Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:16,540
Wake up! Wake up! Wake up!
2
00:00:20,380 --> 00:00:25,630
The aurora dressing your body
3
00:00:26,630 --> 00:00:32,220
Be the one who fights
4
00:00:33,260 --> 00:00:38,650
If you fear being hurt
5
00:00:39,410 --> 00:00:44,650
The earth will fall into the hands of evil
6
00:00:46,240 --> 00:00:52,090
Wake up the hero, ignite your fire
7
00:00:52,090 --> 00:00:57,670
The eternal battle of light and dark
8
00:00:59,000 --> 00:01:04,460
Wake up the hero, O Sun
9
00:01:04,960 --> 00:01:11,190
Giving us the courage to love
10
00:01:11,190 --> 00:01:14,590
Kamen Rider, black is your body
11
00:01:14,590 --> 00:01:17,710
Kamen Rider, red are your eyes
12
00:01:17,710 --> 00:01:23,640
Kamen Rider BLACK RX
13
00:01:32,080 --> 00:01:34,200
The girl genius, Tomoko kishida,
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,480
is conducting many experiments
at this university.
15
00:01:37,480 --> 00:01:39,790
Let's hurry and an watch a demonstration.
16
00:01:41,600 --> 00:01:43,710
In the world of
mathematics, this formula
17
00:01:43,710 --> 00:01:46,580
has been hailed as difficult...
18
00:01:46,580 --> 00:01:48,810
This is the press conference,
19
00:01:49,300 --> 00:01:50,850
so have a look.
20
00:01:50,850 --> 00:01:55,410
Here we have a ten year old girl, who
has mastered all fields of study.
21
00:01:55,410 --> 00:01:58,170
The girl genius, Tomoko Kishida.
22
00:01:58,580 --> 00:02:00,360
Tomoko's IQ
23
00:02:00,360 --> 00:02:03,140
has been estimated at between 200 and 25O.
24
00:02:03,420 --> 00:02:05,850
Tomoko, what are
you currently researching?
25
00:02:05,850 --> 00:02:09,660
A computer that can see
into the human heart.
26
00:02:09,660 --> 00:02:11,430
The Human heart?
27
00:02:12,150 --> 00:02:13,840
If the police have it.
28
00:02:13,840 --> 00:02:16,280
Would they not find the
criminals immediately?.
29
00:02:16,280 --> 00:02:19,340
It would prevent crimes too.
I think that would be a benefit to society.
30
00:02:21,020 --> 00:02:23,270
Is it really possible to
create something like that?
31
00:02:23,270 --> 00:02:25,330
Tomoko, let everyone
have a look at that.
32
00:02:27,440 --> 00:02:32,970
This is a ball she invented.
The Antigravity Golden Ball.
33
00:02:32,970 --> 00:02:34,570
Antigravity Golden Ball?
34
00:02:34,570 --> 00:02:38,100
Ordinary balls will gradually stop
when they are bounced.
35
00:02:38,100 --> 00:02:40,110
But this ball
36
00:02:40,110 --> 00:02:42,140
will bounce higher and higher.
37
00:02:46,250 --> 00:02:47,970
That's fantastic...
38
00:02:54,060 --> 00:02:56,530
Amazing. She really
is a girl genius.
39
00:02:56,750 --> 00:02:58,720
I really can't believe
40
00:02:58,720 --> 00:03:01,780
she was in our class until recently.
41
00:03:01,780 --> 00:03:05,630
Has Tomoko always been so smart?
42
00:03:05,630 --> 00:03:06,680
Up until recently,
43
00:03:06,680 --> 00:03:09,560
her scores used to be lower than mine.
44
00:03:09,560 --> 00:03:10,960
But they suddenly got better.
45
00:03:11,480 --> 00:03:12,210
Suddenly?
46
00:03:12,210 --> 00:03:14,120
That's right.
Today's Tomoko's birthday.
47
00:03:14,120 --> 00:03:16,690
All of us are going to the
university to celebrate with her.
48
00:03:16,690 --> 00:03:18,400
Kotaro, do you want to come too?
Sure.
49
00:03:18,400 --> 00:03:21,340
You don't have to work on Saturday.
I'm coming too.
50
00:03:24,490 --> 00:03:25,950
Unbelievable.
51
00:03:25,950 --> 00:03:29,220
That a girl that young can
invent something like that.
52
00:03:29,220 --> 00:03:32,000
If it's possible to create
something like that.
