All language subtitles for Salems.Lot.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,479 --> 00:02:28,523
Tack för att ni kom, mr Snow.
2
00:02:28,940 --> 00:02:32,027
Min flytt frÄn London
till er stad Àr nÀstan klar,
3
00:02:32,360 --> 00:02:36,613
men jag behöver hjÀlp att hÀmta
ett sista, mycket viktigt objekt.
4
00:02:36,614 --> 00:02:39,533
En stor lÄda
kommer att anlÀnda till hamnen
5
00:02:39,534 --> 00:02:41,995
prick klockan sex ikvÀll.
6
00:02:42,495 --> 00:02:44,455
DÀr ska ni vÀnta pÄ den
7
00:02:44,456 --> 00:02:47,625
och omedelbart lasta nÀmnda lÄda i er bil.
8
00:02:49,169 --> 00:02:52,463
Det Àr en vÀldigt tung lÄda
9
00:02:52,464 --> 00:02:55,090
och innehÄllet vÀldigt gammalt.
10
00:02:55,091 --> 00:02:58,720
Var försiktig nÀr ni flyttar den.
11
00:03:00,138 --> 00:03:02,098
Den Àr unik.
12
00:03:02,974 --> 00:03:04,558
FörstÄr ni mig, mr Snow?
13
00:03:04,559 --> 00:03:06,019
Hittills.
14
00:03:09,189 --> 00:03:11,190
NÀr ni har hÀmtat godset
15
00:03:11,191 --> 00:03:13,902
levererar ni det till mitt nya hem
16
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
uppe pÄ kullen. Vet ni var?
17
00:03:17,989 --> 00:03:19,532
Ja.
18
00:03:19,824 --> 00:03:22,202
Alla kÀnner till Marstenhuset.
19
00:03:22,660 --> 00:03:26,538
VÀl dÀr öppnar ni kÀllardörren
pÄ sidan av Marstenhuset,
20
00:03:26,539 --> 00:03:29,083
bÀr ner lÄdan i kÀllaren,
21
00:03:29,084 --> 00:03:33,672
förbi trappan
och lÀmnar den till sist lÀngst bak.
22
00:03:35,632 --> 00:03:38,093
Jag ser till att lÀmna plats Ät er.
23
00:03:38,885 --> 00:03:41,845
Dokument för att sÀkra lÄdan
finns i kuvertet,
24
00:03:41,846 --> 00:03:43,765
tillsammans med ditt arvode.
25
00:03:51,272 --> 00:03:54,942
Mormor skrÀmde oss
med berÀttelser om det hÀr stÀllet.
26
00:03:54,943 --> 00:03:57,319
Om att Hubert Marsten dyrkade Satan.
27
00:03:57,320 --> 00:03:58,737
SÄ han sköt sin fru
28
00:03:58,738 --> 00:04:00,865
- och tog sitt liv.
- Bara sagor.
29
00:04:02,909 --> 00:04:05,745
Vi mÄste bÀra ner den hit.
30
00:04:10,000 --> 00:04:13,127
- Till kÀllaren?
- Det var vad mr Straker sa.
31
00:04:13,128 --> 00:04:14,545
Helvete.
32
00:04:14,546 --> 00:04:17,507
Jag backar bilen lite nÀrmare,
33
00:04:19,092 --> 00:04:22,052
men du... Du kan öppna.
34
00:04:22,053 --> 00:04:23,847
Ska jag öppna?
35
00:04:29,519 --> 00:04:30,729
Helvete.
36
00:05:15,690 --> 00:05:17,399
Vad sa du att det hÀr var?
37
00:05:17,400 --> 00:05:18,901
Det stod byrÄ.
38
00:05:18,902 --> 00:05:21,279
MÄste vara en jÀvligt stor byrÄ.
39
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
Kan vi stÀlla ner den?
40
00:05:41,800 --> 00:05:44,552
Jag ser inte ett skit och tappar greppet.
41
00:05:48,515 --> 00:05:49,807
Skit ocksÄ.
42
00:05:49,808 --> 00:05:51,475
Jösses, Hank!
43
00:05:51,476 --> 00:05:53,395
Jag ser inte vart jag gÄr!
44
00:06:04,447 --> 00:06:05,824
Full av jord.
45
00:06:06,491 --> 00:06:09,118
Varför fylla en byrÄ med jord?
46
00:06:09,119 --> 00:06:10,995
Jag vill inte veta.
47
00:06:12,080 --> 00:06:14,457
Vi bÀr den lÀngst in. Kom igen.
48
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
Jösses.
49
00:06:19,254 --> 00:06:20,547
Skit ocksÄ.
50
00:06:21,506 --> 00:06:23,550
Rotera.
51
00:06:24,509 --> 00:06:27,929
Okej, stÀll ner den. Försiktigt.
52
00:06:45,530 --> 00:06:48,491
Royal.
53
00:06:52,037 --> 00:06:56,666
Kom nÀrmre.
54
00:06:59,210 --> 00:07:01,963
NĂ€rmre.
55
00:07:06,926 --> 00:07:09,012
Kom till mig.
56
00:07:11,097 --> 00:07:12,431
Royal!
57
00:07:12,432 --> 00:07:14,517
Du ville ju inte veta.
58
00:07:15,602 --> 00:07:17,771
Nu sticker vi hÀrifrÄn.
59
00:07:37,665 --> 00:07:41,919
Det Àr höstens första dag,
23 september 1975,
60
00:07:41,920 --> 00:07:44,380
och du lyssnar pÄ WVAB radio.
61
00:07:44,381 --> 00:07:46,675
Vi hörde Raspberry Brothers nya,
62
00:07:46,800 --> 00:07:50,594
som Àr pÄ plats tvÄ
i listan över de bÀsta höstlÄtarna.
63
00:07:50,595 --> 00:07:52,680
De spelar en halloweenshow
64
00:07:52,681 --> 00:07:54,139
i Portland nÀsta mÄnad.
65
00:07:54,140 --> 00:07:56,558
Fixa biljetter nÀr de slÀpps imorgon.
66
00:07:56,559 --> 00:07:57,936
Jösses!
67
00:07:59,813 --> 00:08:01,189
Vilse, grabben?
68
00:08:01,773 --> 00:08:04,191
Nej, förlÄt.
69
00:08:04,192 --> 00:08:06,861
Bara lite sightseeing. Jag har bott hÀr.
70
00:08:08,113 --> 00:08:10,448
- Tillbaka pÄ besök?
- Japp.
71
00:08:15,245 --> 00:08:17,580
Ăr du författare, eller?
72
00:08:18,039 --> 00:08:19,374
Ja.
73
00:08:20,917 --> 00:08:22,252
Gör mig en tjÀnst.
74
00:08:22,794 --> 00:08:24,753
StÀll inte till problem.
75
00:08:24,754 --> 00:08:26,798
Problem ger mig jobb.
76
00:08:27,716 --> 00:08:29,342
Jag gillar inte jobb.
77
00:08:29,968 --> 00:08:31,969
Det ska jag inte.
78
00:08:31,970 --> 00:08:34,221
Jag ska bara hÀmta inspiration.
79
00:08:34,222 --> 00:08:36,808
Okej, ta hand om dig.
80
00:08:38,101 --> 00:08:40,602
HÀr Àr Gordon Lightfoots fjolÄrsslÀpp
81
00:08:40,603 --> 00:08:44,733
för att ge lite skymningsskimmer
till din Äktur denna dag.
82
00:09:02,542 --> 00:09:07,672
VĂLKOMMEN TILL JERUSALEM'S LOT, MAINE
83
00:09:56,137 --> 00:09:57,681
Vi ses, Robbie.
84
00:09:58,473 --> 00:09:59,890
Mer kaffe?
85
00:09:59,891 --> 00:10:01,934
- Ja, tack.
- VarsÄgod.
86
00:10:01,935 --> 00:10:04,312
Du, Ray. Ta en titt pÄ det hÀr.
87
00:10:23,957 --> 00:10:26,542
ĂPPNAR SNART, BARLOW & STRAKER
88
00:10:26,543 --> 00:10:29,337
FINA MĂBLER, UTVALDA ANTIKVITETER
89
00:10:43,351 --> 00:10:45,936
Alla papper Àr i sin ordning.
90
00:10:45,937 --> 00:10:47,772
Japp, allt Àr hÀr.
91
00:10:48,231 --> 00:10:51,693
Du behöver bara skriva under.
92
00:10:59,159 --> 00:11:01,202
Du ser bekant ut.
93
00:11:01,578 --> 00:11:03,705
Tja, gillar du boken?
94
00:11:04,039 --> 00:11:06,457
Jag övervÀger huruvida jag ska
95
00:11:06,458 --> 00:11:08,668
lÀsa ut den eller inte.
96
00:11:13,214 --> 00:11:14,715
Kan jag hjÀlpa dig?
97
00:11:14,716 --> 00:11:17,217
Ett stÀlle att hyra. Om du har ett.
98
00:11:17,218 --> 00:11:20,012
- Bara du?
- Ja, bara jag.
99
00:11:20,013 --> 00:11:21,805
Vill du verkligen bo hÀr?
100
00:11:21,806 --> 00:11:24,351
Susan! Vem Àr det?
101
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Hej!
102
00:11:27,896 --> 00:11:30,022
Larry Crockett. Kul att rÄkas.
103
00:11:30,023 --> 00:11:31,398
Vill du ha kaffe?
104
00:11:31,399 --> 00:11:33,734
SÀtt pÄ en fÀrsk kanna, Susie.
105
00:11:33,735 --> 00:11:36,321
Jag har lÀrt henne att brygga bra.
106
00:11:38,281 --> 00:11:40,532
Inget kaffe för mig, tack.
107
00:11:40,533 --> 00:11:42,743
Jag tÀnkte frÄga din medarbetare...
108
00:11:42,744 --> 00:11:44,162
Sekreterare.
109
00:11:45,955 --> 00:11:49,208
Jag tror att jag sÄg nÄn i Marstenhuset.
110
00:11:49,209 --> 00:11:50,876
Bor det faktiskt nÄn dÀr?
111
00:11:50,877 --> 00:11:55,047
Ja, kan jag sÀlja Marstenhuset,
kan jag kan sÀlja allt.
112
00:11:55,048 --> 00:11:57,800
Det har stÄtt tomt i nÀstan 40 Är.
113
00:11:57,801 --> 00:12:00,053
- Vem köpte det?
- Vem köpte det?
114
00:12:00,512 --> 00:12:02,847
NÄn europeisk snubbe i fin kostym.
115
00:12:03,306 --> 00:12:06,059
Samma som ska öppna butiken dÀr borta.
116
00:12:06,559 --> 00:12:09,062
Hur kÀnner du till Marstenhuset?
117
00:12:09,562 --> 00:12:10,979
Ăr du frĂ„n krokarna?
118
00:12:10,980 --> 00:12:13,650
Jag bodde hÀr tills jag var nio.
119
00:12:14,067 --> 00:12:16,403
Det kanske Àr dÀrför du ser bekant ut.
120
00:12:17,320 --> 00:12:19,113
Vad sa du att du hette?
121
00:12:19,114 --> 00:12:20,740
Ben Mears.
122
00:12:21,282 --> 00:12:22,908
Nej, det klickar inte.
123
00:12:22,909 --> 00:12:25,786
Ăr du ute efter at köpa nĂ„t?
