Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,040 --> 00:02:23,338
Come on!...they'll catch her.
2
00:02:23,520 --> 00:02:26,766
- No, they won't catch her!
- 1,000 francs she gets caught.
3
00:02:27,026 --> 00:02:28,436
1,000 francs they don't catch her.
4
00:02:28,608 --> 00:02:31,381
- They won't catch her!
- Yes, they WILL catch her!
5
00:02:31,644 --> 00:02:34,891
She's probably already
in handcuffs by now.
6
00:02:35,150 --> 00:02:37,327
Ange, Ange!
7
00:02:37,716 --> 00:02:39,162
Can you see anything?
8
00:02:39,341 --> 00:02:40,201
I can't see a thing.
9
00:02:40,201 --> 00:02:42,799
A minute ago you said
you could see the sergeant
10
00:02:43,274 --> 00:02:45,621
I COULD see him,
but I can't any more.
11
00:02:45,797 --> 00:02:48,910
He was on the ridge...
he must have gone down into that gully.
12
00:02:49,346 --> 00:02:51,730
He must have gone down
to cut her off.
13
00:02:51,912 --> 00:02:54,380
He's not cutting anything off...
They won't catch her.
14
00:02:54,648 --> 00:02:57,810
Unless I'm very mistaken
they'll have her by noon.
15
00:02:57,983 --> 00:03:01,267
The only thing they'll have,
will be a terrible thirst...
16
00:03:01,447 --> 00:03:02,809
...if I know the sergeant!
17
00:03:03,072 --> 00:03:06,865
Then you know his stomach's just like mine....
18
00:03:07,048 --> 00:03:08,969
He doesn't get pains,
but it's heavy.
19
00:03:09,229 --> 00:03:12,305
But he carries it easily.
The sergeant's a strong guy.
20
00:03:12,479 --> 00:03:14,570
He might be big...
but he's not fat.
21
00:03:14,745 --> 00:03:16,021
He's all muscle.
22
00:03:16,284 --> 00:03:17,221
The poor devil!...!
23
00:03:17,396 --> 00:03:20,217
You describe him
like he was livestock!
24
00:03:20,389 --> 00:03:22,857
100 kilos on the hoof...
that's your sergeant!
25
00:03:23,040 --> 00:03:26,542
I see him as a beautiful piece of sirloin,
with marbled fat, just the way you like it!
26
00:03:26,717 --> 00:03:29,879
With a thick layer of fat
on the outside!
27
00:03:30,138 --> 00:03:32,911
You're quite right...
the sergent is a big guy.
28
00:03:33,088 --> 00:03:35,387
But that constable of his
is as skinny as a rake.
29
00:03:35,654 --> 00:03:36,541
When he runs...
30
00:03:36,723 --> 00:03:38,936
...his legs seem to start at his waist.
31
00:03:39,203 --> 00:03:41,635
That constable jumps like a grasshopper.
32
00:03:41,811 --> 00:03:42,614
The sergeant is notorious
for one thing...
33
00:03:42,614 --> 00:03:46,336
In a pursuit, he knows
just where to stand!
34
00:03:46,600 --> 00:03:49,798
That will always be
right behind his stomach!
35
00:03:50,063 --> 00:03:52,970
- They'll catch her.
- No, they won't catch her.
36
00:03:53,228 --> 00:03:54,638
Here's our schoolteacher!
37
00:03:54,895 --> 00:03:56,513
Good morning, mayor.
38
00:03:56,691 --> 00:04:00,704
I see you're hard at it!
Of course...in this heat...
39
00:04:00,967 --> 00:04:04,299
Since this morning,
I've cut up half a vealer...
40
00:04:04,473 --> 00:04:07,841
and planted 5 kilos of peas.
So, how about that?!
41
00:04:08,022 --> 00:04:11,269
I've made 2 batches of bread
and watered 5,000 artichokes...
42
00:04:11,443 --> 00:04:13,108
...which, incidentally, are superb.
43
00:04:13,367 --> 00:04:16,991
And I planted peppers,
but I didn't get to water them yet...
44
00:04:17,172 --> 00:04:18,668
...I started work on a coffin.
45
00:04:18,926 --> 00:04:20,421
See how it's coming along!
46
00:04:20,679 --> 00:04:22,430
- Has someone died?
- No...
47
00:04:22,603 --> 00:04:24,949
Yesterday I ran into
that old MĂŠdĂŠrie dame.
48
00:04:25,126 --> 00:04:27,643
She's going on 80,
and she's not looking too good at all.
49
00:04:27,819 --> 00:04:30,896
Seems urgent, so I'm getting a head start...
I don't like to be rushed.
50
00:04:37,868 --> 00:04:40,385
I saw the police passing by,
this morning...
51
00:04:40,561 --> 00:04:42,774
- What was that all about?
- It's a tragedy.
52
00:04:42,956 --> 00:04:45,862
Did someone rat on the poachers...
in other words, the whole village?!
53
00:04:46,034 --> 00:04:48,892
That could never happen!
Not even between enemies!
54
00:04:49,070 --> 00:04:51,247
There was bloodshed involved
in this business today.
55
00:04:51,422 --> 00:04:54,195
The girl with the goats...
the one up on the hill...
56
00:04:54,372 --> 00:04:58,130
She bashed Polyte on the head,
something terrible.
57
00:04:58,306 --> 00:04:59,327
A fatal blow!
58
00:04:59,589 --> 00:05:00,646
So Polyte's dead?
59
00:05:00,914 --> 00:05:03,261
No, he just means
it was a serious blow.
60
00:05:03,437 --> 00:05:04,714
His head's this big.
61
00:05:04,977 --> 00:05:07,189
That's from the bandages,
it's not his head.
62
00:05:07,457 --> 00:05:10,229
He had a big wound
that bled like hell.
63
00:05:10,407 --> 00:05:14,761
But the white that could be seen,
wasn't his brain, it was bone.
64
00:05:15,025 --> 00:05:16,727
- That was lucky.
- When he came back,
65
00:05:16,906 --> 00:05:18,572
his mother phoned the police.
66
00:05:18,745 --> 00:05:21,481
They've gone up into the hills
to bring her back.
67
00:05:21,652 --> 00:05:23,695
- That's if they catch her!
- Cheers.
68
00:05:23,876 --> 00:05:26,138
- Do I get a drink?
- Coming.
69
00:05:26,965 --> 00:05:30,140
Holy Virgin...you've seen
what they've done to me!
70
00:05:30,630 --> 00:05:32,818
A curse on those brutes!
71
00:05:32,818 --> 00:05:38,994
May their pigs die, may their goats die...
may their mule die!
72
00:05:38,995 --> 00:05:48,400
May their olives fall down, their almonds fall down...
their house fall down!
73
00:05:49,232 --> 00:05:52,394
Baptistine, whatever happened to you?
74
00:05:53,908 --> 00:05:58,819
Too bad for them, this time...
I've put a curse on them!
75
00:06:02,145 --> 00:06:03,288
Why did you do that?
76
00:06:04,968 --> 00:06:10,584
This morning, on the anniversary
of my husband Guiseppe's death...
77
00:06:11,919 --> 00:06:15,211
...I went to the cemetery.
The priest was there.
78
00:06:18,227 --> 00:06:22,296
I said to him...
"I must be going crazy..."
79
00:06:22,814 --> 00:06:26,753
"....I can't find my husband's tomb."
80
00:06:27,707 --> 00:06:29,174
The he said to me...
81
00:06:29,174 --> 00:06:30,519
"My dear Baptistine..."
82
00:06:31,365 --> 00:06:38,121
"You know very well, that the dead
can only be kept for 5 years."
83
00:06:38,121 --> 00:06:42,733
A place must be freed
for new arrivals.
84
00:06:42,735 --> 00:06:51,844
So he then went on and on
about how the body didn't matter
85
00:06:51,844 --> 00:07:02,679
...because the soul had flown
up to heaven...and so on and so on...
86
00:07:02,680 --> 00:07:06,386
So he was dug up
and thrown away.
87
00:07:07,566 --> 00:07:08,794
They've thrown him away?
88
00:07:28,432 --> 00:07:31,886
They threw my father
and my brother away, too.
89
00:07:32,066 --> 00:07:34,023
I couldn't afford a proper tomb.
90
00:07:34,025 --> 00:07:38,124
[speaks dialect]
91
00:07:38,908 --> 00:07:40,220
Where are you going now?
92
00:07:40,221 --> 00:07:41,290
[speaks dialect]
93
00:07:57,550 --> 00:08:00,541
No...I'm staying right here..
94
00:08:09,242 --> 00:08:13,545
What are you going to do in these hills,
with your crazy mother?
95
00:08:15,423 --> 00:08:16,870
Just who is this girl?
96
00:08:17,048 --> 00:08:19,162
I've never seen her...
but I've heard about her.
97
00:08:19,614 --> 00:08:23,201
She lives out in the scrubland,
and sets traps everywhere.
98
00:08:23,377 --> 00:08:24,738
She's very good at it.
99
00:08:24,916 --> 00:08:27,384
She catches partridge,
thrushes and rabbits.
100
00:08:27,567 --> 00:08:29,829
I'll give her credit...
she's much better than me.
101
00:08:30,004 --> 00:08:32,642
She's gets away with more
than a pair of foxes.
102
00:08:32,826 --> 00:08:33,883
Does she never come
down to the village?
103
00:08:34,152 --> 00:08:37,520
Never...Not even for bread.
I don't know where she'd get it.
104
00:08:37,786 --> 00:08:40,048
She doesn't come down,
but sometimes at night
105
00:08:40,223 --> 00:08:43,214
...she comes down, pretending
to be minding her goats.
106
00:08:43,388 --> 00:08:44,749
What do you mean, "pretending"?
107
00:08:44,927 --> 00:08:48,125
She keeps her goats in the hills,
on public land!
108
00:08:48,305 --> 00:08:51,673
She doesn't get dressed up
in carnival clothes, for her goats.!
109
00:08:51,854 --> 00:08:52,827
How does she dress?
110
00:08:53,094 --> 00:08:57,059
Her mother used to play theatre
in some dump.
111
00:08:57,241 --> 00:09:02,106
She has all this paste jewellery...
red, green, yellow, gold...
112
00:09:02,287 --> 00:09:05,193
She makes dresses with that,
that's all she has.
113
00:09:05,451 --> 00:09:07,968
She makes dresses
to attract the boys.
114
00:09:08,145 --> 00:09:12,110
The proof...If they don't notice her,
she calls them.
115
00:09:12,292 --> 00:09:13,873
Like this...
116
00:09:14,687 --> 00:09:17,715
And then she makes music...
They come then!
117
00:09:17,894 --> 00:09:21,907
- So she's the affectionate type?
- It's worse than that!
118
00:09:22,084 --> 00:09:25,416
She laughs at them.
She doesn't give a damn about them.
119
00:09:25,590 --> 00:09:27,681
She just makes fun of them.
120
00:09:27,857 --> 00:09:31,955
If things start getting a bit too hot,
she takes off!
121
00:09:32,132 --> 00:09:35,805
That's right...Claudia's son
nearly got sucked in.
122
00:09:36,066 --> 00:09:38,157
But he was a bit soft in the head anyway!
123
00:09:38,674 --> 00:09:39,817
Whats her name?
124
00:09:40,257 --> 00:09:42,944
She's known as "Manon of the Spring".
125
00:09:43,335 --> 00:09:45,889
- That can't be her actual name.
- Of course not.
126
00:09:46,072 --> 00:09:48,845
She's called that because her father
was "Hunchback of the Springs".
127
00:09:49,108 --> 00:09:52,987
You'd see him up in the hills
carrying his divining rod.
128
00:09:53,255 --> 00:09:54,483
Was he a real water diviner?
129
00:09:54,752 --> 00:09:57,573
He looked for water for himself,
for his farm.
130
00:09:58,087 --> 00:09:59,960
- Did he find any?
- None at all.
131
00:10:00,225 --> 00:10:03,168
These hills are drier
than Arizona.
132
00:10:03,346 --> 00:10:06,119
That depends...
when you talk about springs...
133
00:10:06,297 --> 00:10:07,828
...don't forget
the source of the RhĂ´ne.
134
00:10:08,007 --> 00:10:09,028
...and of the Durance.
135
00:10:09,290 --> 00:10:12,574
You're talking about a tiny trickle of water
flowing from a rock...
