All language subtitles for Masked_Rider_Black_RX_08_(8064DAD0)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:16,540 Wake up! Wake up! Wake up! 2 00:00:20,380 --> 00:00:25,630 The aurora dressing your body 3 00:00:26,630 --> 00:00:32,220 Be the one who fights 4 00:00:33,260 --> 00:00:38,650 If you fear being hurt 5 00:00:39,410 --> 00:00:44,650 The earth will fall into the hands of evil 6 00:00:46,240 --> 00:00:52,090 Wake up the hero, ignite your fire 7 00:00:52,090 --> 00:00:57,670 The eternal battle of light and dark 8 00:00:59,000 --> 00:01:04,460 Wake up the hero, O Sun 9 00:01:04,960 --> 00:01:11,190 Giving us the courage to love 10 00:01:11,190 --> 00:01:14,590 Kamen Rider, black is your body 11 00:01:14,590 --> 00:01:17,710 Kamen Rider, red are your eyes 12 00:01:17,710 --> 00:01:23,640 Kamen Rider BLACK RX 13 00:01:32,080 --> 00:01:34,200 The girl genius, Tomoko kishida, 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,480 is conducting many experiments at this university. 15 00:01:37,480 --> 00:01:39,790 Let's hurry and an watch a demonstration. 16 00:01:41,600 --> 00:01:43,710 In the world of mathematics, this formula 17 00:01:43,710 --> 00:01:46,580 has been hailed as difficult... 18 00:01:46,580 --> 00:01:48,810 This is the press conference, 19 00:01:49,300 --> 00:01:50,850 so have a look. 20 00:01:50,850 --> 00:01:55,410 Here we have a ten year old girl, who has mastered all fields of study. 21 00:01:55,410 --> 00:01:58,170 The girl genius, Tomoko Kishida. 22 00:01:58,580 --> 00:02:00,360 Tomoko's IQ 23 00:02:00,360 --> 00:02:03,140 has been estimated at between 200 and 25O. 24 00:02:03,420 --> 00:02:05,850 Tomoko, what are you currently researching? 25 00:02:05,850 --> 00:02:09,660 A computer that can see into the human heart. 26 00:02:09,660 --> 00:02:11,430 The Human heart? 27 00:02:12,150 --> 00:02:13,840 If the police have it. 28 00:02:13,840 --> 00:02:16,280 Would they not find the criminals immediately?. 29 00:02:16,280 --> 00:02:19,340 It would prevent crimes too. I think that would be a benefit to society. 30 00:02:21,020 --> 00:02:23,270 Is it really possible to create something like that? 31 00:02:23,270 --> 00:02:25,330 Tomoko, let everyone have a look at that. 32 00:02:27,440 --> 00:02:32,970 This is a ball she invented. The Antigravity Golden Ball. 33 00:02:32,970 --> 00:02:34,570 Antigravity Golden Ball? 34 00:02:34,570 --> 00:02:38,100 Ordinary balls will gradually stop when they are bounced. 35 00:02:38,100 --> 00:02:40,110 But this ball 36 00:02:40,110 --> 00:02:42,140 will bounce higher and higher. 37 00:02:46,250 --> 00:02:47,970 That's fantastic... 38 00:02:54,060 --> 00:02:56,530 Amazing. She really is a girl genius. 39 00:02:56,750 --> 00:02:58,720 I really can't believe 40 00:02:58,720 --> 00:03:01,780 she was in our class until recently. 41 00:03:01,780 --> 00:03:05,630 Has Tomoko always been so smart? 42 00:03:05,630 --> 00:03:06,680 Up until recently, 43 00:03:06,680 --> 00:03:09,560 her scores used to be lower than mine. 44 00:03:09,560 --> 00:03:10,960 But they suddenly got better. 45 00:03:11,480 --> 00:03:12,210 Suddenly? 46 00:03:12,210 --> 00:03:14,120 That's right. Today's Tomoko's birthday. 