124
00:12:25,787 --> 00:12:28,289
Nej, bara nÄt att hyra.
125
00:12:28,832 --> 00:12:31,542
Du kÀnner sÀkert till Maines skönhet.
126
00:12:31,543 --> 00:12:33,043
Kanske investera...
127
00:12:33,044 --> 00:12:34,754
Eva Miller har lediga rum.
128
00:12:36,923 --> 00:12:38,633
PĂ„ Railroad Street.
129
00:12:39,092 --> 00:12:40,843
Eva Miller. Railroad.
130
00:12:40,844 --> 00:12:42,137
Uppfattat.
131
00:12:45,682 --> 00:12:47,183
Njut av boken.
132
00:12:49,185 --> 00:12:51,438
Det gick ju bra, Susan.
133
00:12:55,025 --> 00:12:57,527
Starkt jobbat, Suz.
134
00:13:00,321 --> 00:13:04,033
LĂ
T CROCKET REAL ESTATE
PEKA DIG I RĂTT RIKTNING
135
00:13:04,034 --> 00:13:08,120
Vicka lite sÄ funkar det.
136
00:13:08,121 --> 00:13:10,998
Jag har bett Weasel att fixa det.
137
00:13:10,999 --> 00:13:13,125
En vacker dag kanske det sker.
138
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
Glöm det.
139
00:13:14,878 --> 00:13:16,504
HÀr Àr det.
140
00:13:17,839 --> 00:13:20,549
Jag serverar frukost prick kl. sju.
141
00:13:20,550 --> 00:13:22,634
Middag vanligtvis vid sex.
142
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
Din tvÀttdag Àr tisdag.
143
00:13:24,346 --> 00:13:26,723
Och inga gÀster.
144
00:13:27,599 --> 00:13:30,684
Vad var du? NÄn typ av författare?
145
00:13:30,685 --> 00:13:32,312
Precis.
146
00:13:33,772 --> 00:13:35,857
Jag tar betalningen i förskott.
147
00:13:50,121 --> 00:13:52,457
- God morgon, Jim!
- God morgon!
148
00:13:56,836 --> 00:13:59,631
STANLEY STREETS GRUNDSKOLA
149
00:14:00,423 --> 00:14:03,050
- Kolla nya killen.
- Han verkar trolla.
150
00:14:03,051 --> 00:14:05,219
Inte en chans!
151
00:14:05,220 --> 00:14:06,720
Knyt hÄrt.
152
00:14:06,721 --> 00:14:08,014
Okej.
153
00:14:08,765 --> 00:14:10,307
Jag har den, Ralph.
154
00:14:10,308 --> 00:14:12,351
Han kommer aldrig loss.
155
00:14:12,352 --> 00:14:14,853
Ta fram klockan. Ge mig startsignalen.
156
00:14:14,854 --> 00:14:16,272
Klarar han det?
157
00:14:16,981 --> 00:14:18,315
- Tror inte det.
- Nej.
158
00:14:18,316 --> 00:14:19,693
Skit ocksÄ.
159
00:14:21,528 --> 00:14:23,405
Det Àr Richie Boddin.
160
00:14:26,574 --> 00:14:28,993
- Jag kan hjÀlpa.
- Nej, jag fixar det.
161
00:14:31,871 --> 00:14:33,831
- Kom igen, Mark!
- Jag fixar det.
162
00:14:33,832 --> 00:14:35,709
Kom igen, nu.
163
00:14:38,962 --> 00:14:40,380
Jösses.
164
00:14:42,841 --> 00:14:45,301
VĂ€lkommen till Lot, fjant.
165
00:14:46,052 --> 00:14:47,095
Vad glor du pÄ?
166
00:14:49,389 --> 00:14:52,266
- SÄg ni hans uttryck?
- Nej, ligg kvar!
167
00:14:52,267 --> 00:14:54,435
- Han reser sig.
- Gör det inte!
168
00:14:54,436 --> 00:14:55,687
Nej...
169
00:14:58,440 --> 00:15:00,066
JÀvla tönt!
170
00:15:07,532 --> 00:15:09,159
SĂ€g att du ger dig.
171
00:15:10,410 --> 00:15:12,620
Annars bryter jag den!
172
00:15:15,498 --> 00:15:16,833
Fan ta dig!
173
00:15:30,388 --> 00:15:32,807
Ăn en gĂ„ng till frontlinjen.
174
00:15:34,434 --> 00:15:37,853
Okej! Jag ger mig! Du vinner!
175
00:15:37,854 --> 00:15:39,730
Jag ger mig. Flytta dig, för fan!
176
00:15:39,731 --> 00:15:42,649
- SÀg: "Jag Àr en stor jÀvla skit"!
- Okej.
177
00:15:42,650 --> 00:15:44,818
Tillbaka till ringhörnan.
178
00:15:44,819 --> 00:15:48,698
Och bestÀm vem av er
som ska berÀtta hur det började.
179
00:15:51,076 --> 00:15:52,911
Passa dig.
180
00:15:58,375 --> 00:16:02,128
Han Àr ny, mr Burke.
Han kÀnde inte till Richie.
181
00:16:02,796 --> 00:16:05,923
Vilket sÀtt
att presentera dig pÄ, mr Petrie.
182
00:16:05,924 --> 00:16:09,260
Vi följer honom hem,
ifall Richie fÄr nÄgra idéer.
183
00:16:09,594 --> 00:16:12,221
Att Richie Boddin fÄr en idé
Ă€r lika troligt
184
00:16:12,222 --> 00:16:14,849
som att floden börjar rinna baklÀnges.
185
00:16:15,767 --> 00:16:17,559
Och du,
186
00:16:17,560 --> 00:16:20,771
nÀsta gÄng du sÀger Ät nÄn
att ge upp och han gör det,
187
00:16:20,772 --> 00:16:22,523
dÄ slÀpper du.
188
00:16:22,524 --> 00:16:25,068
I Lot litar vi pÄ vad folk sÀger.
189
00:16:25,902 --> 00:16:27,320
Ja, sir.
190
00:16:39,958 --> 00:16:41,960
Den hÀr blir bra.
191
00:17:10,196 --> 00:17:12,448
MARSTENS MORD OCH SJĂLVMORD
192
00:17:12,449 --> 00:17:14,784
24 OKTOBER 1937
193
00:17:17,620 --> 00:17:19,788
ELD SLUKAR LOTS VĂSTRA ĂNDE
194
00:17:19,789 --> 00:17:22,375
7 NOVEMBER 1951
195
00:17:23,501 --> 00:17:27,588
Han Àr en trevlig,
stilig man frÄn en bra familj.
196
00:17:27,589 --> 00:17:31,216
Jag förstÄr inte
varför du inte ger honom en chans till.
197
00:17:31,217 --> 00:17:33,761
Han skulle inte ens ha fÄtt en, mor.
198
00:17:33,762 --> 00:17:36,056
Men Susan, Àrligt talat...
199
00:17:36,931 --> 00:17:38,599
Det hÀr Àr ett bibliotek.
200
00:17:38,600 --> 00:17:41,935
Vem diskuterar damerna?
201
00:17:41,936 --> 00:17:43,979
Kanske Floyd Tibbits?
202
00:17:43,980 --> 00:17:46,107
Sköt dig sjÀlv, Mabel.
203
00:17:47,650 --> 00:17:49,486
Han Àr faktiskt dÀr borta.
204
00:17:49,944 --> 00:17:51,071
Floyd?
205
00:17:53,907 --> 00:17:56,700
Ben Mears. Författaren.
206
00:17:56,701 --> 00:17:59,996
Han bodde faktiskt hÀr som barn.
207
00:18:00,997 --> 00:18:02,373
Ni kanske inte minns,
208
00:18:02,374 --> 00:18:05,834
men en olycka
skedde pÄ Halliwell Road för 20 Är sen.
209
00:18:05,835 --> 00:18:08,337
Rattfyllerist. Vad hette familjen?
210
00:18:08,338 --> 00:18:12,257
Det visade sig
att personerna som föraren dödade
211
00:18:12,258 --> 00:18:13,885
var hans förÀldrar.
212
00:18:15,470 --> 00:18:18,931
Tragiskt. Vem vet
varför han vill komma tillbaka.
213
00:18:18,932 --> 00:18:21,685
Han har tillbringat mycket tid hÀr.
214
00:18:22,477 --> 00:18:25,730
Han gör nog
efterforskningar för nÀsta bok.
215
00:18:26,064 --> 00:18:30,360
Jag undrar vad som Àr sÄ intressant
med en smÄstad som Salem's Lot.
216
00:18:31,820 --> 00:18:34,822
Har damerna stora planer inför helgen?
217
00:18:34,823 --> 00:18:36,032
Jag ska faktiskt...
218
00:18:37,033 --> 00:18:39,452
Jag ska pÄ drive-in-bio ikvÀll.
219
00:18:40,203 --> 00:18:43,038
Susan, det Àr ett bibliotek.
220
00:18:43,039 --> 00:18:44,456
Vad var det du sa?
221
00:18:44,457 --> 00:18:46,709
Hon frÄgade vad vi gör i helgen.
222
00:18:46,710 --> 00:18:50,505
Jag sa att jag ska pÄ drive-in
223
00:18:51,131 --> 00:18:52,465
ikvÀll.
224
00:18:52,882 --> 00:18:54,092
Ensam?
225
00:18:55,135 --> 00:18:57,302
Jag borde följa med. Ja, jag följer med.
226
00:18:57,303 --> 00:18:58,555
Nej, mamma.
227
00:19:06,479 --> 00:19:08,690
HÄll dig borta, monster!
228
00:19:14,154 --> 00:19:16,447
SkrÀmmer inte sÄnt hÀr dig?
229
00:19:16,448 --> 00:19:19,158
Jag skall drÀpa dig
med mitt mÀktiga svÀrd dÀr du...
230
00:19:19,159 --> 00:19:22,370
Sluta, Ralph! De gÄr sönder.
231
00:19:23,204 --> 00:19:24,622
Ingen fara.
232
00:19:25,206 --> 00:19:27,375
De hÄller bra nÀr limmet torkat.
233
00:19:29,127 --> 00:19:30,837
Ser du? Ta en titt.
234
00:19:31,796 --> 00:19:33,965
Du Àr visst inte rÀdd för nÄt.
235
00:19:34,341 --> 00:19:36,134
Inte ens Richie Boddin.
236
00:19:36,843 --> 00:19:39,636
Jag var tvungen att försvara mig.
237
00:19:39,637 --> 00:19:42,265
Annars slutar han aldrig jÀvlas.
238
00:19:42,932 --> 00:19:44,433
Ja, men
239
00:19:44,434 --> 00:19:47,353
tÀnk nÀr han kommer med de Àldre barnen.
240
00:19:47,354 --> 00:19:49,146
Hans bror har en stilett...
241
00:19:49,147 --> 00:19:50,939
Försöker han igen
242
00:19:50,940 --> 00:19:54,944
sÄ försvarar jag mig igen.
Att fly gör det bara vÀrre.
243
00:19:56,654 --> 00:20:00,742
Hoppas att han inte dödar dig,
sÄ att vi kan hÀnga mer.
244
00:20:02,243 --> 00:20:04,244
Kom, vi borde dra.
245
00:20:04,245 --> 00:20:07,207
Det mörknar, och du vet vad det betyder.
246
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
Vad?
247
00:20:09,376 --> 00:20:11,795
Ralphie Àr bara mörkrÀdd.