53
00:03:32,000 --> 00:03:35,530
The invention of a computer
that can see into the human heart,
54
00:03:35,530 --> 00:03:38,260
would interfere with our operation.
55
00:03:38,260 --> 00:03:40,830
Attention attention, General Jak.
56
00:03:42,710 --> 00:03:43,450
What?
57
00:03:43,450 --> 00:03:45,780
Hurry and bring that girl here!
58
00:04:02,630 --> 00:04:06,680
Papa and Mama's Secret
59
00:04:03,980 --> 00:04:05,850
Papa and Mama's Secret.
60
00:04:06,570 --> 00:04:08,140
How do you do? How do you do?
61
00:04:08,140 --> 00:04:10,410
Happy birthday.
62
00:04:10,410 --> 00:04:12,530
Everyone came. Thank you.
63
00:04:12,530 --> 00:04:14,450
Even if I forget my
own father's birthday,
64
00:04:14,450 --> 00:04:16,520
I wouldn't forget Tomoko's birthday.
65
00:04:16,520 --> 00:04:18,820
What are you saying?
66
00:04:19,350 --> 00:04:22,300
Here's my present.
Here. Here.
67
00:04:22,300 --> 00:04:23,350
Let me introduce you.
68
00:04:23,350 --> 00:04:26,430
This is Reiko.
May you have a happy birthday.
69
00:04:26,430 --> 00:04:28,620
Thank you.
And this is a freeloader.
70
00:04:30,150 --> 00:04:32,170
I am Minami Kotaro.
Pleased to meet you.
71
00:04:32,170 --> 00:04:36,050
Pleased to meet you.
Thank you.
72
00:04:36,660 --> 00:04:38,810
But it's really amazing, Tomoko.
73
00:04:38,810 --> 00:04:41,280
How did you suddenly become
so smart?
74
00:04:41,280 --> 00:04:42,760
I don't know.
75
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
It must be inherited from my papa.
76
00:04:44,440 --> 00:04:46,290
My papa was very intelligent too.
77
00:04:46,290 --> 00:04:48,420
Isn't that right, mama?
78
00:04:51,500 --> 00:04:54,990
Tomoko, you seem really happy.
79
00:04:55,420 --> 00:04:58,020
It's your birthday today.
Congratulations.
80
00:04:58,020 --> 00:04:59,190
Thank you.
81
00:04:59,190 --> 00:05:01,730
Has there been any progress
on your research?
82
00:05:02,130 --> 00:05:04,180
It'll be finished soon.
83
00:05:05,080 --> 00:05:07,750
This part isn't going all that smoothly.
84
00:05:07,750 --> 00:05:09,430
Tomoko really is brilliant.
85
00:05:09,430 --> 00:05:11,320
All of you work hard too.
86
00:05:12,690 --> 00:05:13,710
What's wrong?
87
00:05:31,930 --> 00:05:33,240
Professor.
88
00:05:33,800 --> 00:05:35,150
Then who was that just now?
89
00:05:39,190 --> 00:05:40,050
You...
90
00:05:40,050 --> 00:05:41,420
Return her now!
91
00:05:45,350 --> 00:05:46,450
Mama!
92
00:05:55,710 --> 00:05:58,710
Demon Beast
Gaina Might
93
00:05:58,900 --> 00:05:59,860
Crisis!
94
00:06:01,980 --> 00:06:05,320
Hand over Tomoko, Minami Kotaro.
95
00:06:05,320 --> 00:06:06,070
What?
96
00:06:06,070 --> 00:06:09,680
She comes from Crisis to begin with.
97
00:06:10,140 --> 00:06:13,030
Her father was a scientist from Crisis
98
00:06:13,030 --> 00:06:19,550
who had Tomoko with that
woman after escaping to Earth.
99
00:06:20,150 --> 00:06:23,470
Mother?
People of Crisis who reach the age of ten
100
00:06:23,470 --> 00:06:26,050
will have 3 moles appear on their left arm.
101
00:06:26,050 --> 00:06:28,860
Let's check it, if you think it's a lie.
102
00:06:28,860 --> 00:06:30,000
Shut up!
103
00:06:36,610 --> 00:06:37,750
Tomoko!
104
00:06:38,170 --> 00:06:40,230
Hurry and escape!
Mama!
105
00:06:40,230 --> 00:06:41,210
Tomoko!
106
00:06:44,690 --> 00:06:48,070
Hurry and escape!
Let's go!
