All language subtitles for S01E25.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,282 --> 00:00:34,398 - I wish you could help Flipper. 2 00:00:34,618 --> 00:00:37,656 But neither of us can handle this one. 3 00:00:40,541 --> 00:00:42,373 - And there we were in Guatemala, 4 00:00:42,584 --> 00:00:44,325 when our kangaroo took sick, 5 00:00:44,545 --> 00:00:46,707 but where we were scheduled to exhibit the animals 6 00:00:46,922 --> 00:00:50,415 at the grand opening of the new Australian embassy, 7 00:00:50,634 --> 00:00:53,126 which he couldn't have picked a worse time, 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,631 or so we thought. 9 00:00:54,846 --> 00:00:55,961 - What happened Mr. McCoy? 10 00:00:56,181 --> 00:00:57,171 - Oh it turned out her sickness 11 00:00:57,391 --> 00:00:58,756 was she was having a baby kangaroo. 12 00:00:58,976 --> 00:01:01,434 The Australian ambassador himself sent flowers, imagine? 13 00:01:01,645 --> 00:01:02,259 - That's right. 14 00:01:02,479 --> 00:01:04,686 And Bonnie and me self were invited to the reception 15 00:01:04,898 --> 00:01:05,808 at the embassy. 16 00:01:06,024 --> 00:01:07,059 Do you remember that? 17 00:01:07,276 --> 00:01:09,517 - Yes, I wore my first long dress. 18 00:01:09,736 --> 00:01:11,192 - And like a budding rose you looked, 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,520 just like your mother. 20 00:01:12,739 --> 00:01:15,447 Ah, them were the days, all right. 21 00:01:15,659 --> 00:01:16,899 But they'll be coming back soon. 22 00:01:17,119 --> 00:01:17,904 Mark what I say. 23 00:01:18,120 --> 00:01:19,781 As soon as we get the boat patched up, 24 00:01:19,997 --> 00:01:22,159 we'll get back into business. 25 00:01:22,374 --> 00:01:25,617 And then one fine day, very soon, we'll have the finest 26 00:01:25,836 --> 00:01:29,875 floating exhibit in the entire seven seas. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,672 - Papa, you and I have a deal not 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,339 to fool each other, don't we? 29 00:01:33,552 --> 00:01:34,587 - Ah, truly we do. 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,089 - Then how can we repair our boat 31 00:01:36,305 --> 00:01:37,261 when we don't have the money? 32 00:01:37,472 --> 00:01:39,133 - Eh, we could do the repair work ourselves. 33 00:01:39,349 --> 00:01:40,885 My leg is all healed up now. 34 00:01:41,101 --> 00:01:41,966 - We'll help you. 35 00:01:42,185 --> 00:01:43,300 - We'll all work. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,978 - We don't have time to work. 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,931 Mr. Simpson is coming today and he wants his money 38 00:01:49,151 --> 00:01:50,767 and we don't have it. 39 00:01:51,653 --> 00:01:52,939 - That old elephant thief. 40 00:01:53,155 --> 00:01:55,863 - Ah, now, now, Bud, a thief he's not. 41 00:01:56,074 --> 00:01:58,657 I do owe him a tidy sum, and he has the right 42 00:01:58,869 --> 00:02:01,327 to take Esme away if I can't pay. 