248
00:20:12,671 --> 00:20:14,422
Det Àr jag inte alls.
249
00:20:17,008 --> 00:20:18,510
Jag kanske kan hjÀlpa.
250
00:20:18,927 --> 00:20:20,470
Ta det hÀr.
251
00:20:22,555 --> 00:20:25,849
BlÄs i det
för att hjÀlpa andningen och lugna dig.
252
00:20:25,850 --> 00:20:27,601
Houdini lÀrde mig det.
253
00:20:27,602 --> 00:20:29,561
Han stÀrkte lungorna med ett.
254
00:20:29,562 --> 00:20:31,063
Vem var Houdini?
255
00:20:31,064 --> 00:20:34,859
Tidernas mest berömda trollkarl.
256
00:20:35,735 --> 00:20:37,487
HĂ€ftigt!
257
00:21:17,193 --> 00:21:20,612
Det dÀr Àr lite av ett eldprov hÀr.
258
00:21:20,613 --> 00:21:22,949
HĂ€nder varje helg.
259
00:21:24,409 --> 00:21:26,327
TÀnk att fÄ se dig hÀr.
260
00:21:27,620 --> 00:21:32,417
Du betalade vÀl inte fullpris?
Man ser bara halva duken hÀrifrÄn.
261
00:21:32,876 --> 00:21:34,710
Du Àr nÀstan i Yarmouth.
262
00:21:34,711 --> 00:21:36,545
Det Àr mer folk Àn vÀntat.
263
00:21:36,546 --> 00:21:38,547
Jag var barn sist jag var hÀr.
264
00:21:38,548 --> 00:21:41,467
Hela stan kommer hit nÀr den Àr öppen.
265
00:21:41,468 --> 00:21:44,804
Du lÀr dig nog mer
om stan hÀr Àn pÄ bibblan.
266
00:21:45,805 --> 00:21:48,390
BerÀttade Mabel om efterforskningarna?
267
00:21:48,391 --> 00:21:50,643
Mabel berÀttar allt för alla.
268
00:21:56,024 --> 00:21:58,526
Skymning. Det börjar snart.
269
00:21:59,861 --> 00:22:03,907
Jag har en hemlig plats
med bÀttre sikt. HÀng med.
270
00:22:05,575 --> 00:22:07,243
BĂ€sta platserna.
271
00:22:07,702 --> 00:22:09,746
Kom, jag visar.
272
00:22:37,524 --> 00:22:39,818
Var hÀlsade, unga herrar.
273
00:22:41,736 --> 00:22:43,363
Ăr ni vilse?
274
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
Vill ni ha skjuts till er destination?
275
00:22:53,456 --> 00:22:55,166
Nej, tack.
276
00:23:07,220 --> 00:23:08,471
Kom, Ralph.
277
00:23:24,738 --> 00:23:26,114
En bil, en berÀttelse.
278
00:23:26,865 --> 00:23:28,283
Jag ska summera.
279
00:23:28,908 --> 00:23:30,326
Ser du mr Zimmerman?
280
00:23:30,660 --> 00:23:31,994
I Cadillacen?
281
00:23:31,995 --> 00:23:35,749
- Ja.
- Det dÀr Àr inte mrs Zimmerman.
282
00:23:38,293 --> 00:23:39,418
HĂ€r borta
283
00:23:39,419 --> 00:23:43,548
gör Cory Bryant
och Bonnie Sawyer slut för tionde gÄngen.
284
00:23:45,550 --> 00:23:49,721
Fader Callahan Àr i Forden i hörnet.
285
00:23:50,180 --> 00:23:52,182
Super i det tysta.
286
00:23:53,224 --> 00:23:56,226
- Nu ska vi se...
- Du dÄ? Vad...
287
00:23:56,227 --> 00:23:58,146
Vad Àr din berÀttelse?
288
00:23:59,105 --> 00:24:01,023
- Finns ingen.
- Kom igen.
289
00:24:01,024 --> 00:24:05,110
Du Àr hÀr. Du jobbar med vad han nu heter.
290
00:24:05,111 --> 00:24:07,780
Bara tills jag fÄr min mÀklarlicens.
291
00:24:07,781 --> 00:24:10,199
Sen startar jag eget.
292
00:24:10,200 --> 00:24:14,203
Det Àr ju nÄt.
Du kommer att konkurrera ut honom.
293
00:24:14,204 --> 00:24:18,040
Larry? Nej, han kan fÄ Lot.
294
00:24:18,041 --> 00:24:19,834
Jag drar till Boston igen.
295
00:24:20,168 --> 00:24:21,460
Bodde du i Boston?
296
00:24:21,461 --> 00:24:23,630
Ja, direkt efter high school.
297
00:24:24,089 --> 00:24:26,882
Jag kom hit
för att hjÀlpa min sjuka pappa.
298
00:24:26,883 --> 00:24:31,512
Han gick bort förra Äret och mamma
299
00:24:31,513 --> 00:24:35,475
gör allt hon kan
för att jag inte ska lÀmna henne.
300
00:24:37,185 --> 00:24:39,562
En sorglig berÀttelse. Jag beklagar.
301
00:24:41,231 --> 00:24:44,859
Och du, dÄ? Varför kom du tillbaka?
302
00:24:45,694 --> 00:24:49,197
Mable hade rÀtt. För efterforskningar.
303
00:24:49,739 --> 00:24:53,076
Vad forskar du om hÀr?
304
00:24:55,829 --> 00:24:57,205
Mig sjÀlv.
305
00:24:58,873 --> 00:25:01,960
Jag har inte mycket till berÀttelse sjÀlv.
306
00:25:02,961 --> 00:25:06,631
Jag har alltid skrivit
andra personers berÀttelser.
307
00:25:09,050 --> 00:25:12,429
Mina förÀldrar dog
i en bilolycka nÀr jag var nio.
308
00:25:12,929 --> 00:25:16,016
SÄ jag Äkte hÀrifrÄn för att bo med slÀkt.
309
00:25:17,017 --> 00:25:19,728
Men det har alltid kÀnts som en flykt.
310
00:25:20,854 --> 00:25:22,354
SĂ„...
311
00:25:22,355 --> 00:25:26,151
Att komma tillbaka till Salem's Lot Àr typ
312
00:25:26,526 --> 00:25:29,320
mitt sÀtt att ta tillbaka mitt hem.
313
00:25:29,654 --> 00:25:31,156
HĂ€nger du med?
314
00:25:36,411 --> 00:25:41,373
God kvÀll och vÀlkomna till
Jerusalem's Lot Drive-In.
315
00:25:41,374 --> 00:25:45,170
Vi vill ge er
den bÀsta, moderna bioupplevelsen...
316
00:25:49,424 --> 00:25:51,342
Kan du sluta?
317
00:25:51,343 --> 00:25:53,053
Det hjÀlper mig.
318
00:25:53,678 --> 00:25:55,555
Visste att du skulle bli rÀdd.
319
00:25:57,182 --> 00:25:59,516
Varför mÄste vi ta den hÀr vÀgen?
320
00:25:59,517 --> 00:26:03,813
Jag sa ju att jag ville bort
frÄn den dÀr skumma mannen.
321
00:26:33,510 --> 00:26:35,095
Ralph?
322
00:26:37,555 --> 00:26:38,848
Ralph?
323
00:26:40,350 --> 00:26:41,935
Sluta, Ralph!
324
00:26:42,644 --> 00:26:43,978
Ralphie!
325
00:26:45,105 --> 00:26:46,648
Ralph!
326
00:27:00,995 --> 00:27:03,247
MÀstaren behöver ett offer
327
00:27:03,248 --> 00:27:07,002
innan han börjar forma
er stad till sin avbild.
328
00:27:07,711 --> 00:27:12,007
Jag ger dig en stor Àra.
329
00:27:21,307 --> 00:27:23,435
MĂ€ster Barlow!
330
00:27:28,481 --> 00:27:30,233
Flugornas herre!
331
00:27:32,277 --> 00:27:35,904
Det Àr jag, Straker! Er hÀngivna tjÀnare!
332
00:27:35,905 --> 00:27:38,199
Jag Àr tillbaka, mÀstare!
333
00:27:38,742 --> 00:27:41,411
Jag har med mig ett offer!
334
00:28:32,545 --> 00:28:35,215
Ralph.
335
00:28:45,058 --> 00:28:46,976
Nu Àter vi.
336
00:29:25,098 --> 00:29:26,599
God morgon, fader.
337
00:29:27,851 --> 00:29:31,061
Oj, jaha... Hur illa betedde jag mig?
338
00:29:31,062 --> 00:29:33,606
Tre Ave Maria. Du klarar dig.
339
00:29:35,108 --> 00:29:37,359
Jag försökte ta dig till prÀstgÄrden,
340
00:29:37,360 --> 00:29:39,738
men du var fast besluten att Äka hit.
341
00:29:40,238 --> 00:29:43,866
Du sa att det var...
JĂ€klar, vad var det du sa?
342
00:29:43,867 --> 00:29:45,534
Gottgörelse, förmodligen.
343
00:29:45,535 --> 00:29:47,245
Just det, gottgörelse.
344
00:29:47,662 --> 00:29:49,329
Precis.
345
00:29:49,330 --> 00:29:51,499
Tack gode Gud att jag Àr metodist.
346
00:29:53,668 --> 00:29:55,377
Bilen stÄr pÄ baksidan.
347
00:29:55,378 --> 00:29:57,172
Nolly körde hit den.
348
00:29:59,174 --> 00:30:00,967
Just det...
349
00:30:01,885 --> 00:30:05,137
Orkar du sÄ bör du
titta till familjen Glick.
350
00:30:05,138 --> 00:30:08,767
Yngsta pojken Àr försvunnen.
De ska gÄ skallgÄng.
351
00:30:09,726 --> 00:30:13,520
Ja, vilken vÀrld vi lever i.
352
00:30:13,521 --> 00:30:15,940
Och den blir bara vÀrre.
353
00:30:17,067 --> 00:30:19,486
Vad ska vi göra Ät det, konstapeln?
354
00:30:19,903 --> 00:30:22,739
Ăr inte det frĂ„gan vi mĂ„ste stĂ€lla?
355
00:30:23,948 --> 00:30:26,034
Det frÄgar jag mig sjÀlv ofta.
356
00:30:26,659 --> 00:30:28,911
Alla svar pekar mot pension.
357
00:30:28,912 --> 00:30:31,372
Det Àr bara metodisten i dig.
358
00:30:31,373 --> 00:30:35,542
Ondskan vinner om goda mÀn inte gör nÄgot.
359
00:30:35,543 --> 00:30:37,921
Ja, och det Àr poÀngen.
360
00:30:39,089 --> 00:30:42,217
Har du sett nÄgra goda mÀn hÀr pÄ sistone?
361
00:30:58,316 --> 00:31:01,194
EN VECKA SENARE
362
00:31:02,237 --> 00:31:03,697
Ralph?
363
00:31:05,824 --> 00:31:07,951
Ăr Ralphie med er?
364
00:31:09,869 --> 00:31:10,954
Hittat nÄt?
365
00:31:18,294 --> 00:31:20,629
Ă
k tillbaka till New York, skithög.
366
00:31:20,630 --> 00:31:22,840
Ingen vill ha din hjÀlp.
367
00:31:22,841 --> 00:31:26,344
Det dÀr Àr Floyd Tibbits.
Han gillar Susie Norton.