107
00:06:55,440 --> 00:06:56,410
HENSHIN
108
00:07:13,320 --> 00:07:14,350
Unlucky!
109
00:07:20,200 --> 00:07:21,730
Damn!
110
00:07:31,910 --> 00:07:33,170
Hurry!
111
00:07:37,870 --> 00:07:39,080
It's a dead end!
112
00:07:42,330 --> 00:07:43,420
Hurry and climb the wall!
113
00:07:44,860 --> 00:07:47,140
Ah, everyone stick
this on your shoes.
114
00:07:47,140 --> 00:07:48,880
Let's use the Antigravity Golden Ball.
115
00:07:49,780 --> 00:07:51,510
Here you go. Fix it on.
116
00:07:51,510 --> 00:07:52,980
Alright.
117
00:08:00,130 --> 00:08:01,300
Wow!
118
00:08:18,850 --> 00:08:20,790
Gaina Might, get Tomoko!
119
00:08:27,380 --> 00:08:28,620
ACROBATTER
120
00:08:34,760 --> 00:08:36,200
Not so fast!
121
00:08:43,900 --> 00:08:45,740
Let's put this battle on hold for now.
122
00:08:55,750 --> 00:08:58,220
This is our secret place.
123
00:08:59,460 --> 00:09:00,970
Relax.
124
00:09:02,230 --> 00:09:05,760
What, you're still worried over that?
125
00:09:06,160 --> 00:09:08,060
Tomoko can't possibly
be from Crisis.
126
00:09:08,260 --> 00:09:11,110
But I suddenly became so smart...
127
00:09:11,110 --> 00:09:12,870
What about your moles?
128
00:09:12,870 --> 00:09:14,050
If you're from Crisis,
129
00:09:14,050 --> 00:09:15,600
you'll have them.
130
00:09:19,340 --> 00:09:20,260
Look!
131
00:09:20,260 --> 00:09:22,330
You're human!
132
00:09:22,330 --> 00:09:23,300
Yes.
133
00:09:23,300 --> 00:09:25,590
Tomoko must be human.
134
00:09:28,040 --> 00:09:30,520
Tomoko, hide here for the time being.
135
00:09:30,520 --> 00:09:32,880
Don't worry. You won't be found.
136
00:09:33,830 --> 00:09:35,730
Please tell us the truth.
137
00:09:36,360 --> 00:09:38,120
The Crisis story is fake isn't it?
138
00:09:38,120 --> 00:09:40,030
Of course it's fake.
139
00:09:40,030 --> 00:09:41,320
Isn't that so, mother?
140
00:09:44,540 --> 00:09:45,970
It's true.
141
00:09:45,970 --> 00:09:48,580
Everything, it's all true!
142
00:09:48,850 --> 00:09:51,660
Before we got married,
143
00:09:52,670 --> 00:09:55,190
he told me everything.
144
00:09:55,190 --> 00:09:57,310
He was from Crisis.
145
00:09:58,240 --> 00:10:01,280
Because he was tired of his
inventions being used for evil,
146
00:10:01,280 --> 00:10:03,370
he escaped to Earth.
147
00:10:03,970 --> 00:10:05,380
He...
148
00:10:06,610 --> 00:10:08,790
really loved Earth.
149
00:10:10,370 --> 00:10:12,330
And even liked humans.
150
00:10:14,480 --> 00:10:15,690
He planned to spend his life,
in service to Earth.
151
00:10:16,620 --> 00:10:19,220
But...
152
00:10:24,740 --> 00:10:27,250
Three years ago in a car accident...
153
00:10:28,600 --> 00:10:31,730
He said that during their lifetime
154
00:10:32,500 --> 00:10:36,270
People from Crisis, when they turn 10,
155
00:10:37,000 --> 00:10:39,770
have powers unimaginable to humans.
156
00:10:41,770 --> 00:10:42,510
But...
157
00:10:43,550 --> 00:10:45,410
Tomoko has no idea about any of this.
158
00:10:47,160 --> 00:10:49,140
She was taught by her father
159
00:10:49,550 --> 00:10:51,500
to spend her life in research.
160
00:10:51,500 --> 00:10:54,040
for the sake of humanity.
161
00:10:54,890 --> 00:10:56,060
I beg of you.
162
00:10:56,990 --> 00:10:58,970
Please help Tomoko!
163
00:11:17,050 --> 00:11:18,370
Papa.
164
00:11:19,700 --> 00:11:20,990
Papa.