136
00:10:12,839 --> 00:10:14,845
...which vanishes under the scrubland.
137
00:10:15,105 --> 00:10:17,196
Have you known of many, yourself?
138
00:10:17,628 --> 00:10:20,059
- I know of at least 7.
- Which are they?
139
00:10:20,535 --> 00:10:23,089
- First the one at Perdrix.
- That's a really top one!
140
00:10:23,357 --> 00:10:24,889
That's for our fountain!
141
00:10:25,068 --> 00:10:26,429
Follow the pipe...
142
00:10:26,692 --> 00:10:28,273
...and you'll be taken right to it.
143
00:10:28,446 --> 00:10:31,133
Then, there's the Baume de Passe-Temps.
144
00:10:31,310 --> 00:10:34,898
- Everyone knows that one.
- Even the tourists!
145
00:10:35,159 --> 00:10:37,797
So that's 2...
What about the other 5?
146
00:10:38,066 --> 00:10:40,754
You won't make me talk.
147
00:10:41,017 --> 00:10:41,818
Why's that?
148
00:10:42,000 --> 00:10:44,737
A spring that's not spoken of...
in these hills.
149
00:10:45,720 --> 00:10:46,485
I don't get it.
150
00:10:46,746 --> 00:10:49,300
Sir, when I was a kid...
151
00:10:49,483 --> 00:10:52,219
...my father was growing
a little bit of buckwheat...
152
00:10:52,390 --> 00:10:55,978
...over in the Bouscarles gully,
so as to attract partridges.
153
00:10:56,153 --> 00:10:58,840
And there, at noon...at mealtime...
154
00:10:59,018 --> 00:11:03,761
...he'd make us sit down and he'd say:
"Do NOT look where I'm going!"
155
00:11:04,961 --> 00:11:07,782
And he'd go off into the scrub
with an empty bottle.
156
00:11:08,040 --> 00:11:11,664
Up there it's a rocky desert...
the stones get red hot.
157
00:11:11,931 --> 00:11:14,193
He'd come back with the bottle
full of icy water.
158
00:11:14,368 --> 00:11:17,700
- You never followed him?
- He would've killed us!
159
00:11:17,960 --> 00:11:19,103
He never told you?
160
00:11:19,371 --> 00:11:20,344
Never.
161
00:11:21,723 --> 00:11:26,161
I thought he would've wanted
to tell me the secret before he died...
162
00:11:26,341 --> 00:11:29,417
...but he waited till the last moment.
163
00:11:29,590 --> 00:11:32,703
He signalled me with his eyes
and said to me...
164
00:11:33,952 --> 00:11:39,035
Bouscarles, Bouscarles...the spring there...
165
00:11:41,392 --> 00:11:42,534
Then he died.
166
00:11:44,428 --> 00:11:48,356
People who regard you as savages,
may not be wrong.
167
00:11:48,703 --> 00:11:53,021
For our forebears,
before we had the fountain...
168
00:11:53,193 --> 00:11:54,895
...a spring was like a goldmine.
169
00:11:55,160 --> 00:11:57,544
All the more reason
to not allow it to be lost.!
170
00:11:57,726 --> 00:12:00,888
It really hurts to think that
there's an icy spring
171
00:12:01,061 --> 00:12:04,089
flowing under those stones,
unknown and unused by anyone...
172
00:12:04,268 --> 00:12:06,310
Which no one gets to drink,
because no one knows.
173
00:12:06,577 --> 00:12:07,938
Somebody knows.
174
00:12:08,201 --> 00:12:09,782
- Not me.
- Me neither.
175
00:12:10,040 --> 00:12:11,876
That girl knows.
176
00:12:12,050 --> 00:12:13,667
- Who told you that?
- She did.
177
00:12:14,829 --> 00:12:19,572
One day, she met my sister.
She went up to her and said...
178
00:12:21,029 --> 00:12:25,856
"Tell Papet from me
that I've found the spring."
179
00:12:26,374 --> 00:12:28,331
Finally, someone who's reasonable!
180
00:12:28,597 --> 00:12:30,129
No...wait...
181
00:12:30,308 --> 00:12:33,420
"I've found it,
but I'll NEVER tell him".
182
00:12:34,156 --> 00:12:36,332
"I want him to die
of curiosity."
183
00:12:36,593 --> 00:12:38,550
Yet another who wishes you well!
184
00:12:38,731 --> 00:12:40,774
- Why?
- Nobody around here likes him!
185
00:12:40,954 --> 00:12:41,550
Why?
186
00:12:41,810 --> 00:12:43,427
Because he's a damned silly old fool!
187
00:12:43,691 --> 00:12:45,904
He's forever either complaining...
188
00:12:46,086 --> 00:12:48,384
...or slamming people
for asking stupid questions.
189
00:12:48,566 --> 00:12:49,367
We all want rid of him.
190
00:12:49,634 --> 00:12:52,833
That's quite true, sir...
191
00:12:53,012 --> 00:12:56,514
She's the only one
with anything good...
192
00:12:56,690 --> 00:13:00,569
I give this lot the shits!
193
00:13:00,752 --> 00:13:01,809
All of you!
194
00:13:02,548 --> 00:13:03,265
All of you!
195
00:13:03,446 --> 00:13:06,133
See how nice he is!
196
00:13:06,310 --> 00:13:09,047
This is our Papet,
our good old boy!
197
00:13:09,218 --> 00:13:11,224
Have a drink, anyway,
you old bastard!
198
00:13:13,836 --> 00:13:16,572
No...I have to stay here.
199
00:13:16,743 --> 00:13:20,586
The evil they did my father,
wasn't buried with him.
200
00:13:20,587 --> 00:13:26,457
My poor girl...what do you want to do
against those brutes?
201
00:13:26,457 --> 00:13:30,503
They've no more heart
than one of these stones.
202
00:13:30,541 --> 00:13:35,255
These brutes who throw out the dead!
203
00:13:35,942 --> 00:13:38,186
They're not happy about knowing
that I'm still here.
204
00:13:38,213 --> 00:13:42,530
There are some who should not
be proud of the fact...
205
00:13:42,530 --> 00:13:45,313
...that because of their part
in the Ugolin crime...
206
00:13:45,313 --> 00:13:47,650
...there are two women living alone
up here in the hills.
207
00:13:47,914 --> 00:13:51,726
If ever I run into one of them,
he looks the other way.
208
00:13:51,726 --> 00:13:54,325
They don't even dare
say good morning.
209
00:13:55,226 --> 00:13:57,439
I already have 600 francs, Baptistine.
210
00:13:57,621 --> 00:14:00,734
With the thrushes,
I can make at least 1,000!
211
00:14:00,913 --> 00:14:05,181
I'll buy a dress down in Aubagne...
and ribbons and perfume!
212
00:14:05,360 --> 00:14:07,196
Then you'll see!
213
00:14:07,754 --> 00:14:09,372
I cast a spell over boys.
214
00:14:09,550 --> 00:14:11,849
I can make them blush
by just looking at them.
215
00:14:12,030 --> 00:14:14,121
Sometimes they come up
to talk to me.
216
00:14:14,297 --> 00:14:16,339
They're so stupid, it's amazing!
217
00:14:16,520 --> 00:14:20,922
Yesterday morning, Polyte came up
to bring me croissants!
218
00:14:22,421 --> 00:14:25,705
But then he's silly in the head.
I whacked him with a stick...
219
00:14:25,884 --> 00:14:27,757
He bled like a stuck pig!
220
00:14:27,758 --> 00:14:29,887
Polyte is only a child!
221
00:14:30,759 --> 00:14:32,120
No, he's 18!
222
00:14:33,110 --> 00:14:36,017
But there's another one,
who's not a child.
223
00:14:36,189 --> 00:14:39,046
Often in the evening I hear
a man's voice calling...
224
00:14:39,225 --> 00:14:41,961
"Manon, I love you, I love you!"
225
00:14:43,330 --> 00:14:45,421
The other night
he went on for an hour.
226
00:14:45,422 --> 00:14:49,427
It's only someone
making fun of you.
227
00:14:49,615 --> 00:14:52,303
I don't think so...
He wouldn't go on that long.
228
00:14:52,480 --> 00:14:55,253
And he cries like a wounded animal.
229
00:14:56,467 --> 00:14:58,005
Crazy!
230
00:14:58,039 --> 00:14:58,931
That's alright.
231
00:14:58,931 --> 00:15:01,920
I wish they were all like that.
232
00:15:02,101 --> 00:15:05,385
When they follow me like I was a bitch,
and they fight like dogs.
233
00:15:05,386 --> 00:15:07,107
Of course they'll fight.
234
00:15:07,107 --> 00:15:14,496
But one day there'll be one who'll assault you
and drag you back into the scrub.
235
00:15:14,497 --> 00:15:16,493
Next thing, you'll be swelling up.
236
00:15:16,531 --> 00:15:20,590
It's nothing to grin at like that, my girl!
237
00:15:23,052 --> 00:15:24,365
- Police!
- Where?
238
00:15:26,858 --> 00:15:30,104
What if they find my traps?
One of those bastards has reported me!
239
00:15:30,105 --> 00:15:32,144
Where are your traps?
240
00:15:32,160 --> 00:15:35,614
Down on the flat...
I've time to rescue them.
241
00:15:48,451 --> 00:15:51,089
If the police catch her,
what will they do with her?
242
00:15:51,359 --> 00:15:53,535
- Put her in jail!
- For hitting someone with a stick?
243
00:15:53,710 --> 00:15:56,009
Mightn't be all that serious.
244
00:15:56,190 --> 00:15:58,574
When it comes down to it,
getting hit with a stick outside of town.
245
00:15:58,756 --> 00:16:00,251
is neither here nor there.
246
00:16:00,423 --> 00:16:02,770
But there's the "crop theft"!
247
00:16:02,946 --> 00:16:05,293
- What crops?
- She's stolen melons at Ugolin's place.
248
00:16:05,469 --> 00:16:09,093
- There are witnesses...she was seen.
- And if Ugolin files a complaint!
249
00:16:09,360 --> 00:16:11,658
He'd be within his rights
to file a complaint.
250
00:16:11,926 --> 00:16:13,543
He was born on that farm.
251
00:16:13,807 --> 00:16:16,835
- That he stole from the hunchback!
- Let's not bring THAT up.
252
00:16:17,099 --> 00:16:19,106
That's right...
the subject is closed!...
253
00:16:19,280 --> 00:16:21,237
...Otherwise I'd tell you
that the hunchback
254
00:16:21,418 --> 00:16:24,446
was an idiot
and a conceited twit.
255
00:16:25,394 --> 00:16:28,301
You never met him...
he was buried last year.
256
00:16:28,559 --> 00:16:30,176
Just under 2 years ago!
257
00:16:30,440 --> 00:16:31,668
I was still at teacher's college.
258
00:16:32,535 --> 00:16:34,456
Is it 2 years already?
259
00:16:34,716 --> 00:16:38,048
The hunchback died in July.
That's 2 years this month.
260
00:16:38,222 --> 00:16:40,059
I made his coffin.
261
00:16:40,232 --> 00:16:43,734
Because of his hump,
it was a strange sort of job.
262
00:16:43,909 --> 00:16:46,085
When I went to measure him...
263
00:16:46,261 --> 00:16:48,559
...he had to be lying on his side...
264
00:16:48,741 --> 00:16:50,656
...and he looked just like
a question mark!
265
00:16:50,656 --> 00:16:53,945
- He was a strange man!
- He was a strange hunchback.
266
00:16:54,128 --> 00:16:58,993
He had a huge hump.
But he was not at all small.
267
00:16:59,174 --> 00:17:02,287
If he could've straightened his hump,
he would've been 2 metres tall.
268
00:17:02,466 --> 00:17:07,160
He had an attractive face...
pale, fine-featured, with beautiful eyes.
269
00:17:07,341 --> 00:17:10,162
He used to come to evening mass
twice a week.
270
00:17:10,334 --> 00:17:13,788
On the way, he'd pick up his bread,
without ever saying a word to me.
271
00:17:13,968 --> 00:17:17,678
- Except perhaps "thank you".
- Yes, he might say that.
272
00:17:17,859 --> 00:17:21,958
He used to buy a chop from me,
and meat for his dogs.
273
00:17:22,135 --> 00:17:25,382
Not every day...
just once a week.