368
00:31:27,554 --> 00:31:29,222
Saker sprids fort hÀr.
369
00:31:33,518 --> 00:31:36,146
Matt Burke, lÀrare.
370
00:31:36,938 --> 00:31:38,815
Du Àr Ben Mears, författaren.
371
00:31:39,357 --> 00:31:43,152
Jag gillar böckerna.
De Àr bÀttre Àn vissa kritiker hÀvdar.
372
00:31:43,153 --> 00:31:46,447
Kan du sÀga det till min publicist?
373
00:31:46,448 --> 00:31:49,074
Skulle du kunna besöka skolan?
374
00:31:49,075 --> 00:31:51,827
Kul för barnen att trÀffa en författare.
375
00:31:51,828 --> 00:31:53,287
Visst.
376
00:31:53,288 --> 00:31:57,250
Eller göra gott
genom att knuffa dem mot finansbranschen.
377
00:31:59,336 --> 00:32:02,005
Det Àr inte bara Floyd
som tittar snett, va?
378
00:32:02,547 --> 00:32:06,134
Okej ifall alla hade varit kÀra i Susan.
379
00:32:06,259 --> 00:32:08,969
Det Àr enkel matte. Du Àr ny i stan,
380
00:32:08,970 --> 00:32:11,389
en lokal pojke har försvunnit.
381
00:32:12,057 --> 00:32:14,850
Skumt att Parkins
inte har pratat med dig Àn.
382
00:32:14,851 --> 00:32:16,144
Det har han.
383
00:32:16,269 --> 00:32:17,811
Ett kort samtal,
384
00:32:17,812 --> 00:32:20,397
eftersom nÄn kunde ge mig alibi
385
00:32:20,398 --> 00:32:22,025
nÀr han försvann.
386
00:32:22,609 --> 00:32:24,194
NĂ€r man talar om trollen.
387
00:32:24,861 --> 00:32:26,154
Hej.
388
00:32:28,698 --> 00:32:31,325
Parkins kan tydligen avbryta sökandet.
389
00:32:31,326 --> 00:32:34,287
Verkligheten gör sig pÄmind.
390
00:32:36,164 --> 00:32:38,917
Synd att brodern inte minns nÄt.
391
00:32:42,671 --> 00:32:45,047
Ibland sker sÄ hemska saker
392
00:32:45,048 --> 00:32:47,007
att hjÀrnan vÀgrar minnas.
393
00:32:47,008 --> 00:32:48,802
Inte pÄ lÀnge, Ätminstone.
394
00:32:49,177 --> 00:32:52,472
Efterforskningar eller egen erfarenhet?
395
00:33:24,713 --> 00:33:26,339
Herregud.
396
00:33:27,257 --> 00:33:29,092
Vad pinsamt.
397
00:33:32,971 --> 00:33:34,681
Hon kanske Àr ett fan.
398
00:33:36,433 --> 00:33:39,686
Det Àr inte du, utan...
399
00:33:42,814 --> 00:33:47,444
Eller det Àr du.
Men bara för att du Àr en utböling.
400
00:33:48,069 --> 00:33:51,822
Hon tror att vi ska rymma eller nÄt
401
00:33:51,823 --> 00:33:54,075
och aldrig komma tillbaka.
402
00:33:55,660 --> 00:33:58,079
LÄter trevligt, faktiskt.
403
00:34:59,057 --> 00:35:00,558
Ralphie?
404
00:35:17,450 --> 00:35:19,035
Ralphie!
405
00:35:35,093 --> 00:35:36,428
Ralph?
406
00:35:48,189 --> 00:35:49,649
Ralph?
407
00:36:31,900 --> 00:36:33,318
Ralphie?
408
00:36:59,594 --> 00:37:00,637
Ralph?
409
00:37:07,435 --> 00:37:08,978
Danny?
410
00:37:09,979 --> 00:37:11,648
Jag mÄr illa.
411
00:37:16,111 --> 00:37:17,820
Det Àr perniciös anemi.
412
00:37:17,821 --> 00:37:19,571
En vitamin B-brist
413
00:37:19,572 --> 00:37:22,409
dÀr kroppen inte skapar röda blodkroppar.
414
00:37:22,867 --> 00:37:26,995
Andelen röda blodkroppar
i hans Älder bör vara 80 till 85 procent.
415
00:37:26,996 --> 00:37:29,707
Danny ligger nu pÄ 40.
416
00:37:29,708 --> 00:37:33,210
Trots transfusioner sÄ sjunker det.
417
00:37:33,211 --> 00:37:35,755
Vi kan bara vÀnta och se.
418
00:38:04,075 --> 00:38:07,162
Danny! Vad Àr det?
419
00:38:09,914 --> 00:38:13,792
Jag Àr törstig.
420
00:38:13,793 --> 00:38:15,337
Törstig?
421
00:38:15,837 --> 00:38:17,504
Törstig. Bra.
422
00:38:17,505 --> 00:38:19,048
Ja, okej.
423
00:38:19,049 --> 00:38:22,761
Sjuksköterska! Vatten!
424
00:38:23,261 --> 00:38:25,472
Min son Àr vaken.
425
00:38:30,935 --> 00:38:33,730
Vad Àr det, mrs Glick?
426
00:38:34,230 --> 00:38:35,732
Herregud!
427
00:38:50,205 --> 00:38:51,748
VarsÄgod, Mike.
428
00:38:52,832 --> 00:38:54,209
VarsÄgod.
429
00:38:55,168 --> 00:38:57,504
PÄ dagar som denna förtjÀnar man det.
430
00:38:58,713 --> 00:39:02,550
Först förlorar de en son och nu det hÀr.
431
00:39:18,858 --> 00:39:22,112
"BarmhÀrtiga Gud vars visdom
Àr bortom vÄrt förstÄnd.
432
00:39:22,487 --> 00:39:26,115
Hantera nÄdigt denna familj
i deras sorgetid.
433
00:39:26,116 --> 00:39:30,536
Omge dem med kÀrlek sÄ att
de inte övervÀldigas av sin förlust,
434
00:39:30,537 --> 00:39:35,417
utan har tro pÄ din godhet
och styrka under dagarna som kommer.
435
00:39:36,793 --> 00:39:39,796
Vi ber om detta med tro, Herre.
Hör vÄr bön."
436
00:39:48,179 --> 00:39:50,140
Skit ocksÄ.
437
00:39:53,268 --> 00:39:55,103
Helvete.
438
00:40:49,824 --> 00:40:51,242
HjÀlp!
439
00:40:52,118 --> 00:40:54,079
- HjÀlp!
- Skit ocksÄ.
440
00:40:55,914 --> 00:40:58,248
SlÀpp ut mig! SnÀlla, slÀpp ut mig!
441
00:40:58,249 --> 00:40:59,626
VĂ€nta.
442
00:41:00,627 --> 00:41:03,545
- SlÀpp ut mig, snÀlla!
- VĂ€nta, jag kommer.
443
00:41:03,546 --> 00:41:06,424
- Jag Àr inte död, jag lever!
- Jag kommer.
444
00:42:00,270 --> 00:42:01,354
Okej.
445
00:42:01,855 --> 00:42:03,732
Vi tar en sista frÄga.
446
00:42:05,525 --> 00:42:08,652
- Okej, miss...
- Becky Warts. Tack.
447
00:42:08,653 --> 00:42:11,155
Dejtar du och ms Norton?
448
00:42:11,156 --> 00:42:12,949
Svara inte pÄ det.
449
00:42:13,491 --> 00:42:15,827
Jag gissar att du Àr Mabels dotter?
450
00:42:18,830 --> 00:42:20,456
Tack, Ben.
451
00:42:20,457 --> 00:42:22,334
Hyfsat smÀrtfritt, va?
452
00:42:23,335 --> 00:42:27,797
Jag kÀnner mig plötsligt manad
att be alla mina lÀrare om ursÀkt.
453
00:42:33,094 --> 00:42:35,388
Hur hanterar barnen det som hÀnt?
454
00:42:35,889 --> 00:42:37,723
PÄ samma sÀtt som stan.
455
00:42:37,724 --> 00:42:40,477
Pratar de inte om det
kanske det inte har hÀnt.
456
00:43:08,713 --> 00:43:10,131
HĂ€r har du.
457
00:43:51,089 --> 00:43:52,465
Mike?
458
00:43:59,222 --> 00:44:00,682
Du.
459
00:44:01,516 --> 00:44:02,600
Mike.
460
00:44:04,978 --> 00:44:06,438
MÄr du bra?
461
00:44:08,565 --> 00:44:10,358
Du ser vissen ut.
462
00:44:12,944 --> 00:44:16,031
Ja, jag tror att jag Àr sjuk.
463
00:44:18,199 --> 00:44:19,909
Hur lÀnge?
464
00:44:23,913 --> 00:44:25,790
Jag vet inte.
465
00:44:27,000 --> 00:44:29,668
Jag svimmade efter en begravning,
466
00:44:29,669 --> 00:44:32,130
men jag vet inte hur lÀnge.
467
00:44:33,631 --> 00:44:35,550
Danny Glicks begravning?
468
00:44:37,844 --> 00:44:39,846
Jag minns inte.
469
00:44:41,181 --> 00:44:43,558
Minns du inte nÄgot?
470
00:44:44,726 --> 00:44:47,354
Inga detaljer alls?
471
00:44:49,439 --> 00:44:51,191
Jag minns ögon.
472
00:44:52,275 --> 00:44:53,693
Vems ögon?
473
00:45:04,412 --> 00:45:05,789
Vad Àr det?
474
00:45:13,254 --> 00:45:15,507
Jag Àr jÀtterÀdd, mr Burke.
475
00:45:17,634 --> 00:45:19,260
Jag vill inte gÄ hem.
476
00:45:20,011 --> 00:45:22,472
Dr Cody lÀr inte vara kvar nu,
477
00:45:23,765 --> 00:45:26,601
men jag vill ta dig
till henne i morgon bitti.
478
00:45:28,228 --> 00:45:31,189
Du kan bo hos mig tills dess.
LÄter det bra?
479
00:45:31,940 --> 00:45:33,483
Tack.
480
00:45:40,490 --> 00:45:42,450
Tack för att jag fick komma.
481
00:45:43,284 --> 00:45:45,286
Jag mÄr redan bÀttre.
482
00:45:45,995 --> 00:45:48,832
Bra. HĂ€r.
483
00:45:49,290 --> 00:45:50,750
Ta de hÀr.
484
00:46:05,265 --> 00:46:07,600
Var fick du de dÀr mÀrkena?
485
00:46:09,352 --> 00:46:11,021
PĂ„ halsen.
486
00:46:26,828 --> 00:46:28,747
Jag vet inte.
487
00:47:00,195 --> 00:47:02,655
Ăr nĂ„got fel?
488
00:47:06,159 --> 00:47:08,744
Matchen ska strax börja, gott folk,
489
00:47:08,745 --> 00:47:11,205
i vackra Cincinnati, Ohio.
490
00:47:11,206 --> 00:47:12,706
Domaren gÄr ut pÄ fÀltet
491
00:47:12,707 --> 00:47:15,960
och Sammy McDonald
frÄn American League stÄr vid plattan.
492
00:47:25,470 --> 00:47:26,804
En bra kvÀll vÀntar.
493
00:47:26,805 --> 00:47:29,432
Det Àr oavgjort i matcher.
