire gĂȘnĂ© de Flesh]
986
00:44:46,880 --> 00:44:48,400
Comment va ?
987
00:44:49,440 --> 00:44:50,320
Oui.
988
00:44:52,240 --> 00:44:53,720
Non, non. Rien de spécial.
989
00:44:53,880 --> 00:44:55,840
- Oh !
- [Flesh] Prendre quelques nouvelles.
990
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
(Raccroche !)
991
00:44:57,360 --> 00:44:58,840
- Oui ?
(- Raccroche !)
992
00:44:59,160 --> 00:45:01,880
- Non, toujours pas mariage.
(- Allez !)
993
00:45:03,040 --> 00:45:04,800
Oui, je te rappelle. Salut.
994
00:45:04,960 --> 00:45:07,040
- Quoi ?
- J'ai trouvé trois autres meurtres.
995
00:45:07,200 --> 00:45:08,640
Ce qui amĂšne Ă cinq.
996
00:45:08,800 --> 00:45:09,640
Putain !
997
00:45:09,800 --> 00:45:11,200
Han ! Oh lĂ , lĂ !
998
00:45:11,360 --> 00:45:13,720
[chant religieux]
999
00:45:13,880 --> 00:45:15,720
- Flesh, t'as entendu ?
- Chut !
1000
00:45:16,520 --> 00:45:18,760
Tu viens de dire ton premier gros mot.
1001
00:45:19,200 --> 00:45:20,720
Je fais une minute de silence.
1002
00:45:20,880 --> 00:45:22,200
Allez, viens voir.
1003
00:45:22,640 --> 00:45:25,200
[musique intrigante]
1004
00:45:29,800 --> 00:45:33,040
[respiration haletante]
1005
00:45:34,080 --> 00:45:35,280
Pardon, je suis en PLS.
1006
00:45:36,640 --> 00:45:37,680
Oh, le dos...
1007
00:45:39,280 --> 00:45:41,960
J'ai retrouvé la sextape
dans les fichiers de Moreira.
1008
00:45:42,360 --> 00:45:44,920
Il faisait chanter plusieurs filles,
dont Giulia Santoni.
1009
00:45:45,080 --> 00:45:46,520
Encore un détraqué sexuel !
1010
00:45:46,960 --> 00:45:47,960
Comme Jacobi.
1011
00:45:48,120 --> 00:45:50,480
[Gaspard] Toujours rien
pour l'analyse des cendres.
1012
00:45:50,640 --> 00:45:52,920
Mais le labo est claqué au sol,
tu connais.
1013
00:45:53,480 --> 00:45:54,400
Vous ĂȘtes sur quoi ?
1014
00:45:55,080 --> 00:45:56,880
On croise les précédents meurtres.
1015
00:45:57,960 --> 00:46:00,880
Je peux vous aider ?
Je suis un trĂšs bon stalker.
1016
00:46:01,040 --> 00:46:03,280
- J'ai envie de bosser avec vous.
- [Flesh] Hm...
1017
00:46:03,440 --> 00:46:04,840
[Gaspard] Ouais ? Vraiment ?
1018
00:46:05,000 --> 00:46:06,600
Ouais ? Merci.
1019
00:46:06,760 --> 00:46:10,040
- [Flesh] C'est quoi, l'Oracle ?
- Un tueur en série, il lui faut un nom.
1020
00:46:10,200 --> 00:46:12,240
C'est naze. Pourquoi l'Oracle ?
1021
00:46:12,400 --> 00:46:13,600
Ben, le tarot.
1022
00:46:13,760 --> 00:46:16,040
Oui, enfin...
Pourquoi pas le Poignardeur ?
1023
00:46:16,520 --> 00:46:17,440
Ou Cleaner.
1024
00:46:18,080 --> 00:46:19,320
- Cleaner ?
- Cleaner ?
1025
00:46:19,920 --> 00:46:22,920
- Non. Les trucs américains...
- Je mets quoi si vous aimez pas ?
1026
00:46:23,080 --> 00:46:24,040
Un truc simple.
1027
00:46:24,200 --> 00:46:25,240
The Tarot Killer.
1028
00:46:25,400 --> 00:46:27,720
[Flesh] On s'en fout.
Laissez ce titre et avançons.
1029
00:46:27,880 --> 00:46:30,480
- Prends le dossier.
- Je vais... Merci.
1030
00:46:30,840 --> 00:46:33,200
Allez ! Maintenant que tu es échauffé.
1031
00:46:33,640 --> 00:46:35,600
Le Nettoyeur des cÎtes, en français.
1032
00:46:35,760 --> 00:46:37,760
- C'est trĂšs long.
- Et c'est pas trĂšs...
1033
00:46:37,920 --> 00:46:40,120
- On peut se concentrer ?
- Pardon ! J'y vais.
1034
00:46:40,280 --> 00:46:42,840
Ensuite, nous avons le plagiste
Guillaume Moreira,
1035
00:46:43,000 --> 00:46:44,640
accusé de deux agressions sexuelles.
1036
00:46:44,800 --> 00:46:48,600
C'est aussi l'agresseur de Giulia Santoni,
qu'il faisait chanter
1037
00:46:48,760 --> 00:46:51,160
et qui a donc renoncé à porter plainte.
1038
00:46:52,040 --> 00:46:53,720
Sa carte est celle du Diable,
1039
00:46:53,880 --> 00:46:56,160
qui signifie la manipulation.
1040
00:46:56,960 --> 00:46:59,720
Et enfin, on arrive sur Pascal Jacobi,
le chirurgien.
1041
00:47:00,720 --> 00:47:03,840
Accusé d'agression. Huit agressions,
1042
00:47:04,000 --> 00:47:06,560
dont celle d'Irina Azarov.
Relaxé, bien sûr.
1043
00:47:07,280 --> 00:47:08,200
Et sa carte
1044
00:47:08,360 --> 00:47:11,760
est celle de la Justice,
qui signifie la condamnation.
1045
00:47:11,920 --> 00:47:13,520
C'est quoi, le délire bohémien ?
1046
00:47:13,680 --> 00:47:14,840
[rires]
1047
00:47:15,000 --> 00:47:16,440
Tu lis les lignes de ma main ?
1048
00:47:16,600 --> 00:47:18,080
Ma main dans ta gueule, ouais !
1049
00:47:18,240 --> 00:47:20,840
- S'il vous plaĂźt !
- Pas smooth, ça, Michael.
1050
00:47:21,000 --> 00:47:22,640
Non, Michael. Ăa, pas chmoussa.
1051
00:47:22,800 --> 00:47:24,560
Pas chmoussa du tout, Michael.
1052
00:47:24,720 --> 00:47:25,720
Chmoussa ?
1053
00:47:25,880 --> 00:47:27,240
- Foussmache...
(- Super.)
1054
00:47:27,400 --> 00:47:29,880
Et donc, je laisse la parole
au lieutenant Balani.
1055
00:47:32,040 --> 00:47:34,600
[brouhaha]
1056
00:47:34,760 --> 00:47:35,920
[Djiba] Chut !
1057
00:47:36,560 --> 00:47:39,960
D'aprĂšs la victimologie du tueur,
nous avons affaire Ă un missionnaire...
1058
00:47:40,120 --> 00:47:41,400
[soupirs apathiques]
1059
00:47:41,560 --> 00:47:42,840
qui exécute...
1060
00:47:43,000 --> 00:47:45,560
pour éliminer les hommes violents
et agresseurs sexuels.
1061
00:47:45,720 --> 00:47:46,560
Plus fort !
1062
00:47:46,720 --> 00:47:47,640
[rires moqueurs]
1063
00:47:47,800 --> 00:47:50,160
Il joue au justicier
qui venge les femmes abusées.
1064
00:47:50,320 --> 00:47:51,280
Oh, moins fort !
1065
00:47:51,440 --> 00:47:52,560
[rires moqueurs]
1066
00:47:53,320 --> 00:47:54,720
Il tue avec un poignard
1067
00:47:54,880 --> 00:47:56,440
qu'on peut assimiler au glaive.
1068
00:47:56,600 --> 00:47:59,960
Une arme symbolique de Némésis,
déesse grecque de la vengeance.
1069
00:48:00,120 --> 00:48:01,960
[Michael] Un homme qui venge les femmes.
1070
00:48:02,120 --> 00:48:03,800
Et pourquoi pas une femme ?
1071
00:48:04,480 --> 00:48:06,320
Ben, quoi ? Ăa existe les tueuses.
1072
00:48:06,800 --> 00:48:08,960
Et puis, les femmes, vous ĂȘtes plus...
1073
00:48:10,800 --> 00:48:11,840
- Exigeantes ?
- Non.
1074
00:48:12,680 --> 00:48:14,080
- Ambidextres ?
- [Michael] Non.
1075
00:48:14,240 --> 00:48:16,040
- Pathétiques ?
- Caractérielles ?
1076
00:48:16,200 --> 00:48:17,800
- Chevaleresques ?
- [Michael] Non.
1077
00:48:17,960 --> 00:48:20,200
[Michael] Euh... Non, je l'ai pas.
1078
00:48:20,360 --> 00:48:22,080
- RancuniĂšres ?
- VoilĂ ! RancuniĂšres.
1079
00:48:22,240 --> 00:48:23,760
Vous l'ĂȘtes bien plus que nous.
1080
00:48:24,200 --> 00:48:25,720
Donc, ça marche.
1081
00:48:26,160 --> 00:48:28,080
Oui, ça pourrait ĂȘtre une femme.
1082
00:48:28,240 --> 00:48:29,240
[Michael] Merci.
1083
00:48:30,120 --> 00:48:32,160
Selon ses actes, le tueur...
1084
00:48:32,320 --> 00:48:33,520
La tueuse, du coup.
1085
00:48:33,680 --> 00:48:34,840
Ou la tueuse...
1086
00:48:35,400 --> 00:48:37,840
réalise son fantasme le plus enfoui.
1087
00:48:38,000 --> 00:48:39,960
Comme il n'est pas assouvi, il recommence.
1088
00:48:40,120 --> 00:48:42,520
Il, ou elle, a certainement subi
1089
00:48:42,680 --> 00:48:45,320
ou été témoin de violences
dans sa jeunesse.
