All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,538 Program berikut ini untuk orang dewasa di atas 14 tahun, 2 00:00:08,540 --> 00:00:11,836 dan mungkin mengandung kata kasar, kekerasan, ketelanjangan, konten dewasa 3 00:00:11,838 --> 00:00:14,114 atau adegan yang tidak sesuai untuk semua penonton. 4 00:00:14,116 --> 00:00:15,657 Disarankan untuk berhati-hati. 5 00:00:32,081 --> 00:00:34,050 Sebelumnya di... PARIS TELAH JATUH 6 00:00:34,612 --> 00:00:36,482 - Kau ingat aku, Menteri? - Kau Jacob Pearce. 7 00:00:36,488 --> 00:00:39,199 Aku ingin menunjukkan sesuatu. Inilah yang mereka lakukan padamu. 8 00:00:39,224 --> 00:00:41,686 - di dalam penjara Taliban. - Tolong, aku punya seorang putri. 9 00:00:41,763 --> 00:00:45,601 Orang-orangku juga punya putri. Mereka punya anak, mereka punya istri, 10 00:00:45,626 --> 00:00:47,974 mereka punya keluarga, dan kalian mengkhianati mereka. 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,086 Dan mereka dibantai. Dan itu semua karena kalian. 12 00:00:51,111 --> 00:00:53,071 Siapa kau? 13 00:00:54,197 --> 00:00:55,275 Vincent Taleb. 14 00:00:55,479 --> 00:00:57,791 Aku adalah petugas perlindungan Menteri Pertahanan. 15 00:01:02,402 --> 00:01:04,215 Ketika aku mendengar. Aku tahu kau ada di sana. 16 00:01:05,019 --> 00:01:08,847 Aku tidak bisa memikirkan hal lain. Aku masih memikirkan waktu kita bersama. 17 00:01:08,962 --> 00:01:14,265 18 00:01:08,971 --> 00:01:14,236 Serangan ini adalah serangan terhadap seluruh rakyat Perancis dan Inggris. 19 00:01:14,621 --> 00:01:17,047 - Itu Jacob Pearce. - Pearce tidak bisa membuktikan apa-apa. 20 00:01:17,220 --> 00:01:18,313 Tidak ada bukti. 21 00:01:18,338 --> 00:01:21,402 Rowan dan Philippe memutuskan bahwa cara terbaik untuk menghadapi Pearce 22 00:01:21,408 --> 00:01:24,704 adalah mengkhianatinya kepada Taliban. Sungguh menyebalkan kau dibohongi, kan? 23 00:01:24,829 --> 00:01:26,788 Matis Garnier, Kepala Kontra Terorisme. 24 00:01:26,813 --> 00:01:29,527 - Aku memimpin pasukan khusus. - Zara Taylor, MI6. 25 00:01:29,552 --> 00:01:31,544 Bagaimana dengan senjata yang diambil dari kedutaan? 26 00:01:31,669 --> 00:01:33,796 Para penyidik berhasil mengambil salah satunya. 27 00:01:33,921 --> 00:01:36,549 Senjata itu sudah dilacak ke seorang pedagang senjata, Karim Hassan. 28 00:01:36,674 --> 00:01:39,177 Dia adalah petunjuk kita menuju Pearce. Kita harus menemukan orang ini. 29 00:01:40,346 --> 00:01:44,556 Namaku Jacob Pearce. Kapten Jacob Pearce. 30 00:01:44,681 --> 00:01:47,351 Aku adalah seorang prajurit Legiun Asing Perancis. 31 00:01:47,517 --> 00:01:49,353 Aku ingin orang-orang mengetahui kisahku. 32 00:01:50,161 --> 00:01:52,606 Aku ingin mereka tahu kebenarannya. 33 00:01:52,731 --> 00:01:54,191 Apa yang mereka lakukan padaku. 34 00:01:54,582 --> 00:01:56,918 Dan apa yang mereka lakukan pada orang-orangku. 35 00:02:00,320 --> 00:02:03,491 PARIS TELAH JATUH 36 00:02:10,887 --> 00:02:13,182 Dia ada di sini. 37 00:02:19,092 --> 00:02:20,287 Kau lihat? 38 00:02:21,068 --> 00:02:22,131 Aku lihat. 39 00:02:24,503 --> 00:02:27,088 Lihat ini. Siapa yang dia tipu? 40 00:02:27,752 --> 00:02:30,186 Nah, mungkin dia suka stroberi? 41 00:02:30,211 --> 00:02:32,663 Seorang pedagang senjata berkeliling Paris membeli 42 00:02:32,688 --> 00:02:34,648 bahan untuk salad buah? 43 00:02:42,824 --> 00:02:45,700 Dia sudah menyerahkan tasnya. Tetap bersamanya. 