494
00:47:30,892 --> 00:47:33,395
The Sox sopade banan med Cincinnati...
495
00:47:40,068 --> 00:47:41,361
SlÀpp in mig.
496
00:48:10,515 --> 00:48:13,476
Ja, ge mig en minut.
497
00:48:16,104 --> 00:48:20,107
Matt Burke Àr hÀr och frÄgar efter dig.
498
00:48:20,108 --> 00:48:22,819
Han verkar illa till mods.
499
00:48:24,654 --> 00:48:26,156
Okej...
500
00:48:27,365 --> 00:48:29,200
Jag kommer ner.
501
00:48:30,910 --> 00:48:32,787
God kvÀll, Susan.
502
00:48:34,247 --> 00:48:36,166
Hej, Eva.
503
00:48:48,845 --> 00:48:50,180
Matt?
504
00:48:54,809 --> 00:48:58,229
Har du ett kors
eller en sankt Kristoffer-medaljong?
505
00:48:58,646 --> 00:49:00,065
Vad försiggÄr?
506
00:49:01,232 --> 00:49:04,569
Ni mÄste följa med.
Jag berÀttar nÀr vi kommer fram.
507
00:49:08,281 --> 00:49:11,700
DÀr sÄg jag den ta sig in.
Strömmen mÄste ha gÄtt.
508
00:49:11,701 --> 00:49:13,912
Det var tÀnt nÀr jag Äkte.
509
00:49:16,831 --> 00:49:18,833
Jag vet hur det mÄste lÄta.
510
00:49:19,417 --> 00:49:22,003
Att Mike Ryerson skulle vara
511
00:49:22,379 --> 00:49:26,966
nÄgon typ av, jösses, mörkrets varelse.
512
00:49:29,344 --> 00:49:31,721
Det lÄter helt...
513
00:49:32,847 --> 00:49:34,224
Galet?
514
00:49:38,436 --> 00:49:39,771
Ben?
515
00:50:02,460 --> 00:50:03,920
Mike?
516
00:50:07,257 --> 00:50:09,174
Han verkar inte andas.
517
00:50:09,175 --> 00:50:10,969
StÀng fönstret.
518
00:50:27,402 --> 00:50:29,529
Jösses! Han Àr kall.
519
00:51:01,853 --> 00:51:05,106
MÀrkena Àr inte dÀr, eller hur?
520
00:51:06,274 --> 00:51:09,193
Enligt folktro försvinner de efter döden,
521
00:51:09,194 --> 00:51:13,323
och sen kan förvandlingen
ta allt frÄn minuter till dagar.
522
00:51:16,034 --> 00:51:17,285
Vad Àr det?
523
00:51:28,838 --> 00:51:30,465
Vad ska jag göra?
524
00:51:37,889 --> 00:51:40,016
LÄt staten ta över.
525
00:51:41,851 --> 00:51:46,939
Ring Parkins.
SÀg att du sÄg Mike pÄ Dells.
526
00:51:46,940 --> 00:51:49,483
Han verkade sjuk, sÄ du tog hit honom
527
00:51:49,484 --> 00:51:51,319
och han dog i sömnen.
528
00:51:52,529 --> 00:51:55,365
Men sÀg inte ett ord om...
529
00:51:56,783 --> 00:51:58,493
Vampyrer?
530
00:52:31,818 --> 00:52:33,028
NĂ„?
531
00:52:33,820 --> 00:52:36,072
Han Àr definitivt död.
532
00:52:37,490 --> 00:52:38,700
Amen.
533
00:52:39,325 --> 00:52:41,161
Nolly kom vÀl till pass.
534
00:52:41,578 --> 00:52:44,831
Han Àr en usel polis,
men en jÀkla bra elektriker.
535
00:52:46,916 --> 00:52:50,669
Vad var det Glick-pojken dog av, doktorn?
536
00:52:50,670 --> 00:52:53,297
Periskopisk... Det var persimon...
537
00:52:53,298 --> 00:52:55,257
- Perniciös anemi.
- Ja.
538
00:52:55,258 --> 00:52:59,219
Som att kroppen
inte kan producera blod fort nog.
539
00:52:59,220 --> 00:53:00,847
NÄgot sÄnt, eller hur?
540
00:53:05,518 --> 00:53:06,728
Ja.
541
00:53:07,395 --> 00:53:09,022
NÄgot sÄnt.
542
00:53:10,106 --> 00:53:11,399
VadÄ, vad...
543
00:53:11,900 --> 00:53:14,109
Tror du att det finns en koppling?
544
00:53:14,110 --> 00:53:16,445
Det kan jag inte tÀnka mig.
545
00:53:16,446 --> 00:53:18,823
Man kan inte smittas av det.
546
00:53:22,410 --> 00:53:24,162
Vad tror doktorn?
547
00:53:30,043 --> 00:53:31,628
Jag berÀttar nÀr jag vet.
548
00:54:13,795 --> 00:54:15,296
Mark.
549
00:54:32,147 --> 00:54:33,690
Mark.
550
00:54:38,987 --> 00:54:40,780
SlÀpp in mig.
551
00:54:58,256 --> 00:55:00,884
Fönstret, Mark. Han befaller.
552
00:55:03,720 --> 00:55:06,681
Ăppna fönstret.
553
00:55:31,664 --> 00:55:33,958
MÀster Barlow vill trÀffa dig.
554
00:56:01,611 --> 00:56:03,405
Jag ska frigöra dig.
555
00:56:04,030 --> 00:56:05,865
Jag svÀr.
556
00:56:07,283 --> 00:56:09,786
REGLER FĂR VAMPYRER
557
00:56:16,668 --> 00:56:17,877
Okej.
558
00:56:18,211 --> 00:56:19,462
Kors.
559
00:56:21,423 --> 00:56:23,049
De kan hypnotisera.
560
00:56:25,844 --> 00:56:27,429
Inget direkt solljus.
561
00:56:32,142 --> 00:56:33,643
NÄgot mer?
562
00:56:37,981 --> 00:56:39,274
Vi ska se...
563
00:56:41,735 --> 00:56:43,319
MÄste hÄlla sig i skuggor.
564
00:56:48,450 --> 00:56:50,410
Jag mÄste nog döda Barlow.
565
00:57:36,998 --> 00:57:38,541
Mike?
566
00:59:00,040 --> 00:59:01,958
Ge upp. Anslut dig till oss.
567
00:59:11,051 --> 00:59:12,635
Nej.
568
00:59:23,563 --> 00:59:25,814
MÀster Barlow vill trÀffa dig.
569
00:59:25,815 --> 00:59:27,400
Mike, snÀlla.
570
00:59:47,837 --> 00:59:50,465
Jag drar tillbaka min inbjudan!
571
00:59:55,095 --> 00:59:56,554
Ut!
572
01:00:13,029 --> 01:00:15,698
- Hört det senaste?
- LÄt höra.
573
01:00:15,699 --> 01:00:18,743
Glick-grabbens mamma hittades död i morse.
574
01:00:20,787 --> 01:00:22,163
Tog de henne hit?
575
01:00:23,164 --> 01:00:25,290
Direkt till Greens BÄrhus.
576
01:00:25,291 --> 01:00:26,918
Hela vÀgen dit?
577
01:00:27,669 --> 01:00:29,713
Varför inte till Foremans inne i stan?
578
01:00:30,213 --> 01:00:32,047
Han Àr okontaktbar.
579
01:00:32,048 --> 01:00:35,427
Det har varit svÄrt
att fÄ tag pÄ nÄn frÄn Lot.
580
01:00:36,386 --> 01:00:38,804
Ăr Mike Ryersons kropp kvar hĂ€r nere?
581
01:00:38,805 --> 01:00:40,974
SÄvida den inte har gÄtt ivÀg.
582
01:00:48,481 --> 01:00:50,108
Vad fan hÀnder?
583
01:01:03,329 --> 01:01:05,081
Vad i helvete!
584
01:01:05,623 --> 01:01:08,335
Matt! Hör du! Matt?
585
01:01:09,586 --> 01:01:11,671
Jösses, mitt huvud.
586
01:01:12,756 --> 01:01:14,131
Rör dig inte.
587
01:01:14,132 --> 01:01:17,384
Vi mÄste se till
att du Àr oskadd innan vi pratar.
588
01:01:17,385 --> 01:01:19,012
Om vad?
589
01:01:20,096 --> 01:01:24,142
Marjorie Glick Àr död
och Mike Ryersons kropp saknas.
590
01:01:24,684 --> 01:01:26,478
Vet du varför?
591
01:01:27,937 --> 01:01:31,524
Kraften hos tron, trÀpÄlar, kors,
592
01:01:31,858 --> 01:01:33,859
vita rosor, vitlök,
593
01:01:33,860 --> 01:01:36,946
sÀgs kunna hÄlla vampyrer borta.
594
01:01:37,614 --> 01:01:41,326
- LÄter som tramsig vidskepelse.
- Kanske...
595
01:01:42,035 --> 01:01:44,411
Kanske det, men
596
01:01:44,412 --> 01:01:47,414
nÀr jag ringde Lindas Blommor
i Cumberland tidigare
597
01:01:47,415 --> 01:01:49,416
och bad om vita rosor,
598
01:01:49,417 --> 01:01:51,919
var de helt slutsÄlda.
599
01:01:51,920 --> 01:01:56,090
En vÀlklÀdd man
ska ha köpt alla förra veckan.
600
01:01:56,091 --> 01:01:57,257
Straker.
601
01:01:57,258 --> 01:01:59,760
Han Àr nog Barlows tjÀnare dagtid.
602
01:01:59,761 --> 01:02:03,806
Och du tror att Glick-grabbarna
Àr inblandade i det hÀr?
603
01:02:03,807 --> 01:02:07,936
Den första pojken var nog ett offer
604
01:02:08,061 --> 01:02:11,021
för att viga marken inför Barlows ankomst.
605
01:02:11,022 --> 01:02:12,440
Den andra pojken...
606
01:02:12,899 --> 01:02:17,112
Det lÀt pÄ Mike som att han
attackerades efter Dannys begravning.
607
01:02:18,905 --> 01:02:22,951
Det finns ett sÀtt att kontrollera
om Danny fortfarande Àr död.
608
01:02:23,410 --> 01:02:24,619
Hur?
609
01:02:25,412 --> 01:02:27,956
Du vill grÀva upp Danny Glick.
610
01:02:28,498 --> 01:02:29,833
Vill inte du?
611
01:02:30,458 --> 01:02:32,835
Nej! Det vill jag inte!
612
01:02:32,836 --> 01:02:34,545
Jag ogillar allt det hÀr.
613
01:02:34,546 --> 01:02:37,881
Du sitter med en vampyrbok i handen
614
01:02:37,882 --> 01:02:41,468
och det enda beviset
Ă€r en kropp som saknas.
615
01:02:41,469 --> 01:02:43,762
Den saknas av en anledning.
616
01:02:43,763 --> 01:02:46,306
Mike Ryerson anföll mig igÄr kvÀll.
617
01:02:46,307 --> 01:02:49,894
Det Àr dÀrför han saknas!
Han Àr en jÀvla vampyr!
618
01:02:55,275 --> 01:02:56,526
Och mamman?
619
01:02:56,943 --> 01:03:00,321
- Vilken mamma?
- Marjorie Glick. Dannys mamma.