1090
00:48:45,680 --> 00:48:48,280
Sa méthodologie
témoigne d'une personne intelligente,
1091
00:48:48,440 --> 00:48:51,160
cultivée, d'ùge mûr, d'archétype ISTP.
1092
00:48:51,760 --> 00:48:52,720
Le tueur laisse
1093
00:48:52,880 --> 00:48:55,960
des indices, comme des cartes
de tarot d'arcanes mineurs
1094
00:48:56,120 --> 00:48:58,880
dont on n'a pas saisi le sens.
Il n'est pas déséquilibré,
1095
00:48:59,040 --> 00:49:00,440
mais intégré, à la double vie.
1096
00:49:00,600 --> 00:49:02,840
Tellement équilibrée...
qu'elle tue des gens.
1097
00:49:03,000 --> 00:49:04,520
Mais tu vas fermer ta gueule ?
1098
00:49:04,680 --> 00:49:05,760
Oh, ça va ! Calme-toi.
1099
00:49:05,920 --> 00:49:07,240
Michael, non !
1100
00:49:07,400 --> 00:49:09,400
Assieds-toi. Vous vous croyez oĂč, lĂ ?
1101
00:49:09,720 --> 00:49:11,520
On n'est pas dans une dinguerie ici.
1102
00:49:11,680 --> 00:49:13,960
On est dans un commissariat,
je vous le rappelle.
1103
00:49:14,920 --> 00:49:16,800
Flesh, tu baisses d'un ton.
1104
00:49:17,480 --> 00:49:18,800
- Balani !
- Oui ?
1105
00:49:19,440 --> 00:49:21,760
Bravo,
c'était une trÚs belle présentation.
1106
00:49:21,920 --> 00:49:23,040
Merci, Commissaire.
1107
00:49:24,360 --> 00:49:26,800
Michael reprend l'affaire.
Balani, Flesh, suivez-moi.
1108
00:49:26,960 --> 00:49:29,040
[brouhaha enthousiaste]
1109
00:49:29,840 --> 00:49:32,040
- [Balani] Pourquoi ?
- [Djiba] Dans mon bureau !
1110
00:49:32,520 --> 00:49:33,720
[Balani] C'est pas juste.
1111
00:49:35,280 --> 00:49:37,120
Salut, les filles. Bon, alors...
1112
00:49:37,800 --> 00:49:40,120
Pour se familiariser
avec les cartes du tarot,
1113
00:49:40,280 --> 00:49:43,600
moi, ce que je vous propose,
c'est de faire un petit tarot.
1114
00:49:43,760 --> 00:49:45,520
[brouhaha animé à proximité]
1115
00:49:48,400 --> 00:49:49,320
[Djiba] Bon.
1116
00:49:49,760 --> 00:49:50,760
Alors...
1117
00:49:51,600 --> 00:49:53,800
Je ne vais pas y aller par quatre chemins.
1118
00:49:54,920 --> 00:49:55,760
Santoni.
1119
00:49:56,840 --> 00:49:57,800
[soupir]
1120
00:49:57,960 --> 00:50:01,080
Santoni a déposé plainte
pour les violences faites Ă son chien.
1121
00:50:01,960 --> 00:50:04,960
On a mĂȘme un certificat mĂ©dical
de son vétérinaire
1122
00:50:05,120 --> 00:50:06,400
pour nous le prouver.
1123
00:50:06,560 --> 00:50:07,400
VoilĂ !
1124
00:50:08,040 --> 00:50:08,680
Je cite :
1125
00:50:08,840 --> 00:50:11,160
"Un état traumatique aigu
avec huit fractures :
1126
00:50:11,320 --> 00:50:13,680
"carpes, métacarpes, phalanges..."
Gna, gna !
1127
00:50:13,840 --> 00:50:15,280
"20 jours d'ITP.
1128
00:50:15,440 --> 00:50:17,520
"Incapacité temporaire de promenade."
1129
00:50:19,240 --> 00:50:21,880
Oui, ça t'étonne.
MĂȘme moi, j'ignorais que ça existait.
1130
00:50:22,040 --> 00:50:24,000
Ă cela, vous rajoutez les associations
1131
00:50:24,160 --> 00:50:26,800
de défense des animaux
qui montent au créneau.
1132
00:50:27,200 --> 00:50:28,960
Je ne peux plus vous laisser au front.
1133
00:50:29,680 --> 00:50:30,640
Donc,
1134
00:50:31,440 --> 00:50:32,440
ça va ĂȘtre
1135
00:50:32,840 --> 00:50:34,920
Michael qui prend la tĂȘte des opĂ©rations.
1136
00:50:35,080 --> 00:50:36,600
Et vous suivrez ses ordres.
1137
00:50:37,000 --> 00:50:37,840
Non, mais attends...
1138
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
On se casse le cul H24 sur ce dossier.
1139
00:50:40,160 --> 00:50:41,960
Balani trouve une piste digne du FBI.
1140
00:50:42,120 --> 00:50:44,200
Et c'est cette face de gland
qui récolte tout ?
1141
00:50:44,360 --> 00:50:46,360
Oui... Alors, "face de gland", non.
1142
00:50:46,520 --> 00:50:49,600
Lui, c'est pas une face de gland.
C'est un trĂšs bon policier.
1143
00:50:49,920 --> 00:50:50,760
Et deux,
1144
00:50:50,920 --> 00:50:53,520
c'est une demande expresse de Davas.
C'est pas moi.
1145
00:50:54,480 --> 00:50:56,960
VoilĂ , il a plus confiance en toi.
Je t'avais prévenue.
1146
00:50:57,120 --> 00:50:59,560
Sans arrĂȘt.
Je t'ai dit : "La confiance s'en va."
1147
00:50:59,720 --> 00:51:02,840
On met un jour Ă gagner la confiance,
mille jours Ă la perdre.
1148
00:51:03,400 --> 00:51:04,800
Ou un truc comme ça.
1149
00:51:05,200 --> 00:51:06,040
Quoi ?
1150
00:51:06,200 --> 00:51:10,000
Et maintenant qu'on a du serial killer,
ça a pris une autre ampleur.
1151
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
Bref...
1152
00:51:11,680 --> 00:51:12,760
Attends, mais...
1153
00:51:13,200 --> 00:51:14,800
T'es, t'es...
[soupir]
1154
00:51:14,960 --> 00:51:17,560
T'es, enfin...
Vous ĂȘtes complĂštement incontrĂŽlables.
1155
00:51:18,120 --> 00:51:19,320
Ah ben, oui !
1156
00:51:19,480 --> 00:51:21,000
Si ça tenait qu'à moi, je...
1157
00:51:21,520 --> 00:51:23,640
- Attends ! On en parle.
- Ta gueule !
1158
00:51:24,320 --> 00:51:25,240
Flesh...
1159
00:51:31,360 --> 00:51:32,360
Sinon...
1160
00:51:32,720 --> 00:51:35,120
[Balani] C'est vous, le commissaire.
Affirmez-vous.
1161
00:51:35,480 --> 00:51:37,240
Et Michael est une tĂȘte de gland.
1162
00:51:38,920 --> 00:51:41,080
[Djiba] Parce que
vous le connaissez pas assez.
1163
00:51:44,160 --> 00:51:45,200
Et puis, merde !
1164
00:51:47,160 --> 00:51:49,120
[Flesh] Ă ce monde de merde !
Ă nous !
1165
00:51:49,760 --> 00:51:50,760
[Balani] Ă nous !
1166
00:51:50,920 --> 00:51:54,280
[musique douce]
1167
00:51:55,840 --> 00:51:58,120
Ils vont regretter
de pas t'avoir fait confiance.
1168
00:51:58,480 --> 00:52:00,280
La justice triomphe toujours.
1169
00:52:00,440 --> 00:52:03,480
J'ai arrĂȘtĂ© d'y croire
quand mon coéquipier s'est fait descendre
1170
00:52:03,640 --> 00:52:07,000
et que son meurtrier s'est fait libérer
pour bonne conduite.
1171
00:52:08,520 --> 00:52:09,920
Enfoiré d'avocat !
1172
00:52:10,520 --> 00:52:11,480
Tony ?
1173
00:52:12,440 --> 00:52:15,080
Non ! Mais ça aurait pu.
C'est tous les mĂȘmes.
1174
00:52:16,800 --> 00:52:17,880
Je suis désolée.
1175
00:52:21,440 --> 00:52:22,880
Ăa remonte Ă quand la rupture ?
1176
00:52:23,680 --> 00:52:24,680
Cinq ans.
1177
00:52:25,840 --> 00:52:28,520
Mais bon, Tony et moi, ça a rien à voir.
1178
00:52:28,680 --> 00:52:29,680
C'est juste...
1179
00:52:30,320 --> 00:52:31,880
Je sais pas... C'est compliqué.
1180
00:52:32,520 --> 00:52:35,480
Disons qu'on est plus doués
pour se détester que pour s'aimer.
1181
00:52:35,640 --> 00:52:36,640
C'est rare, hein ?
1182
00:52:39,160 --> 00:52:40,320
Ce que je voulais dire,
1183
00:52:40,480 --> 00:52:44,640
c'est que j'ai pas Ă respecter des lois
qui font aussi libérer des meurtriers.
1184
00:52:44,800 --> 00:52:46,720
Le parquet est vénÚre contre moi ?
1185
00:52:46,880 --> 00:52:49,320
Mais je suis encore plus vénÚre
contre lui.
1186
00:52:51,680 --> 00:52:53,920
Moi aussi,
j'étais énervée quand ma mÚre est morte.
1187
00:52:54,800 --> 00:52:55,920
Je suis désolée.
1188
00:52:56,240 --> 00:52:58,080
Elle a été renversée par un chauffard.
1189
00:52:58,840 --> 00:53:00,200
En sortant d'un concert.
1190
00:53:00,600 --> 00:53:02,360
On a jamais retrouvé le conducteur.
1191
00:53:03,520 --> 00:53:05,280
Et ça m'a rendue malade, mais...
1192
00:53:06,640 --> 00:53:09,560
J'ai compris que ça servait à rien
et qu'il fallait lĂącher prise.