274
00:17:25,556 --> 00:17:29,910
We'd just exchange the odd word
about the weather.
275
00:17:30,088 --> 00:17:33,420
You must 've been the lucky one...
he never spoke to anyone.
276
00:17:33,594 --> 00:17:35,978
Because nobody ever spoke to HIM!
277
00:17:36,246 --> 00:17:37,947
Because he was a hunchback?
278
00:17:38,212 --> 00:17:41,714
No...you have to realise
that he wasn't from here..
279
00:17:42,018 --> 00:17:44,791
He had moved here...
But he was not FROM here.
280
00:17:45,225 --> 00:17:46,331
He was from Peypin.
281
00:17:47,577 --> 00:17:51,456
So, what if he was from Peypin...
It's less than 20 km away.
282
00:17:51,724 --> 00:17:53,220
23 by road.
283
00:17:53,477 --> 00:17:55,909
- 11 as the crow flies.
- So you couldn't talk to him.
284
00:17:56,086 --> 00:17:57,922
He wouldn't have spoken your language!
285
00:17:58,095 --> 00:18:00,832
It's even possible that the Peypin tribe.
286
00:18:01,003 --> 00:18:03,641
...has not yet acquired
a spoken language!
287
00:18:04,210 --> 00:18:07,201
It's quite right to make fun of them.
288
00:18:07,374 --> 00:18:11,423
Around here, if they see a stranger,
they just stare at him...
289
00:18:11,607 --> 00:18:13,272
...but don't say a word to him.
290
00:18:13,446 --> 00:18:15,877
It's not being nasty...
it's just stupidity.
291
00:18:16,054 --> 00:18:19,252
People here are as thick as bricks!
292
00:18:19,432 --> 00:18:21,900
YOU were born across the road,
on the 1st floor!
293
00:18:22,083 --> 00:18:26,132
I've worked 4 years in town,
after 3 years in the army.
294
00:18:26,316 --> 00:18:28,833
That's made me a little bit open to new ideas.
295
00:18:29,010 --> 00:18:33,023
If there was someone here from Peypin,
and he spoke to me, I'd reply.
296
00:18:33,670 --> 00:18:36,869
It's not fair to say the hunchback
was not from here.
297
00:18:37,048 --> 00:18:39,139
Sure, he was born in Peypin.
298
00:18:39,314 --> 00:18:43,972
His father was Clarius Cadoret,
the farrier.
299
00:18:44,146 --> 00:18:47,904
And who was his mother?
Who was his mother?
300
00:18:48,294 --> 00:18:50,470
If I'm not mistaken,
it was Florette Camoins!
301
00:18:50,646 --> 00:18:53,722
Daughter of that big fellow Camoins
that you knew so well.
302
00:18:54,408 --> 00:18:57,692
I believe that I almost
got married to her.
303
00:18:57,872 --> 00:19:00,510
You mean that she knocked you back!
304
00:19:00,822 --> 00:19:04,240
Florette? The one who dropped dead
at the Galimberti wedding?
305
00:19:04,414 --> 00:19:06,116
She choked on a bit of chop fat.
306
00:19:06,295 --> 00:19:08,132
Must have been beef!
307
00:19:08,390 --> 00:19:12,489
So it's fair to say that the hunchback
wasn't all that much of an outsider...
308
00:19:12,666 --> 00:19:14,368
...since he was here
because of his mother.
309
00:19:14,548 --> 00:19:19,035
His small farm was the legacy
that came from his mother.
310
00:19:19,337 --> 00:19:22,158
He was a Camoins through his mother.
Camoins was from here!
311
00:19:22,672 --> 00:19:25,408
- So?
- So, if I'd known that, before...
312
00:19:25,750 --> 00:19:28,049
Yes...if only I'd only own that, before...
313
00:19:28,615 --> 00:19:30,281
Why haven't you
told us this before?
314
00:19:30,454 --> 00:19:34,808
I didn't know, until auntie Fine
happened to mention it.
315
00:19:34,986 --> 00:19:37,454
Me too...
If only I'd known before.
316
00:19:37,637 --> 00:19:39,936
What would you have done,
if you'd known before?
317
00:19:40,117 --> 00:19:43,619
You were in the army...
You don't understand what it's about!
318
00:19:43,794 --> 00:19:46,056
Papet, did you know about it?
Why have you said nothing?
319
00:19:46,317 --> 00:19:49,686
I knew that she married
someone from Peypin.
320
00:19:49,866 --> 00:19:51,617
So she was no longer one of us.
321
00:19:51,876 --> 00:19:53,882
Absolute treason!
322
00:19:54,142 --> 00:19:57,680
Her son was born a hunchback
because she married outside.
323
00:19:57,862 --> 00:20:00,719
She was no longer our concern.
324
00:20:01,154 --> 00:20:03,283
Well, if only I'd known...
325
00:20:03,934 --> 00:20:06,572
So what would YOU have done?
326
00:20:06,841 --> 00:20:09,140
We could have prevented
a great injustice.
327
00:20:09,321 --> 00:20:12,398
- A great one.
- And a long-standing one.
328
00:20:15,479 --> 00:20:18,847
Here's Mr Belloiseau...
wearing his pretty hat..
329
00:20:19,327 --> 00:20:20,773
Mr Belloiseau!
330
00:20:21,080 --> 00:20:22,697
Belloiseau, is that his name?
331
00:20:23,132 --> 00:20:25,820
Yes...don't you think it suits him?
332
00:20:26,083 --> 00:20:27,493
He's a retired lawyer's clerk.
333
00:20:27,665 --> 00:20:30,182
He's been coming here for holidays
for over 20 years.
334
00:20:30,359 --> 00:20:32,195
We haven't seen him in 6 months.
335
00:20:32,368 --> 00:20:34,289
He knew the hunchback...
He's even been to his house.
336
00:20:34,463 --> 00:20:35,910
We'll get him to talk.
337
00:20:36,088 --> 00:20:39,250
That won't be hard...
he'd talk the hind legs off a donkey.
338
00:20:39,423 --> 00:20:42,244
2 cents to start him...
100 francs to stop him.
339
00:20:42,417 --> 00:20:45,274
While he talks, we'll play "hair".
340
00:20:45,452 --> 00:20:47,751
I'll get some tokens
for scoring.
341
00:20:48,018 --> 00:20:49,854
What's this game "hair"?
342
00:20:50,113 --> 00:20:53,786
When Mr Belloiseau speaks
every time he finishes a sentence
343
00:20:53,961 --> 00:20:57,415
you have to say "hair" with something
that rhymes with the last word.
344
00:20:57,596 --> 00:21:00,198
If he says "best"
it could be "chest hair".
345
00:21:00,375 --> 00:21:02,296
The first to find a word, gets a point...
346
00:21:02,470 --> 00:21:03,966
It has to be bits of your body...
347
00:21:04,138 --> 00:21:06,606
Nose hair, eye hair,
back hair, etc...
348
00:21:06,789 --> 00:21:09,087
And no profanity,
otherwise you lose a point.
349
00:21:09,269 --> 00:21:11,531
Because it's too easy otherwise.
350
00:21:11,706 --> 00:21:13,919
It should seem to follow the conversation.
351
00:21:14,101 --> 00:21:15,802
Otherwise he'd notice!
352
00:21:16,239 --> 00:21:17,600
Notice what?
353
00:21:17,863 --> 00:21:19,092
That we're making fun of him.
354
00:21:19,274 --> 00:21:23,287
He's as deaf as a post...
We can say anything we like.
355
00:21:23,465 --> 00:21:25,082
That's a fact!
356
00:21:26,586 --> 00:21:29,407
- Good morning, gentlemen!
- Good morning, Dopey!
357
00:21:33,385 --> 00:21:36,072
Sit down, so we can laugh at you!.
358
00:21:36,250 --> 00:21:39,362
You're too kind...
so nice to see you again.
359
00:21:40,654 --> 00:21:42,660
Old Papet's fallen asleep.
360
00:21:42,834 --> 00:21:45,655
It's a habit with him..:
after a few drinks.
361
00:21:45,828 --> 00:21:48,004
He's in training for the finals.
362
00:21:49,890 --> 00:21:52,881
I was in Bandol
with a young person...
363
00:21:53,823 --> 00:21:56,900
But I didn't forget that I'd promised
to give the speech...
364
00:21:57,073 --> 00:21:59,371
...for the fiftieth anniversary
of the fountain.
365
00:21:59,553 --> 00:22:01,134
And here I am!
366
00:22:01,563 --> 00:22:03,995
It's tomorrow at 3 o'clock,
isn't it?
367
00:22:04,171 --> 00:22:07,078
Are you going to give us
something dead boring?
368
00:22:07,250 --> 00:22:09,937
It's not quite ready,
but it's well advanced!
369
00:22:10,114 --> 00:22:13,568
A small Pernod to wet your whistle,
perhaps?
370
00:22:13,749 --> 00:22:16,436
With the greatest of pleasure!
371
00:22:16,614 --> 00:22:19,982
This gentlemen would like to hear you
talk about the hunchback.
372
00:22:23,712 --> 00:22:26,058
Cheers to your honourable society.
373
00:22:26,234 --> 00:22:30,552
- He's even deafer than last year.
- His eardrum's made of sausage skin.
374
00:22:30,724 --> 00:22:34,956
The hunchback! The hunchback
from out in the scrubland!
375
00:22:35,128 --> 00:22:37,646
- The hunchback?
- Yes!
376
00:22:38,207 --> 00:22:40,894
- Were you a friend of the hunchback?
- No, I wasn't!
377
00:22:41,072 --> 00:22:44,610
- You must have looked after him.
- No, not at all!
378
00:22:45,177 --> 00:22:47,523
But YOU did know him.
379
00:22:48,298 --> 00:22:50,085
- YOU did!
- Me?
380
00:22:52,488 --> 00:22:54,872
No, not very well...
381
00:22:55,054 --> 00:23:00,308
...but I'm the only person in the village
who ever visited his house...just once!
382
00:23:01,168 --> 00:23:04,707
The story is quite beautiful
and quite strange.
383
00:23:04,888 --> 00:23:07,576
If you have a few minutes,
I'll tell it to you.
384
00:23:07,839 --> 00:23:09,456
Philoxène, it's time to play "hair".
385
00:23:09,720 --> 00:23:13,052
- Couldn't miss that!
- So here we go.
386
00:23:24,514 --> 00:23:29,294
During my holidays,
about 20 years ago...
387
00:23:29,474 --> 00:23:32,587
...I was walking in the hills
with Mrs Belloiseau.
388
00:23:32,767 --> 00:23:33,995
Nose hair.
389
00:23:34,434 --> 00:23:37,973
My wife had a degree in mathematics,
390
00:23:38,497 --> 00:23:39,694
of which my pride was manifest.
391
00:23:39,694 --> 00:23:41,591
Chest hair.
392
00:23:42,003 --> 00:23:45,590
When coming down a path,
we happened to meet...
393
00:23:45,766 --> 00:23:47,042
Feet hair.
394
00:23:47,219 --> 00:23:51,099
...a redheaded woman in a blue dress,
395
00:23:51,752 --> 00:23:53,533
collecting wood
while she sang.
396
00:23:53,533 --> 00:23:55,160
Hair in a bang.
397
00:23:55,343 --> 00:23:59,697
Although there was nothing extraordinary
about this scene...
398
00:23:59,876 --> 00:24:02,393
...my wife let out
a cry of surprise.
399
00:24:02,655 --> 00:24:05,343
She recognised an old friend
from boarding school...
400
00:24:06,119 --> 00:24:10,168
...a girl from an excellent family,
but who liked to cause alarm.
401
00:24:10,352 --> 00:24:12,188
Arm hair.
402
00:24:12,361 --> 00:24:15,608
The woman led us
to an isolated farmhouse...
403
00:24:15,868 --> 00:24:16,633
Mouse hair.
404
00:24:16,894 --> 00:24:18,475
...that seemed a miserable shack.
405
00:24:18,732 --> 00:24:20,009
Back hair.
406
00:24:20,272 --> 00:24:22,656
...but inside, that wasn't so.
407
00:24:22,837 --> 00:24:24,247
Mo hair.
408
00:24:24,419 --> 00:24:28,943
There, she introduced her husband...
a powerfully-built hunchback.
409
00:24:29,123 --> 00:24:30,229
Crack hair.
410
00:24:30,491 --> 00:24:34,809
Pale complexion,
with jet black hair...