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,824 Don't you worry lad. 44 00:02:03,040 --> 00:02:05,281 The only way Mr. Simpson can get his money is 45 00:02:05,500 --> 00:02:07,411 if he gives us time to start the exhibit again, 46 00:02:07,628 --> 00:02:10,245 and I'm going to convince him of that. 47 00:02:23,060 --> 00:02:24,016 - Sandy, Bud! 48 00:02:31,360 --> 00:02:32,191 - Did you find it dad? 49 00:02:32,402 --> 00:02:33,437 - Yeah, I did. 50 00:02:40,494 --> 00:02:44,408 McCoy, that boat can't just be patched. 51 00:02:44,623 --> 00:02:46,990 It needs a complete rebuilding job. 52 00:02:47,209 --> 00:02:50,201 - We are gonna lose our baby elephant after all. 53 00:02:50,420 --> 00:02:53,287 How can you convince Simpson now? 54 00:02:53,507 --> 00:02:55,839 - The Irish have lots of luck. 55 00:02:56,051 --> 00:02:58,088 Sometimes it's mighty bad. 56 00:03:27,958 --> 00:03:29,824 ♫ They call him Flipper 57 00:03:30,043 --> 00:03:33,502 ♫ Flipper, faster than lightning 58 00:03:33,714 --> 00:03:35,876 ♫ No one you see 59 00:03:36,091 --> 00:03:39,129 ♫ ls smarter than he 60 00:03:39,344 --> 00:03:43,383 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 61 00:03:44,808 --> 00:03:48,142 ♫ Lying there under 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,185 ♫ Under the sea 63 00:04:16,673 --> 00:04:17,458 - Look! 64 00:04:28,602 --> 00:04:31,139 - Are you the future Barnums of America? 65 00:04:31,354 --> 00:04:32,139 - The what? 66 00:04:33,315 --> 00:04:35,226 - I mean, is this your act? 67 00:04:35,442 --> 00:04:37,854 - Oh no, these are our pets. 68 00:04:43,909 --> 00:04:46,321 - A strange trio to have as pets. 69 00:04:46,536 --> 00:04:47,776 - Trio? 70 00:04:47,996 --> 00:04:51,034 Hey, maybe they could be an act. 71 00:04:51,249 --> 00:04:52,910 - You should see what Flipper can do! 72 00:04:53,126 --> 00:04:55,288 - Does Mr. Anderson have a baby elephant? 73 00:04:55,504 --> 00:04:56,118 - No. 74 00:04:56,338 --> 00:04:57,203 - Or a trained dolphin? 75 00:04:57,422 --> 00:04:58,127 - No. 76 00:04:59,800 --> 00:05:01,086 - Do you suppose if we went to Centerport 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,463 Mr. Anderson would hire on our pets? 78 00:05:03,678 --> 00:05:04,509 - I don't know son. 79 00:05:04,721 --> 00:05:06,803 I just work here myself. 80 00:05:07,015 --> 00:05:08,722 He's always looking for new ideas though. 81 00:05:08,934 --> 00:05:10,265 Why don't you ask him yourself? 82 00:05:10,477 --> 00:05:12,639 - So Sandy, with the money Flipper makes 83 00:05:12,854 --> 00:05:15,346 we can give to the McCoys so they can fix their boat. 84 00:05:15,565 --> 00:05:16,680 - Now you've got the idea Bud. 85 00:05:16,900 --> 00:05:17,890 Let's go ask dad. 86 00:05:18,109 --> 00:05:19,019 Thanks. 87 00:05:19,236 --> 00:05:20,101 - Come on Judy. 88 00:05:28,411 --> 00:05:30,869 - Hey you, drop that brush! 89 00:05:31,081 --> 00:05:32,913 - Judy, put that down! 90 00:05:37,420 --> 00:05:38,876 You bad girl, you. 91 00:05:44,261 --> 00:05:45,046 - Showbiz. 92 00:05:54,479 --> 00:05:56,220 - There's only one thing wrong with your plan 93 00:05:56,439 --> 00:05:58,180 about going back into business McCoy. 