1193
00:53:11,280 --> 00:53:13,320
Pour lĂącher prise, t'es devenue flic ?
1194
00:53:13,480 --> 00:53:16,880
J'ai dit qu'il fallait lĂącher prise.
J'ai pas dit que j'avais réussi.
1195
00:53:17,440 --> 00:53:20,120
Eh bien, ce soir, Balani,
tu vas t'y mettre.
1196
00:53:21,120 --> 00:53:22,920
- Comment ça ?
- Allez ! Viens.
1197
00:53:24,680 --> 00:53:28,240
[musique festive]
1198
00:53:34,720 --> 00:53:35,960
PACE E SALUTE !
1199
00:53:36,120 --> 00:53:37,720
- Bravo !
- En mĂȘme temps.
1200
00:53:38,560 --> 00:53:39,560
[soupir]
1201
00:53:39,720 --> 00:53:41,680
En vrai, flic,
1202
00:53:42,720 --> 00:53:44,280
ça reste à prouver encore.
1203
00:53:44,440 --> 00:53:46,840
Franchement, ça reste à prouver.
1204
00:53:47,480 --> 00:53:50,320
Parfois, je me demande
si j'ai bien ma place.
1205
00:53:51,240 --> 00:53:54,200
Je sais plus.
Quand je vois comment ça se passe...
1206
00:53:54,640 --> 00:53:56,880
Je te rappelle que je suis en probatoire.
1207
00:53:57,040 --> 00:53:57,920
[Flesh] Hm...
1208
00:53:58,080 --> 00:54:00,000
Donc là , si ça marche pas...
1209
00:54:00,160 --> 00:54:01,960
Je sais pas quoi faire d'autre.
1210
00:54:02,400 --> 00:54:04,440
[Flesh] Ben oui. Regarde.
1211
00:54:15,080 --> 00:54:16,040
Bon !
1212
00:54:16,840 --> 00:54:19,800
- Balani, tu fais quoi, lĂ ?
- CĂąlin !
1213
00:54:19,960 --> 00:54:22,040
J'ai compris, mais arrĂȘte... Non.
1214
00:54:22,840 --> 00:54:23,840
Pardon.
1215
00:54:24,000 --> 00:54:26,360
Je suis pas trĂšs tactile.
1216
00:54:26,520 --> 00:54:29,120
Oh ! T'es pas tactile ?
1217
00:54:29,280 --> 00:54:31,440
Tu mets quand mĂȘme
beaucoup de mains aux fesses.
1218
00:54:31,600 --> 00:54:33,400
Mais ça n'a rien à voir. C'est...
1219
00:54:33,880 --> 00:54:35,880
dans une démarche sexuelle.
1220
00:54:36,040 --> 00:54:37,000
Oui, mais bon...
1221
00:54:37,160 --> 00:54:39,040
D'ailleurs, qu'est-ce qu'elle... Oh !
1222
00:54:39,200 --> 00:54:40,360
Qui ? Quoi ?
1223
00:54:40,720 --> 00:54:41,680
Hello, les filles.
1224
00:54:42,000 --> 00:54:42,920
Hello.
1225
00:54:43,760 --> 00:54:45,000
Moi, je vais choper.
1226
00:54:45,520 --> 00:54:46,600
Att... Att...
1227
00:54:47,560 --> 00:54:51,280
[musique festive]
1228
00:54:52,600 --> 00:54:54,440
[soupir gĂȘnĂ©]
Oui, ça va. Et toi ?
1229
00:54:55,760 --> 00:54:58,080
Mais il y a un truc que je comprends pas,
1230
00:54:58,720 --> 00:55:01,120
c'est les cartes d'arcanes mineurs.
1231
00:55:01,560 --> 00:55:02,840
Pourquoi ?
1232
00:55:03,760 --> 00:55:06,960
Le chiffre dessus,
je comprends pas pourquoi.
1233
00:55:07,120 --> 00:55:08,520
Et ça m'énerve.
1234
00:55:08,680 --> 00:55:11,800
En tout cas, homme ou femme,
vous avez affaire à quelqu'un de doué.
1235
00:55:12,120 --> 00:55:13,720
- [murmure approbateur]
- Ah oui !
1236
00:55:14,040 --> 00:55:16,480
L'aorte de Jacobi
était sectionnée au cordeau.
1237
00:55:16,640 --> 00:55:17,720
D'un coup sec.
1238
00:55:17,880 --> 00:55:19,520
[chanteuse] J'invite Balani
1239
00:55:19,680 --> 00:55:21,200
Ă nous rejoindre sur scĂšne !
1240
00:55:21,360 --> 00:55:23,640
- C'est toi.
- Mais c'est moi, Balani !
1241
00:55:24,040 --> 00:55:26,200
[cris d'encouragement]
1242
00:55:26,360 --> 00:55:28,520
- [Flesh] Allez !
- Je veux pas, Flesh.
1243
00:55:29,680 --> 00:55:30,920
J'ai pas envie.
1244
00:55:31,080 --> 00:55:34,840
[cris d'encouragement]
1245
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Je reviens.
1246
00:55:40,360 --> 00:55:43,200
âȘ ["Pour que tu m'aimes encore"
par CĂ©line Dion] âȘ
1247
00:55:43,360 --> 00:55:45,680
âȘ J'ai compris tous les mots âȘ
1248
00:55:46,000 --> 00:55:48,400
âȘ J'ai bien compris merci âȘ
1249
00:55:53,960 --> 00:55:56,160
âȘ Raisonnable et nouveau âȘ
1250
00:55:56,760 --> 00:56:00,920
âȘ C'est ainsi par ici âȘ
1251
00:56:04,720 --> 00:56:06,840
âȘ Que les choses ont changĂ© âȘ
1252
00:56:07,240 --> 00:56:09,280
âȘ Que les fleurs ont fanĂ© âȘ
1253
00:56:09,440 --> 00:56:11,360
âȘ Que le temps d'avant âȘ
1254
00:56:11,520 --> 00:56:14,600
âȘ C'Ă©tait le temps d'avant âȘ
1255
00:56:15,240 --> 00:56:17,280
âȘ Que si tout zappe et lasse âȘ
1256
00:56:17,840 --> 00:56:21,280
âȘ Les amours aussi passent âȘ
1257
00:56:22,720 --> 00:56:25,280
âȘ Il faut que tu saches âȘ
1258
00:56:25,840 --> 00:56:30,800
âȘ J'irai chercher ton cĆur
Si tu l'emportes ailleurs âȘ
1259
00:56:31,200 --> 00:56:35,800
âȘ MĂȘme si dans tes danses
D'autres dansent tes heures âȘ
1260
00:56:35,960 --> 00:56:37,160
[cris enthousiastes]
1261
00:56:37,320 --> 00:56:39,320
âȘ Fallait pas commencer âȘ
1262
00:56:39,800 --> 00:56:43,240
âȘ M'attirer, me toucher âȘ
1263
00:56:48,080 --> 00:56:50,200
âȘ Fallait pas tant donner âȘ
1264
00:56:50,720 --> 00:56:54,280
âȘ Moi je sais pas jouer âȘ
1265
00:56:57,880 --> 00:57:00,000
âȘ On me dit qu'aujourd'hui âȘ
1266
00:57:00,400 --> 00:57:03,800
âȘ On me dit que les autres font ainsi âȘ
1267
00:57:04,360 --> 00:57:08,320
âȘ Je ne suis pas les autres
Non, non, non ! âȘ
1268
00:57:08,480 --> 00:57:11,000
âȘ Avant que l'on s'attache âȘ
1269
00:57:11,160 --> 00:57:15,040
âȘ Avant que l'on se gĂąche âȘ
1270
00:57:15,840 --> 00:57:18,120
âȘ Je veux que tu saches âȘ
1271
00:57:19,080 --> 00:57:24,160
âȘ J'irai chercher ton cĆur
Si tu l'emportes ailleurs âȘ
1272
00:57:24,800 --> 00:57:25,880
[Flesh] Allez, zou !
1273
00:57:26,280 --> 00:57:27,560
Bain de minuit !
1274
00:57:27,720 --> 00:57:28,760
[Balani] Quoi ?
1275
00:57:28,920 --> 00:57:30,400
[Flesh] T'es Ă Nice, meuf !
1276
00:57:30,840 --> 00:57:32,840
[Balani] Mais j'ai mĂȘme pas mon maillot.
1277
00:57:33,480 --> 00:57:36,120
Oh... Pourquoi elle est rentrée, Céline ?
1278
00:57:36,520 --> 00:57:38,200
Moi, elle me manque déjà .
1279
00:57:39,480 --> 00:57:41,240
Je fais quoi, alors ? Je l'appelle ?
1280
00:57:41,400 --> 00:57:43,040
Garde le recul, Balani.
1281
00:57:43,200 --> 00:57:45,160
Garde le recul.
1282
00:57:45,320 --> 00:57:47,680
Mais j'en ai vachement du recul, déjà .
1283
00:57:47,840 --> 00:57:50,160
Elle m'a dit : "T'es magnif..."
Tu fais quoi ?
1284
00:57:50,320 --> 00:57:51,920
- Tu fais quoi, lĂ ?
- [rire]
1285
00:57:52,080 --> 00:57:53,880
- Non !
- [rire]
1286
00:57:54,040 --> 00:57:55,040
C'est quoi ?
1287
00:57:57,880 --> 00:58:00,280
Abricot, pĂȘche, couteau ?
1288
00:58:00,440 --> 00:58:01,560
- [rire]
- [bip]
1289
00:58:01,720 --> 00:58:02,720
Elle répond !
1290
00:58:03,400 --> 00:58:04,720
"Ăa a le mĂ©rite d'ĂȘtre clair.
1291
00:58:04,880 --> 00:58:07,000
"On peut déjà prendre un verre samedi."
1292
00:58:09,360 --> 00:58:11,200
- C'est un truc sexuel !
- [rire]
1293
00:58:11,880 --> 00:58:13,000
Oh non...
1294
00:58:15,640 --> 00:58:17,240
Je réponds, alors. "OK
1295
00:58:17,880 --> 00:58:18,960
"pour
1296
00:58:19,120 --> 00:58:20,160
"samedi."