411
00:24:34,981 --> 00:24:37,157
...and very clear blue eyes.
412
00:24:37,375 --> 00:24:38,262
Thighs hair.
413
00:24:38,530 --> 00:24:41,728
And this couple
were to tell us their story...
414
00:24:42,164 --> 00:24:45,362
...just as charming,
just as incredible...
415
00:24:45,542 --> 00:24:48,996
...just as poignant...
as a serialised novel at its best.
416
00:24:49,348 --> 00:24:52,594
Breast hair.
417
00:24:52,595 --> 00:24:54,311
This woman had become...
(how, I don't know)...
418
00:24:54,311 --> 00:24:56,271
...an opera singer.
419
00:24:56,446 --> 00:25:00,203
She had come down from doing concerts,
to singing in village fairs.
420
00:25:00,379 --> 00:25:04,733
Her destiny led her
to a rustic stage
421
00:25:04,912 --> 00:25:06,614
at the fair at GĂŠmĂŠnos.
422
00:25:06,879 --> 00:25:08,155
Toe hair.
423
00:25:08,418 --> 00:25:10,291
There, she met that hunchback...
424
00:25:10,470 --> 00:25:13,413
...who was a grade 5 assistant
to the county tax collector.
425
00:25:13,592 --> 00:25:15,768
And it was love at first sight.
426
00:25:15,943 --> 00:25:18,716
A passionate, uncanny love...
427
00:25:18,894 --> 00:25:21,970
...threw these two creatures
into each other's arms.
428
00:25:22,143 --> 00:25:27,737
They were fused into one,
as if by the blast of a furnace.
429
00:25:27,916 --> 00:25:29,789
Face hair.
430
00:25:29,968 --> 00:25:33,678
Now, this hunchback
had just lost his parents...
431
00:25:33,859 --> 00:25:36,478
...and inherited a farm...
the one to which we'd come.
432
00:25:36,478 --> 00:25:37,968
Bum hair.
433
00:25:38,007 --> 00:25:41,972
Two miserable tracts
covered in scrub and rocks.
434
00:25:42,154 --> 00:25:44,060
Dry, sterile earth...
435
00:25:44,060 --> 00:25:45,588
Girth hair.
436
00:25:45,588 --> 00:25:48,937
The most proficient farmer,
even with back-breaking toil...
437
00:25:48,937 --> 00:25:50,739
Boil hair.
438
00:25:51,006 --> 00:25:51,824
...could not make anything of it.
439
00:25:51,824 --> 00:25:52,607
Tit hair.
440
00:25:53,567 --> 00:25:58,102
Totally absorbed in their dream of love,
they asked for nothing more.
441
00:25:58,274 --> 00:26:01,558
They saw nobody, they lived alone...
442
00:26:01,738 --> 00:26:05,082
...in that realm of theirs...
intoxicated with the scent of the scrubland.
443
00:26:05,082 --> 00:26:06,791
Hand hair.
444
00:26:07,083 --> 00:26:09,600
One lived off the gaze of the other...
445
00:26:09,862 --> 00:26:11,735
...the other off the gaze of the one.
446
00:26:11,914 --> 00:26:14,824
it's rather like what the poet Ovid said...
447
00:26:14,824 --> 00:26:16,253
Head hair.
448
00:26:16,361 --> 00:26:19,352
...of the ideal loves
of PhilĂŠmon and of Baucis.
449
00:26:19,352 --> 00:26:21,189
Knees-hair.
450
00:26:23,576 --> 00:26:28,930
They had 2 extraordinarily beautiful children...
451
00:26:29,103 --> 00:26:31,572
...a boy and a girl...
452
00:26:31,754 --> 00:26:36,582
...whom their father carried on his hump,
under the dappled shade of their olive trees.
453
00:26:37,399 --> 00:26:40,195
Then he dug as hard as he could...
454
00:26:40,195 --> 00:26:41,158
Hood hair.
455
00:26:41,418 --> 00:26:44,361
...tearing out of that unforgiving earth...
456
00:26:45,309 --> 00:26:47,656
...just a few miserable bushels
of chickpeas.
457
00:26:47,656 --> 00:26:48,847
Dick-frieze hair.
458
00:26:49,114 --> 00:26:51,461
Hey...rude words aren't allowed!
459
00:26:51,894 --> 00:26:54,411
How is "dick" rude?
It's a cop.
460
00:26:54,673 --> 00:26:57,664
Cops aren't part of the body.
461
00:26:57,923 --> 00:26:59,115
You get fined.
462
00:27:00,189 --> 00:27:02,791
- What's this about?
- Nothing...go on.
463
00:27:02,968 --> 00:27:06,167
The hunchback
was picking chickpeas.
464
00:27:06,902 --> 00:27:08,178
Chickpeas!
465
00:27:10,023 --> 00:27:11,166
Yes...chickpeas...
466
00:27:11,349 --> 00:27:13,370
Chickpeas, tomatoes...
467
00:27:13,370 --> 00:27:15,831
Nose hair.
468
00:27:15,869 --> 00:27:20,149
She picked wild asparagus, mushrooms...
469
00:27:20,149 --> 00:27:21,813
Wombs hair.
470
00:27:22,081 --> 00:27:24,931
...berries, snails.
471
00:27:24,931 --> 00:27:26,388
Nails hair.
472
00:27:26,657 --> 00:27:29,085
They were happier
than they'd ever been...
473
00:27:29,085 --> 00:27:35,036
...until the arrival of Death
on that lonely farm.
474
00:27:36,277 --> 00:27:41,057
The boy, who was 15,
was stricken with a long-lasting fever.
475
00:27:41,836 --> 00:27:45,290
He died one night...
in his father's arms.
476
00:27:46,539 --> 00:27:48,290
The hunchback howled in lamentation
for a month.
477
00:27:48,463 --> 00:27:49,521
You could hear it from here.
478
00:27:49,789 --> 00:27:53,887
Then he in turn succumbed to death...
smiling.
479
00:27:54,920 --> 00:27:58,629
To look after his child,
he had mortgaged his farm...
480
00:27:58,811 --> 00:28:02,739
...so the sad day arrived when the mother
and daughter were forced to leave.
481
00:28:03,643 --> 00:28:05,941
All that lay before them
was that vast scrubland...
482
00:28:06,123 --> 00:28:08,385
...that unforgiving land...
483
00:28:08,560 --> 00:28:11,333
...redolent with the scent
of thyme and lavender.
484
00:28:12,921 --> 00:28:16,715
There, at the end of a gully
filled with sun-bleached rocks...
485
00:28:17,368 --> 00:28:19,375
...there is a dry-stone wall...
486
00:28:19,549 --> 00:28:22,747
...enclosing a cave
where a spring of water trickles out.
487
00:28:23,611 --> 00:28:27,320
That's where these women spent their life
of poverty and uncertainty...
488
00:28:27,502 --> 00:28:31,431
...living off the milk of 4 goats,
the fruit from a small garden...
489
00:28:31,607 --> 00:28:32,920
...and the proceeds of some traps.
490
00:28:33,617 --> 00:28:37,629
The mother was half demented
and the girl beautiful but wild.
491
00:28:38,705 --> 00:28:41,478
As to what became of them...
God only knows.
492
00:28:43,665 --> 00:28:46,741
So that's the tale of the hunchback
from the scrub.
493
00:28:46,914 --> 00:28:49,772
It starts well, but finishes badly.
494
00:28:50,378 --> 00:28:52,932
Perhaps because
it's a real-life story...
495
00:28:53,114 --> 00:28:55,071
...not a tale from a book.
496
00:28:57,257 --> 00:28:58,915
Crook hair!
497
00:29:16,546 --> 00:29:19,830
Don't you gents get the idea
that I've got my hearing back!
498
00:29:20,950 --> 00:29:22,263
Unfortunately not.
499
00:29:22,447 --> 00:29:25,815
But you pulled this stunt on me
last year.
500
00:29:26,637 --> 00:29:30,686
I couldn't hear, but I was puzzled
501
00:29:30,688 --> 00:29:31,757
I couldn't understand,
but I was taken by your behaviour.
502
00:29:30,870 --> 00:29:34,154
Like when I used to question witnesses...
503
00:29:34,334 --> 00:29:36,802
...and they'd inadvertently
let the cat out of the bag!
504
00:29:40,619 --> 00:29:42,407
And now, gentlemen...
505
00:29:43,231 --> 00:29:48,437
...forgive my rudeness...
506
00:29:48,615 --> 00:29:51,303
It was a long time in the planning.
507
00:29:51,480 --> 00:29:56,004
I think I deserve an aperitif
on the house, for that.
508
00:29:56,868 --> 00:29:58,910
My pleasure, Mr Belloiseau!
509
00:30:03,324 --> 00:30:04,955
And now, gentlemen...
510
00:30:06,018 --> 00:30:08,924
...I'm going to show you a small device...
511
00:30:09,738 --> 00:30:13,970
...which will allow me, from now on,
to take part...
512
00:30:14,142 --> 00:30:18,071
...(if not more actively,
at least more sensibly)...
513
00:30:18,803 --> 00:30:19,909
...in your discussions.
514
00:30:26,114 --> 00:30:29,653
My monologues are over...
let's get down to conversation!
515
00:30:30,775 --> 00:30:32,393
Who let Ange use that telescope?
516
00:30:32,657 --> 00:30:33,374
I did!
517
00:30:33,982 --> 00:30:35,344
You let him go up on the roof?!
518
00:30:35,607 --> 00:30:38,464
- It was to keep track of the police.
- And see if they caught the girl.
519
00:30:38,728 --> 00:30:40,346
Is it that telescope all that powerful?
520
00:30:40,610 --> 00:30:43,042
They're great...
they're German binoculars.
521
00:30:43,474 --> 00:30:46,113
You can see a fly 2 kilometres away.
522
00:30:46,297 --> 00:30:49,325
You might just as well have lent him
an atom bomb with the fuse lit.
523
00:30:49,589 --> 00:30:52,532
Telescopes don't explode, Sidonie!
524
00:30:52,710 --> 00:30:54,157
Not even the German ones.
525
00:30:54,421 --> 00:30:56,974
What if he should look at
his Bellon garden?!
526
00:30:58,825 --> 00:31:00,187
We never thought about that.
527
00:31:00,364 --> 00:31:01,860
Since the binoculars are so powerful...
528
00:31:02,032 --> 00:31:05,145
...he may take pleasure in watching
his zucchinis and tomatoes growing.
529
00:31:05,410 --> 00:31:08,948
All that he'll see growing,
is his pair of horns!
530
00:31:09,130 --> 00:31:09,981
Heavens above!
531
00:31:10,412 --> 00:31:11,822
At 11 in the morning?!
532
00:31:11,994 --> 00:31:14,085
It's not true, Mr Teacher...
533
00:31:14,261 --> 00:31:16,389
That doesn't go on in the garden.
534
00:31:16,570 --> 00:31:18,321
I once saw his wife...
535
00:31:18,494 --> 00:31:21,267
...with Curly from Accates,
in FĂŠlix's barn.
536
00:31:21,444 --> 00:31:22,331
Him too?!
537
00:31:22,513 --> 00:31:25,200
I saw them...
but I didn't say hello...
538
00:31:25,378 --> 00:31:27,762
They weren't in the right position
to reply!
539
00:31:27,943 --> 00:31:30,680
She had the postman
in ThĂŠodose's sheep-yard.
540
00:31:30,851 --> 00:31:32,432
They didn't close the gate!
541
00:31:32,690 --> 00:31:36,313
There are power poles
in the middle of that yard...
542
00:31:36,495 --> 00:31:39,173
...where they've planted
a square of violets...
543
00:31:39,173 --> 00:31:41,472
...bordered with lavender.
544
00:31:45,261 --> 00:31:49,104
- What can you see?
- I don't see the police.
545
00:31:49,579 --> 00:31:50,892
Come on down!
546
00:31:51,076 --> 00:31:53,289
- Why?
- Aren't you getting vertigo?
547
00:31:53,770 --> 00:31:56,968
It would be bad for me at my age,
if I was to have vertigo.
548
00:31:57,618 --> 00:31:59,283
What are you looking at?
549
00:31:59,542 --> 00:32:01,123
The countryside.
550
00:32:01,509 --> 00:32:03,090
That's nothing new for you!
551
00:32:03,348 --> 00:32:06,546
I've never had such a good view of it.