94 00:05:58,400 --> 00:06:01,313 Since your boat ain't salvageable, it ain't gonna work. 95 00:06:01,528 --> 00:06:02,768 - The boat can be salvaged. 96 00:06:02,988 --> 00:06:04,444 - And where are you gonna get the money for it? 97 00:06:04,656 --> 00:06:06,272 - Well I'll, I'll get a job. 98 00:06:06,491 --> 00:06:08,027 I'll pay you Mr. Simpson. 99 00:06:08,243 --> 00:06:09,950 - And I'm gonna help him all I can. 100 00:06:10,161 --> 00:06:13,529 - Sorry, I'm not in business to finance no deadbeats. 101 00:06:13,748 --> 00:06:15,238 I'll take the elephant. 102 00:06:26,261 --> 00:06:28,093 - It's Mr. Simpson's boat. 103 00:06:28,305 --> 00:06:29,340 - Oh no! 104 00:06:29,556 --> 00:06:31,547 - Bud, you hide Esme up the beach. 105 00:06:31,766 --> 00:06:33,382 Bonnie, come with me. 106 00:06:34,311 --> 00:06:36,052 - Come on, everybody. 107 00:06:39,190 --> 00:06:41,648 - Look, we've been over all this already. 108 00:06:41,860 --> 00:06:44,898 I've made up my mind, and I ain't got all day. 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,228 Where are they? 110 00:06:50,994 --> 00:06:52,735 - They should be back any minute. 111 00:06:52,954 --> 00:06:57,039 - They better get back and have that elephant with them. 112 00:06:57,250 --> 00:06:58,786 And another thing, I'll have enough 113 00:06:59,002 --> 00:07:00,538 trouble with that elephant. 114 00:07:00,754 --> 00:07:04,042 Keep that gall darned chimp outta my way. 115 00:07:10,555 --> 00:07:12,421 - Simpson's waiting to take Esme. 116 00:07:12,641 --> 00:07:13,847 - Oh, let's get out of here. 117 00:07:14,059 --> 00:07:15,140 - Where can we go? 118 00:07:15,352 --> 00:07:17,093 - Hey wait a minute. 119 00:07:17,312 --> 00:07:19,599 Anderson's Circus in Centerport. 120 00:07:19,814 --> 00:07:23,523 We can escape from Mr. Simpson and earn the money beside. 121 00:07:23,735 --> 00:07:25,646 - We shouldn't go without asking dad. 122 00:07:25,862 --> 00:07:27,478 - Well, if that big phony gets ahold of Esme 123 00:07:27,697 --> 00:07:28,858 there'll be nothing to ask about. 124 00:07:29,074 --> 00:07:32,533 - Yeah but if we did go, dad would have our heads. 125 00:07:32,744 --> 00:07:35,827 - Sandy, I can't bear to lose Esme. 126 00:07:36,039 --> 00:07:38,701 Imagine how you'd feel if you lost Flipper. 127 00:07:45,298 --> 00:07:46,629 - Okay, we'll go. 128 00:07:46,841 --> 00:07:47,706 - Cowabunga! 129 00:07:48,760 --> 00:07:50,592 - Look, you head up the beach. 130 00:07:50,804 --> 00:07:53,011 I'll leave a note for dad and then catch up with you. 131 00:07:53,223 --> 00:07:54,679 - Thank you, Sandy. 132 00:07:59,938 --> 00:08:01,770 - Come on, come on Esme. 133 00:08:37,726 --> 00:08:39,387 - Hey, need any help? 134 00:08:39,602 --> 00:08:41,434 - Sure do, got any suggestions? 135 00:08:41,646 --> 00:08:42,977 - We might. 136 00:08:43,189 --> 00:08:44,896 - Okay, I'm coming over. 137 00:09:01,082 --> 00:09:01,787 - Hi. 138 00:09:02,000 --> 00:09:02,785 - Hi. 139 00:09:03,001 --> 00:09:05,288 - I'm Sandy Ricks, this is my brother Bud, 140 00:09:05,503 --> 00:09:07,665 Bonnie McCoy, Judy. 141 00:09:07,881 --> 00:09:09,417 - Shake hands, Judy. 142 00:09:12,510 --> 00:09:13,875 - And Esme. 143 00:09:16,431 --> 00:09:17,762 - And that's Flipper. 