1297
00:58:20,880 --> 00:58:22,880
Envoyé !
[rire]
1298
00:58:23,040 --> 00:58:24,680
On est des sirĂšnes !
1299
00:58:24,840 --> 00:58:26,080
Issa !
1300
00:58:26,880 --> 00:58:29,000
Mais les poissons, ils vont me manger.
1301
00:58:29,160 --> 00:58:32,320
[musique douce]
1302
00:58:34,200 --> 00:58:35,480
[Balani] Mais les poissons !
1303
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
[Flesh] Y a pas de poissons.
1304
00:58:37,320 --> 00:58:39,800
C'est tout pollué.
Ils sont tous complĂštement morts.
1305
00:58:45,160 --> 00:58:47,040
Oh, j'ai vu un dauphin !
1306
00:58:47,200 --> 00:58:49,040
Oh, non ! C'est plein de poiscailles !
1307
00:58:50,840 --> 00:58:52,080
Oh, un dauphin !
1308
00:58:54,800 --> 00:58:56,840
- [Flesh crie]
- Elle est folle...
1309
00:59:05,080 --> 00:59:07,680
[musique douce]
1310
00:59:34,800 --> 00:59:37,080
- [sonnette]
- [porte]
1311
00:59:37,480 --> 00:59:38,400
[Balani] Bonjour.
1312
00:59:38,880 --> 00:59:40,120
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1313
00:59:43,840 --> 00:59:45,320
C'est quoi, ce bordel ?
1314
00:59:46,720 --> 00:59:47,760
Ben, oui...
1315
00:59:48,640 --> 00:59:49,880
Je suis dégoûtée.
1316
00:59:50,520 --> 00:59:53,400
C'est tellement mieux comme nom de tueur,
l'Oracle de la baie.
1317
00:59:54,680 --> 00:59:57,120
J'aurais pu y penser en plus.
C'était facile.
1318
00:59:59,880 --> 01:00:02,240
On peut pas tuer
tous les agresseurs sexuels.
1319
01:00:02,400 --> 01:00:04,480
Y a 94 000 dépÎts de plaintes par an.
1320
01:00:05,040 --> 01:00:07,600
Et pourquoi il a choisi ces hommes-lĂ ,
en particulier ?
1321
01:00:07,760 --> 01:00:10,120
Je suis sûre
que c'est lié à la carte du chiffre.
1322
01:00:16,840 --> 01:00:19,560
Diego, t'as de la colle,
de la ficelle et des ciseaux ?
1323
01:00:19,720 --> 01:00:20,720
Yes !
1324
01:00:21,080 --> 01:00:23,400
[musique de suspense]
1325
01:01:06,240 --> 01:01:08,680
Maman, quand est-ce que tu seras
dans les journaux ?
1326
01:01:08,840 --> 01:01:10,200
Vu que tu arrĂȘtes les gens.
1327
01:01:11,240 --> 01:01:12,680
Mais ça va intéresser qui ?
1328
01:01:15,240 --> 01:01:16,320
Mais oui !
1329
01:01:16,480 --> 01:01:19,160
- Mais il a raison, c'est ça !
- Quoi ?
1330
01:01:23,240 --> 01:01:25,560
[Balani] Elles ont toutes témoigné
dans Nice-Matin.
1331
01:01:27,480 --> 01:01:28,560
[Flesh] Ah oui !
1332
01:01:29,280 --> 01:01:32,080
Tous les articles sont signés par...
1333
01:01:32,520 --> 01:01:34,080
- Alexia Dalmasso !
- Oui.
1334
01:01:35,200 --> 01:01:37,920
Une personne d'ùge mûr,
cultivée, intégrée.
1335
01:01:38,080 --> 01:01:40,240
- Typique ISTP.
- T'es un génie, mon fils.
1336
01:01:40,400 --> 01:01:41,440
T'es comme ta mĂšre.
1337
01:01:45,600 --> 01:01:48,000
Tu veux une déclaration ?
Je vais t'en faire une.
1338
01:01:48,480 --> 01:01:50,800
T'Ă©tais oĂč, la nuit du 2 et du 12 mai ?
1339
01:01:51,840 --> 01:01:53,240
Ah ! Vous pensez que c'est moi ?
1340
01:01:54,640 --> 01:01:57,680
J'aurais aimé avoir ce cran,
mais je suis pas une héroïne.
1341
01:01:57,840 --> 01:02:00,640
J'offre juste une tribune aux femmes
pour les soulager.
1342
01:02:00,800 --> 01:02:03,080
Révéler les affaires
que la justice ou la police
1343
01:02:03,240 --> 01:02:04,480
fourrent sous le tapis.
1344
01:02:04,640 --> 01:02:05,880
Vous savez combien de fois
1345
01:02:06,040 --> 01:02:08,160
Marie a porté plainte
avant d'ĂȘtre assassinĂ©e ?
1346
01:02:08,560 --> 01:02:09,520
Neuf fois.
1347
01:02:09,680 --> 01:02:12,080
- [Alexia] Et Irina...
- RĂ©ponds ! Tu Ă©tais oĂč ?
1348
01:02:12,240 --> 01:02:13,360
Je sais plus.
1349
01:02:14,280 --> 01:02:15,840
Ă la maison des femmes, je pense.
1350
01:02:16,000 --> 01:02:18,120
Un foyer pour femmes battues.
J'y suis souvent.
1351
01:02:18,280 --> 01:02:19,640
- On va vérifier ça.
- Hm !
1352
01:02:19,800 --> 01:02:22,160
- Ne publie plus le moindre article.
- Trop tard.
1353
01:02:22,320 --> 01:02:24,000
Le prochain est déjà sur le site.
1354
01:02:24,160 --> 01:02:26,960
- Tu le retires.
- OK ! Sur ordre d'un juge. Vous avez ça ?
1355
01:02:27,120 --> 01:02:27,880
Qui a témoigné ?
1356
01:02:28,320 --> 01:02:30,320
Nawell Houivé, l'ex-femme de David Dufour,
1357
01:02:30,480 --> 01:02:32,600
un comptable qui lui a cassé
cĂŽtes et mĂąchoire.
1358
01:02:32,920 --> 01:02:34,840
Elle l'accuse avec un courage admirable.
1359
01:02:39,640 --> 01:02:41,120
On met Dufour sous surveillance.
1360
01:02:41,280 --> 01:02:43,640
Et Gaspard vérifiera
les alibis de Dalmasso.
1361
01:02:43,800 --> 01:02:45,920
C'est pas elle.
L'encens, l'état de son bureau.
1362
01:02:46,080 --> 01:02:49,600
- Elle est pas maniaque, c'est une STJ.
- ArrĂȘte avec tes lettres. Je vĂ©rifie.
1363
01:02:50,000 --> 01:02:53,120
L'article vient d'ĂȘtre publiĂ©.
Le tueur devrait agir ce soir.
1364
01:02:54,840 --> 01:02:57,400
Allez ! On part sur une brésilienne
chez Dufour.
1365
01:03:00,680 --> 01:03:03,360
[musique intrigante]
1366
01:03:07,760 --> 01:03:08,800
(C'est pas ici.)
1367
01:03:17,720 --> 01:03:18,800
[cris]
1368
01:03:18,960 --> 01:03:20,920
(Chut ! Ăa va pas ?
Vous allez me griller.)
1369
01:03:21,080 --> 01:03:21,840
Tu fais quoi lĂ ?
1370
01:03:23,200 --> 01:03:25,440
Ben, je regarde pour les...
1371
01:03:26,280 --> 01:03:26,960
Euh...
1372
01:03:27,960 --> 01:03:29,800
Non, mais... Pardon, mais j'en peux plus.
1373
01:03:29,960 --> 01:03:32,440
D'accord ? Je veux ĂȘtre flic, pas coach.
1374
01:03:32,600 --> 01:03:33,920
(Si vous saviez...)
1375
01:03:35,120 --> 01:03:36,240
Vous, vous faites quoi ?
1376
01:03:38,040 --> 01:03:40,400
On emprunte un truc pour faire des trucs.
1377
01:03:41,000 --> 01:03:41,920
Pour faire des trucs.
1378
01:03:42,680 --> 01:03:43,400
Pour Dr Tarot ?
1379
01:03:43,560 --> 01:03:44,600
Non.
1380
01:03:45,760 --> 01:03:47,840
S'il vous plaĂźt, emmenez-moi avec vous.
1381
01:03:48,000 --> 01:03:49,560
Je peux ĂȘtre utile. Je peux aider.
1382
01:03:49,720 --> 01:03:51,720
J'ai réfléchi au sens de la carte chiffre.
1383
01:03:51,880 --> 01:03:55,040
Ăa reprĂ©sente la femme agressĂ©e.
L'arcane majeur, c'est l'agresseur.
1384
01:03:55,680 --> 01:03:57,080
Chiffres et femmes sont liés ?
1385
01:03:57,240 --> 01:03:58,280
[murmure approbateur]
1386
01:03:58,440 --> 01:04:00,160
J'ignore comment, mais je trouverai.
1387
01:04:00,320 --> 01:04:01,280
Pour nous aider,
1388
01:04:01,440 --> 01:04:04,480
élargis le bornage de deux kilomÚtres
autour des scĂšnes de crime.
1389
01:04:04,640 --> 01:04:06,160
Et vérifie les correspondances.
1390
01:04:06,320 --> 01:04:09,200
Peut-ĂȘtre que l'assassin
connaĂźt notre systĂšme.
1391
01:04:09,560 --> 01:04:11,320
Faut trouver ce putain de téléphone.
1392
01:04:11,640 --> 01:04:12,960
- OK.
- [Djiba] Gaspard !
1393
01:04:13,120 --> 01:04:14,160
(Oh !)
1394
01:04:14,520 --> 01:04:16,040
- Gaspard !
(- On sort par oĂč ?)
1395
01:04:16,200 --> 01:04:17,520
(Venez ! Par lĂ .)
1396
01:04:17,680 --> 01:04:19,160
(- Par lĂ .)
(- Merci.)
1397
01:04:19,800 --> 01:04:20,840
[Balani] (Courage !)