47 00:03:14,120 --> 00:03:16,690 All of us are going to the university to celebrate with her. 48 00:03:16,690 --> 00:03:18,400 Kotaro, do you want to come too? Sure. 49 00:03:18,400 --> 00:03:21,340 You don't have to work on Saturday. I'm coming too. 50 00:03:24,490 --> 00:03:25,950 Unbelievable. 51 00:03:25,950 --> 00:03:29,220 That a girl that young can invent something like that. 52 00:03:29,220 --> 00:03:32,000 If it's possible to create something like that. 53 00:03:32,000 --> 00:03:35,530 The invention of a computer that can see into the human heart, 54 00:03:35,530 --> 00:03:38,260 would interfere with our operation. 55 00:03:38,260 --> 00:03:40,830 Attention attention, General Jak. 56 00:03:42,710 --> 00:03:43,450 What? 57 00:03:43,450 --> 00:03:45,780 Hurry and bring that girl here! 58 00:04:02,630 --> 00:04:06,680 Papa and Mama's Secret 59 00:04:03,980 --> 00:04:05,850 Papa and Mama's Secret. 60 00:04:06,570 --> 00:04:08,140 How do you do? How do you do? 61 00:04:08,140 --> 00:04:10,410 Happy birthday. 62 00:04:10,410 --> 00:04:12,530 Everyone came. Thank you. 63 00:04:12,530 --> 00:04:14,450 Even if I forget my own father's birthday, 64 00:04:14,450 --> 00:04:16,520 I wouldn't forget Tomoko's birthday. 65 00:04:16,520 --> 00:04:18,820 What are you saying? 66 00:04:19,350 --> 00:04:22,300 Here's my present. Here. Here. 67 00:04:22,300 --> 00:04:23,350 Let me introduce you. 68 00:04:23,350 --> 00:04:26,430 This is Reiko. May you have a happy birthday. 69 00:04:26,430 --> 00:04:28,620 Thank you. And this is a freeloader. 70 00:04:30,150 --> 00:04:32,170 I am Minami Kotaro. Pleased to meet you. 71 00:04:32,170 --> 00:04:36,050 Pleased to meet you. Thank you. 72 00:04:36,660 --> 00:04:38,810 But it's really amazing, Tomoko. 73 00:04:38,810 --> 00:04:41,280 How did you suddenly become so smart? 74 00:04:41,280 --> 00:04:42,760 I don't know. 75 00:04:42,760 --> 00:04:44,440 It must be inherited from my papa. 76 00:04:44,440 --> 00:04:46,290 My papa was very intelligent too. 77 00:04:46,290 --> 00:04:48,420 Isn't that right, mama? 78 00:04:51,500 --> 00:04:54,990 Tomoko, you seem really happy. 79 00:04:55,420 --> 00:04:58,020 It's your birthday today. Congratulations. 80 00:04:58,020 --> 00:04:59,190 Thank you. 81 00:04:59,190 --> 00:05:01,730 Has there been any progress on your research? 82 00:05:02,130 --> 00:05:04,180 It'll be finished soon. 83 00:05:05,080 --> 00:05:07,750 This part isn't going all that smoothly. 84 00:05:07,750 --> 00:05:09,430 Tomoko really is brilliant. 85 00:05:09,430 --> 00:05:11,320 All of you work hard too. 86 00:05:12,690 --> 00:05:13,710 What's wrong? 87 00:05:31,930 --> 00:05:33,240 Professor. 88 00:05:33,800 --> 00:05:35,150 Then who was that just now? 89 00:05:39,190 --> 00:05:40,050 You... 90 00:05:40,050 --> 00:05:41,420 Return her now! 91 00:05:45,350 --> 00:05:46,450 Mama! 92 00:05:55,710 --> 00:05:58,710 Demon Beast Gaina Might 93 00:05:58,900 --> 00:05:59,860 Crisis! 94 00:06:01,980 --> 00:06:05,320 Hand over Tomoko, Minami Kotaro. 95 00:06:05,320 --> 00:06:06,070 What? 96 00:06:06,070 --> 00:06:09,680 She comes from Crisis to begin with. 97 00:06:10,140 --> 00:06:13,030 Her father was a scientist from Crisis 98 00:06:13,030 --> 00:06:19,550 who had Tomoko with that woman after escaping to Earth. 99 00:06:20,150 --> 00:06:23,470 Mother? People of Crisis who reach the age of ten 100 00:06:23,470 --> 00:06:26,050 will have 3 moles appear on their left arm. 101 00:06:26,050 --> 00:06:28,860 Let's check it, if you think it's a lie. 102 00:06:28,860 --> 00:06:30,000 Shut up! 103 00:06:36,610 --> 00:06:37,750 Tomoko! 