144 00:09:20,560 --> 00:09:22,551 - Well, I'm Ed Beldon. 145 00:09:22,771 --> 00:09:25,809 I'm real happy to meet such a remarkable group. 146 00:09:26,024 --> 00:09:27,606 - We're on our way to Centerport to show our pets 147 00:09:27,817 --> 00:09:29,148 to the land and sea circus. 148 00:09:29,360 --> 00:09:30,816 - Yeah, we're gonna make a lot of money, 149 00:09:31,029 --> 00:09:32,064 so we can save Esme. 150 00:09:32,280 --> 00:09:34,396 - Now that sounds like a worthy endeavor. 151 00:09:34,616 --> 00:09:35,856 - What happened to your boat? 152 00:09:36,076 --> 00:09:37,658 - It went aground in the storm last week. 153 00:09:37,869 --> 00:09:38,779 - Reminds me of our boat. 154 00:09:38,995 --> 00:09:40,485 The storm got ours too. 155 00:09:40,705 --> 00:09:41,820 - Well, I haven't been able to budge mine 156 00:09:42,040 --> 00:09:43,906 off this sand bar with the out board. 157 00:09:44,125 --> 00:09:45,786 - I think maybe we can help you Mr. Beldon. 158 00:09:46,002 --> 00:09:46,787 . How? 159 00:09:47,003 --> 00:09:50,086 - Well, if we all pull together, including Flipper and Esme, 160 00:09:50,298 --> 00:09:51,788 we should be able to pull it free. 161 00:09:52,008 --> 00:09:55,091 - Sure, Flipper pulls our boat lots of times. 162 00:09:55,303 --> 00:09:56,259 - Off a sand bar? 163 00:09:56,471 --> 00:09:57,176 - No. 164 00:09:58,139 --> 00:10:00,631 - With the help of Flipper and Esme. 165 00:10:05,271 --> 00:10:07,638 - A dolphin, and an elephant? 166 00:10:10,026 --> 00:10:12,142 Well, there's a first time for everything. 167 00:10:12,362 --> 00:10:13,318 Let's give it a go. 168 00:10:13,530 --> 00:10:14,235 - Right. 169 00:10:15,365 --> 00:10:17,606 - All right, thank you. 170 00:10:17,826 --> 00:10:19,066 Well, they're not there either. 171 00:10:19,285 --> 00:10:20,571 This isn't like them at all. 172 00:10:20,787 --> 00:10:22,619 - How can an elephant disappear like that? 173 00:10:22,831 --> 00:10:25,573 - Mr. Simpson, I can appreciate your interest in your looker 174 00:10:25,792 --> 00:10:27,703 but we're worried about our children. 175 00:10:27,919 --> 00:10:28,533 - Well, worried is right. 176 00:10:28,753 --> 00:10:29,743 I think we'd better start looking for them. 177 00:10:29,963 --> 00:10:32,580 - Well, I ain't getting nothing done here. 178 00:10:32,799 --> 00:10:34,961 Hey, you will be hearing from my lawyer! 179 00:10:37,554 --> 00:10:39,295 - Pull Esme, pull! 180 00:11:04,789 --> 00:11:06,746 - Come on Flipper, pull! 181 00:11:07,959 --> 00:11:09,165 Flipper help! 182 00:11:09,377 --> 00:11:10,867 - Come on Esme. 183 00:11:11,087 --> 00:11:12,043 Come on Esme. 184 00:11:13,506 --> 00:11:15,213 - Come on Flipper. 185 00:11:15,425 --> 00:11:17,211 - It's free, it's free! 186 00:11:27,562 --> 00:11:28,597 There, oh boy! 187 00:11:30,148 --> 00:11:31,263 Oh, thank you! 188 00:11:32,233 --> 00:11:35,851 And Bonnie, and Judy, and Esme, and Flipper. 189 00:11:37,488 --> 00:11:39,070 - Well, we better get on our way to Centerport. 190 00:11:39,282 --> 00:11:39,896 - Yeah. 191 00:11:40,116 --> 00:11:40,730 - Yeah. 192 00:11:40,950 --> 00:11:41,985 - Yeah, well follow this inlet and it'll take you there. 