44 00:03:08,494 --> 00:03:10,703 Aku mengawasi tasnya. 45 00:03:31,831 --> 00:03:34,082 Salahku. Maaf, maaf! 46 00:03:34,249 --> 00:03:36,210 Polisi! Aku polisi! 47 00:06:06,443 --> 00:06:07,581 Vincent! 48 00:06:08,027 --> 00:06:10,088 Apa yang terjadi di pasar? 49 00:06:10,113 --> 00:06:12,401 Sekarang, kita punya seorang pedagang senjata mati dan seorang warga sipil di rumah sakit 50 00:06:12,407 --> 00:06:15,368 dengan gegar otak! 51 00:06:16,802 --> 00:06:18,763 Aku memindahkan mereka berdua ke pasukan khusus 52 00:06:18,788 --> 00:06:21,206 dan begini cara kau membalasku? 53 00:06:21,541 --> 00:06:23,228 Itu adalah kesalahan. 54 00:06:23,791 --> 00:06:25,771 Tas yang sangat mirip. 55 00:06:25,796 --> 00:06:27,939 - Tas yang mirip, ya? - Iya. 56 00:07:21,185 --> 00:07:22,256 Tiga. 57 00:07:22,748 --> 00:07:23,467 Dua. 58 00:07:23,607 --> 00:07:24,552 Tutup matamu. 59 00:07:30,062 --> 00:07:33,249 - Ada apa? - Kau ditelepon. Ini Jacob Pearce. 60 00:07:34,406 --> 00:07:37,367 - Kau yakin dari dia? - Dia bilang dia mengirimi email. 61 00:07:45,371 --> 00:07:47,456 Sambungkan. 62 00:07:51,249 --> 00:07:52,215 Halo? 63 00:07:54,010 --> 00:07:57,346 Aku baru saja membaca laporan tahunan KMI. 64 00:07:58,972 --> 00:08:04,352 Dia menghasilkan banyak uang menjual senjata kepada orang-orang yang sangat jahat. 65 00:08:05,645 --> 00:08:07,565 Apa yang kau inginkan? 66 00:08:07,731 --> 00:08:10,775 Sulit untuk memberi harga pada kehidupan 23 orang. 67 00:08:11,405 --> 00:08:13,825 Enam tahun penjara dan penyiksaan. 68 00:08:15,350 --> 00:08:18,616 Seratus juta euro seharusnya cukup. 69 00:08:20,452 --> 00:08:23,539 Apakah kau ingin aku membayar 100 juta euro? 70 00:08:24,582 --> 00:08:26,625 Itu adalah keuntungan yang sama yang kau dapatkan dari penyediaan senjata 71 00:08:26,650 --> 00:08:28,376 kepada pemerintahan Afghanistan. 72 00:08:29,398 --> 00:08:31,141 Kedengarannya adil bagiku. 73 00:08:32,469 --> 00:08:34,180 Mengapa aku harus membayarmu? 74 00:08:34,425 --> 00:08:37,552 Karena jika tidak, aku akan mulai membunuh orang-orang yang kau kenal sampai kau melakukannya. 75 00:08:38,132 --> 00:08:41,594 Dan kemudian kita semua akan melihat seberapa besar nilai yang kau berikan pada kehidupan 76 00:08:41,665 --> 00:08:45,670 keluargamu, teman-temanmu, dan kolega-kolegamu. 77 00:08:47,271 --> 00:08:50,900 Aku punya seorang penembak jitu di atap di suatu tempat di Paris. 78 00:08:52,001 --> 00:08:53,919 Dia akan membunuh seseorang yang sangat dekat denganmu 79 00:08:53,944 --> 00:08:56,113 kecuali jika kau setuju untuk membayarku uang yang aku minta. 80 00:08:57,659 --> 00:09:01,010 Jangan biarkan mereka keluar rumah dan jauhkan mereka dari jendela. 81 00:09:01,035 --> 00:09:02,385 Aku penasaran siapa dia. 82 00:09:03,620 --> 00:09:05,167 Dia bisa siapa saja. 83 00:09:09,835 --> 00:09:12,046 Tapi jika kau membayar, mereka akan hidup. 84 00:09:15,327 --> 00:09:17,468 Keluargamu aman. 85 00:09:20,470 --> 00:09:24,266 Kau sedang pamer. Aku tidak akan membayar satu euro pun. 86 00:09:25,079 --> 00:09:26,659 Baiklah, itu adalah kesalahan. 87 00:09:39,212 --> 00:09:42,633 Aku bilang itu akan menjadi seseorang yang sangat dekat denganmu. 