1398
01:04:21,000 --> 01:04:22,080
[Djiba] Gaspard !
1399
01:04:25,280 --> 01:04:26,280
Oui ?
1400
01:04:26,440 --> 01:04:28,880
Gaspard !
Comment on ouvre un compte Tik Tok ?
1401
01:04:30,160 --> 01:04:34,400
[musique intrigante]
1402
01:04:35,040 --> 01:04:36,280
(Je peux essayer ?)
1403
01:04:37,040 --> 01:04:38,600
(Tu crois faire mieux ?)
1404
01:04:38,760 --> 01:04:40,360
(Ben, mon pĂšre est serrurier.)
1405
01:04:40,520 --> 01:04:43,160
(Je l'aidais au magasin le samedi.
Je m'y connais un peu.)
1406
01:05:01,720 --> 01:05:03,120
FébrÚze citron givré.
1407
01:05:04,280 --> 01:05:07,080
[musique intrigante]
1408
01:05:38,160 --> 01:05:39,440
[Balani] C'est toujours comme ça ?
1409
01:05:40,200 --> 01:05:42,880
- C'est-Ă -dire ?
- Ben, je sais pas...
1410
01:05:43,600 --> 01:05:44,720
On attend, quoi...
1411
01:05:45,480 --> 01:05:47,800
Ben, oui. Grosso modo, c'est ça.
1412
01:05:47,960 --> 01:05:49,640
- Oui...
- On écoute, quoi !
1413
01:05:50,400 --> 01:05:51,400
Oui...
1414
01:05:52,240 --> 01:05:53,120
[murmure apathique]
1415
01:05:58,120 --> 01:06:00,280
Tu peux mettre un fond musical ?
1416
01:06:00,920 --> 01:06:03,200
- Ăa me bloque, le silence.
- [soupir]
1417
01:06:03,360 --> 01:06:06,000
[musique classique douce]
1418
01:06:06,160 --> 01:06:07,120
Merci.
1419
01:06:09,760 --> 01:06:13,240
[Balani urine]
1420
01:06:16,480 --> 01:06:18,320
- [soupir]
- [sirĂšne de police]
1421
01:06:20,960 --> 01:06:23,800
Dans tes rĂȘves, t'es mon boss,
Michael-mange-tes-morts.
1422
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
VoilĂ , quoi...
1423
01:06:32,000 --> 01:06:34,400
- Mais il m'a rĂȘvĂ©e, lui...
- Il mérite.
1424
01:06:35,680 --> 01:06:37,440
C'est bien ce que je pense aussi.
1425
01:06:38,560 --> 01:06:43,560
[véhicule à l'approche]
1426
01:06:53,520 --> 01:06:55,360
- Flesh ! Flesh !
- [larsen]
1427
01:06:56,440 --> 01:06:58,560
- [Dufour] Bonsoir, MaĂźtre.
- Bonsoir, David.
1428
01:06:58,720 --> 01:07:01,360
[Dufour] Elle m'a balancé.
Je vais aller en taule ?
1429
01:07:01,520 --> 01:07:03,600
[Tony] Je peux rien vous dire
pour le moment.
1430
01:07:03,760 --> 01:07:06,160
Il faut reprendre tous les éléments
de cette soirée
1431
01:07:06,320 --> 01:07:07,760
depuis le début.
1432
01:07:09,400 --> 01:07:11,240
[Dufour] Je suis innocent. Je vous jure.
1433
01:07:12,800 --> 01:07:15,240
Mais c'est Tony ?
Putain, c'est Tony, le tueur.
1434
01:07:15,760 --> 01:07:16,800
Mais non, c'est...
1435
01:07:17,880 --> 01:07:21,200
Enfin...Tony, il défend des sales types,
mais c'en est pas un.
1436
01:07:21,360 --> 01:07:24,120
Il joue un double jeu.
Il les défend avant de les condamner.
1437
01:07:24,280 --> 01:07:26,440
- [grésillement mystérieux]
- [Dufour crie]
1438
01:07:28,280 --> 01:07:29,840
- [cris]
- [musique sombre]
1439
01:07:36,720 --> 01:07:37,760
Attends, attends !
1440
01:07:37,920 --> 01:07:39,600
Protocole 90-D ou 85-C ?
1441
01:07:39,760 --> 01:07:42,640
ArrĂȘte avec tes soutifs.
Moi, par devant. Toi, par-derriĂšre.
1442
01:07:43,160 --> 01:07:45,040
(Toi, arrĂȘte avec tes trucs sexuels.)
1443
01:07:45,840 --> 01:07:48,280
[musique de suspense]
1444
01:07:50,960 --> 01:07:52,520
[cris]
1445
01:07:57,760 --> 01:07:58,800
[Flesh] LĂąche-le.
1446
01:08:00,920 --> 01:08:01,840
[musique de suspense]
1447
01:08:02,000 --> 01:08:04,480
- [respiration haletante]
- [Flesh] LĂąche-le ou je te bute.
1448
01:08:05,400 --> 01:08:06,640
[respiration fébrile de Tony]
1449
01:08:09,480 --> 01:08:12,400
[respiration angoissée]
1450
01:08:17,760 --> 01:08:19,200
[gémissements de Tony]
1451
01:08:22,840 --> 01:08:24,399
[Tony tousse]
Pose ton arme.
1452
01:08:25,559 --> 01:08:27,000
[Tony] Alison, écoute-moi.
1453
01:08:36,399 --> 01:08:37,319
[cri d'effort]
1454
01:08:37,920 --> 01:08:38,920
[cri de douleur]
1455
01:08:39,080 --> 01:08:40,760
- Oh non !
- [cri de douleur]
1456
01:08:40,920 --> 01:08:42,760
[gémissements]
1457
01:08:43,200 --> 01:08:44,160
[Flesh] Carino!
1458
01:08:44,639 --> 01:08:45,960
Ne me laisse pas tomber.
1459
01:08:46,120 --> 01:08:48,680
[musique sombre]
1460
01:08:49,600 --> 01:08:50,840
Ne me laisse pas tomber.
1461
01:08:51,000 --> 01:08:52,440
[respiration fébrile]
1462
01:08:52,600 --> 01:08:54,399
[Balani] Oh, je suis désolée.
1463
01:08:54,559 --> 01:08:56,440
[musique émouvante]
1464
01:08:56,600 --> 01:08:58,520
[respiration fébrile]
1465
01:08:58,680 --> 01:08:59,960
[Flesh] Une ambulance !
1466
01:09:02,840 --> 01:09:03,800
[Flesh] Vite !
1467
01:09:03,960 --> 01:09:05,960
- [toux]
- Mon téléphone est dans la voiture.
1468
01:09:06,120 --> 01:09:07,920
Oh ! T'es vraiment un boulet.
1469
01:09:08,080 --> 01:09:10,000
- [cri de douleur]
(- Oh, j'ai déconné.)
1470
01:09:10,719 --> 01:09:12,840
- Balani, viens m'aider.
- Oui.
1471
01:09:15,399 --> 01:09:16,960
[Balani] (Je suis désolée.)
1472
01:09:18,080 --> 01:09:20,440
[Flesh] Je t'en supplie. Reste avec moi.
1473
01:09:20,600 --> 01:09:22,880
[respiration fébrile]
1474
01:09:23,440 --> 01:09:26,399
- [respiration fébrile de Tony]
- [musique sombre]
1475
01:09:31,520 --> 01:09:32,920
Et Tony, comment il va ?
1476
01:09:33,520 --> 01:09:35,880
Ăa va. Aucun organe vital n'est touchĂ©.
1477
01:09:36,040 --> 01:09:38,040
Il devrait sortir dans quelques jours.
1478
01:09:38,920 --> 01:09:39,920
Tant mieux.
1479
01:09:40,600 --> 01:09:41,880
Tant mieux, tant mieux...
1480
01:09:43,200 --> 01:09:45,319
C'est bien... Mais je comprends pas !
1481
01:09:45,479 --> 01:09:47,479
Au lieu de la jouer discret
avec le parquet,
1482
01:09:47,639 --> 01:09:49,800
vous mettez un avocat
entre la vie et la mort.
1483
01:09:49,960 --> 01:09:50,719
C'est quoi, ça ?
1484
01:09:50,880 --> 01:09:52,000
Mais on le tenait.
1485
01:09:52,160 --> 01:09:54,360
"On le tenait..."
Michael, il dirige l'affaire.
1486
01:09:54,520 --> 01:09:56,320
Et vous, vous agissez dans son dos ?
1487
01:09:56,480 --> 01:09:58,160
[soupir]
1488
01:09:58,320 --> 01:10:01,200
- Des jours qu'il essaye de vous joindre !
- [Balani] Ben...
1489
01:10:01,360 --> 01:10:03,280
- On n'avait plus de batterie.
- Pardon ?
1490
01:10:03,800 --> 01:10:05,080
On n'avait plus de batterie.
1491
01:10:05,240 --> 01:10:06,480
- Plus de ?
- De batterie.
1492
01:10:06,639 --> 01:10:08,680
Plus de ? Ăa va passer avec moi ?
1493
01:10:08,840 --> 01:10:10,800
- [Balani] Mais c'est vrai.
- Ăa passe pas.
1494
01:10:11,559 --> 01:10:13,360
Putain ! Je suis choqué.
1495
01:10:14,120 --> 01:10:14,840
Flesh.
1496
01:10:15,160 --> 01:10:16,680
Suspendue jusqu'Ă nouvel ordre.
1497
01:10:16,840 --> 01:10:19,320
Toi, blĂąme.
Tu finis ton stage aux procĂšs-verbaux.
1498
01:10:20,000 --> 01:10:22,520
Allez ! Ăa dĂ©gage.
Je veux plus vous entendre.
1499
01:10:22,680 --> 01:10:24,200
- Ăa dĂ©gage !
- [Balani] Oui.
1500
01:10:26,480 --> 01:10:29,880
- Une petite tisane, Commissaire ?
- S'il te plaĂźt, Michael.
1501
01:10:38,840 --> 01:10:39,840
[Balani] Flesh !
1502
01:10:44,240 --> 01:10:47,639
- Je suis vraiment désolée.
- C'est pour ça que je veux bosser seule.