193 00:11:42,202 --> 00:11:42,816 . Okay- 194 00:11:43,036 --> 00:11:43,650 - Okay, thank you very much! 195 00:11:43,870 --> 00:11:44,484 - Aw, sure. 196 00:11:44,704 --> 00:11:45,318 - Bye. 197 00:11:47,207 --> 00:11:48,572 - Come on Flipper. 198 00:11:50,460 --> 00:11:53,202 Flipper we're just taking a shortcut, come on. 199 00:11:54,380 --> 00:11:55,745 That's a good boy. 200 00:12:11,731 --> 00:12:12,937 - McCoy, McCoy! 201 00:12:16,277 --> 00:12:17,517 They left a note. 202 00:12:17,737 --> 00:12:18,647 They're going up to Centerport 203 00:12:18,863 --> 00:12:20,274 to put those animals in a circus. 204 00:12:20,490 --> 00:12:21,104 - Anderson's. 205 00:12:21,324 --> 00:12:21,984 - Yeah, that's right. 206 00:12:22,200 --> 00:12:22,940 - Ah, those little devils. 207 00:12:23,159 --> 00:12:24,320 They've got gumption I must say. 208 00:12:25,370 --> 00:12:26,485 - Well they're gonna need a lot more than gumption. 209 00:12:26,704 --> 00:12:28,160 That area's full of hazards. 210 00:12:28,373 --> 00:12:30,034 - Oh, well, what can we do? 211 00:12:30,250 --> 00:12:31,536 - Well, I think we better try and catch up to them 212 00:12:31,751 --> 00:12:32,491 before they get into trouble. 213 00:12:32,710 --> 00:12:33,415 Come on. 214 00:12:42,136 --> 00:12:44,548 - Look, Flipper, he's in trouble! 215 00:12:46,891 --> 00:12:48,006 - He's caught in the low tide. 216 00:12:56,651 --> 00:12:58,483 - It's no use Sandy, he's stuck! 217 00:12:58,695 --> 00:13:00,231 He can't swim! 218 00:13:00,446 --> 00:13:02,483 - We need to get him to deeper water, or he'll die. 219 00:13:02,699 --> 00:13:03,313 - But how can we? 220 00:13:03,533 --> 00:13:05,240 He's too heavy for us. 221 00:13:05,451 --> 00:13:06,816 - We need help. 222 00:13:07,036 --> 00:13:08,242 I'll go get Mr. Beldon. 223 00:13:08,454 --> 00:13:10,411 I can make it fast if I cut through the swamps. 224 00:13:10,623 --> 00:13:11,738 - Be careful Sandy. 225 00:13:11,958 --> 00:13:12,698 - Don't worry. 226 00:13:17,380 --> 00:13:19,667 - You'll be okay, don't worry. 227 00:13:31,811 --> 00:13:35,270 Flipper, Flipper, hold on, you'll be okay. 228 00:13:37,859 --> 00:13:38,769 He can't swim. 229 00:13:38,985 --> 00:13:40,441 Get that tarpaulin. 230 00:13:51,956 --> 00:13:52,741 Hurry! 231 00:14:09,891 --> 00:14:11,347 - Pull Esme, pull! 232 00:14:46,552 --> 00:14:48,919 - Excuse me, did you see three children, an elephant, and... 233 00:14:49,138 --> 00:14:50,253 - A chimp and a dolphin? 234 00:14:50,473 --> 00:14:51,213 I sure did. 235 00:14:51,432 --> 00:14:52,137 - How long ago? 236 00:14:52,350 --> 00:14:53,715 - Oh, not long. 237 00:14:53,935 --> 00:14:55,425 Wait a minute ranger, they haven't 238 00:14:55,645 --> 00:14:56,555 done anything wrong, have they? 239 00:14:56,771 --> 00:14:58,432 - Well, as a matter of fact, they have. 240 00:14:58,648 --> 00:15:00,355 - I hope you won't judge them too hastily. 241 00:15:00,566 --> 00:15:02,398 They seemed like fine youngsters to me. 242 00:15:02,610 --> 00:15:03,520 - Oh, did they now? 243 00:15:03,736 --> 00:15:04,441 - Now, wait a minute. 