88 00:09:44,463 --> 00:09:46,841 Ada tautan di email yang aku kirimkan padamu. 89 00:09:49,827 --> 00:09:52,373 Klik di atasnya ketika kau siap untuk membayar. 90 00:09:54,855 --> 00:09:56,815 Pearce mengancam akan terus membunuh 91 00:09:56,840 --> 00:09:59,969 keluarga dan teman-teman Moulin sampai dia membayar. 92 00:10:00,094 --> 00:10:02,400 Apakah kita tahu mengapa Pearce menargetkan Moulin? 93 00:10:02,666 --> 00:10:05,056 Seorang menteri pemerintah Afghanistan mencuri sejumlah uang 94 00:10:05,081 --> 00:10:07,710 yang seharusnya digunakan untuk membayar rumah sakit. 95 00:10:07,935 --> 00:10:10,104 Pearce menyekap Menteri dan menjadikannya sandera 96 00:10:10,229 --> 00:10:13,607 sampai mereka mengembalikan uang itu. Orang-orang Afghanistan sangat marah. 97 00:10:13,732 --> 00:10:16,944 Mereka mengancam akan membatalkan kontrak pertahanan dengan perusahaan Moulin. 98 00:10:17,069 --> 00:10:20,697 Jadi, apakah Moulin mendesak Philippe untuk mengkhianati Pearce kepada Taliban? 99 00:10:20,864 --> 00:10:22,407 Apakah kau pikir Moulin menyuap Philippe? 100 00:10:24,004 --> 00:10:26,216 Moulin membantah, tapi aku rasa dia berbohong. 101 00:10:26,912 --> 00:10:28,532 Dia telah memberikan daftar keluarga dan teman-temannya. 102 00:10:28,538 --> 00:10:31,749 Kami sedang memperingatkan siapa pun yang mungkin menjadi target. 103 00:10:31,774 --> 00:10:34,378 Kami telah memindai kamera keamanan di daerah tersebut. 104 00:10:35,167 --> 00:10:38,132 Ini dari jalan di samping pasar. 105 00:10:39,278 --> 00:10:43,323 Dan ini adalah dari gedung tempat sniper itu menembak. 106 00:10:43,348 --> 00:10:45,186 Ini adalah orang yang sama. 107 00:10:46,340 --> 00:10:52,514 Kami sedang mencari Citroen berwarna perak C5 Berlina. Nomor plat JI-129-WH. 108 00:10:52,539 --> 00:10:55,828 Aku ingin semua unit polisi Paris mencari mobil ini. 109 00:11:13,499 --> 00:11:15,668 Kau ingin memulai? 110 00:11:21,841 --> 00:11:24,219 Ada seorang penjaga, dia bilang namanya Hassan. 111 00:11:25,238 --> 00:11:27,990 Kau bisa melihat di matanya bahwa dia menikmati menyakiti orang lain. 112 00:11:28,724 --> 00:11:32,644 Beberapa hari dia memukulku, menyiksaku, memperkosaku. 113 00:11:32,769 --> 00:11:34,593 Hari lainnya, dia hanya ingin aku memeluknya. 114 00:11:34,618 --> 00:11:36,757 Beberapa media sangat memahami. 115 00:11:36,812 --> 00:11:40,093 Rasanya kita seperti sedang kalah dalam pertempuran opini publik dengan seorang teroris. 116 00:11:40,277 --> 00:11:44,657 Philippe Bardin, Rowan Alexander dan Pascal Moulin 117 00:11:44,782 --> 00:11:48,076 telah mengkhianatiku dan anak buahku di hadapan Taliban. 118 00:11:45,014 --> 00:11:59,281 119 00:11:49,113 --> 00:11:51,537 Anak buahku... 120 00:11:53,581 --> 00:11:55,792 Semua anak buahku, 121 00:11:55,960 --> 00:11:59,296 dibunuh untuk mendapatkan keuntungan politik dan finansial. 122 00:12:05,962 --> 00:12:07,462 Terima kasih. 123 00:12:08,157 --> 00:12:10,993 - Bolehkah aku mendapatkan salah satu dari itu? - Tidak. 124 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 Kau dapat salah satu dari ini. 125 00:12:15,206 --> 00:12:18,074 Kami memiliki kecocokan pada nomor plat. Parkir di Rue Clauzel. 126 00:12:18,285 --> 00:12:20,253 Baik, dimengerti. Kami dalam perjalanan. 127 00:12:53,950 --> 00:12:57,380 Mereka bilang siapa pun yang mengenal Pascal bisa jadi target. 