620
01:03:00,905 --> 01:03:02,949
Vi behöver inte grÀva upp pojken
621
01:03:03,283 --> 01:03:06,201
nÀr mamman ligger pÄ Greens BÄrhus.
622
01:03:06,202 --> 01:03:09,539
Enligt Maury dog de pÄ samma sÀtt.
623
01:03:10,123 --> 01:03:12,125
Vi kan besöka henne.
624
01:03:12,625 --> 01:03:14,127
Och göra vad?
625
01:03:17,255 --> 01:03:19,382
VĂ€nta till i natt.
626
01:03:22,802 --> 01:03:24,179
Det gör vi.
627
01:03:25,805 --> 01:03:29,141
Ni tre gÄr.
Jag mÄste göra mer efterforskningar.
628
01:03:29,142 --> 01:03:31,060
Mer efterforskningar?
629
01:03:31,061 --> 01:03:34,064
Du verkar veta
allt som behövs om vampyrer.
630
01:03:35,315 --> 01:03:39,277
Ja, men vÀldigt lite
om Barlow och Straker.
631
01:03:40,236 --> 01:03:42,155
Det tÀnker jag ÄtgÀrda.
632
01:04:01,841 --> 01:04:04,928
NÀr fÄr jag trÀffa denna mr Barlow?
633
01:05:04,362 --> 01:05:06,530
Ut. Nu.
634
01:05:06,531 --> 01:05:07,824
De har Danny.
635
01:05:08,283 --> 01:05:11,160
Jag svor att hjÀlpa honom.
636
01:05:11,161 --> 01:05:14,872
Du har ingen aning
om vad du ger dig in pÄ.
637
01:05:14,873 --> 01:05:17,833
Jo, de Àr vampyrer.
638
01:05:17,834 --> 01:05:19,501
Jag kan bevisa det.
639
01:05:19,502 --> 01:05:20,961
Det behövs inte.
640
01:05:20,962 --> 01:05:22,839
- Vet du redan?
- Ja.
641
01:05:37,228 --> 01:05:38,562
HÄll dig nÀra.
642
01:05:38,563 --> 01:05:40,732
Vi mÄste hitta en annan vÀg ut.
643
01:06:23,525 --> 01:06:25,902
JÀklar! Ingen vÀg upp. Inga trappor!
644
01:06:27,862 --> 01:06:30,949
- Jag knuffar upp dig. Kom igen.
- Okej.
645
01:06:31,282 --> 01:06:33,909
- Högre. Jag nÄr inte.
- Kom igen.
646
01:06:33,910 --> 01:06:35,370
Upp.
647
01:06:37,455 --> 01:06:39,082
Skynda dig.
648
01:06:41,501 --> 01:06:43,336
Dörren Àr lÄst.
649
01:06:45,213 --> 01:06:47,716
Skynda! TĂ€nd lampan!
650
01:07:23,001 --> 01:07:24,627
NÄg...
651
01:07:25,003 --> 01:07:26,254
NÄgot?
652
01:07:26,963 --> 01:07:28,465
Nej.
653
01:07:30,175 --> 01:07:34,596
Vampyrer vaknar nog inte
enligt almanackans soluppgÄng.
654
01:07:36,639 --> 01:07:39,726
Om de existerar över huvud taget.
655
01:07:41,519 --> 01:07:43,271
Men tÀnk om hon vaknar?
656
01:07:45,732 --> 01:07:47,192
Vad menar du?
657
01:07:47,901 --> 01:07:49,778
Hur försvarar vi oss?
658
01:08:18,890 --> 01:08:21,267
- Danny?
- Helvete!
659
01:08:23,061 --> 01:08:25,063
- Var Àr du?
- Vad gör vi?
660
01:08:26,898 --> 01:08:29,275
- Jag gör ett kors.
- Danny?
661
01:08:32,404 --> 01:08:33,655
Danny?
662
01:08:34,823 --> 01:08:36,490
Det funkar inte.
663
01:08:36,491 --> 01:08:38,118
Svara mig.
664
01:08:38,493 --> 01:08:40,411
Det hÀr funkar inte!
665
01:08:40,412 --> 01:08:42,288
- Tejp.
- Tejp?
666
01:08:42,622 --> 01:08:44,623
För att hÄlla ihop korset.
667
01:08:44,624 --> 01:08:46,418
Jag har i min vÀska.
668
01:08:52,298 --> 01:08:54,175
Danny, svara mig.
669
01:08:55,260 --> 01:08:56,845
I min vÀska!
670
01:08:58,555 --> 01:09:00,473
- HÀr. LÄt mig titta!
- HĂ€r.
671
01:09:08,732 --> 01:09:09,982
Herregud.
672
01:09:09,983 --> 01:09:12,569
- Tejpa!
- Skynda dig!
673
01:09:13,111 --> 01:09:14,319
Det funkar inte.
674
01:09:14,320 --> 01:09:16,489
- Tejpa det.
- Det funkar inte!
675
01:09:17,073 --> 01:09:18,615
- Fan.
- Skit ocksÄ!
676
01:09:18,616 --> 01:09:19,825
VĂ€lsigna det.
677
01:09:19,826 --> 01:09:21,452
- Va?
- Jag vet inte!
678
01:09:21,453 --> 01:09:23,662
Du Àr författaren. VÀlsigna det!
679
01:09:23,663 --> 01:09:26,915
I faderns, sonens och den heliga...
680
01:09:26,916 --> 01:09:28,501
JĂ€vlar, det lyser!
681
01:09:29,669 --> 01:09:32,255
VĂ€lsigna detta kors och...
682
01:09:33,006 --> 01:09:34,214
- Och...
- Och?
683
01:09:34,215 --> 01:09:37,217
Herren Àr min herde,
mig skall inget fattas.
684
01:09:37,218 --> 01:09:39,553
Mig lÄter han vila pÄ Àngar gröna.
685
01:09:39,554 --> 01:09:41,638
Leder mig jÀmte stilla vatten.
686
01:09:41,639 --> 01:09:43,307
Han rÀddar min sjÀl.
687
01:09:43,308 --> 01:09:46,019
Leder mig pÄ rÀttfÀrdighetens vÀgar.
688
01:09:47,562 --> 01:09:48,897
Helvete!
689
01:09:51,107 --> 01:09:52,733
Ta bort henne!
690
01:09:52,734 --> 01:09:55,070
Bort frÄn mig!
691
01:09:57,322 --> 01:09:58,447
Herren min herde.
692
01:09:58,448 --> 01:10:00,699
Han rÀddar min sjÀl.
693
01:10:00,700 --> 01:10:03,243
Nej! Bort med henne!
694
01:10:03,244 --> 01:10:05,204
Bort!
695
01:10:05,205 --> 01:10:06,998
Bort frÄn mig!
696
01:10:08,375 --> 01:10:10,919
Helvete! Nej! Ben!
697
01:10:11,252 --> 01:10:15,297
Jösses, det kommer inget blod!
698
01:10:15,298 --> 01:10:17,633
Det finns inget kvar!
699
01:10:17,634 --> 01:10:20,135
Er krets Àr redan mindre!
700
01:10:20,136 --> 01:10:21,471
Nej!
701
01:10:23,556 --> 01:10:25,100
Kom igen!
702
01:10:26,226 --> 01:10:27,602
Kom igen, kom igen.
703
01:10:39,364 --> 01:10:41,616
Ta min vÀska!
704
01:10:44,577 --> 01:10:45,912
Herregud!
705
01:10:47,997 --> 01:10:49,289
Ăppna den.
706
01:10:49,290 --> 01:10:50,709
HĂ€r!
707
01:10:52,293 --> 01:10:53,961
- Okej, kom igen.
- Vad Àr det?
708
01:10:53,962 --> 01:10:55,254
- HĂ€r.
- Rabiesspruta.
709
01:10:55,255 --> 01:10:56,755
Rabiesspruta?
710
01:10:56,756 --> 01:10:58,800
Funkar direkt efter djurbett.
711
01:11:00,593 --> 01:11:01,760
Okej.
712
01:11:01,761 --> 01:11:03,763
- HÀr. Ser du venen? Kör!
- Ja.
713
01:11:08,810 --> 01:11:09,853
HĂ€mta korset.
714
01:11:11,062 --> 01:11:13,273
LÀgg korset pÄ mig.
715
01:11:18,403 --> 01:11:22,032
I faderns, sonens
och den heliga andens namn,
716
01:11:22,365 --> 01:11:24,492
vÀlsigna detta kors och...
717
01:11:34,210 --> 01:11:35,587
Tack gode Gud.
718
01:11:42,552 --> 01:11:44,511
Imorgon, myndigheterna.
719
01:11:44,512 --> 01:11:46,388
- Parkins?
- Nej.
720
01:11:46,389 --> 01:11:48,933
Fader Callahan. Kyrkan.
721
01:11:49,476 --> 01:11:54,147
Kors, vigvatten, bön...
Han kanske kan hjÀlpa.
722
01:11:54,689 --> 01:11:57,024
Men först mÄste vi hitta Matt.
723
01:11:57,025 --> 01:11:58,777
BerÀtta att han hade rÀtt.
724
01:12:08,995 --> 01:12:10,663
Stanna i bilen.
725
01:12:11,289 --> 01:12:13,166
Va? Varför?
726
01:12:14,376 --> 01:12:17,670
Det stÄr vampyrer pÄ Matts tak.
727
01:12:17,671 --> 01:12:19,339
Titta lÄngsamt.
728
01:12:25,720 --> 01:12:27,305
Vad ska vi göra?
729
01:12:27,681 --> 01:12:29,974
Han kanske behöver vÄr hjÀlp.
730
01:12:31,559 --> 01:12:33,185
Vi kom för sent.
731
01:12:33,186 --> 01:12:34,853
De fick honom.
732
01:12:34,854 --> 01:12:37,440
"Er krets Àr redan mindre."
733
01:12:38,316 --> 01:12:39,567
Det var betydelsen.
734
01:12:40,026 --> 01:12:42,486
Matt, Mike, familjen Glick.
735
01:12:42,487 --> 01:12:44,572
- Vem vet hur mÄnga fler?
- Kör.
736
01:13:32,537 --> 01:13:35,457
Upp och hoppa, unge mÀstare!
737
01:13:35,790 --> 01:13:38,084
Vi har mycket att fira.
738
01:13:38,585 --> 01:13:41,920
Er stad har vÀlkomnat oss sÄ vÀl.
739
01:13:41,921 --> 01:13:46,593
Precis som Hubert Marsten
lovade min Barlow för lÀnge sedan.
740
01:13:47,886 --> 01:13:50,889
Han ser fram emot att trÀffa dig ikvÀll.
741
01:13:51,222 --> 01:13:53,391
Han kan vara ytterst vÀnlig.
742
01:13:53,850 --> 01:13:56,686
Det Àr bara ett litet stick, och sedan
743
01:13:57,479 --> 01:13:58,938
inget.
744
01:14:05,320 --> 01:14:06,654
Nej.
745
01:14:07,364 --> 01:14:09,074
Nej!
746
01:14:32,514 --> 01:14:35,100
Ni vet att det Àr en synd att ljuga?
747
01:14:37,852 --> 01:14:41,648
Har ni inte mÀrkt av
nÄgot konstigt i Lot pÄ sistone?
748
01:14:46,903 --> 01:14:51,073
Dödligheten har varit rÀtt hög
i Lot pÄ sistone, fader.
749
01:14:51,074 --> 01:14:53,326
Medicinskt talat, sÄ klart.