104 00:06:38,170 --> 00:06:40,230 Hurry and escape! Mama! 105 00:06:40,230 --> 00:06:41,210 Tomoko! 106 00:06:44,690 --> 00:06:48,070 Hurry and escape! Let's go! 107 00:06:55,440 --> 00:06:56,410 HENSHIN 108 00:07:13,320 --> 00:07:14,350 Unlucky! 109 00:07:20,200 --> 00:07:21,730 Damn! 110 00:07:31,910 --> 00:07:33,170 Hurry! 111 00:07:37,870 --> 00:07:39,080 It's a dead end! 112 00:07:42,330 --> 00:07:43,420 Hurry and climb the wall! 113 00:07:44,860 --> 00:07:47,140 Ah, everyone stick this on your shoes. 114 00:07:47,140 --> 00:07:48,880 Let's use the Antigravity Golden Ball. 115 00:07:49,780 --> 00:07:51,510 Here you go. Fix it on. 116 00:07:51,510 --> 00:07:52,980 Alright. 117 00:08:00,130 --> 00:08:01,300 Wow! 118 00:08:18,850 --> 00:08:20,790 Gaina Might, get Tomoko! 119 00:08:27,380 --> 00:08:28,620 ACROBATTER 120 00:08:34,760 --> 00:08:36,200 Not so fast! 121 00:08:43,900 --> 00:08:45,740 Let's put this battle on hold for now. 122 00:08:55,750 --> 00:08:58,220 This is our secret place. 123 00:08:59,460 --> 00:09:00,970 Relax. 124 00:09:02,230 --> 00:09:05,760 What, you're still worried over that? 125 00:09:06,160 --> 00:09:08,060 Tomoko can't possibly be from Crisis. 126 00:09:08,260 --> 00:09:11,110 But I suddenly became so smart... 127 00:09:11,110 --> 00:09:12,870 What about your moles? 128 00:09:12,870 --> 00:09:14,050 If you're from Crisis, 129 00:09:14,050 --> 00:09:15,600 you'll have them. 130 00:09:19,340 --> 00:09:20,260 Look! 131 00:09:20,260 --> 00:09:22,330 You're human! 132 00:09:22,330 --> 00:09:23,300 Yes. 133 00:09:23,300 --> 00:09:25,590 Tomoko must be human. 134 00:09:28,040 --> 00:09:30,520 Tomoko, hide here for the time being. 135 00:09:30,520 --> 00:09:32,880 Don't worry. You won't be found. 136 00:09:33,830 --> 00:09:35,730 Please tell us the truth. 137 00:09:36,360 --> 00:09:38,120 The Crisis story is fake isn't it? 138 00:09:38,120 --> 00:09:40,030 Of course it's fake. 139 00:09:40,030 --> 00:09:41,320 Isn't that so, mother? 140 00:09:44,540 --> 00:09:45,970 It's true. 141 00:09:45,970 --> 00:09:48,580 Everything, it's all true! 142 00:09:48,850 --> 00:09:51,660 Before we got married, 143 00:09:52,670 --> 00:09:55,190 he told me everything. 144 00:09:55,190 --> 00:09:57,310 He was from Crisis. 145 00:09:58,240 --> 00:10:01,280 Because he was tired of his inventions being used for evil, 146 00:10:01,280 --> 00:10:03,370 he escaped to Earth. 147 00:10:03,970 --> 00:10:05,380 He... 148 00:10:06,610 --> 00:10:08,790 really loved Earth. 149 00:10:10,370 --> 00:10:12,330 And even liked humans. 150 00:10:14,480 --> 00:10:15,690 He planned to spend his life, in service to Earth. 151 00:10:16,620 --> 00:10:19,220 But... 152 00:10:24,740 --> 00:10:27,250 Three years ago in a car accident... 153 00:10:28,600 --> 00:10:31,730 He said that during their lifetime 154 00:10:32,500 --> 00:10:36,270 People from Crisis, when they turn 10, 155 00:10:37,000 --> 00:10:39,770 have powers unimaginable to humans. 156 00:10:41,770 --> 00:10:42,510 But... 157 00:10:43,550 --> 00:10:45,410 Tomoko has no idea about any of this. 158 00:10:47,160 --> 00:10:49,140 She was taught by her father 159 00:10:49,550 --> 00:10:51,500 to spend her life in research. 