I'm really enjoying it!
552
00:32:08,821 --> 00:32:12,614
If he does see anything,
it'll be inevitable.
553
00:32:15,234 --> 00:32:19,977
Talk...Just go on talking...
It doesn't matter what it's about.
554
00:32:20,152 --> 00:32:23,095
Eeny meeny miny mo
catch a nigger by the toe...
555
00:32:23,273 --> 00:32:25,791
The human voice is wonderful!
556
00:32:26,779 --> 00:32:31,011
Time for a Pernod for me.
Has the girl been caught?
557
00:32:31,354 --> 00:32:32,886
Must 've been.
558
00:32:33,065 --> 00:32:35,241
If there's just 2 of them,
she won't be caught.
559
00:32:35,417 --> 00:32:37,593
What are you talking about?!
560
00:32:37,768 --> 00:32:39,605
I know what I'm talking about.
561
00:32:39,778 --> 00:32:43,621
Last month at the cemetery,
I dug the grave for Mr Durand.
562
00:32:43,840 --> 00:32:46,613
It had to be done quickly.
Because of the heat...
563
00:32:46,790 --> 00:32:49,003
...his poor old body wouldn't keep.
564
00:32:49,185 --> 00:32:51,872
On the first day,
I didn't get it half finished.
565
00:32:52,050 --> 00:32:55,978
Next day, I go down
and start digging, at dawn.
566
00:32:56,154 --> 00:32:58,975
From time to time, I paused,
and took a drink.
567
00:32:59,233 --> 00:33:01,410
Then suddenly, on looking up...
568
00:33:01,585 --> 00:33:04,783
...I saw something flash past me
that was blue.
569
00:33:04,963 --> 00:33:08,806
I stood on tiptoe.
The sun still wasn't up.
570
00:33:08,982 --> 00:33:11,620
Then I saw someone kneeling
by a grave.
571
00:33:11,804 --> 00:33:14,492
I called "hey"!
It was a girl.
572
00:33:14,669 --> 00:33:17,223
She jumps up,
leaps onto PĂŠlissier's tombstone...
573
00:33:17,406 --> 00:33:20,604
...and in a flash is over the wall...
vanished.
574
00:33:20,783 --> 00:33:24,030
I went to see where
she'd been kneeling...
575
00:33:24,204 --> 00:33:26,466
It was the poor hunchback's grave.
576
00:33:26,727 --> 00:33:28,818
I realised it was his daughter...
577
00:33:28,993 --> 00:33:31,730
She'd brought a big armful
of wildflowers from the hills.
578
00:33:31,901 --> 00:33:35,610
Scrub broom,
budding lavender...
579
00:33:35,792 --> 00:33:38,345
...and the white rosemary
like you see in Marseilles.
580
00:33:38,528 --> 00:33:41,130
No...they won't catch her!
581
00:33:41,735 --> 00:33:44,253
I've seen a better instance than that.
582
00:33:44,429 --> 00:33:48,442
I was up on Beaume-Sourne,
looking for morel mushrooms.
583
00:33:48,619 --> 00:33:52,632
- You go a long way to find them!
- It's good up there.
584
00:33:52,810 --> 00:33:55,716
And I really have a weakness
for the hills.
585
00:33:55,888 --> 00:33:58,357
Although the scrub can be a bit dreary
586
00:33:58,539 --> 00:34:01,446
if you bother looking at it too much.
587
00:34:01,618 --> 00:34:03,199
I was up there,
all on my own...
588
00:34:03,371 --> 00:34:06,058
...when suddenly
I felt a storm coming on.
589
00:34:06,236 --> 00:34:07,549
The wind began whistling
through the pines.
590
00:34:08,331 --> 00:34:12,296
That happened to me at Vallon
du Jardinier...it was not pleasant!
591
00:34:12,564 --> 00:34:15,166
Suddenly there was the first thunderclap!
592
00:34:16,968 --> 00:34:21,200
I managed to take shelter
in that charcoal burner's hut...
593
00:34:21,372 --> 00:34:24,145
...just on the edge of Font-BrĂŠguette.
594
00:34:24,323 --> 00:34:26,451
I've hunted for thrushes up there.
595
00:34:26,717 --> 00:34:30,219
I check the roof,
light my pipe and wait.
596
00:34:30,394 --> 00:34:35,648
The light had become purple
and the lavender smelt really strong.
597
00:34:35,825 --> 00:34:39,109
I could see the bushes that were all around,
through a shooting-hole.
598
00:34:39,288 --> 00:34:42,025
They were quite still.
599
00:34:42,196 --> 00:34:46,598
Suddenly, I saw something like a golden bird
speeding through them...
600
00:34:46,771 --> 00:34:49,275
It sped and sped
until it reached the clearing...
601
00:34:49,275 --> 00:34:52,489
It was that girl...
running ahead of the storm.
602
00:34:52,672 --> 00:34:54,800
The gold was her hair.
603
00:34:56,050 --> 00:35:00,233
She stops...she turns around...
she looks at the clouds...
604
00:35:00,411 --> 00:35:03,402
...the thunder rumbles...
she bursts out laughing.
605
00:35:03,575 --> 00:35:05,703
- She blows it a kiss!
- Why would she do that?
606
00:35:05,970 --> 00:35:09,643
Then she took off down the slope...
Cross my heart, that's true.
607
00:35:09,818 --> 00:35:11,341
The storm didn't catch up with her!
608
00:35:11,341 --> 00:35:13,787
Maybe...but the storm was on its own!...
609
00:35:13,787 --> 00:35:16,059
But there are 2 policemen.
610
00:35:16,446 --> 00:35:19,984
I'm finding this young lady
more and more interesting.
611
00:35:20,850 --> 00:35:23,623
Maybe something
should be done for her.
612
00:35:23,843 --> 00:35:26,616
- Is she pretty?
- You can't call her "a beautiful woman".
613
00:35:27,007 --> 00:35:30,339
She's a type of girl
unlike anything else.
614
00:35:30,513 --> 00:35:32,179
Unlike anything else?!
615
00:35:32,352 --> 00:35:34,784
She has hair like gold!
616
00:35:34,960 --> 00:35:37,306
Her eyes are the colour of the sea!
617
00:35:37,483 --> 00:35:39,915
She has teeth like pearls!
618
00:35:40,476 --> 00:35:42,433
And what she carries under her blouse...
619
00:35:42,614 --> 00:35:44,705
...I'm sure is as pretty
as anything you'd find!
620
00:35:44,966 --> 00:35:46,497
So what are YOU like?
621
00:35:46,761 --> 00:35:48,257
Some sort of horny old goat!
622
00:35:48,429 --> 00:35:50,520
So that's what happens
when you go looking for mushrooms!
623
00:35:52,406 --> 00:35:54,496
You never refer to me
as a golden bird!
624
00:35:54,672 --> 00:35:55,900
I'm not that dumb!
625
00:35:57,066 --> 00:35:58,684
AmĂŠlie, don't take it like that!
626
00:35:59,119 --> 00:36:02,231
I said "like a golden bird"
as a figure of speech.
627
00:36:02,411 --> 00:36:04,113
It was just an impression.
628
00:36:04,378 --> 00:36:08,257
I know about your "impressions".
Too bad she runs so fast!
629
00:36:08,526 --> 00:36:12,319
No...I just meant...
630
00:36:12,502 --> 00:36:15,019
I was only talking about it,
as if it were a work of art.
631
00:36:15,281 --> 00:36:18,358
Listen to me, artist!
Take a look at the "artist"!
632
00:36:18,531 --> 00:36:20,829
I heard everything, you pig!
633
00:36:21,011 --> 00:36:24,257
Who'd believe you were a father of 4?!
634
00:36:24,432 --> 00:36:27,545
His daughter is crying with shame...
Poor little thing...
635
00:36:27,724 --> 00:36:31,178
How do I explain
that her father's an old goat?
636
00:36:31,359 --> 00:36:32,671
Poor little thing!
637
00:36:32,855 --> 00:36:34,812
Shut up!...
You daughter of a old goat!
638
00:36:34,993 --> 00:36:37,814
Just you watch out, Mr Morel-hunter!
639
00:36:37,986 --> 00:36:41,659
But AmĂŠlie, morels are so nice...
640
00:36:42,177 --> 00:36:44,097
...especially when they're young!
641
00:36:46,239 --> 00:36:49,741
When they're fresh and tender
and smell good!
642
00:36:50,301 --> 00:36:52,854
Get a load of that dying lump of misery...
643
00:36:53,123 --> 00:36:55,555
who only wakes up to spout filth!
644
00:36:55,731 --> 00:36:58,248
Claudius!
What are YOU doing over there?!
645
00:36:58,510 --> 00:37:02,390
- We've got another one!
- You can see I'm just having a drink.
646
00:37:02,572 --> 00:37:04,615
Have you done those legs
for Mrs Charles?
647
00:37:04,881 --> 00:37:07,228
That's not what you were talking about!
648
00:37:07,404 --> 00:37:08,766
That's for sure!
649
00:37:08,943 --> 00:37:12,105
Mrs Charles' legs are beautiful!
650
00:37:12,279 --> 00:37:14,151
Shall we talk about them
for a bit?!
651
00:37:14,331 --> 00:37:16,593
The schoolteacher's getting
just like the rest of you!
652
00:37:16,854 --> 00:37:19,967
That little witch
who wanted to kill Polyte...
653
00:37:20,146 --> 00:37:22,919
...it seems she's quite a beauty.
654
00:37:23,097 --> 00:37:26,976
With THIS looking like gold...
and THAT looking like the sea...
655
00:37:27,159 --> 00:37:30,405
...and with a bosom
that's a thing of beauty!
656
00:37:30,579 --> 00:37:34,118
Does what I have under my blouse,
amount to nothing?!
657
00:37:34,299 --> 00:37:37,206
Not at all!
They look like a pair of melons!
658
00:37:38,276 --> 00:37:42,241
You've gone too far, now...
you've insulted the mother of your children!
659
00:37:43,279 --> 00:37:45,370
I wasn't trying to be nasty!
660
00:37:45,545 --> 00:37:49,083
I meant to say they were
a pair of BEAUTIFUL melons, AmĂŠlie.
661
00:37:49,436 --> 00:37:53,790
Who's so very fond of my lamb stew,
with our garden beans?
662
00:37:53,968 --> 00:37:55,670
It's rather famous!
663
00:37:55,850 --> 00:37:59,352
I've added black olives
and a little thyme...
664
00:37:59,527 --> 00:38:01,448
..and it has simmered overnight.
665
00:38:01,708 --> 00:38:05,551
AmĂŠlie...don't do that!
Don't do that, AmĂŠlie!
666
00:38:06,240 --> 00:38:10,642
None of you morel-chasers...
golden-bird-trappers...
667
00:38:10,815 --> 00:38:14,780
...fancy old goats...
...melon-abusers...
668
00:38:14,963 --> 00:38:18,076
...deserve my stew!
So there!
669
00:38:22,446 --> 00:38:24,366
Ange's fallen off the roof!
670
00:38:27,234 --> 00:38:28,292
Help!
671
00:38:28,859 --> 00:38:30,780
Quick...get the big ladder!
672
00:38:31,553 --> 00:38:34,290
Don't worry, Ange...
that hook will hold!
673
00:38:34,546 --> 00:38:35,956
I installed it myself.
674
00:38:36,128 --> 00:38:39,460
You made the hook...
but who made my trousers?
675
00:38:39,720 --> 00:38:42,882
Even if you fall,
you can't miss the tarp.
676
00:38:43,055 --> 00:38:45,609
Stop wriggling like that...
or you'll unhook yourself!
677
00:38:45,877 --> 00:38:47,324
What's he doing?
678
00:38:47,887 --> 00:38:52,184
Just let me smoke a cigarette...
it may be my last.
679
00:38:52,184 --> 00:38:54,379
That can't do any harm.
680
00:38:54,643 --> 00:38:59,678
Does the power-pole inspector
come here often?
681
00:39:00,586 --> 00:39:03,054
This is no time
to worry about that!
682
00:39:03,579 --> 00:39:05,500
Your binoculars are good.
683
00:39:07,000 --> 00:39:09,737
I could see the nails
in the soles of his shoes.
684
00:39:10,079 --> 00:39:12,291
Don't worry about that stuff!
685
00:39:13,414 --> 00:39:15,676
Here's the big ladder on its way...