1503
01:10:48,480 --> 01:10:50,680
Comme ça,
je peux m'en prendre qu'Ă moi-mĂȘme.
1504
01:10:52,440 --> 01:10:53,280
[soupir]
1505
01:10:53,440 --> 01:10:56,680
Il était pile dans ta ligne de mire.
Tony aurait pu crever.
1506
01:10:57,639 --> 01:11:00,920
[Flesh] "Je suis désolée."
Oui, moi aussi. Tout le monde est désolé.
1507
01:11:01,320 --> 01:11:05,400
[musique triste]
1508
01:11:10,240 --> 01:11:13,360
[Balani pleure]
1509
01:11:16,639 --> 01:11:19,280
Et il fait trop chaud dans cette ville,
en plus.
1510
01:11:20,000 --> 01:11:21,320
[soupir]
1511
01:11:29,440 --> 01:11:31,240
[Diego] Il va pas mourir, papa ?
1512
01:11:31,600 --> 01:11:33,200
Non, il va pas mourir.
1513
01:11:34,160 --> 01:11:35,719
C'est un dur, papa, tu sais.
1514
01:11:37,480 --> 01:11:38,520
Toi aussi.
1515
01:11:39,680 --> 01:11:40,719
Moi aussi.
1516
01:11:41,880 --> 01:11:43,559
On est une famille de durs.
1517
01:11:44,160 --> 01:11:44,960
Hm ?
1518
01:11:45,480 --> 01:11:47,480
Je suis pas un dur comme vous, moi.
1519
01:11:47,639 --> 01:11:48,800
J'y arrive pas.
1520
01:11:50,040 --> 01:11:52,880
Ăa, c'est parce que tu as eu peur
pour ton papa.
1521
01:11:53,040 --> 01:11:54,080
C'est pas ça.
1522
01:11:54,440 --> 01:11:55,600
C'est quoi, alors ?
1523
01:11:57,559 --> 01:11:58,480
Diego ?
1524
01:11:59,240 --> 01:12:00,320
C'est bon. Oublie.
1525
01:12:05,680 --> 01:12:06,719
C'est l'école ?
1526
01:12:07,040 --> 01:12:08,440
C'est bon, je te dis.
1527
01:12:13,040 --> 01:12:15,040
[musique intrigante]
1528
01:12:15,200 --> 01:12:18,520
[ambiance de cour de récréation]
1529
01:12:37,080 --> 01:12:37,920
[Diego] ArrĂȘte.
1530
01:12:44,719 --> 01:12:45,840
[Diego] Dégage.
1531
01:12:48,280 --> 01:12:49,320
Allez, hop, hop !
1532
01:12:52,000 --> 01:12:53,639
Maman, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1533
01:12:53,800 --> 01:12:55,520
Oh ! Il a appelé sa maman.
1534
01:12:55,680 --> 01:12:57,800
Euh, Vince, c'est ça ? C'est Vince ?
1535
01:12:57,960 --> 01:13:01,080
C'est toi qui le shampouines aux BN
et qui niques sa garde-robe ?
1536
01:13:01,240 --> 01:13:02,120
C'est bon, on joue.
1537
01:13:02,280 --> 01:13:03,400
[Flesh] Touche-le encore
1538
01:13:03,559 --> 01:13:06,360
et on va jouer ensemble.
Tu verras, c'est moins rigolo.
1539
01:13:07,440 --> 01:13:08,600
Je vous frappe pas
1540
01:13:08,760 --> 01:13:10,800
parce que je bosse mon lĂącher-prise.
1541
01:13:11,480 --> 01:13:13,160
Mais je suis Ă deux doigts. Allez !
1542
01:13:15,440 --> 01:13:17,120
- Elle va te tuer ?
(- Ta gueule !)
1543
01:13:21,600 --> 01:13:22,840
Je suis désolé.
1544
01:13:23,400 --> 01:13:25,520
Non, c'est moi qui suis désolée.
1545
01:13:26,160 --> 01:13:28,000
Je suis nul. Je sais pas me défendre.
1546
01:13:28,160 --> 01:13:29,240
Mais non...
1547
01:13:29,600 --> 01:13:32,200
C'est pas toi qui es nul, c'est eux.
C'est moi aussi.
1548
01:13:33,160 --> 01:13:34,880
J'étais pas là pour te protéger.
1549
01:13:35,719 --> 01:13:38,120
Je m'en veux
de pas avoir compris plus tĂŽt.
1550
01:13:40,880 --> 01:13:43,320
Dans la vie,
on peut pas tout résoudre tout seul.
1551
01:13:45,400 --> 01:13:46,760
Et il y a une autre chose.
1552
01:13:48,360 --> 01:13:49,920
Demander de l'aide,
1553
01:13:50,480 --> 01:13:52,120
ça ne fait pas de toi un faible.
1554
01:13:53,440 --> 01:13:54,360
Tu vois ?
1555
01:13:56,840 --> 01:13:57,840
Bonjour.
1556
01:14:00,680 --> 01:14:02,080
On n'avait pas rendez-vous.
1557
01:14:03,920 --> 01:14:05,080
Je vous écoute.
1558
01:14:06,240 --> 01:14:07,240
OK.
1559
01:14:09,800 --> 01:14:11,160
Je dois vous dire quoi ?
1560
01:14:12,000 --> 01:14:15,360
Que je suis qu'une merde ?
Que je foire tout ce que je fais ?
1561
01:14:17,520 --> 01:14:20,320
Que je peux pas rester en couple
plus d'une semaine ?
1562
01:14:22,559 --> 01:14:24,800
Que je laisse mon coéquipier
se faire descendre ?
1563
01:14:26,719 --> 01:14:28,520
Que mon ex-mari est à moitié mort ?
1564
01:14:30,800 --> 01:14:32,520
Que je suis une mĂšre pourrie ?
1565
01:14:33,719 --> 01:14:36,360
Et que je continue Ă jouer la super flic ?
1566
01:14:37,480 --> 01:14:38,639
Tout ça pour quoi ?
1567
01:14:40,920 --> 01:14:41,920
Pour rien.
1568
01:14:47,360 --> 01:14:50,760
Alors, vous allez me dire
que c'est pas de ma faute.
1569
01:14:51,320 --> 01:14:53,840
Et vous, qu'est-ce que vous en pensez ?
1570
01:14:55,639 --> 01:14:57,240
[musique émouvante]
1571
01:15:01,280 --> 01:15:03,600
C'est de ma faute parce que je suis seule.
1572
01:15:05,480 --> 01:15:08,800
Alors, j'ai plus la force.
Je suis tellement fatiguée.
1573
01:15:14,040 --> 01:15:16,920
Vous ĂȘtes contente ?
Vous avez eu ce que vous vouliez.
1574
01:15:17,080 --> 01:15:17,960
Vous avez gagné.
1575
01:15:18,760 --> 01:15:20,080
C'est pas un concours.
1576
01:15:22,480 --> 01:15:23,639
Et maintenant, on...
1577
01:15:25,080 --> 01:15:26,960
On fait quoi dans un cas comme ça ?
1578
01:15:29,040 --> 01:15:30,639
Quelque chose Ă ajouter ?
1579
01:15:31,120 --> 01:15:32,639
Non. Là , ça va aller.
1580
01:15:32,800 --> 01:15:35,480
[musique émouvante]
1581
01:15:36,320 --> 01:15:38,440
Alors, on se revoit la semaine prochaine.
1582
01:15:42,840 --> 01:15:44,040
Ben, merci.
1583
01:15:53,280 --> 01:15:56,320
[musique douce]
1584
01:16:12,120 --> 01:16:15,400
[musique intrigante]
1585
01:16:43,440 --> 01:16:46,559
Affaire Moreira. PremiĂšres constations :
la victime est semi-étendue
1586
01:16:46,719 --> 01:16:48,920
dans un aquarium
avec des poissons caribéens,
1587
01:16:49,080 --> 01:16:51,600
de type Némo ou... Polochon.
1588
01:16:51,960 --> 01:16:53,800
[rembobinage]
1589
01:16:55,960 --> 01:16:59,480
La position du corps de la victime
est semi-assise.
1590
01:17:00,440 --> 01:17:03,080
Odeur de sauge.
Présence de cartes de tarot.
1591
01:17:09,520 --> 01:17:10,520
[soupir]
1592
01:17:28,200 --> 01:17:29,080
- [cri]
- Chut !
1593
01:17:29,559 --> 01:17:30,960
Chut ! Chut !
1594
01:17:31,120 --> 01:17:32,840
ArrĂȘte de faire ça, Gaspard.
1595
01:17:34,719 --> 01:17:36,240
Je peux plus bosser comme ça.
1596
01:17:36,559 --> 01:17:38,440
La hiérarchie se croit tout permis...
1597
01:17:38,600 --> 01:17:39,960
C'est ça, la police, non ?
1598
01:17:40,920 --> 01:17:42,960
à la base, ça me parle, la police.
1599
01:17:43,680 --> 01:17:45,360
Je pensais faire des enquĂȘtes.
1600
01:17:45,520 --> 01:17:48,080
Je le pensais vraiment.
Ă la place, je fais du sport.
1601
01:17:48,240 --> 01:17:50,600
Parce que je suis stagiaire
et on se sert de moi.
1602
01:17:52,840 --> 01:17:53,840
Ăa me soĂ»le.
1603
01:17:54,000 --> 01:17:56,040
Djiba, c'est un boomer. Il fait quoi ?
1604
01:17:56,559 --> 01:17:57,600
Qu'est-ce qu'il fait ?
1605
01:17:58,040 --> 01:18:00,200
C'est un bizutage, tu crois ?
Il te le fait ?
1606
01:18:01,960 --> 01:18:02,960
Ben...
1607
01:18:03,800 --> 01:18:05,240
T'as juste Ă dire non.
1608
01:18:05,800 --> 01:18:07,280
- Ben, non...
- Parle-lui.
1609
01:18:07,800 --> 01:18:09,520
Ouais ! Pour me faire virer...
1610
01:18:10,000 --> 01:18:11,240
Affirme-toi.
1611
01:18:12,360 --> 01:18:13,400
Oui, peut-ĂȘtre.