128 00:12:58,474 --> 00:13:00,442 Aku tidak tahu. 129 00:13:00,467 --> 00:13:04,006 Mereka bilang kami harus meninggalkan kota. Aku akan menjemputmu di tempat kerja. 130 00:13:07,138 --> 00:13:08,532 Matikan sirene. 131 00:13:22,403 --> 00:13:26,309 Aku tahu. Seharusnya kami pergi ke kapal pesiar itu. 132 00:13:26,372 --> 00:13:28,544 Aku tahu ini terlalu terlambat, Eleanor. 133 00:13:38,460 --> 00:13:41,202 Ya, aku bergegas. 134 00:13:43,405 --> 00:13:45,811 Aku harus pergi, seseorang terus memanggilku. 135 00:13:51,600 --> 00:13:53,694 Aku harus pergi. Oke? 136 00:13:58,361 --> 00:14:00,705 -Paul Blanchet? -Ya, siapa? 137 00:14:00,767 --> 00:14:03,213 Aku dari unit khusus anti-terorisme. 138 00:14:03,244 --> 00:14:07,673 Apa ini? -Kami percaya nyawamu dalam bahaya... 139 00:14:08,758 --> 00:14:12,179 Halo? Tuan Blanchet? 140 00:15:08,508 --> 00:15:09,570 Zara! 141 00:15:13,907 --> 00:15:16,033 Ini memalukan. 142 00:15:30,840 --> 00:15:32,801 Kau tak apa? 143 00:15:39,204 --> 00:15:41,165 Mengapa kau dikeluarkan dari tentara? 144 00:15:42,436 --> 00:15:45,647 Aku membaca catatan dinasmu. Tertulis bahwa kau melanggar perintah. 145 00:15:47,615 --> 00:15:49,334 Apa kau membaca catatan dinas ku? 146 00:15:49,359 --> 00:15:51,564 Ya. Jika aku akan bekerja dengan seseorang, aku perlu tahu siapa dia. 147 00:15:52,451 --> 00:15:55,324 Dan aku bisa mengetahuinya bagaimanapun, jadi kau juga bisa memberitahuku. 148 00:15:56,782 --> 00:15:58,707 Kami berada di perbukitan, 149 00:15:59,637 --> 00:16:01,551 mengawasi sebuah kamp. 150 00:16:04,223 --> 00:16:07,308 Aku... Melihat seorang komandan Boko Haram datang. 151 00:16:08,475 --> 00:16:13,341 Aku menandai target dengan laser dan meminta serangan udara. 152 00:16:13,466 --> 00:16:16,929 Tapi kemudian keluarganya datang. 153 00:16:17,554 --> 00:16:20,474 Anak-anak berlari dan tertawa. 154 00:16:20,505 --> 00:16:23,423 Aku melaporkannya melalui radio, tapi mereka tidak membatalkan serangan. 155 00:16:24,353 --> 00:16:27,022 Kemudian aku mengarahkan laser ke sebuah gedung kosong. 156 00:16:27,147 --> 00:16:29,440 Rudal jatuh. 157 00:16:29,465 --> 00:16:33,095 Dan satu-satunya yang mati adalah seekor kambing. 158 00:16:35,738 --> 00:16:37,907 Dan kau dipecat? 159 00:16:52,839 --> 00:16:55,883 Aku perlu pergi menemui seorang teman. Bisakah kau mengantarku? 160 00:16:57,035 --> 00:16:58,646 Ya, tentu. 161 00:17:07,604 --> 00:17:10,399 - Apakah temanmu ada di sana? - Ya. Semua baik-baik saja. 162 00:17:11,148 --> 00:17:13,527 Sampai jumpa besok! 163 00:17:50,771 --> 00:17:53,065 - Hei, hei. Thea. - Mmm. 164 00:17:53,190 --> 00:17:55,652 Thea? Halo sayangku. 165 00:17:55,818 --> 00:17:58,071 - Halo. - Hei, bagaimana kabarmu? 166 00:17:58,096 --> 00:17:59,597 Halo, cantikku. 167 00:18:22,511 --> 00:18:24,640 Aku bilang jangan menunggu. 168 00:18:26,995 --> 00:18:28,081 Jangan lakukan itu. 169 00:18:34,036 --> 00:18:35,159 Maaf. 170 00:18:38,143 --> 00:18:39,196 Begitu. 171 00:18:42,531 --> 00:18:44,660 Aku akan menutup pintu. 172 00:18:48,497 --> 00:18:50,664 Haruskah kita melepas ini? 173 00:18:57,227 --> 00:18:58,594 Ayo, sayangku. 174 00:19:10,393 --> 00:19:11,269 Aku mencintaimu. 175 00:19:21,527 --> 00:19:23,278 Terus katakan padaku bahwa dia sudah pergi. 