686
00:39:15,979 --> 00:39:18,326
...it'll be all over in 5 minutes.
687
00:39:19,314 --> 00:39:21,491
I'm not going anywhere!
688
00:39:23,590 --> 00:39:27,555
Don't ring the bells...
it tickles me!
689
00:39:28,379 --> 00:39:31,200
You have to stop ringing!
690
00:39:32,441 --> 00:39:33,973
There they are!
691
00:39:34,237 --> 00:39:35,429
Can you see the firemen?
692
00:39:35,691 --> 00:39:40,518
No...the police...
they've got the girl!
693
00:39:41,634 --> 00:39:45,428
They're bringing her in...
they're over near Baptiste's.
694
00:39:47,920 --> 00:39:49,793
They've got her handcuffed.
695
00:39:50,999 --> 00:39:54,842
It 'd be better if ALL women
were locked up!
696
00:40:00,021 --> 00:40:02,283
Got you at last!
697
00:40:02,458 --> 00:40:05,060
That thief's going to pay
for her melons!
698
00:40:05,237 --> 00:40:08,436
She's the one who tried
to kill my little boy!
699
00:40:08,743 --> 00:40:13,061
There's justice...
now she'll pay the price...
700
00:40:13,319 --> 00:40:15,410
...that daughter
of that hunchback fiend!
701
00:40:16,183 --> 00:40:18,567
The bitch!
She spat in my eye!
702
00:40:18,834 --> 00:40:21,911
- Give her the guillotine!
- The law will take its course.
703
00:40:22,084 --> 00:40:24,941
She deserves the guillotine!
704
00:40:40,385 --> 00:40:42,342
Can you open the town hall for us?
705
00:40:42,608 --> 00:40:44,310
The teacher has the key.
706
00:40:44,490 --> 00:40:46,373
You can't leave handcuffs
on a young girl like that...
707
00:40:46,373 --> 00:40:47,725
She's no criminal!
708
00:40:47,725 --> 00:40:50,849
You haven't seen how she can run.
She got away from us twice.
709
00:40:51,117 --> 00:40:55,300
- She won't escape here.
- She wouldn't get very far.
710
00:40:55,479 --> 00:40:57,570
Where's your humanity, sergeant?
711
00:40:57,830 --> 00:41:00,092
- So you'll take responsibility?
- Of course.
712
00:41:00,268 --> 00:41:02,274
If she escapes, I'll get her back.
713
00:41:02,448 --> 00:41:03,810
Look, she bit me!
714
00:41:04,372 --> 00:41:06,585
There's your humanity
for you!
715
00:41:07,066 --> 00:41:09,803
So we were humane...
and now we have to start again.
716
00:41:18,397 --> 00:41:20,148
She's putting on an act.
717
00:41:21,177 --> 00:41:22,964
- Remove your cap.
- What?
718
00:41:23,143 --> 00:41:25,575
Otherwise I'll take it off myself.
719
00:41:26,436 --> 00:41:28,990
- Are you here to pray?
- I'm here to arrest a vagrant...
720
00:41:29,172 --> 00:41:31,556
...guilty of crop-theft...
and of assault and battery.
721
00:41:31,738 --> 00:41:33,951
- In that case you may leave.
- Me? I'm to leave?
722
00:41:34,132 --> 00:41:37,634
You have no right to arrest someone
in a holy place.
723
00:41:37,810 --> 00:41:39,086
But she's strong!
724
00:41:39,263 --> 00:41:42,632
Not as strong as your voice, disturbing
the meditation quiet of our church.
725
00:41:42,812 --> 00:41:46,485
You can wait outside for your fugitive...
you aren't arresting her in here.
726
00:41:49,782 --> 00:41:52,166
The priest may be wrong,
but let's not insist.
727
00:41:52,348 --> 00:41:56,191
She can't escape,
with the police outside.
728
00:41:56,367 --> 00:41:57,595
Come on.
729
00:41:57,821 --> 00:41:59,231
Can I have a word with her?
730
00:42:11,161 --> 00:42:13,976
It's no use...
731
00:42:14,497 --> 00:42:17,184
They'll wait for you all night
if they have to.
732
00:42:18,259 --> 00:42:20,266
Have you done something
all that serious?
733
00:42:20,568 --> 00:42:24,411
Is it true that that boy is dying?
734
00:42:25,058 --> 00:42:27,575
Absolutely not.
Who ever told you that?
735
00:42:28,521 --> 00:42:29,372
The police.
736
00:42:29,633 --> 00:42:31,129
That was just to scare you.
737
00:42:32,028 --> 00:42:34,545
I DID give him a good whack!
738
00:42:34,721 --> 00:42:37,494
He walked back here.
So he's not dead.
739
00:42:37,672 --> 00:42:39,678
- Were there any witnesses?
- Of course not.
740
00:42:39,938 --> 00:42:42,284
So it's not too serious.
741
00:42:43,102 --> 00:42:46,130
What's more serious,
is the "crop theft".
742
00:42:46,651 --> 00:42:47,964
What did you steal?
743
00:42:48,575 --> 00:42:50,071
Ugolin's melons.
744
00:42:50,414 --> 00:42:51,387
Any witnesses?
745
00:42:52,466 --> 00:42:55,287
Yes...two old bitches.
746
00:42:55,801 --> 00:42:57,030
That could put you in jail.
747
00:42:57,597 --> 00:43:00,710
How nice that would be!...
Ugolin having me put in jail!
748
00:43:00,890 --> 00:43:04,647
- I'd like to see that happen!
- You'll see him today.
749
00:43:04,823 --> 00:43:05,711
Tell me...
750
00:43:05,978 --> 00:43:08,191
...has this Ugolin
got it in for you?
751
00:43:08,800 --> 00:43:10,673
He's an absolute beast!
752
00:43:11,366 --> 00:43:15,038
Anyway...some melons?!...
...we'll see about that.
753
00:43:15,941 --> 00:43:16,622
Come with me.
754
00:43:17,950 --> 00:43:19,993
- I'll stand up for you.
- Why?
755
00:43:20,259 --> 00:43:24,188
Because you're all on your own.
Come along.
756
00:43:24,877 --> 00:43:27,990
Above all...
say as little as possible.
757
00:43:41,468 --> 00:43:44,374
After all he endured...
he has no wish to go there!
758
00:43:44,546 --> 00:43:46,164
He wasn't chopped with an axe!
759
00:43:46,342 --> 00:43:48,859
- He's weak from it.
- He can speak!
760
00:43:49,121 --> 00:43:53,001
I told everything to the police.
They wrote it all down.
761
00:43:53,183 --> 00:43:56,637
If he has raped her,
this could go very far!
762
00:43:56,818 --> 00:44:00,916
Do you think my little boy
would be attracted by a goat?
763
00:44:01,137 --> 00:44:05,101
A goat...He lied...
she thinks this is about a goat.
764
00:44:05,370 --> 00:44:06,780
Maternal weakness.
765
00:44:06,952 --> 00:44:09,725
No...I won't go...
I don't want to go.
766
00:44:10,330 --> 00:44:13,528
- Well, he's not dead, is he?!
- You would've liked that!?
767
00:44:13,708 --> 00:44:14,899
In the name of the law...
Get down here now!
768
00:44:15,161 --> 00:44:17,849
I'm too weak...
I've lost so much blood!
769
00:44:18,197 --> 00:44:19,778
If he's too weak...
we'll carry him down!
770
00:44:20,036 --> 00:44:22,164
No, listen...no!
771
00:44:24,782 --> 00:44:28,150
Courage is one of those things
you're born with.
772
00:44:28,331 --> 00:44:30,629
You're heedless of danger.
773
00:44:30,811 --> 00:44:34,265
The amazing thing is that policing
doesn't come naturally to me.
774
00:44:34,446 --> 00:44:36,063
When I wake up in the morning...
775
00:44:36,241 --> 00:44:38,120
...and I see this uniform
draped over the chair...
776
00:44:38,120 --> 00:44:42,011
...I look around the room...
expecting to find a naked policeman!
777
00:44:42,185 --> 00:44:44,653
It takes me a minute
to come to my senses...
778
00:44:44,836 --> 00:44:46,842
...and realise that the naked policeman is ME!
779
00:44:47,017 --> 00:44:50,604
- Very strange!
- A lot of people are like that.
780
00:44:50,779 --> 00:44:54,452
They don't know why they chose
one profession over another.
781
00:44:54,628 --> 00:44:59,030
There was one guy who became a cabinetmaker
because someone suggested, it while he was waiting.
782
00:44:59,459 --> 00:45:02,998
- Waiting for what?
- Right...waiting for what?
783
00:45:03,308 --> 00:45:06,080
While he's working at his trade,
he knows it's not the right one for him...
784
00:45:06,258 --> 00:45:08,690
...that it's only temporary.
Then one day he dies...
785
00:45:08,866 --> 00:45:11,979
...after making 5,000 wardrobes...badly.
786
00:45:12,159 --> 00:45:14,371
All the cabinetmakers in the province
come to his funeral...
787
00:45:14,553 --> 00:45:16,474
...because he died
the doyen of cabinetmakers...
788
00:45:16,648 --> 00:45:19,166
...and one of his planes will go into
the cabinetmaking museum.
789
00:45:19,342 --> 00:45:23,015
- That's quite a profound thought.
- Well, to be honest...
790
00:45:23,190 --> 00:45:26,948
...you wouldn't need to push me,
to get me into philosophy.
791
00:45:27,124 --> 00:45:29,678
I'm just a policeman...
but I was born to be a judge.
792
00:45:30,417 --> 00:45:31,827
Make way for the mayor.
793
00:45:33,709 --> 00:45:35,800
You'll be called later.
794
00:45:38,156 --> 00:45:39,943
So you're here, sergeant.
795
00:45:40,123 --> 00:45:42,421
You can do me a great favour.
796
00:45:42,603 --> 00:45:43,965
I'm at your service.
797
00:45:44,228 --> 00:45:47,134
I've been hearing stories
for a year now...
798
00:45:47,306 --> 00:45:50,894
...about this girl being
a danger to the public.
799
00:45:51,069 --> 00:45:54,948
It may, of course, be true.
I think that to settle the matter,
800
00:45:55,131 --> 00:45:57,222
...you could hear their complaints.
801
00:45:57,397 --> 00:45:59,404
I've called them in...
they're outside.
802
00:45:59,578 --> 00:46:01,243
A sort of judicial hearing?!
803
00:46:01,502 --> 00:46:04,834
The sergeant told me just a moment ago...
THAT was his vocation.
804
00:46:05,222 --> 00:46:07,909
We'll call it an investigation...
805
00:46:08,087 --> 00:46:11,030
...called to verify various rumours.
806
00:46:11,337 --> 00:46:13,854
We shan't refer to it as a trial...
807
00:46:14,030 --> 00:46:15,526
...but in reality,
that's what it will be.
808
00:46:15,783 --> 00:46:18,045
The mayor can be the public prosecutor...
809
00:46:18,221 --> 00:46:20,094
The teacher, lawyer for the defence.
810
00:46:20,572 --> 00:46:22,834
Quick...prepare the courtroom!
811
00:46:29,937 --> 00:46:33,610
Allow the plaintiffs, the witnesses
and the public to come in.
812
00:46:36,479 --> 00:46:37,889
Come in!
813
00:46:42,721 --> 00:46:44,558
Hurry it up!
814
00:46:47,382 --> 00:46:49,480
Anyone who has anything to say
against this girl...
815
00:46:49,480 --> 00:46:52,803
...will have to say it
before this court.
816
00:46:52,983 --> 00:46:54,941
You will address yourself to me.
817
00:46:57,601 --> 00:46:58,878
Silence in court!
818
00:47:00,381 --> 00:47:02,132
This hearing is open.
819
00:47:06,880 --> 00:47:08,193
Would the accused stand.
820
00:47:08,975 --> 00:47:12,052
Your identification...
Name and first name.
821
00:47:11,808 --> 00:47:13,751
- Manon.
- What?
822
00:47:13,935 --> 00:47:18,253
I have it here...
Manon LakmĂŠ Dalilah Cadoret.
823
00:47:18,596 --> 00:47:20,432
Manon LakmĂŠ Dalilah?
824
00:47:20,691 --> 00:47:22,819
- Names of operas!
- My mother was a singer.