1612
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
- Oui.
- Oui ?
1613
01:18:20,160 --> 01:18:21,080
Merci, Leila.
1614
01:18:21,559 --> 01:18:22,680
[Balani] Je t'en prie.
1615
01:18:23,080 --> 01:18:24,360
Ah ! Au fait...
1616
01:18:24,680 --> 01:18:27,320
Rapport au bornage du téléphone,
j'ai un nouveau résultat.
1617
01:18:28,120 --> 01:18:29,960
"Katarina Popova.
1618
01:18:30,120 --> 01:18:31,280
"39, rue du port."
1619
01:18:31,880 --> 01:18:33,200
Fallait le dire plus tĂŽt.
1620
01:18:33,360 --> 01:18:36,080
C'est pas tout.
J'ai re-réfléchi au niveau des cartes.
1621
01:18:36,240 --> 01:18:39,280
En fait, chaque numéro
correspond au nombre de plaintes.
1622
01:18:40,040 --> 01:18:41,080
Bien joué, Gaspard.
1623
01:18:42,080 --> 01:18:44,520
Tu vois ? Tu y es dĂ©jĂ sur une enquĂȘte.
1624
01:18:45,480 --> 01:18:46,480
Ah ouais...
1625
01:18:47,280 --> 01:18:49,320
- Bonsoir, MaĂźtre.
- Bonsoir, David.
1626
01:18:49,480 --> 01:18:51,360
Elle m'a balancé. Je vais en taule ?
1627
01:18:51,520 --> 01:18:54,120
- C'est ça ?
- Je peux rien dire pour le moment.
1628
01:18:54,280 --> 01:18:56,120
Il faut reprendre tous les éléments
1629
01:18:56,280 --> 01:18:58,480
de cette soirée depuis le début.
1630
01:18:58,639 --> 01:19:00,000
[pas Ă l'approche]
1631
01:19:00,160 --> 01:19:01,480
[Dufour] Je suis innocent.
1632
01:19:03,040 --> 01:19:05,240
- [grésillement mystérieux]
- [cri de Dufour]
1633
01:19:07,719 --> 01:19:08,760
[cris]
1634
01:19:15,840 --> 01:19:19,160
[Balani] La position du corps
de la victime est semi-assise.
1635
01:19:19,320 --> 01:19:21,520
Odeur de sauge.
Présence de cartes de tarot.
1636
01:19:21,680 --> 01:19:23,400
Huit d'ĂpĂ©e et la Justice.
1637
01:19:23,559 --> 01:19:25,880
- [Céline] Hello !
- [Flesh] Hello !
1638
01:19:27,040 --> 01:19:29,000
[rembobinage]
1639
01:19:29,680 --> 01:19:31,840
Odeur de sauge.
Présence de cartes de tarot.
1640
01:19:32,000 --> 01:19:33,920
Huit d'ĂpĂ©e et la Justice.
1641
01:19:34,080 --> 01:19:36,480
- [Céline] Hello !
- [Flesh] Hello !
1642
01:19:37,840 --> 01:19:41,240
[musique intrigante]
1643
01:19:43,800 --> 01:19:45,600
[Dufour] Je suis innocent.
1644
01:19:46,520 --> 01:19:47,559
[grésillement mystérieux]
1645
01:19:47,719 --> 01:19:50,400
[musique intrigante]
1646
01:19:50,559 --> 01:19:53,600
[bips numériques]
1647
01:19:54,840 --> 01:19:55,840
[voix indistincte]
1648
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
[cri de Dufour]
1649
01:19:57,160 --> 01:19:58,360
[touches de clavier]
1650
01:19:59,320 --> 01:20:02,400
[bips numériques]
1651
01:20:03,280 --> 01:20:04,240
[Céline] Hello !
1652
01:20:04,400 --> 01:20:06,800
[musique sombre]
1653
01:20:15,520 --> 01:20:17,960
Allez, Balani. Réponds, s'il te plaßt.
1654
01:20:24,639 --> 01:20:27,080
- AllĂŽ ?
- Ouais, Gaspard ? Passe-moi Balani.
1655
01:20:27,240 --> 01:20:28,240
Balani est partie.
1656
01:20:28,559 --> 01:20:32,400
- Alors, trouve-moi l'adresse de Céline.
- D'accord. Deux secondes, je cherche.
1657
01:20:32,559 --> 01:20:33,960
Euh...
1658
01:20:34,120 --> 01:20:36,200
Ah, voilĂ ! 39, rue du port.
1659
01:20:36,559 --> 01:20:38,480
J'hallucine. C'est la piste de Balani.
1660
01:20:38,639 --> 01:20:41,600
- Quelle piste ?
- J'ai borné le portable à cette adresse.
1661
01:20:42,400 --> 01:20:43,760
Han ! Merde.
1662
01:20:43,920 --> 01:20:47,559
[musique de suspense]
1663
01:20:47,719 --> 01:20:49,240
Balani, allez !
1664
01:20:56,719 --> 01:21:00,080
[musique de suspense]
1665
01:21:19,040 --> 01:21:22,800
[musique intrigante]
1666
01:21:53,639 --> 01:21:56,360
- Céline ?
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1667
01:21:57,320 --> 01:21:59,760
Notre rendez-vous
n'était ni aujourd'hui, ni ici.
1668
01:21:59,920 --> 01:22:01,960
Oui. Ben, je...
1669
01:22:02,880 --> 01:22:04,680
Et toi, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1670
01:22:04,840 --> 01:22:06,440
Moi ? J'habite lĂ .
1671
01:22:06,840 --> 01:22:07,880
[Balani] Ah oui...
1672
01:22:08,040 --> 01:22:09,400
Depuis toujours.
1673
01:22:11,160 --> 01:22:13,360
Ăcoute, maintenant que tu es lĂ , entre.
1674
01:22:15,320 --> 01:22:16,480
[soupir amusé]
1675
01:22:17,719 --> 01:22:18,719
OK...
1676
01:22:18,880 --> 01:22:20,400
[musique de suspense]
1677
01:22:26,400 --> 01:22:27,520
Mets-toi Ă l'aise.
1678
01:22:38,600 --> 01:22:39,600
Alors ?
1679
01:22:40,240 --> 01:22:41,240
Raconte.
1680
01:22:42,760 --> 01:22:44,719
Ce tueur, vous en ĂȘtes oĂč ?
1681
01:22:48,080 --> 01:22:49,240
Ben, je...
1682
01:22:50,360 --> 01:22:52,120
Je sais plus trop oĂč j'en suis.
1683
01:22:53,840 --> 01:22:54,840
[respiration fébrile]
1684
01:22:56,040 --> 01:22:57,800
[musique sombre]
1685
01:22:59,320 --> 01:23:01,559
Il faut juste que tu te détendes un peu.
1686
01:23:01,719 --> 01:23:03,600
- [sirĂšne de police]
- [vrombissement]
1687
01:23:08,960 --> 01:23:10,719
[coups de klaxon]
1688
01:23:20,240 --> 01:23:22,320
J'imagine que tu connais Katarina Popova.
1689
01:23:22,480 --> 01:23:25,040
[musique de suspense]
1690
01:23:27,719 --> 01:23:28,559
[gémissement de Balani]
1691
01:23:28,920 --> 01:23:30,320
C'était le nom de ma mÚre.
1692
01:23:31,760 --> 01:23:33,280
Que mon pĂšre battait.
1693
01:23:34,120 --> 01:23:36,680
Un soir, elle a dévalé l'escalier.
Un cri atroce.
1694
01:23:36,840 --> 01:23:37,920
J'avais huit ans.
1695
01:23:39,240 --> 01:23:40,280
Elle est morte.
1696
01:23:41,320 --> 01:23:43,040
Et lui n'a jamais été condamné.
1697
01:23:44,960 --> 01:23:47,680
Ăa fait 20 ans
que j'ausculte des corps de femmes
1698
01:23:47,840 --> 01:23:50,280
blessées, violées, abßmées.
1699
01:23:50,639 --> 01:23:53,280
La police ne fait rien,
la justice non plus.
1700
01:23:53,440 --> 01:23:56,040
Le nombre de plaintes déposées
sans suite...
1701
01:23:59,160 --> 01:24:01,880
J'ai trouvé ma raison de vivre
en tuant ces hommes.
1702
01:24:02,040 --> 01:24:03,200
Tu comprends ?
1703
01:24:03,360 --> 01:24:05,080
Il faut bien faire quelque chose.
1704
01:24:06,080 --> 01:24:08,760
[respiration fébrile]
1705
01:24:09,680 --> 01:24:11,440
Tu pourrais m'aider si tu voulais.
1706
01:24:12,160 --> 01:24:13,880
On se ressemble toutes les deux.
1707
01:24:15,120 --> 01:24:18,400
On cherche un sens logique Ă l'existence.
1708
01:24:26,480 --> 01:24:27,960
Et pourquoi la sauge ?
1709
01:24:30,760 --> 01:24:31,920
Pour les purifier.
1710
01:24:33,800 --> 01:24:36,000
Ma mĂšre est morte
renversée par une voiture.
1711
01:24:38,360 --> 01:24:40,680
Pour autant,
je tue pas tous les chauffards.
1712
01:24:43,040 --> 01:24:44,639
T'es complÚtement cinglée !
[cri]
1713
01:24:44,800 --> 01:24:45,840
[cri]
1714
01:24:47,400 --> 01:24:48,639
- [choc violent]
- [cri]
1715
01:24:51,000 --> 01:24:52,480
[musique de suspense]
1716
01:24:57,160 --> 01:24:58,600
[coups sur la porte]
1717
01:24:58,760 --> 01:25:01,040
[musique de suspense]
1718
01:25:02,880 --> 01:25:03,880
[cri]
1719
01:25:04,719 --> 01:25:07,559
[respiration haletante]
1720
01:25:10,240 --> 01:25:12,080
- [choc violent]
- [cri]
1721
01:25:13,719 --> 01:25:15,680
[respiration haletante]
1722
01:25:17,040 --> 01:25:20,559
[respiration haletante]
1723
01:25:21,120 --> 01:25:22,240
[soupir]
1724
01:25:23,240 --> 01:25:24,280
[soupir]
1725
01:25:24,840 --> 01:25:28,559
[musique de suspense]
1726
01:25:32,840 --> 01:25:33,719
[homme] Oh !