176 00:19:24,404 --> 00:19:27,152 Maksudku, aku marah padanya, tapi aku juga berbohong padanya, kau tahu? 177 00:19:28,077 --> 00:19:29,667 Dia tidak tahu apa yang aku lakukan. 178 00:19:30,379 --> 00:19:31,963 Kau tidak pernah memberitahunya? 179 00:19:31,988 --> 00:19:33,519 Dia adalah seorang pecandu. 180 00:19:34,918 --> 00:19:37,045 Aku mempertaruhkan pekerjaanku hanya untuk bersamanya. 181 00:19:39,374 --> 00:19:42,045 Dan ya, aku tahu aku seharusnya meninggalkannya. 182 00:19:42,425 --> 00:19:45,386 Aku mencintainya. 183 00:19:46,263 --> 00:19:49,266 Jadi, ya, sekarang kau tahu bahwa kehidupan pribadiku adalah sungguh kekacauan. 184 00:19:50,430 --> 00:19:52,477 Baiklah, aku akan pulang ke apartemen kosong 185 00:19:52,602 --> 00:19:54,703 untuk minum bir hangat karena kulkasku rusak. 186 00:19:54,728 --> 00:19:55,454 Jadi... 187 00:19:56,940 --> 00:19:57,831 Baiklah. 188 00:19:58,135 --> 00:20:00,943 Tiba-tiba, hidupku tidak terlihat seburuk itu. 189 00:20:03,773 --> 00:20:05,468 Kau ingin aku tinggal? 190 00:20:05,695 --> 00:20:07,156 Uh, 191 00:20:07,469 --> 00:20:09,805 aku rasa kita sudah berbagi cukup untuk malam ini. 192 00:20:11,624 --> 00:20:13,115 Sampai jumpa. 193 00:20:14,257 --> 00:20:15,570 Hei, eh... 194 00:20:17,719 --> 00:20:18,508 Terima kasih. 195 00:20:19,969 --> 00:20:22,132 Sama-sama. 196 00:20:45,192 --> 00:20:47,364 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 197 00:20:59,303 --> 00:21:02,209 - Bagaimana tidurmu? - Ya, baik. 198 00:21:03,781 --> 00:21:05,367 Seberapa lama lagi kita bisa keluar? 199 00:21:05,906 --> 00:21:08,227 Aku tidak tahu. Ketika sudah aman. 200 00:21:09,492 --> 00:21:11,953 Orang ini - Jacob Pearce. 201 00:21:12,352 --> 00:21:14,842 - Mengapa dia mengejarmu? - Ini rumit. 202 00:21:14,867 --> 00:21:17,382 Aku bukan anak kecil. Kau bisa memberitahuku. 203 00:21:28,109 --> 00:21:30,375 Terkadang kau melakukan hal-hal yang tidak kau banggakan. 204 00:21:32,624 --> 00:21:36,803 Yang aku pedulikan hanyalah kau dan ibumu selamat. 205 00:21:41,425 --> 00:21:42,543 Ini Gisele. 206 00:21:49,341 --> 00:21:51,356 - Kau baik-baik saja? - Ya. 207 00:22:00,843 --> 00:22:02,359 Aku hampir tidak tidur. 208 00:22:03,674 --> 00:22:05,565 Aku berbicara dengan Eleanor... 209 00:22:06,432 --> 00:22:09,042 Dia menyalahkan aku atas apa yang terjadi pada Paul. 210 00:22:11,375 --> 00:22:14,000 Berapa banyak lagi teman kita yang harus mati? 211 00:22:18,363 --> 00:22:20,300 Pascal. Ini hanya uang. 212 00:22:21,425 --> 00:22:22,785 Berikan apa yang dia mau. 213 00:22:24,019 --> 00:22:26,526 Demi Tuhan, berikan saja uang itu. 214 00:22:36,009 --> 00:22:38,990 - Aku perlu bertemu denganmu. - Aku tidak bisa. 215 00:22:45,535 --> 00:22:47,900 - Ini penting. - Apa itu? 216 00:22:47,925 --> 00:22:49,761 Aku hamil. 217 00:22:56,883 --> 00:22:59,406 - Aku perlu bertemu denganmu. - Di mana? 218 00:23:00,485 --> 00:23:03,360 Jardin des Grands Explorateurs, 30 menit. 219 00:23:33,266 --> 00:23:35,616 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 220 00:23:39,662 --> 00:23:41,331 Kau baik-baik saja? 221 00:23:42,481 --> 00:23:43,325 Ya. 222 00:23:50,172 --> 00:23:53,802 - Bagaimana keadaan Thea? - Dia masih tidur ketika aku pergi. 223 00:23:57,884 --> 00:23:59,844 Apa yang akan kau lakukan? 