825
00:47:23,086 --> 00:47:25,822
Surprising names
in a hearing like this.
826
00:47:26,079 --> 00:47:28,766
- Home address?
- The Passe-Temps grotto.
827
00:47:29,029 --> 00:47:32,446
That's vagrancy!
A grotto is not a fixed address.
828
00:47:32,621 --> 00:47:36,294
That cave hasn't moved in years!
829
00:47:36,469 --> 00:47:39,801
It may be fixed,
but that's not enough.
830
00:47:39,975 --> 00:47:42,613
There are things that are fixed,
but are not a domicile.
831
00:47:42,797 --> 00:47:44,585
A fixed post is not a domicile.
832
00:47:44,764 --> 00:47:46,466
Neither is a cave,
whose position is fixed.
833
00:47:46,817 --> 00:47:48,820
- Do you pay rent?
- No, we're owners.
834
00:47:48,820 --> 00:47:51,172
That changes everything!
835
00:47:51,349 --> 00:47:53,525
You are owners
and you live at home.
836
00:47:53,701 --> 00:47:55,233
It had to be said right off.
837
00:47:55,411 --> 00:47:57,843
This tribunal will now recognise it
as a proper home address.
838
00:47:58,019 --> 00:48:00,488
There's no vagrancy involved.
Where were you born?
839
00:48:01,526 --> 00:48:02,802
In Ruissatel vale.
840
00:48:03,065 --> 00:48:05,922
In a farm known as "Les Romarins".
841
00:48:06,657 --> 00:48:08,663
- Did you go to school here?
- No.
842
00:48:09,179 --> 00:48:10,030
Which school?
843
00:48:10,291 --> 00:48:13,659
None. My father made my brother and me work.
844
00:48:13,840 --> 00:48:17,257
Then he took us to Aubagne
to pass the graduation certificate.
845
00:48:18,030 --> 00:48:19,307
That's very odd.
846
00:48:19,570 --> 00:48:21,442
My father didn't want us
to come to the village.
847
00:48:21,622 --> 00:48:24,784
The people here didn't like him.
He didn't like them either.
848
00:48:25,983 --> 00:48:27,734
He was crackers!
849
00:48:32,183 --> 00:48:33,764
- What's this telephone for?
- He's deaf!
850
00:48:34,279 --> 00:48:37,562
I'm just a little hard of hearing.
851
00:48:37,742 --> 00:48:40,210
I know I should not be showing
this valuable device
852
00:48:40,393 --> 00:48:43,300
in front of so many people...
853
00:48:43,472 --> 00:48:46,329
...but at an event of this magnitude...
854
00:48:46,508 --> 00:48:48,550
...I can't risk missing anything.
855
00:48:48,817 --> 00:48:52,234
Just excuse me a moment...
there we are.
856
00:48:57,539 --> 00:48:59,376
Let us call the witnesses
for the prosecution.
857
00:48:59,549 --> 00:49:01,251
Marinette de Cabassol.
858
00:49:01,687 --> 00:49:03,389
- Me?
- Yes, you.
859
00:49:03,568 --> 00:49:04,589
Come forward.
860
00:49:04,766 --> 00:49:07,964
Come and say out loud
what you've been saying quietly.
861
00:49:09,512 --> 00:49:11,385
But I haven't said anything.
862
00:49:11,650 --> 00:49:14,337
Yes you have...
The story about The Devil.
863
00:49:14,600 --> 00:49:16,521
What he said to you
down in the gully.
864
00:49:17,721 --> 00:49:20,664
If I tell it, SHE will cast a spell on me.
865
00:49:21,014 --> 00:49:23,871
Here we see what this hearing
is all about!
866
00:49:24,691 --> 00:49:26,612
She believes she's going to have
a spell cast on her!
867
00:49:26,786 --> 00:49:28,793
And she's probably seen The Devil.
868
00:49:28,967 --> 00:49:32,213
But, Your Honour...
we should listen very carefully.
869
00:49:32,430 --> 00:49:34,388
Whereabouts did this happen?
870
00:49:34,825 --> 00:49:38,838
I was down in the gully,
looking for snails...
871
00:49:39,015 --> 00:49:41,228
...and I saw her with her goats.
872
00:49:41,410 --> 00:49:44,012
As i came towards her,
she backed away.
873
00:49:44,189 --> 00:49:47,557
So I said...
"Do I scare you, sweetie?"
874
00:49:48,850 --> 00:49:50,345
She laughed and said...
875
00:49:50,517 --> 00:49:52,985
"It's YOU who should be afraid of ME!"
876
00:49:53,168 --> 00:49:58,507
I said...
"At my age, I fear nothing but the good Lord."
877
00:49:59,625 --> 00:50:04,660
She said... "But aren't you afraid of The Devil?"
878
00:50:05,654 --> 00:50:09,533
I said "Don't talk about HIM...
especially down here in the gully."
879
00:50:10,101 --> 00:50:12,739
Because you'd risk seeing him
emerge instantly
880
00:50:12,923 --> 00:50:14,333
from a fireball of sulphur!
881
00:50:14,505 --> 00:50:17,326
He'll take your soul
and tie it in a knot!
882
00:50:17,498 --> 00:50:19,760
You can never tell, with the devil.
883
00:50:19,935 --> 00:50:21,637
It's all quite clear.
884
00:50:21,817 --> 00:50:22,618
And then?
885
00:50:23,057 --> 00:50:26,425
She said..."For everyone in Bastides Blanches..."
886
00:50:26,606 --> 00:50:27,967
"I will be The Devil."
887
00:50:28,145 --> 00:50:31,683
"I shall be The Devil for all of you!"
888
00:50:35,414 --> 00:50:39,512
Then she said:
"Every night I pray that the good Lord
889
00:50:39,690 --> 00:50:42,936
"rains thunder and fire
on your houses..."
890
00:50:43,110 --> 00:50:46,139
"and if he doesn't do it, I will."
891
00:50:47,343 --> 00:50:49,556
Those are strong words!
892
00:50:49,738 --> 00:50:51,300
Have you threatened
to rain fire on the village?
893
00:50:51,300 --> 00:50:53,231
That's not true.
894
00:50:53,415 --> 00:50:55,458
I said that THE GOOD LORD
would set fire to their houses.
895
00:50:55,724 --> 00:50:58,278
- Why would you wish that?
- They deserve it.
896
00:50:58,461 --> 00:51:01,829
How about that!
Why do we deserve it?
897
00:51:02,095 --> 00:51:04,052
Because you're wicked!
898
00:51:04,276 --> 00:51:06,574
Like...because of you, I'm handcuffed...
899
00:51:06,756 --> 00:51:07,777
As though I were a murderer!
900
00:51:08,124 --> 00:51:12,526
That's because you tried
to murder my little boy!
901
00:51:12,699 --> 00:51:15,217
Silence!
We'll come back to that later.
902
00:51:16,034 --> 00:51:20,473
Has this good lady any more
revelations to offer us?
903
00:51:20,738 --> 00:51:22,951
I've told you everything
she said to me.
904
00:51:23,218 --> 00:51:25,650
That is to say that she's The Devil.
905
00:51:26,382 --> 00:51:28,473
Believe it or not...
906
00:51:28,648 --> 00:51:31,677
...even if we accept
that she could be The Devil...
907
00:51:31,855 --> 00:51:35,479
...is there a law...
with a punishment for being The Devil?
908
00:51:35,661 --> 00:51:38,710
Since God tolerates him...
there's nothing the police can do.
909
00:51:38,710 --> 00:51:39,981
This is grand!
910
00:51:39,981 --> 00:51:40,962
Hand hair!
911
00:51:40,962 --> 00:51:43,624
Silence!
Call the next witness.
912
00:51:45,837 --> 00:51:47,710
Elodie Martelette.
913
00:51:49,600 --> 00:51:53,832
I have not much to say.
But still, it counts.
914
00:51:54,261 --> 00:51:56,134
I don't say that she's The Devil.
915
00:51:56,313 --> 00:51:59,134
We don't believe in those things
any more.
916
00:51:59,306 --> 00:52:02,724
But what I do know, is,
that she's a witch.
917
00:52:03,668 --> 00:52:06,221
Now we're getting into
scientific territory!
918
00:52:06,404 --> 00:52:08,872
You probably watched in secret...
919
00:52:09,055 --> 00:52:10,576
...as she was riding a broomstick.
920
00:52:10,576 --> 00:52:13,324
I wasn't going to say that.
921
00:52:13,502 --> 00:52:15,970
So what are you basing
your accusation on?
922
00:52:16,239 --> 00:52:17,467
Apart from anything else...
923
00:52:17,778 --> 00:52:19,480
...her father was a sorcerer.
924
00:52:19,659 --> 00:52:21,666
I won't have you speaking
of my father...
925
00:52:21,840 --> 00:52:24,186
Nobody here's mouth is clean enough...
926
00:52:24,363 --> 00:52:26,491
...to utter on word about my father.
927
00:52:27,655 --> 00:52:29,662
Besides...none of you knew him.
928
00:52:29,921 --> 00:52:32,742
He didn't speak to me...
but he spoke to the owls. ["old bags"]
929
00:52:33,000 --> 00:52:35,602
That can't be right...
as he didn't talk to you!
930
00:52:35,865 --> 00:52:40,303
This is of great interest...
But we need some clarification.
931
00:52:40,739 --> 00:52:42,490
Explain yourself further.
932
00:52:42,749 --> 00:52:45,436
He was talking to a mother owl...
933
00:52:45,614 --> 00:52:48,690
She was perched prettily
on the chimney.
934
00:52:48,863 --> 00:52:52,232
The hunchback came out of the farm
at daybreak...
935
00:52:52,412 --> 00:52:56,681
and he said...
"Mother owl, don't stay there..."
936
00:52:56,859 --> 00:52:59,328
"The sun will be up in 5 minutes."
937
00:53:00,494 --> 00:53:02,451
And the mother owl
went into the chimney.
938
00:53:03,188 --> 00:53:06,641
Do you really think that to know
the sun is about to rise...
939
00:53:06,822 --> 00:53:10,020
...an owl needs to be warned
by a hunchback?
940
00:53:10,200 --> 00:53:14,347
We'd have to have something
a lot more convincing, to justify his sorcery.
941
00:53:14,519 --> 00:53:16,987
Take, for example...his wealth...
942
00:53:17,726 --> 00:53:22,590
I would imagine that a sorcerer
could make himself rich out of sorcery!
943
00:53:22,985 --> 00:53:25,806
- They were dead-poor!
- Don't be so sure!
944
00:53:26,063 --> 00:53:26,914
What do you mean by that?
945
00:53:27,175 --> 00:53:30,848
There are those who pretend
to live in poverty...
946
00:53:31,023 --> 00:53:34,696
...while in secret, they're making
gold coins by magic.
947
00:53:35,257 --> 00:53:39,780
And of course, you seen
these magical gold coins.
948
00:53:40,046 --> 00:53:42,003
Of course I haven't!
949
00:53:42,183 --> 00:53:44,312
They aren't so stupid
as to let it be seen.
950
00:53:44,706 --> 00:53:46,663
So how do you know about it?
951
00:53:48,041 --> 00:53:50,218
Listen to me carefully...
952
00:53:50,393 --> 00:53:54,017
False testimony is severely punished
by the law.
953
00:53:55,225 --> 00:53:57,523
It can put you in prison.
954
00:53:57,705 --> 00:54:00,003
That would shame you completely.
955
00:54:00,655 --> 00:54:03,646
It could even cost you
a lot of MONEY!
956
00:54:06,428 --> 00:54:08,518
If the girl had magic powers,
she wouldn't be here.
957
00:54:09,207 --> 00:54:13,086
Turning to the very grave matter
of serious assault.
958
00:54:13,269 --> 00:54:14,631
Where are the plaintiffs?
959
00:54:14,808 --> 00:54:17,070
The tribunal can now see
960
00:54:17,331 --> 00:54:20,322
the victim's body, rocking with laughter.
961
00:54:21,350 --> 00:54:23,819
Plaintiffs...you...step forward!
962
00:54:24,686 --> 00:54:29,465
Here is the complaint of the complainant
acting on behalf of her son, a minor.
963
00:54:29,945 --> 00:54:32,329
I, the undersigned,
Adèle Marie BenoÎte Palanque...
964
00:54:32,510 --> 00:54:37,083
...widow of C. A. MartĂŠgaux,
mother and guardian of H. C. MartĂŠgaux...