1727
01:25:38,360 --> 01:25:39,559
[femme] Elle fait quoi ?
1728
01:25:43,880 --> 01:25:44,920
ArrĂȘte, oh !
1729
01:25:45,680 --> 01:25:46,480
[cri affolé]
1730
01:25:47,760 --> 01:25:50,200
[musique intrigante]
1731
01:25:56,160 --> 01:25:57,200
ArrĂȘte-toi !
1732
01:25:58,960 --> 01:26:00,120
[cri agacé]
1733
01:26:01,360 --> 01:26:04,080
[brouhaha de stupeur]
1734
01:26:04,880 --> 01:26:07,920
[respiration haletante]
1735
01:26:12,840 --> 01:26:13,880
Et puis, merde...
1736
01:26:14,680 --> 01:26:15,440
[coup de feu]
1737
01:26:15,600 --> 01:26:17,719
Police ! Je réquisitionne cette bouée.
1738
01:26:18,040 --> 01:26:19,120
Suivez ces pédalos !
1739
01:26:22,120 --> 01:26:23,880
[moteur]
1740
01:26:24,040 --> 01:26:25,840
[musique angoissante]
1741
01:26:26,680 --> 01:26:27,760
Nique la mer !
1742
01:26:30,800 --> 01:26:33,440
[musique d'action]
1743
01:26:33,600 --> 01:26:35,360
[gémissements]
1744
01:26:54,760 --> 01:26:55,800
J'arrive, j'arrive !
1745
01:26:57,760 --> 01:26:59,040
[cris d'effort]
1746
01:27:01,680 --> 01:27:02,600
[cri étranglé]
1747
01:27:03,120 --> 01:27:04,280
[cri de douleur]
1748
01:27:04,880 --> 01:27:06,960
[gémissements]
1749
01:27:07,120 --> 01:27:08,520
J'arrive !
1750
01:27:14,840 --> 01:27:15,960
[cri]
1751
01:27:17,200 --> 01:27:19,120
[musique de suspense]
1752
01:27:20,200 --> 01:27:21,160
[Balani] Attends-moi,
1753
01:27:21,320 --> 01:27:22,240
Flesh !
1754
01:27:24,120 --> 01:27:25,320
[toux étranglée]
1755
01:27:28,520 --> 01:27:30,880
[respiration heurtée]
1756
01:27:31,040 --> 01:27:32,400
Flesh, je suis lĂ .
1757
01:27:36,400 --> 01:27:39,280
[musique de suspense]
1758
01:27:41,040 --> 01:27:41,960
Vous faites quoi ?
1759
01:27:42,320 --> 01:27:43,240
[cri d'effort]
1760
01:27:53,240 --> 01:27:55,280
[moteur]
1761
01:27:55,440 --> 01:27:58,719
Céline Coccia,
je vous arrĂȘte pour les meurtres de...
1762
01:27:58,880 --> 01:28:00,120
ArrĂȘte tes conneries.
1763
01:28:01,559 --> 01:28:02,680
[choc violent]
1764
01:28:03,840 --> 01:28:04,840
Oh, elle est bien !
1765
01:28:05,000 --> 01:28:05,960
[respiration fébrile]
1766
01:28:08,600 --> 01:28:09,760
[soupirs]
1767
01:28:10,320 --> 01:28:15,000
[respirations haletantes]
1768
01:28:15,160 --> 01:28:18,200
[musique douce]
1769
01:28:18,360 --> 01:28:19,920
Tu te rends compte que...
1770
01:28:21,160 --> 01:28:22,559
- Aujourd'hui...
- Hm ?
1771
01:28:22,719 --> 01:28:24,840
- J'ai nagé dans la mer.
- Oui.
1772
01:28:25,000 --> 01:28:26,520
Et j'ai assommé quelqu'un.
1773
01:28:28,280 --> 01:28:29,800
Et je t'ai sauvé la vie.
1774
01:28:30,600 --> 01:28:32,400
On est quittes, partenaire.
1775
01:28:33,280 --> 01:28:36,680
- [respirations haletantes]
- [musique douce]
1776
01:28:40,280 --> 01:28:41,360
Bonjour, Commandant.
1777
01:28:41,680 --> 01:28:42,960
Félicitations,
1778
01:28:43,719 --> 01:28:45,360
Lieutenant Balani !
1779
01:28:45,520 --> 01:28:47,440
- [Balani] Yes !
- [cris enthousiastes]
1780
01:28:47,600 --> 01:28:48,480
Bravo, ma chérie.
1781
01:28:48,639 --> 01:28:51,400
Tu le mérites tellement.
Maman serait fiĂšre de toi.
1782
01:28:51,559 --> 01:28:53,400
- Merci, papa.
- CĂąlin !
1783
01:28:54,200 --> 01:28:55,080
(Merci.)
1784
01:28:55,400 --> 01:28:57,920
- Ă la fin de ton stage !
- à ta réintégration !
1785
01:28:59,520 --> 01:29:02,600
Dis-moi... Il est célib', ton pÚre ?
1786
01:29:03,080 --> 01:29:04,800
- MĂȘme pas en rĂȘve, Flesh.
- Oh ?
1787
01:29:04,960 --> 01:29:06,520
Non, tu seras pas ma belle-mĂšre.
1788
01:29:06,680 --> 01:29:08,280
Non ? C'est con.
1789
01:29:10,320 --> 01:29:13,120
Je crois que je dois
vous dire quelque chose.
1790
01:29:13,280 --> 01:29:15,200
Et ce quelque chose,
c'est "félicitations !"
1791
01:29:15,680 --> 01:29:18,520
Bravo ! Et je parle
aux deux nouvelles stars du parquet.
1792
01:29:18,680 --> 01:29:20,840
L'arrestation en pédalo, celle-là !
1793
01:29:21,000 --> 01:29:22,040
[rires discrets]
1794
01:29:22,559 --> 01:29:23,440
[Balani] Bravo !
1795
01:29:23,600 --> 01:29:25,680
Bon ! Je vous laisse, j'ai mon CrossFit.
1796
01:29:25,840 --> 01:29:28,160
Hop, hop !
Gaspard, c'est l'heure du CrossFit.
1797
01:29:28,320 --> 01:29:29,440
Regardez sa tĂȘte.
1798
01:29:29,840 --> 01:29:31,360
Mais non !
[rire]
1799
01:29:31,520 --> 01:29:33,240
Il est perdu ! Non, c'est fini.
1800
01:29:33,400 --> 01:29:36,240
Aujourd'hui, Gaspard, il passe enquĂȘteur.
1801
01:29:36,400 --> 01:29:39,320
- [Balani] Hm ! Et c'est le meilleur.
- Oui, le meilleur.
1802
01:29:39,480 --> 01:29:40,360
Michael !
1803
01:29:40,520 --> 01:29:42,480
- Commissaire ?
- C'est l'heure. On y va.
1804
01:29:42,639 --> 01:29:44,360
- Je peux...
- Non ! On y va.
1805
01:29:44,520 --> 01:29:46,840
- [Djiba] On en a parlé, allez !
- Bonne séance !
1806
01:29:47,000 --> 01:29:48,960
45 minutes Ă fond, Ă fond !
1807
01:29:52,160 --> 01:29:53,280
[raclement de gorge]
1808
01:29:57,800 --> 01:29:58,559
Non ?
1809
01:29:59,680 --> 01:30:02,040
- Ăa a dĂ» te coĂ»ter une blinde.
- Non, rien.
1810
01:30:02,200 --> 01:30:05,280
Le garagiste avait des petits soucis
de PV impayés.
1811
01:30:05,440 --> 01:30:06,320
C'est du racket !
1812
01:30:06,480 --> 01:30:08,960
Non. Mais ce qu'il t'aurait fait payer,
c'en était.
1813
01:30:09,120 --> 01:30:10,200
[rire]
1814
01:30:10,360 --> 01:30:11,360
Merci beaucoup.
1815
01:30:11,520 --> 01:30:13,719
[musique douce]
1816
01:30:13,880 --> 01:30:15,719
- Tu veux l'essayer ?
- Oh oui.
1817
01:30:16,120 --> 01:30:17,480
Elle est incroyable.
1818
01:30:17,639 --> 01:30:20,520
Tu me fous pas la honte
en conduisant comme une vieille ?
1819
01:30:20,680 --> 01:30:22,320
- Non. Ăa, c'Ă©tait avant.
- Merci.
1820
01:30:25,360 --> 01:30:26,400
OK.
1821
01:30:26,880 --> 01:30:29,160
[moteur]
1822
01:30:29,320 --> 01:30:31,880
[crissement de pneus]
1823
01:30:34,160 --> 01:30:35,160
[coups de klaxon]
1824
01:30:38,719 --> 01:30:42,080
ISSA !
1825
01:30:42,240 --> 01:30:44,080
[rires]
1826
01:30:45,880 --> 01:30:49,920
[musique de variétés]
1827
01:31:12,000 --> 01:31:13,000
Allez !
1828
01:31:13,800 --> 01:31:16,440
- Squat ! Squat !
- [Gaspard] Maintenant ?
1829
01:31:16,600 --> 01:31:18,920
Allez ! On sautille, on sautille.
1830
01:31:19,080 --> 01:31:20,719
Gauche, droite. Gauche, droite.
1831
01:31:20,880 --> 01:31:22,800
On balance, on chaloupe.
1832
01:31:22,960 --> 01:31:23,960
Squat.
1833
01:31:24,280 --> 01:31:26,000
On chaloupe, on chaloupe.
1834
01:31:26,160 --> 01:31:27,160
Squat.
1835
01:31:27,719 --> 01:31:29,360
On chaloupe, on tourne.
1836
01:31:29,520 --> 01:31:30,600
Allez, ça sautille.
1837
01:31:30,760 --> 01:31:34,680
[musique de variétés]
1838
01:32:12,719 --> 01:32:16,760
[musique hip hop]
1839
01:34:00,120 --> 01:34:03,920
[musique de variétés]
123137