224 00:24:00,850 --> 00:24:02,643 - Sekarang? - Mmm. 225 00:24:02,810 --> 00:24:06,564 Aku akan fokus pada pekerjaanku dan berpura-pura bahwa pacarku bukan penggila narkoba. 226 00:24:09,291 --> 00:24:11,277 Itu terdengar sehat. 227 00:24:14,051 --> 00:24:16,379 Juliette: Bolehkah aku menemuimu malam ini? 228 00:24:20,193 --> 00:24:21,621 Semua baik-baik saja? 229 00:24:22,606 --> 00:24:23,755 Ya. 230 00:24:26,042 --> 00:24:28,627 Zara, Vincent, sini. 231 00:24:39,297 --> 00:24:41,516 Tutup pintu. 232 00:24:43,017 --> 00:24:45,519 Aku baru saja berbicara dengan kontakanku di CIA. 233 00:24:46,563 --> 00:24:49,231 Beberapa minggu setelah Pearce diselamatkan, 234 00:24:49,256 --> 00:24:51,592 dia keluar dari rumah sakit militer dan terbang ke Pakistan. 235 00:24:52,560 --> 00:24:54,253 Saat Pearce di Lahore, 236 00:24:54,278 --> 00:24:56,613 seseorang menempatkan bahan peledak di bawah mobilnya. 237 00:24:56,739 --> 00:24:58,991 Bagaimana dengan CIA? Apakah mereka tahu siapa yang bertanggung jawab? 238 00:24:59,116 --> 00:25:02,157 - Itu saja yang mereka punya. - Apakah seseorang mencoba mencegah Pearce 239 00:25:02,182 --> 00:25:03,929 mengungkapkan bagaimana dia dikhianati oleh Taliban? 240 00:25:04,157 --> 00:25:06,373 Apakah kau pikir itu bisa jadi Philippe Bardin? 241 00:25:06,498 --> 00:25:09,460 Mungkin. Aku berbicara dengan Layanan Keamanan. 242 00:25:09,585 --> 00:25:12,171 Mereka bilang mereka tidak tahu apa-apa tentang itu. 243 00:25:12,241 --> 00:25:15,030 Maksudku, Layanan Keamanan tidak akan mengakui bahwa mereka bertanggung jawab, 244 00:25:15,091 --> 00:25:17,802 kecuali jika diperlukan. - Mmm-hmm. 245 00:25:19,054 --> 00:25:21,306 Pearce tidak menggunakan mobilnya hari itu. 246 00:25:22,264 --> 00:25:25,600 Seorang warga Afganistan, Amina Sayyid, 247 00:25:25,721 --> 00:25:27,973 dan dua anaknya tewas dalam ledakan. 248 00:25:28,438 --> 00:25:30,355 Apakah dia memiliki hubungan dengan dia? 249 00:25:30,481 --> 00:25:32,525 Sepertinya begitu, ya. 250 00:25:37,905 --> 00:25:40,741 Yah, itu tentu menjelaskan mengapa Pearce begitu marah. 251 00:25:50,860 --> 00:25:52,044 Joel? 252 00:25:54,634 --> 00:25:55,771 Joel? 253 00:25:58,184 --> 00:25:59,802 Joel? 254 00:26:12,315 --> 00:26:14,025 Ayahnya memiliki pelacak di teleponnya. 255 00:26:14,150 --> 00:26:15,734 Dia di Jardin des Grands Explorateurs. 256 00:26:32,794 --> 00:26:34,921 Aku akan pergi ke sisi lain. 257 00:26:48,483 --> 00:26:49,978 Apakah seseorang mengawasinya? 258 00:26:52,980 --> 00:26:55,900 Aku melihatnya. Sweater hijau, topi hitam. 259 00:26:56,692 --> 00:26:58,819 Aku mendapatkannya. 260 00:27:24,511 --> 00:27:26,431 Joel! 261 00:27:42,909 --> 00:27:44,781 Polisi! Menjauh dari jalan! 262 00:27:54,499 --> 00:27:57,670 Aku rasa dia di menara merah, kau lihat? 263 00:28:01,298 --> 00:28:03,218 Aku tidak bisa menjangkaunya. 264 00:28:07,055 --> 00:28:08,008 Baik. 265 00:28:08,625 --> 00:28:10,282 Kau lihat kereta es krim? 266 00:28:12,633 --> 00:28:13,560 Aku lihat. 267 00:28:13,685 --> 00:28:15,604 Kau perlu menghancurkan penutup dan melarikan diri. 268 00:28:15,771 --> 00:28:17,731 Kau mau aku berlari ke arahnya? Kau gila? 269 00:28:17,856 --> 00:28:21,147 Pohon-pohon akan memblokir pandangannya. Dia harus mengubah posisi 270 00:28:21,319 --> 00:28:23,022 dan aku akan bisa menembak. 