160 00:10:51,500 --> 00:10:54,040 for the sake of humanity. 161 00:10:54,890 --> 00:10:56,060 I beg of you. 162 00:10:56,990 --> 00:10:58,970 Please help Tomoko! 163 00:11:17,050 --> 00:11:18,370 Papa. 164 00:11:19,700 --> 00:11:20,990 Papa. 165 00:11:39,320 --> 00:11:40,520 It can't be. 166 00:11:41,210 --> 00:11:42,870 It can't be true. 167 00:11:46,900 --> 00:11:48,050 I am... 168 00:11:48,050 --> 00:11:51,020 I am truly not human. 169 00:12:10,840 --> 00:12:15,280 Papa. Is papa really from Crisis? 170 00:12:15,280 --> 00:12:16,870 And a bad person? 171 00:12:16,870 --> 00:12:18,380 Tell me, papa. 172 00:12:23,040 --> 00:12:24,590 Kotaro! 173 00:12:24,800 --> 00:12:25,520 Shigeru! 174 00:12:24,820 --> 00:12:27,060 It's Serious! Serious! Serious! 175 00:12:27,450 --> 00:12:29,070 Shigeru, where's Tomoko? 176 00:12:29,070 --> 00:12:30,840 She was with us. 177 00:12:30,890 --> 00:12:32,610 But when we woke up, she was gone. 178 00:12:32,610 --> 00:12:33,530 What? 179 00:12:35,050 --> 00:12:39,250 Shigeru, Kengo, Saburo, everyone goodbye. 180 00:12:39,250 --> 00:12:42,870 I can't stay with everyone anymore, Tomoko. 181 00:12:42,870 --> 00:12:46,030 Tomoko knows she's from Crisis. 182 00:12:46,030 --> 00:12:48,010 That why... Mother. 183 00:12:48,010 --> 00:12:51,090 Do you know where Tomoko may go? 184 00:12:51,090 --> 00:12:53,100 Now that you mention it... 185 00:12:54,240 --> 00:12:56,910 That's it, she might just be there. 186 00:12:57,450 --> 00:13:00,650 My husband often brought her to play at the amusement park. 187 00:13:21,470 --> 00:13:23,580 Papa and mama, I hate you. 188 00:13:24,770 --> 00:13:26,580 Why did you give birth to Tomoko? 189 00:13:27,060 --> 00:13:28,340 Why? 190 00:13:31,590 --> 00:13:33,500 Tomoko... 191 00:13:35,020 --> 00:13:36,600 Tomoko... 192 00:13:39,830 --> 00:13:40,590 Papa? 193 00:13:40,840 --> 00:13:44,790 Tomoko, I've been waiting. Come over to Papa. 194 00:13:44,790 --> 00:13:47,300 No it can't be, papa's already dead. 195 00:13:53,130 --> 00:13:54,390 Stay away! 196 00:13:54,390 --> 00:13:56,270 Papa I hate you! 197 00:13:56,270 --> 00:14:00,210 No, I don't want to go to Crisis. 198 00:14:00,210 --> 00:14:01,400 Don't come over! 199 00:14:03,480 --> 00:14:04,470 No! 200 00:14:48,440 --> 00:14:49,670 Tomoko, hurry and run! 201 00:15:02,790 --> 00:15:03,670 HENSHIN 202 00:15:35,030 --> 00:15:36,440 I am the Child of the Sun! 203 00:15:37,300 --> 00:15:41,420 Kamen Rider Black RX! 204 00:16:15,400 --> 00:16:17,480 You are not fit to fight me! 205 00:16:32,270 --> 00:16:33,420 Come on! 206 00:16:33,890 --> 00:16:35,980 Stop! Tomoko! 207 00:16:50,980 --> 00:16:52,390 RX KICK 208 00:17:00,650 --> 00:17:01,730 REVOLCANE 209 00:17:41,480 --> 00:17:43,500 Tomoko, everything is alright now. 210 00:17:43,690 --> 00:17:44,500 Tomoko. 211 00:17:45,910 --> 00:17:47,000 What's wrong, Tomoko? 212 00:18:03,330 --> 00:18:04,690 Stay away! 213 00:18:04,690 --> 00:18:06,040 I hate you! 214 00:18:06,040 --> 00:18:08,780 Papa and mama too. I hate everybody! 215 00:18:09,720 --> 00:18:11,360 What a big shock wave. 216 00:18:11,940 --> 00:18:14,950 Is this what her father was talking about? 217 00:18:18,060 --> 00:18:21,150 Calm down, Tomoko. It's over now. 218 00:18:21,150 --> 00:18:22,030 It's all over! 219 00:18:22,030 --> 00:18:22,950 Don't come over. 220 00:18:22,950 --> 00:18:26,340 I'm not human, I'm from Crisis! 