244 00:15:04,654 --> 00:15:05,860 I think you've got the wrong idea. 245 00:15:06,072 --> 00:15:07,938 Those youngsters happen to be our children. 246 00:15:08,157 --> 00:15:10,524 They left Coral Key ranger station without permission, 247 00:15:10,743 --> 00:15:12,074 and we're worried about them. 248 00:15:12,286 --> 00:15:13,196 Oh, I'm Porter Ricks. 249 00:15:13,413 --> 00:15:14,903 This is Shawn McCoy. 250 00:15:15,123 --> 00:15:16,613 - Oh, I'm Ed Beldon. 251 00:15:16,833 --> 00:15:19,416 They were following the inlet to Centerport. 252 00:15:19,627 --> 00:15:20,492 - Thank you. 253 00:15:47,989 --> 00:15:50,321 - Come on, Esme, pull! 254 00:15:58,374 --> 00:16:01,617 - We've gotta get him across land to deeper water! 255 00:16:06,132 --> 00:16:07,167 - Pull, Esme. 256 00:16:12,930 --> 00:16:15,422 - Pull harder, harder! 257 00:16:27,445 --> 00:16:29,607 Pull harder Esme, harder! 258 00:16:58,309 --> 00:16:59,094 Flipper! 259 00:17:02,188 --> 00:17:02,973 Flipper! 260 00:17:04,023 --> 00:17:06,390 Flipper, can you hear me? 261 00:17:06,609 --> 00:17:07,314 Flipper! 262 00:17:08,694 --> 00:17:10,435 Flipper, talk to me! 263 00:17:12,865 --> 00:17:14,355 Flipper, are you okay? 264 00:17:18,996 --> 00:17:20,031 He's okay! 265 00:17:32,260 --> 00:17:33,466 It's dad! 266 00:17:33,678 --> 00:17:34,588 Dad! 267 00:17:34,804 --> 00:17:36,090 Dad, come here! 268 00:17:36,305 --> 00:17:37,511 Over here! 269 00:17:50,152 --> 00:17:50,766 - Where's Sandy? 270 00:17:50,987 --> 00:17:52,148 - He went to get help. 271 00:17:52,363 --> 00:17:53,649 You see, when the tide changed 272 00:17:53,864 --> 00:17:55,605 Flipper got stuck on the sand bar. 273 00:17:55,825 --> 00:17:57,031 - Well, we didn't pass him on the way. 274 00:17:57,243 --> 00:17:58,404 - He went through the swamps. 275 00:17:58,619 --> 00:17:59,700 - Through the swamps? 276 00:17:59,912 --> 00:18:01,073 - Yeah, to get Mr. Beldon. 277 00:18:01,289 --> 00:18:02,154 - Yeah, I know, I know. 278 00:18:02,373 --> 00:18:03,784 Look, I've gotta find him fast. 279 00:18:04,000 --> 00:18:04,831 You stay here with the children. 280 00:18:05,042 --> 00:18:06,157 - That I'll do. 281 00:18:07,420 --> 00:18:09,127 - All right, push me off. 282 00:18:29,650 --> 00:18:30,435 . My leg- 283 00:19:27,875 --> 00:19:28,831 - Flipper! 284 00:19:29,043 --> 00:19:31,080 Flipper, you're all right! 285 00:19:32,129 --> 00:19:33,494 Flipper, now I need help. 286 00:19:33,714 --> 00:19:34,954 Go get dad, Flipper! 287 00:19:35,174 --> 00:19:35,959 Go get dad! 288 00:19:41,514 --> 00:19:45,223 Flipper, go get dad, go get dad, Flipper! 289 00:19:51,107 --> 00:19:53,064 Flipper, help me. 290 00:19:54,985 --> 00:19:55,690 - Sandy! 291 00:19:59,281 --> 00:19:59,986 Sandy! 292 00:20:05,871 --> 00:20:06,656 Sandy! 293 00:20:09,709 --> 00:20:10,494 ' Dad! 294 00:20:22,138 --> 00:20:22,923 Dad! 295 00:20:24,557 --> 00:20:25,763 Dad, over here! 296 00:20:27,226 --> 00:20:28,011 Dad! 297 00:20:37,778 --> 00:20:38,483 Dad. 298 00:20:44,785 --> 00:20:46,116 - Hang on, Sandy, hang on! 299 00:20:54,253 --> 00:20:55,038 Now take it easy. 300 00:20:55,254 --> 00:20:56,369 - It's my knee. 301 00:20:59,008 --> 00:20:59,793 Dad. 302 00:21:07,433 --> 00:21:09,891 - Come on, let's get out of here. 303 00:21:25,868 --> 00:21:26,949 You all right, Sandy? 