750
01:14:55,078 --> 01:14:57,747
Jag jobbar med det övernaturliga.
751
01:14:59,207 --> 01:15:03,044
Jag upplevde ovanliga saker i min ungdom.
752
01:15:03,712 --> 01:15:07,007
SÄ jag Àr lÀttare att övertyga.
753
01:15:12,887 --> 01:15:15,347
En yngre prÀst hade inte ifrÄgasatt er.
754
01:15:15,348 --> 01:15:20,353
De ser pÄ kyrkans stÄt
som symboliska istÀllet för praktiska.
755
01:15:24,607 --> 01:15:26,860
Men jag Àr inte ung lÀngre.
756
01:15:27,986 --> 01:15:31,697
Och förmodligen
ett skÀmt till prÀst vid det hÀr laget.
757
01:15:31,698 --> 01:15:35,660
Men jag tror fortfarande
pÄ kyrkans storslagna styrka.
758
01:15:37,370 --> 01:15:38,997
Det Àr en kraft.
759
01:15:40,415 --> 01:15:43,668
Och den kraften
sÀtter man inte lÀttsamt i rörelse.
760
01:15:53,303 --> 01:15:54,512
Ja?
761
01:15:56,014 --> 01:15:57,390
Kan jag hjÀlpa dig?
762
01:16:00,852 --> 01:16:03,605
Mr Burke Àr en av dem nu.
763
01:16:06,149 --> 01:16:08,568
UrsÀkta? Vem av vilka?
764
01:16:12,864 --> 01:16:14,657
En av vampyrerna.
765
01:16:20,497 --> 01:16:23,667
Jag tÀnker jaga dem.
Jag behöver bara lite grejer.
766
01:16:33,093 --> 01:16:36,221
Jag tror att Barlow Àr vampyrledaren.
767
01:16:36,554 --> 01:16:39,765
Jag fick honom inte,
men jag fick hans tjÀnare.
768
01:16:39,766 --> 01:16:42,394
Men du Àr typ elva Är.
769
01:16:42,977 --> 01:16:44,229
Och tre fjÀrdedelar.
770
01:16:44,688 --> 01:16:46,356
Dödade du Straker?
771
01:16:49,150 --> 01:16:50,694
Jag var tvungen.
772
01:16:51,319 --> 01:16:53,613
Det var enda sÀttet att komma ut.
773
01:16:55,407 --> 01:16:56,700
VĂ€nta.
774
01:16:57,784 --> 01:16:59,703
Visa mig var det hÀr hÀnde.
775
01:17:23,226 --> 01:17:24,310
HallÄ?
776
01:17:31,401 --> 01:17:32,902
Min son.
777
01:17:34,154 --> 01:17:35,780
Var Àr kroppen?
778
01:17:58,345 --> 01:18:00,513
Okej, dÄ. Jag gÄr.
779
01:18:27,540 --> 01:18:28,917
Ingen trappa.
780
01:18:29,709 --> 01:18:32,379
Det var dÀr jag sÄg Barlow ta mr Burke.
781
01:18:32,796 --> 01:18:34,506
Det stÄr en stege utanför.
782
01:18:42,514 --> 01:18:44,516
Ha era pÄlar och kors redo.
783
01:19:00,407 --> 01:19:02,075
Ser du nÄgot?
784
01:19:11,710 --> 01:19:13,878
Hör nÄgon annan det dÀr?
785
01:19:37,652 --> 01:19:40,196
- Jag missade! Spring!
- Spring, Mark!
786
01:19:40,739 --> 01:19:44,784
Barlow tar er och era familjer i natt!
787
01:19:50,457 --> 01:19:51,958
Kom och sov som de döda.
788
01:19:52,625 --> 01:19:53,877
Ben!
789
01:19:59,716 --> 01:20:01,843
HÀr. Genom hans hjÀrta.
790
01:20:07,640 --> 01:20:09,059
FörlÄt, Matt.
791
01:20:12,270 --> 01:20:14,980
Vi mÄste till Parkins och se vad han vet.
792
01:20:14,981 --> 01:20:19,027
Han lÀr inte hjÀlpa oss,
men kanske kontaktar nÄgon som kan.
793
01:20:19,361 --> 01:20:22,489
Mina förÀldrar!
Barlow tÀnker ta dem i kvÀll.
794
01:20:23,031 --> 01:20:25,241
Var kan de hÄllas sÀkra?
795
01:20:25,950 --> 01:20:27,284
Kyrkan.
796
01:20:27,285 --> 01:20:30,746
Kommer de verkligen att tro pÄ oss?
797
01:20:30,747 --> 01:20:33,415
Kanske om det kommer frÄn mig.
798
01:20:33,416 --> 01:20:36,001
Jag och Mark kan prata med dem.
799
01:20:36,002 --> 01:20:39,797
Jag mÄste varna mamma.
Ta henne till kyrkan innan skymning.
800
01:20:39,798 --> 01:20:41,882
Barlow har bevakat oss.
801
01:20:41,883 --> 01:20:43,801
Jag följer med dig.
802
01:20:43,802 --> 01:20:45,469
GĂ„ till Parkins, dr Cody.
803
01:20:45,470 --> 01:20:47,554
Okej, varna alla ni trÀffar.
804
01:20:47,555 --> 01:20:50,308
VÀnta, borde vi inte hÄlla ihop?
805
01:20:51,434 --> 01:20:53,602
Vi hinner inte innan skymningen.
806
01:20:53,603 --> 01:20:56,897
Gud. Se till att vara i kyrkan innan dess.
807
01:20:56,898 --> 01:21:00,776
Det Àr skyddad mark.
Vi Àr sÀkra dÀr i natt.
808
01:21:00,777 --> 01:21:02,362
Kom igen.
809
01:21:25,093 --> 01:21:26,428
Vad Àr det?
810
01:21:27,137 --> 01:21:29,222
- Vart ska du, Parkins?
- Ut.
811
01:21:30,223 --> 01:21:31,474
Vart?
812
01:21:33,852 --> 01:21:36,228
Du, jag vill inte höra det.
813
01:21:36,229 --> 01:21:38,023
Jag vill inte höra alls.
814
01:21:39,274 --> 01:21:40,358
Höra vad?
815
01:21:41,067 --> 01:21:42,526
Vampyrer.
816
01:21:42,527 --> 01:21:44,570
Som i serietidningarna hos Spencers.
817
01:21:44,571 --> 01:21:45,988
Jag vill inte höra.
818
01:21:45,989 --> 01:21:49,241
Du mÄste höra,
för nÄgot mÄste göras Ät det.
819
01:21:49,242 --> 01:21:50,659
Jag gör nÄgot.
820
01:21:50,660 --> 01:21:52,870
Jag sticker. Det borde du ocksÄ.
821
01:21:52,871 --> 01:21:54,288
Din ynkrygg!
822
01:21:54,289 --> 01:21:56,707
Staden lever Àn, men du flyr.
823
01:21:56,708 --> 01:21:58,625
Du ska ju skydda den.
824
01:21:58,626 --> 01:22:00,711
Den lever inte, doktorn.
825
01:22:00,712 --> 01:22:03,006
Det var dÀrför han kom hit.
826
01:22:04,299 --> 01:22:05,675
Barlow.
827
01:22:06,217 --> 01:22:08,470
Den Àr död. Precis som han.
828
01:22:10,305 --> 01:22:13,307
Det var dÀrför han lyckades ta över den.
829
01:22:13,308 --> 01:22:16,393
Sen tar han hela landet. VĂ€nta bara.
830
01:22:16,394 --> 01:22:20,774
- Du ger upp!
- Jag överlever!
831
01:22:22,067 --> 01:22:24,194
BÀst att du sÀtter fart.
832
01:22:24,944 --> 01:22:27,655
Det ser illa ut för Lot.
833
01:22:44,297 --> 01:22:46,715
Mamma! Ăr du hĂ€r?
834
01:22:46,716 --> 01:22:48,592
- Susan?
- Mamma?
835
01:22:48,593 --> 01:22:50,386
- Vi mÄste gÄ.
- Susan,
836
01:22:50,387 --> 01:22:53,890
jag har fantastiska nyheter.
837
01:22:56,184 --> 01:22:57,852
Jag vill inte ha honom hÀr.
838
01:22:58,395 --> 01:23:00,230
FÄ ut honom hÀrifrÄn.
839
01:23:02,023 --> 01:23:03,608
Ta det snabbt.
840
01:23:06,903 --> 01:23:08,530
Vad Àr nyheterna?
841
01:23:08,988 --> 01:23:11,324
Jag trÀffade en fantastisk man.
842
01:23:12,325 --> 01:23:14,493
Han lovade att ta hand om oss
843
01:23:14,494 --> 01:23:16,621
och jag sa: "Jag gör vad som helst."
844
01:23:17,205 --> 01:23:19,164
Jag lovade att tjÀna
845
01:23:19,165 --> 01:23:21,709
och skydda honom pÄ dagen nÀr han sover.
846
01:23:21,710 --> 01:23:23,628
- Och han bara...
- Vem?
847
01:23:24,921 --> 01:23:28,133
Han Àger den nya antikaffÀren.
848
01:23:28,842 --> 01:23:30,385
Barlow.
849
01:23:30,885 --> 01:23:32,762
Du mÄste lyssna. Vi Àr i...
850
01:23:35,765 --> 01:23:37,100
Nej! Susan!
851
01:23:37,851 --> 01:23:39,852
Rör inte min dotter!
852
01:23:39,853 --> 01:23:42,856
Nej! Stanna!
853
01:23:44,399 --> 01:23:45,858
Ge tillbaka henne!
854
01:23:45,859 --> 01:23:48,653
Ge tillbaka min dotter!
855
01:23:50,155 --> 01:23:53,073
Jag lÀmnade ett meddelande.
Han kommer nog.
856
01:23:53,074 --> 01:23:54,408
Vi mÄste skynda.
857
01:23:54,409 --> 01:23:57,286
GÄ till ditt rum. LÄt oss vuxna prata.
858
01:23:57,287 --> 01:23:58,746
Nej, vi mÄste gÄ.
859
01:23:58,747 --> 01:24:00,330
- Mark!
- Han tar er!
860
01:24:00,331 --> 01:24:02,708
Jag förstÄr hur det lÄter.
861
01:24:02,709 --> 01:24:06,378
- Han tÀnker ta mamma, mig, alla.
- GĂ„ upp nu.
862
01:24:06,379 --> 01:24:10,467
Ni kan prata med andra
som har sett samma saker som vi.
863
01:24:19,768 --> 01:24:22,020
- VĂ€nta, pappa!
- Det rÀcker nu!
864
01:24:27,400 --> 01:24:29,152
Gör det inte, mr Petrie!
865
01:24:29,778 --> 01:24:31,154
GĂ„ inte ut.
866
01:24:31,988 --> 01:24:33,448
Vem Àr det?
867
01:24:33,990 --> 01:24:35,408
Mark.
868
01:24:44,084 --> 01:24:45,418
Mamma!
869
01:24:45,960 --> 01:24:48,546
- Herregud!
- HjÀlp henne!
870
01:24:49,798 --> 01:24:51,341
Nej!
871
01:24:53,134 --> 01:24:55,428
I Guds namn befaller jag dig att...
872
01:24:57,514 --> 01:24:58,932
Pappa!
873
01:25:00,725 --> 01:25:01,850
Herregud.