271 00:28:27,092 --> 00:28:28,512 Kau mau tetap di sana? 272 00:28:28,537 --> 00:28:31,871 - Aku tidak suka pilihanku. - Jadi, larilah dengan cepat. 273 00:28:34,958 --> 00:28:37,293 Aku akan berjalan perlahan sambil mengayunkan tangan. 274 00:28:38,251 --> 00:28:40,337 Berikan sweatermu padaku. 275 00:28:52,475 --> 00:28:54,643 Kapan saja kau mau. 276 00:29:26,885 --> 00:29:28,846 Vincent? 277 00:29:30,793 --> 00:29:32,961 Aku rasa dia sudah jatuh. 278 00:29:46,212 --> 00:29:49,073 Jatuhkan! Lepaskan senjatamu! 279 00:30:23,231 --> 00:30:26,527 Apakah kau pernah berpikir kau akan terbaring di sana, 280 00:30:26,552 --> 00:30:28,721 kehabisan darah? 281 00:30:29,447 --> 00:30:31,615 Aku berusaha untuk tidak memikirkannya. 282 00:30:33,622 --> 00:30:36,709 Bagaimana rasanya? 283 00:30:40,654 --> 00:30:42,677 Mereka di sini. 284 00:30:52,428 --> 00:30:54,555 Sayangku! 285 00:30:55,607 --> 00:30:57,803 Kau baik-baik saja? Kau tidak terluka? 286 00:31:01,341 --> 00:31:03,817 Terima kasih. Terima kasih. 287 00:31:14,444 --> 00:31:15,765 Aku mencintaimu. 288 00:32:58,602 --> 00:33:01,480 Ketika Amina melihatku seperti ini untuk pertama kali, dia... 289 00:33:03,040 --> 00:33:05,083 Berusaha sekuat tenaga untuk tidak menangis. 290 00:33:08,396 --> 00:33:10,775 Aku rasa dia tidak ingin membuatku merasa buruk. 291 00:33:13,777 --> 00:33:15,904 Dia bilang tidak masalah bagaimana penampilanku. 292 00:33:18,115 --> 00:33:20,992 Itu tidak mengubah apa pun tentang bagaimana dia merasa padaku. 293 00:33:22,989 --> 00:33:24,573 Apa yang dia rasakan untuk kita. 294 00:33:26,755 --> 00:33:28,800 Sangat aneh. 295 00:33:29,168 --> 00:33:32,280 Jika orang lain yang mengatakannya, aku tidak akan mempercayainya, 296 00:33:32,913 --> 00:33:34,547 tapi dia sangat jujur. 297 00:33:37,794 --> 00:33:39,753 Dia sangat baik. 298 00:33:46,657 --> 00:33:47,806 Terima kasih. 299 00:33:54,277 --> 00:33:57,904 Pascal Moulin baru saja mengklik tautan email yang kau kirimkan. 300 00:33:58,386 --> 00:34:00,556 Sepertinya dia bersedia membayar. 301 00:34:01,989 --> 00:34:03,160 Huh. 302 00:34:04,812 --> 00:34:07,357 Orang-orangku perlu mengetahuinya sebelum melakukan sesuatu. 303 00:34:08,623 --> 00:34:11,294 Kita tidak ingin mengganggu mereka sekarang, bukan? 304 00:34:11,517 --> 00:34:12,246 Tidak, 305 00:34:13,645 --> 00:34:14,817 Sebenarnya tidak. 306 00:34:26,808 --> 00:34:30,289 Kau tahu, jenis operasi ini biayanya sangat mahal. 307 00:34:31,147 --> 00:34:35,567 Bagaimana Pearce membiayainya? Dia tidak punya tempat untuk buang air. 308 00:34:37,892 --> 00:34:39,852 Sebuah wadah untuk buang air? 309 00:34:41,239 --> 00:34:43,491 Itu berarti seseorang sedang bangkrut. 310 00:34:43,658 --> 00:34:46,120 Dia pasti mengambil uang dari suatu tempat. 311 00:34:46,287 --> 00:34:49,457 Para teknisi telah meretas telepon sekali pakai si penembak jitu. 312 00:34:49,622 --> 00:34:51,959 Pearce sedang mengirim instruksi melalui pesan. 313 00:34:52,125 --> 00:34:55,129 Salah satu pesan menyebutkan seseorang bernama Cedric Duval. 314 00:34:55,154 --> 00:34:58,199 - Siapa dia? - Aku tidak tahu. Kami mencoba mengidentifikasinya. 315 00:34:59,431 --> 00:35:00,384 Terima kasih. 316 00:35:16,400 --> 00:35:18,360 Pascal Moulin membayar uang kepada Pearce. 