304 00:21:27,161 --> 00:21:28,822 - Yeah, dad, thanks. 305 00:21:29,038 --> 00:21:31,279 - Get in the boat, son. 306 00:21:53,813 --> 00:21:55,144 - It's really my fault Mr. Ricks. 307 00:21:55,356 --> 00:21:57,063 I talked them into it. 308 00:22:01,445 --> 00:22:04,358 - Well Bonnie, I appreciate you trying to take the blame. 309 00:22:04,573 --> 00:22:06,655 But the boys are still responsible for what they did. 310 00:22:06,867 --> 00:22:08,983 We realized it was wrong to go without asking dad. 311 00:22:09,203 --> 00:22:10,659 - We're really sorry, dad. 312 00:22:10,871 --> 00:22:11,656 - Why? 313 00:22:11,872 --> 00:22:13,283 Because you are really sorry, 314 00:22:13,499 --> 00:22:15,957 or that you might get punished? 315 00:22:16,836 --> 00:22:17,871 - Well, both. 316 00:22:23,259 --> 00:22:24,044 - Yeah. 317 00:22:24,969 --> 00:22:28,212 - Well I was thinking of selling it rather than renting it. 318 00:22:28,430 --> 00:22:30,888 - Well, we do need a boat for our business. 319 00:22:31,100 --> 00:22:32,431 But it'll be quite some time I'm afraid 320 00:22:32,643 --> 00:22:34,600 before we can buy one again. 321 00:22:34,812 --> 00:22:36,098 - Well, I'd be glad to lend you 322 00:22:36,313 --> 00:22:37,269 the boat 'til you can buy one. 323 00:22:37,481 --> 00:22:38,721 - That's a kind man you are, 324 00:22:38,941 --> 00:22:41,273 but I can't accept that big a favor. 325 00:22:41,485 --> 00:22:42,850 My pride be forgiven. 326 00:22:43,070 --> 00:22:44,276 - Aw, I couldn't have salvaged the boat 327 00:22:44,488 --> 00:22:47,276 without the help of the youngsters and the animals. 328 00:22:47,491 --> 00:22:48,947 I owe them a favor. 329 00:22:49,159 --> 00:22:50,695 - Well now, that is a difference. 330 00:22:53,873 --> 00:22:55,238 - Two weeks of KP. 331 00:22:56,292 --> 00:22:57,953 - Listen to this! 332 00:22:58,168 --> 00:23:01,786 - Mr. Beldon has graciously offered to lend us his boat. 333 00:23:02,006 --> 00:23:03,246 Maybe that'll keep Simpson off, 334 00:23:03,465 --> 00:23:05,126 and we can get established again. 335 00:23:05,342 --> 00:23:07,629 - Oh, Mr. Beldon, how wonderful! 336 00:23:07,845 --> 00:23:10,257 - I'm happy I could return the favor to you. 337 00:23:10,472 --> 00:23:13,009 And Esme, and Judy, and Flipper. 338 00:23:27,281 --> 00:23:31,650 ♫ Everyone loves the king of the sea 339 00:23:31,869 --> 00:23:35,737 ♫ Ever so kind and gentle is he 340 00:23:36,832 --> 00:23:40,951 ♫ Tricks he will do when children are near 341 00:23:42,129 --> 00:23:46,794 ♫ And how they laugh when he's near 342 00:23:47,009 --> 00:23:49,046 ♫ They call him Flipper 343 00:23:49,261 --> 00:23:52,174 ♫ Flipper, faster than lightning 344 00:23:52,389 --> 00:23:57,179 ♫ No one you see, is smarter than he 345 00:23:57,394 --> 00:24:01,433 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 346 00:24:02,733 --> 00:24:06,852 ♫ Lying there under, under the sea 22050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.