165
00:11:39,320 --> 00:11:40,520
It can't be.
166
00:11:41,210 --> 00:11:42,870
It can't be true.
167
00:11:46,900 --> 00:11:48,050
I am...
168
00:11:48,050 --> 00:11:51,020
I am truly not human.
169
00:12:10,840 --> 00:12:15,280
Papa. Is papa really from Crisis?
170
00:12:15,280 --> 00:12:16,870
And a bad person?
171
00:12:16,870 --> 00:12:18,380
Tell me, papa.
172
00:12:23,040 --> 00:12:24,590
Kotaro!
173
00:12:24,800 --> 00:12:25,520
Shigeru!
174
00:12:24,820 --> 00:12:27,060
It's Serious!
Serious! Serious!
175
00:12:27,450 --> 00:12:29,070
Shigeru, where's Tomoko?
176
00:12:29,070 --> 00:12:30,840
She was with us.
177
00:12:30,890 --> 00:12:32,610
But when we woke up, she was gone.
178
00:12:32,610 --> 00:12:33,530
What?
179
00:12:35,050 --> 00:12:39,250
Shigeru, Kengo, Saburo, everyone goodbye.
180
00:12:39,250 --> 00:12:42,870
I can't stay with everyone anymore, Tomoko.
181
00:12:42,870 --> 00:12:46,030
Tomoko knows she's from Crisis.
182
00:12:46,030 --> 00:12:48,010
That why...
Mother.
183
00:12:48,010 --> 00:12:51,090
Do you know where Tomoko may go?
184
00:12:51,090 --> 00:12:53,100
Now that you mention it...
185
00:12:54,240 --> 00:12:56,910
That's it, she might just be there.
186
00:12:57,450 --> 00:13:00,650
My husband often brought her
to play at the amusement park.
187
00:13:21,470 --> 00:13:23,580
Papa and mama, I hate you.
188
00:13:24,770 --> 00:13:26,580
Why did you give birth to Tomoko?
189
00:13:27,060 --> 00:13:28,340
Why?
190
00:13:31,590 --> 00:13:33,500
Tomoko...
191
00:13:35,020 --> 00:13:36,600
Tomoko...
192
00:13:39,830 --> 00:13:40,590
Papa?
193
00:13:40,840 --> 00:13:44,790
Tomoko, I've been waiting.
Come over to Papa.
194
00:13:44,790 --> 00:13:47,300
No it can't be, papa's already dead.
195
00:13:53,130 --> 00:13:54,390
Stay away!
196
00:13:54,390 --> 00:13:56,270
Papa I hate you!
197
00:13:56,270 --> 00:14:00,210
No, I don't want to go to Crisis.
198
00:14:00,210 --> 00:14:01,400
Don't come over!
199
00:14:03,480 --> 00:14:04,470
No!
200
00:14:48,440 --> 00:14:49,670
Tomoko, hurry and run!
201
00:15:02,790 --> 00:15:03,670
HENSHIN
202
00:15:35,030 --> 00:15:36,440
I am the Child of the Sun!
203
00:15:37,300 --> 00:15:41,420
Kamen Rider Black RX!
204
00:16:15,400 --> 00:16:17,480
You are not fit to fight me!
205
00:16:32,270 --> 00:16:33,420
Come on!
206
00:16:33,890 --> 00:16:35,980
Stop!
Tomoko!
207
00:16:50,980 --> 00:16:52,390
RX KICK
208
00:17:00,650 --> 00:17:01,730
REVOLCANE
209
00:17:41,480 --> 00:17:43,500
Tomoko, everything is alright now.
210
00:17:43,690 --> 00:17:44,500
Tomoko.
211
00:17:45,910 --> 00:17:47,000
What's wrong, Tomoko?
212
00:18:03,330 --> 00:18:04,690
Stay away!
213
00:18:04,690 --> 00:18:06,040
I hate you!
214
00:18:06,040 --> 00:18:08,780
Papa and mama too.
I hate everybody!
215
00:18:09,720 --> 00:18:11,360
What a big shock wave.
216
00:18:11,940 --> 00:18:14,950
Is this what her father was talking about?
217
00:18:18,060 --> 00:18:21,150
Calm down, Tomoko. It's over now.
218
00:18:21,150 --> 00:18:22,030
It's all over!
219
00:18:22,030 --> 00:18:22,950
Don't come over.
220
00:18:22,950 --> 00:18:26,340
I'm not human, I'm from Crisis!