317 00:35:18,603 --> 00:35:19,931 Aku tahu. 318 00:35:21,927 --> 00:35:24,623 - Apakah kau rasa dia salah melakukannya? - Aku tidak tahu. 319 00:35:28,373 --> 00:35:32,427 Itu mungkin tampak berharga kecil baginya. Untuk melindungi keluarganya. 320 00:35:41,727 --> 00:35:44,180 Maaf, aku tidak bisa. 321 00:35:47,549 --> 00:35:48,815 Aku tidak bisa. 322 00:35:49,768 --> 00:35:51,768 Aku tidak bisa duduk di sini seperti orang bodoh 323 00:35:52,174 --> 00:35:54,268 dan berpura-pura tidak merasakan apa-apa terhadapmu. 324 00:35:56,046 --> 00:35:57,609 Kenapa kau memaksaku datang? 325 00:36:00,354 --> 00:36:02,495 Kenapa kau memaksaku datang? 326 00:36:06,176 --> 00:36:07,335 Baiklah. 327 00:36:08,226 --> 00:36:09,765 Vincent. Vincent! 328 00:36:09,890 --> 00:36:10,953 Apa? 329 00:36:15,728 --> 00:36:18,213 Selama serangan di Kedutaan 330 00:36:20,049 --> 00:36:22,205 aku pikir kau sudah mati. 331 00:36:23,064 --> 00:36:24,955 Aku tidak bisa menahannya. 332 00:36:27,275 --> 00:36:29,689 - Aku tidak ingin hidup seperti ini... - Hidup seperti apa? 333 00:36:31,278 --> 00:36:33,263 Jika kau mencintai seseorang, kau seharusnya bersamanya. 334 00:36:37,218 --> 00:36:41,867 Kami memutuskan bahwa ada banyak alasan mengapa kami tidak bisa bersama. 335 00:36:43,140 --> 00:36:44,213 Hmm? 336 00:36:47,083 --> 00:36:48,591 Tidak ada yang penting, tidak benar-benar. 337 00:36:52,137 --> 00:36:53,583 Mungkin kau merasa sebaliknya? 338 00:36:55,356 --> 00:36:56,005 Tidak. 339 00:37:04,632 --> 00:37:08,093 Aku ingin mencium kau tapi aku tidak yakin melakukannya. 340 00:37:08,429 --> 00:37:10,554 Kau sudah menciumku banyak kali sebelumnya. 341 00:37:50,649 --> 00:37:53,192 Ayo ke pasar. 342 00:37:54,683 --> 00:37:56,852 Apakah ada yang kau butuhkan? 343 00:37:58,812 --> 00:38:01,314 Tidak. Tidak. Tidak, terima kasih. 344 00:38:01,564 --> 00:38:02,885 Tidak hari ini. 345 00:38:04,729 --> 00:38:05,837 Ada apa? 346 00:38:06,643 --> 00:38:07,737 Jacob? 347 00:38:22,095 --> 00:38:24,055 Aku... 348 00:38:25,381 --> 00:38:27,341 Tak pernah berpikir akan bertemu kau lagi. 349 00:38:38,060 --> 00:38:39,454 Aku takkan lama. 350 00:38:41,230 --> 00:38:42,248 Tidak. 351 00:40:16,488 --> 00:40:18,668 Apakah ada cara agar kalian berhenti meminum semua kopi? 352 00:40:18,738 --> 00:40:20,597 Bicaralah dengan anak-anak yang bertugas berikutnya. 353 00:40:20,924 --> 00:40:22,472 Pasti mereka akan senang mendengar pendapatmu. 354 00:41:15,232 --> 00:41:16,588 Di mana keluargamu? 355 00:41:18,323 --> 00:41:19,980 Mereka sedang tidur. 356 00:41:23,558 --> 00:41:25,675 Jadi sebaiknya kita tidak membangunkan mereka. 357 00:41:26,261 --> 00:41:27,824 Aku sudah membayar. 358 00:41:33,127 --> 00:41:35,087 - Aku sudah membayar! - Ayo. 359 00:41:47,113 --> 00:41:49,198 Ini adalah pesan untuk yang lain. 360 00:41:50,334 --> 00:41:51,669 Kau tak bisa membeliku. 361 00:41:51,889 --> 00:41:53,756 Tak ada negosiasi denganku. 362 00:41:57,146 --> 00:41:58,551 Dan aku akan datang untuk mereka. 363 00:42:00,261 --> 00:42:01,970 Apakah kau mengerti? 364 00:42:03,095 --> 00:42:05,764 Aku akan datang untuk mereka semua. 365 00:42:21,735 --> 00:42:22,521 Jacob? 366 00:42:33,462 --> 00:42:34,724 Ayo. 367 00:42:40,503 --> 00:42:52,660 Diterjemahkan oleh Murphy'S

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.