221 00:18:32,370 --> 00:18:33,560 Stop it. 222 00:18:41,590 --> 00:18:43,510 You're a gentle girl. 223 00:18:43,960 --> 00:18:45,580 Recover your human heart. 224 00:18:45,580 --> 00:18:48,290 I hate you, I hate everyone! 225 00:18:54,310 --> 00:18:55,450 Tomoko. 226 00:18:55,800 --> 00:18:57,420 Is humanity so hateful? 227 00:18:58,070 --> 00:19:00,410 Then take it out on me. 228 00:19:01,220 --> 00:19:03,010 Use it on me. 229 00:19:03,010 --> 00:19:04,700 Release all of your power. 230 00:19:14,210 --> 00:19:16,900 Stop it! Don't come over. 231 00:19:16,900 --> 00:19:19,750 Fight, fight. 232 00:19:19,750 --> 00:19:21,850 Find your human heart. 233 00:19:22,540 --> 00:19:24,080 You are human! 234 00:19:24,820 --> 00:19:26,000 So was your papa. 235 00:19:26,310 --> 00:19:28,050 Even though born of Crisis blood, 236 00:19:28,650 --> 00:19:30,620 he had a heart that loved piece. 237 00:19:30,620 --> 00:19:32,200 He was a respectable man! 238 00:19:34,220 --> 00:19:35,530 Tomoko. 239 00:20:35,090 --> 00:20:36,290 Kotaro. 240 00:20:37,020 --> 00:20:38,360 Tomoko. 241 00:20:38,360 --> 00:20:41,910 You've recovered. That's great. 242 00:20:46,170 --> 00:20:47,360 That's great 243 00:20:51,100 --> 00:20:53,590 Kotaro is Kamen Rider 244 00:20:55,140 --> 00:20:57,270 You saved me. 245 00:20:58,640 --> 00:21:00,170 This has nothing to do with my power. 246 00:21:00,710 --> 00:21:03,630 Your heart beat Crisis. 247 00:21:08,280 --> 00:21:09,480 See look. 248 00:21:09,480 --> 00:21:10,520 The moles have disappeared. 249 00:21:17,350 --> 00:21:18,890 Kotaro! 250 00:21:48,410 --> 00:21:49,660 Tomoko! 251 00:21:51,510 --> 00:21:53,180 Mama! Tomoko... 252 00:21:55,780 --> 00:21:58,530 What happened just now is a secret between us. 253 00:21:59,700 --> 00:22:01,020 Mama! 254 00:22:07,280 --> 00:22:09,520 Kamen Rider was concerned for the girl. 255 00:22:09,520 --> 00:22:12,600 And let Tomoko release her power. 256 00:22:12,600 --> 00:22:16,350 She will not be targeted by Crisis again. 257 00:22:16,350 --> 00:22:18,530 Good luck, Minami Kotaro! 258 00:22:18,530 --> 00:22:21,960 Fight, Kamen Rider Black RX! 259 00:22:29,750 --> 00:22:36,980 When fighting all alone 260 00:22:36,980 --> 00:22:44,050 When exhausted and depressed 261 00:22:44,050 --> 00:22:51,220 Close your eyes and lift your head 262 00:22:51,440 --> 00:22:58,740 You should listen carefully 263 00:22:59,440 --> 00:23:05,450 Lonely, lonely heart 264 00:23:05,990 --> 00:23:12,460 The wind will whisper it 265 00:23:13,790 --> 00:23:19,760 Lonely, lonely heart 266 00:23:20,340 --> 00:23:27,100 That you're not alone 267 00:23:28,140 --> 00:23:34,690 Someone loves you 268 00:23:35,400 --> 00:23:41,610 Someone believes you 269 00:23:42,530 --> 00:23:48,790 Someone seeks you 270 00:23:48,790 --> 00:23:55,930 Somewhere, somewhere 271 00:23:57,990 --> 00:24:02,440 Demon Alien Atchi Petchi, targets the girl who holds the key to the invasion plan. 272 00:24:02,440 --> 00:24:04,960 Maribaron, disguised as her mother. You won't be forgiven! 273 00:24:04,960 --> 00:24:07,610 Henshin Kamen Rider Black RX! 274 00:24:07,610 --> 00:24:09,260 Maribaron's Sorcery. 275 00:24:08,880 --> 00:24:11,620 Episode 9 Maribaron's Sorcery 276 00:24:09,260 --> 00:24:10,590 Tear it up! 18007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.