874
01:25:01,851 --> 01:25:03,311
Min son!
875
01:25:04,187 --> 01:25:06,189
Spring, Mark! Spring!
876
01:25:10,068 --> 01:25:12,487
Backa! Jag Àr prÀst.
877
01:25:14,739 --> 01:25:16,658
Ăr du?
878
01:25:20,453 --> 01:25:25,333
Vad sorgligt att se en mans tro fallera.
879
01:25:40,890 --> 01:25:42,350
Mark.
880
01:25:46,187 --> 01:25:47,814
Lek med oss.
881
01:25:49,107 --> 01:25:51,692
Vi vill bara leka med dig.
882
01:25:51,693 --> 01:25:53,278
Mark...
883
01:26:00,660 --> 01:26:03,496
Kom igen. SlÀpp in oss.
884
01:26:18,345 --> 01:26:20,179
Kom och lek med oss.
885
01:26:20,180 --> 01:26:22,557
Du kan bli precis som oss.
886
01:26:26,061 --> 01:26:27,103
Mark!
887
01:26:28,980 --> 01:26:30,940
Mark!
888
01:26:31,566 --> 01:26:33,401
Mark!
889
01:26:43,745 --> 01:26:45,330
KĂ€mpa, Susan.
890
01:26:59,010 --> 01:27:01,428
HjÀlp henne! Hon Àr biten.
891
01:27:01,429 --> 01:27:03,014
Jösses!
892
01:27:08,561 --> 01:27:09,854
HĂ€mta sprutan!
893
01:27:10,647 --> 01:27:11,814
Ingen fara.
894
01:27:11,815 --> 01:27:13,191
Du, du, du!
895
01:27:13,900 --> 01:27:15,026
Du klarar dig.
896
01:27:15,443 --> 01:27:16,736
Lyssna pÄ mig.
897
01:27:19,406 --> 01:27:20,865
Du kommer att klara dig.
898
01:27:21,408 --> 01:27:23,952
HjÀlp henne, för fan! HÀmta sprutan!
899
01:27:24,494 --> 01:27:26,620
Det Àr den heliga marken.
900
01:27:26,621 --> 01:27:30,458
- Det Àr för sent för henne.
- Nej! HjÀlp henne!
901
01:27:31,042 --> 01:27:32,793
Det Àr okej, Susan.
902
01:27:32,794 --> 01:27:35,129
Se pÄ mig. Det Àr jag.
903
01:27:35,130 --> 01:27:37,424
Det finns bara en sak att göra.
904
01:27:38,091 --> 01:27:39,592
Va? Vad menar...
905
01:27:40,093 --> 01:27:43,930
Nej! SkÀmtar du, eller? Försök, för fan!
906
01:27:45,015 --> 01:27:46,391
Försök bara!
907
01:27:50,603 --> 01:27:51,854
Ben!
908
01:27:51,855 --> 01:27:53,148
- Susan!
- Nej!
909
01:28:05,201 --> 01:28:07,495
Det Àr inte sÀkert!
910
01:28:11,458 --> 01:28:12,917
Nej...
911
01:28:32,729 --> 01:28:34,146
HĂ€r!
912
01:28:34,147 --> 01:28:35,482
FÄnga!
913
01:28:55,418 --> 01:28:56,544
Backa!
914
01:28:56,920 --> 01:28:58,588
Backa! Kom igen.
915
01:28:59,506 --> 01:29:00,674
Backa!
916
01:29:03,802 --> 01:29:05,637
HÄll er borta!
917
01:29:12,686 --> 01:29:14,813
- Kom igen?
- Ăr du oskadd?
918
01:29:16,022 --> 01:29:19,317
Susans mamma Àr Barlows nya tjÀnare.
919
01:29:24,197 --> 01:29:26,700
Mark? Fader Callahan?
920
01:29:29,244 --> 01:29:30,912
Sheriffen, dÄ?
921
01:29:40,296 --> 01:29:42,298
Inte mycket till hjÀlp.
922
01:30:26,885 --> 01:30:28,303
Jösses.
923
01:30:39,314 --> 01:30:40,815
Ett meddelande.
924
01:30:41,566 --> 01:30:42,984
Mark?
925
01:30:44,944 --> 01:30:47,781
Han lever Ätminstone. För tillfÀllet.
926
01:30:49,491 --> 01:30:50,909
Vad skriver han?
927
01:30:52,494 --> 01:30:54,579
Han tÀnker döda Barlow.
928
01:32:47,442 --> 01:32:49,361
Jag svor, Danny.
929
01:33:12,717 --> 01:33:14,094
Mark!
930
01:33:15,136 --> 01:33:16,721
MÄr du bra?
931
01:33:18,181 --> 01:33:19,599
Hittade du honom?
932
01:33:20,016 --> 01:33:21,309
Nej.
933
01:33:21,768 --> 01:33:23,645
Men nÄgra hittade du.
934
01:33:24,354 --> 01:33:26,980
Bara en. Och han hittade mig.
935
01:33:26,981 --> 01:33:29,692
De gömmer sig. Jag har letat överallt.
936
01:33:29,693 --> 01:33:31,068
Okej.
937
01:33:31,069 --> 01:33:33,320
Vi mÄste dra till en sÀker plats.
938
01:33:33,321 --> 01:33:36,073
Nej! Vi mÄste slÄss.
939
01:33:36,074 --> 01:33:37,826
Han dödade mina förÀldrar.
940
01:33:37,951 --> 01:33:40,620
Han började med Salem's. Sen, dÄ?
941
01:33:40,954 --> 01:33:43,330
Gör vi inget sÄ kommer de att jaga oss.
942
01:33:43,331 --> 01:33:46,291
De kanske inte Àr hÀr. Du sa ju att du...
943
01:33:46,292 --> 01:33:47,710
Nej.
944
01:33:47,711 --> 01:33:49,671
Det funkar nog inte sÄ.
945
01:33:51,423 --> 01:33:52,966
De Àr hÀr.
946
01:33:53,341 --> 01:33:54,676
NÄgonstans.
947
01:33:56,720 --> 01:33:59,806
NÄgonstans stort nog för hela stan.
948
01:34:10,358 --> 01:34:13,194
Har ni mÀrkt att nÄgot annat saknas?
949
01:34:15,447 --> 01:34:17,032
Inga bilar.
950
01:34:21,202 --> 01:34:23,038
Hur mÄnga pÄlar har du?
951
01:34:24,039 --> 01:34:26,499
FĂRESTĂLLNINGEN BĂRJAR VID SKYMNINGEN
952
01:34:40,680 --> 01:34:42,349
Tror du att Barlow Àr hÀr?
953
01:34:43,600 --> 01:34:45,310
Alla Àr nog hÀr.
954
01:35:04,954 --> 01:35:07,248
Vart ska du?
955
01:35:07,707 --> 01:35:09,417
Det blir mörkt snart!
956
01:35:37,362 --> 01:35:38,988
Herregud.
957
01:35:39,489 --> 01:35:41,950
De Àr inte bilar. De Àr kistor.
958
01:35:49,582 --> 01:35:51,459
Nej, jag kan inte.
959
01:35:53,086 --> 01:35:55,504
Det Àr inte Susan.
960
01:35:55,505 --> 01:35:59,299
Det Àr nÄgot som ser ut som henne.
961
01:35:59,300 --> 01:36:02,554
Jag kan göra det om du vill.
962
01:36:05,306 --> 01:36:06,558
Ja.
963
01:36:23,158 --> 01:36:24,909
Nej! Dr Cody!
964
01:36:29,789 --> 01:36:31,416
Rör inte min dotter!
965
01:36:32,125 --> 01:36:33,459
Spring, kom igen!
966
01:36:33,460 --> 01:36:36,379
Barlow sa att du skulle försöka ta henne.
967
01:37:00,987 --> 01:37:02,112
Mark!
968
01:37:02,113 --> 01:37:04,324
Ingen fara! Hitta Barlow!
969
01:37:59,462 --> 01:38:01,297
Spring till solljuset!
970
01:38:01,756 --> 01:38:03,091
Kom igen!
971
01:38:06,094 --> 01:38:07,470
Nej!
972
01:38:15,895 --> 01:38:17,772
Spring!
973
01:38:19,941 --> 01:38:21,568
Spring, Mark!
974
01:39:26,383 --> 01:39:28,968
Era jÀvla utbölingar!
975
01:40:17,225 --> 01:40:18,601
Tack.
976
01:40:20,562 --> 01:40:21,813
MÄr du bra?
977
01:40:22,564 --> 01:40:24,024
Nej.
978
01:40:24,441 --> 01:40:25,984
Gör du?
979
01:40:27,610 --> 01:40:29,112
Nej.
980
01:40:31,823 --> 01:40:34,783
NÀstan skymning. Det Àr bara du och jag.
981
01:40:34,784 --> 01:40:38,662
Sista chansen att döda Barlow
innan han drar vidare.
982
01:40:38,663 --> 01:40:40,874
Var kan en stor kista stÄ?
983
01:40:59,559 --> 01:41:01,643
VĂ€nta nu.
984
01:41:01,644 --> 01:41:03,396
Skuggor, eller hur?
985
01:41:06,066 --> 01:41:07,442
HĂ€r.
986
01:41:11,237 --> 01:41:12,655
Jag kan hjÀlpa.
987
01:41:27,796 --> 01:41:29,130
Gör dig redo.
988
01:41:41,601 --> 01:41:43,645
Jag behöver nÄgot att öppna med.
989
01:41:49,317 --> 01:41:50,694
Ben!
990
01:41:52,070 --> 01:41:53,321
Skynda!
991
01:42:15,677 --> 01:42:17,303
Kom igen!
992
01:42:22,726 --> 01:42:23,768
Fan!
993
01:42:49,878 --> 01:42:51,588
Kom!
994
01:43:05,518 --> 01:43:06,895
Nej!
995
01:43:13,318 --> 01:43:14,527
Susan.
996
01:43:15,153 --> 01:43:17,529
- Det Àr jag.
- SlÀpp, Ben.
997
01:43:17,530 --> 01:43:19,074
Gör det inte.
998
01:43:41,179 --> 01:43:42,596
God kvÀll, gott folk
999
01:43:42,597 --> 01:43:45,558
och vÀlkomna till
Jerusalem's Lot Drive-In.
1000
01:44:50,123 --> 01:44:54,294
HĂ€mta snacks och dricka,
1001
01:44:55,003 --> 01:44:58,048
för förestÀllningen börjar om tre minuter.
1002
01:45:27,077 --> 01:45:29,287
Ben! HjÀlp!
1003
01:45:43,635 --> 01:45:44,843
Ben!
1004
01:45:44,844 --> 01:45:45,970
Kom hit.
1005
01:45:49,391 --> 01:45:50,767
Ben!
1006
01:46:54,581 --> 01:46:55,874
Ăr alla döda?
1007
01:47:01,087 --> 01:47:02,297
Ja.
1008
01:47:07,093 --> 01:47:08,762
Vad gör vi nu?
1009
01:47:21,066 --> 01:47:23,026
BÀsta magikern nÄgonsin.
1010
01:47:27,781 --> 01:47:29,616
Vi flyr.
1011
01:47:57,185 --> 01:48:00,604
DU LĂMNAR NU JERUSALEM'S LOT
1012
01:48:00,605 --> 01:48:04,901
EN TREVLIG LITEN STAD, VĂLKOMMEN Ă
TER!
62408