221
00:18:32,370 --> 00:18:33,560
Stop it.
222
00:18:41,590 --> 00:18:43,510
You're a gentle girl.
223
00:18:43,960 --> 00:18:45,580
Recover your human heart.
224
00:18:45,580 --> 00:18:48,290
I hate you, I hate everyone!
225
00:18:54,310 --> 00:18:55,450
Tomoko.
226
00:18:55,800 --> 00:18:57,420
Is humanity so hateful?
227
00:18:58,070 --> 00:19:00,410
Then take it out on me.
228
00:19:01,220 --> 00:19:03,010
Use it on me.
229
00:19:03,010 --> 00:19:04,700
Release all of your power.
230
00:19:14,210 --> 00:19:16,900
Stop it! Don't come over.
231
00:19:16,900 --> 00:19:19,750
Fight, fight.
232
00:19:19,750 --> 00:19:21,850
Find your human heart.
233
00:19:22,540 --> 00:19:24,080
You are human!
234
00:19:24,820 --> 00:19:26,000
So was your papa.
235
00:19:26,310 --> 00:19:28,050
Even though born of Crisis blood,
236
00:19:28,650 --> 00:19:30,620
he had a heart that loved piece.
237
00:19:30,620 --> 00:19:32,200
He was a respectable man!
238
00:19:34,220 --> 00:19:35,530
Tomoko.
239
00:20:35,090 --> 00:20:36,290
Kotaro.
240
00:20:37,020 --> 00:20:38,360
Tomoko.
241
00:20:38,360 --> 00:20:41,910
You've recovered. That's great.
242
00:20:46,170 --> 00:20:47,360
That's great
243
00:20:51,100 --> 00:20:53,590
Kotaro is Kamen Rider
244
00:20:55,140 --> 00:20:57,270
You saved me.
245
00:20:58,640 --> 00:21:00,170
This has nothing to do with my power.
246
00:21:00,710 --> 00:21:03,630
Your heart beat Crisis.
247
00:21:08,280 --> 00:21:09,480
See look.
248
00:21:09,480 --> 00:21:10,520
The moles have disappeared.
249
00:21:17,350 --> 00:21:18,890
Kotaro!
250
00:21:48,410 --> 00:21:49,660
Tomoko!
251
00:21:51,510 --> 00:21:53,180
Mama!
Tomoko...
252
00:21:55,780 --> 00:21:58,530
What happened just now
is a secret between us.
253
00:21:59,700 --> 00:22:01,020
Mama!
254
00:22:07,280 --> 00:22:09,520
Kamen Rider was
concerned for the girl.
255
00:22:09,520 --> 00:22:12,600
And let Tomoko release her power.
256
00:22:12,600 --> 00:22:16,350
She will not be targeted by Crisis again.
257
00:22:16,350 --> 00:22:18,530
Good luck, Minami Kotaro!
258
00:22:18,530 --> 00:22:21,960
Fight, Kamen
Rider Black RX!
259
00:22:29,750 --> 00:22:36,980
When fighting all alone
260
00:22:36,980 --> 00:22:44,050
When exhausted and depressed
261
00:22:44,050 --> 00:22:51,220
Close your eyes and lift your head
262
00:22:51,440 --> 00:22:58,740
You should listen carefully
263
00:22:59,440 --> 00:23:05,450
Lonely, lonely heart
264
00:23:05,990 --> 00:23:12,460
The wind will whisper it
265
00:23:13,790 --> 00:23:19,760
Lonely, lonely heart
266
00:23:20,340 --> 00:23:27,100
That you're not alone
267
00:23:28,140 --> 00:23:34,690
Someone loves you
268
00:23:35,400 --> 00:23:41,610
Someone believes you
269
00:23:42,530 --> 00:23:48,790
Someone seeks you
270
00:23:48,790 --> 00:23:55,930
Somewhere, somewhere
271
00:23:57,990 --> 00:24:02,440
Demon Alien Atchi Petchi, targets the girl
who holds the key to the invasion plan.
272
00:24:02,440 --> 00:24:04,960
Maribaron, disguised as her mother.
You won't be forgiven!
273
00:24:04,960 --> 00:24:07,610
Henshin Kamen Rider Black RX!
274
00:24:07,610 --> 00:24:09,260
Maribaron's Sorcery.
275
00:24:08,880 --> 00:24:11,620
Episode 9
Maribaron's Sorcery
276
00:24:09,260 --> 00:24:10,590
Tear it up!
18007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.