965
00:54:37,257 --> 00:54:39,944
...lodges a complaint
regarding the following.
966
00:54:40,121 --> 00:54:44,609
On the 7th of July my son was collecting
firewood in the PrĂŠcatori gully.
967
00:54:44,782 --> 00:54:47,250
As he was bent over,
trying to break a branch
968
00:54:47,433 --> 00:54:51,106
off a tree felled by lightning,
he received a blow, so violent
969
00:54:51,281 --> 00:54:54,358
that he thought a bell had fallen
on his head.
970
00:54:54,531 --> 00:54:56,488
- The aforementioned...
- The what?
971
00:54:56,669 --> 00:54:58,371
The aforementioned...the head.
972
00:54:58,636 --> 00:55:02,685
This term allows me
to avoid repetition of the word.
973
00:55:03,297 --> 00:55:04,998
I see...perfectly.
974
00:55:05,563 --> 00:55:07,803
It's the woman's deposition,
but I wrote it.
975
00:55:07,803 --> 00:55:09,530
That's obvious.
976
00:55:09,710 --> 00:55:11,972
Regarding the aforementioned,
victim of aggression...
977
00:55:12,148 --> 00:55:14,956
Before being blinded by the blood
dripping from his skull...
978
00:55:14,956 --> 00:55:19,371
saw a young girl fleeing , a goatherd...
979
00:55:19,371 --> 00:55:21,592
...not answering to the name of Manon.
980
00:55:21,768 --> 00:55:24,152
- But that IS her name!
- It's her name...
981
00:55:24,334 --> 00:55:27,872
...but she wasn't answering to it...
because she was fleeing.
982
00:55:28,225 --> 00:55:29,501
Do you recognize her?
983
00:55:29,807 --> 00:55:31,764
- Did you hit him?
- Yes.
984
00:55:31,945 --> 00:55:33,307
But it wasn't like that!
985
00:55:34,168 --> 00:55:36,637
The accused does not agree
with the plaintiff!
986
00:55:36,819 --> 00:55:39,507
That's what makes these proceedings interesting!
987
00:55:39,941 --> 00:55:41,133
So what's your version
of what happened?
988
00:55:43,233 --> 00:55:46,395
I was minding my goats
in Purgatoire gully...
989
00:55:46,568 --> 00:55:48,697
...which is mine...
my father left it to me.
990
00:55:48,963 --> 00:55:52,331
You saw this boy
who was stealing your firewood...
991
00:55:52,512 --> 00:55:54,093
She hit him to protect what was hers.
992
00:55:54,350 --> 00:55:55,542
Not at all.
993
00:55:55,975 --> 00:55:57,385
You recognised him?
994
00:55:57,557 --> 00:56:00,111
I'd seen him at Aubagne,
when I did the certificate.
995
00:56:00,508 --> 00:56:02,939
Since then I'd run into him
in the hills.
996
00:56:03,116 --> 00:56:04,222
We used to play together.
997
00:56:04,484 --> 00:56:05,894
Playing what?
998
00:56:07,648 --> 00:56:10,032
Throwing stones or pine cones
to each other.
999
00:56:10,342 --> 00:56:12,859
You saw him coming toward you?
1000
00:56:13,763 --> 00:56:15,380
According to your story,
you didn't see her.
1001
00:56:15,772 --> 00:56:16,658
He says he hadn't seen me?!
1002
00:56:16,658 --> 00:56:20,165
I was dancing on the edge of a rock...
And you didn't see me?!
1003
00:56:20,433 --> 00:56:21,843
Did you see her, or didn't you?
1004
00:56:22,101 --> 00:56:24,058
So what if he did see her?
1005
00:56:24,324 --> 00:56:27,656
That doesn't agree
with your deposition!
1006
00:56:27,916 --> 00:56:31,284
She has the blood of my child
on her hands.
1007
00:56:31,550 --> 00:56:33,471
Did you see her or not?
1008
00:56:34,159 --> 00:56:37,357
I couldn't see her very well,
but I did see her a little bit.
1009
00:56:38,349 --> 00:56:39,577
Where was she?
1010
00:56:40,401 --> 00:56:41,811
She was on top of a rock...
1011
00:56:41,983 --> 00:56:44,841
..and she was making faces
with her bottom.
1012
00:56:48,440 --> 00:56:49,291
How did she do that?
1013
00:56:49,894 --> 00:56:50,867
She was going like...
1014
00:56:53,870 --> 00:56:56,472
It's called a belly-dance!
1015
00:56:56,650 --> 00:56:59,678
That's the sort of thing she did...
on the end of a rock...
1016
00:56:59,857 --> 00:57:02,240
...in front of a 17-year old boy
who was still in good health!
1017
00:57:02,508 --> 00:57:06,010
- Well he shouldn't have looked.
- Now she wants to put out his eyes!
1018
00:57:06,270 --> 00:57:07,766
She said no such thing!
1019
00:57:08,622 --> 00:57:10,968
In your deposition this morning...
1020
00:57:11,145 --> 00:57:13,832
...you didn't mention
this immodest dance.
1021
00:57:14,010 --> 00:57:15,238
You've lied!
1022
00:57:15,506 --> 00:57:16,783
I was ashamed.
1023
00:57:17,046 --> 00:57:19,258
Your modesty was inappropriate at the time.
What happened then?
1024
00:57:19,526 --> 00:57:22,724
He came up to the foot of the rock
and said...
1025
00:57:22,903 --> 00:57:24,691
"I've brought you some croissants."
1026
00:57:24,999 --> 00:57:26,616
Croissants?
What a liar!
1027
00:57:26,880 --> 00:57:29,908
Two lovely croissants,
wrapped in blue paper.
1028
00:57:30,429 --> 00:57:31,839
Did you bring these croissants?
1029
00:57:32,097 --> 00:57:35,684
Baker...did you sell
any croissants to this boy?
1030
00:57:35,945 --> 00:57:37,696
Yes...three.
I put them on your account.
1031
00:57:37,869 --> 00:57:40,945
You wretched boy...
did you buy her croissants?
1032
00:57:41,119 --> 00:57:44,876
- You'll pay me back!
- As long as I get paid!
1033
00:57:45,138 --> 00:57:48,592
Silence.
Baker...go and sit down.
1034
00:57:49,243 --> 00:57:51,711
So how many croissants
did he offer you?
1035
00:57:51,894 --> 00:57:53,037
Two.
1036
00:57:53,219 --> 00:57:54,629
He's a gentleman!
What then?
1037
00:57:54,887 --> 00:57:56,297
I ate them.
1038
00:57:56,554 --> 00:57:58,220
She's eaten them!
1039
00:57:59,034 --> 00:58:00,973
What would you have rather
that she did with them?
1040
00:58:02,529 --> 00:58:05,831
The consumption of these croissants
is of paramount importance!
1041
00:58:06,090 --> 00:58:10,139
When someone brings croissants,
wrapped in blue paper...
1042
00:58:10,323 --> 00:58:13,399
...to a shepherdess in PrĂŠcatori Gully...
1043
00:58:13,572 --> 00:58:16,345
...he hasn't gone there
to look for firewood!
1044
00:58:16,608 --> 00:58:18,417
That comment from the schoolteacher...
1045
00:58:18,417 --> 00:58:21,515
...shows he would have made
a very good policeman!
1046
00:58:21,697 --> 00:58:22,584
How do you reply to that?
1047
00:58:22,851 --> 00:58:27,205
My son...my child...
has his head split in two!
1048
00:58:27,383 --> 00:58:31,433
You don't need all this talk,
to put a witch in jail!
1049
00:58:31,702 --> 00:58:33,489
The fact that she ate them
in front of him...
1050
00:58:33,669 --> 00:58:37,086
...proves that their relationship
must have been quite friendly.
1051
00:58:37,346 --> 00:58:41,275
They were the ones with olive oil,
at 6 francs each.
1052
00:58:41,451 --> 00:58:44,528
I still lose on that.
It was because of the client...
1053
00:58:44,701 --> 00:58:47,133
Because any baker
who sells brioches for 4 francs...
1054
00:58:47,309 --> 00:58:48,537
Be quiet and sit down!
1055
00:58:48,720 --> 00:58:50,896
At 4 francs for brioches!
With the price of...
1056
00:58:51,072 --> 00:58:53,504
Baker! Sit down!
Sit down!
1057
00:58:54,792 --> 00:58:57,783
It now remains for us
to establish the transition...
1058
00:58:57,956 --> 00:59:02,735
from a generous offer, gratefully accepted...
1059
00:59:02,916 --> 00:59:06,333
...to a bloody and battered head,
bubbling under its bandages.
1060
00:59:06,593 --> 00:59:09,280
It's not too difficult to guess.
1061
00:59:09,543 --> 00:59:11,975
A policeman doesn't guess...
he takes note of the facts.
1062
00:59:12,152 --> 00:59:16,080
But I think we're getting close
to the crux of the matter.
1063
00:59:16,342 --> 00:59:17,485
So, then?
1064
00:59:17,668 --> 00:59:20,744
She said to me...
"I'm going to sing you a song."
1065
00:59:20,917 --> 00:59:24,419
What a lovely "thank you"!...
I'd even call it poetic.
1066
00:59:25,364 --> 00:59:26,981
Why are you telling them all this?
1067
00:59:27,246 --> 00:59:30,152
Because we asked him to.
I must remind you, madam...
1068
00:59:30,324 --> 00:59:32,926
...that your deposition
bore false testimony.
1069
00:59:33,103 --> 00:59:34,854
There no more substance to it
than the skin of an egg...
1070
00:59:35,028 --> 00:59:38,445
Meaning thin and invisible.
1071
00:59:38,705 --> 00:59:43,107
This analogy of the skin of an egg
is so apt...
1072
00:59:43,280 --> 00:59:46,953
...that I suggest that teaching
could have been your role.
1073
00:59:46,954 --> 00:59:48,023
Sole hair.
1074
00:59:47,959 --> 00:59:50,497
What did you sing?
1075
00:59:51,190 --> 00:59:55,544
- It was about love.
- On top of the belly-dance!
1076
00:59:55,723 --> 00:59:58,361
She had a tambourine with bells on it.
1077
00:59:58,545 --> 00:59:59,858
With bells!
1078
01:00:00,041 --> 01:00:03,410
All the time she was saying...
"Look out for yourself!"
1079
01:00:03,590 --> 01:00:06,363
She was already planning to hit him!"
1080
01:00:06,626 --> 01:00:09,363
Quite the opposite
to what you have said...
1081
01:00:09,534 --> 01:00:12,440
...she was warning him...
she was putting him on guard.
1082
01:00:12,612 --> 01:00:16,930
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Et si je t'aime
1083
01:00:17,102 --> 01:00:20,045
Prends garde Ă toi! [Look out for yourself]
1084
01:00:20,223 --> 01:00:21,536
It's from "Carmen"...
Was that the song?
1085
01:00:21,806 --> 01:00:25,223
Yes...that was it...
And she banged the tambourine on her head.
1086
01:00:25,483 --> 01:00:27,867
All in all, a charming spectacle!
1087
01:00:28,048 --> 01:00:30,906
So how does this delightful
country scene finish up...
1088
01:00:31,084 --> 01:00:32,591
...in a tragedy involving the police?
1089
01:00:32,591 --> 01:00:35,478
- Because he tried to kiss me.
- That's not true.
1090
01:00:35,745 --> 01:00:37,155
You weren't there!
1091
01:00:37,754 --> 01:00:38,812
Polyte,
1092
01:00:39,080 --> 01:00:41,256
...is it true you tried to kiss her?
1093
01:00:42,543 --> 01:00:46,216
Be an honest man now...
Did you try to kiss her?
1094
01:00:47,204 --> 01:00:49,381
I've wanted to
for the last 4 years.
1095
01:00:49,641 --> 01:00:53,824
Since my school certificate.
So when she said to me...
1096
01:00:54,003 --> 01:00:56,557
" Too bad if you don't love me..
coz I love you "...
1097
01:00:56,739 --> 01:01:00,327
- I was singing!
- That makes it even worse!
1098
01:01:00,630 --> 01:01:02,673
So I really believed...
1099
01:01:03,966 --> 01:01:05,242
Here comes the crux!
1100
01:01:06,788 --> 01:01:09,086
Suddenly...he threw himself on me.
1101
01:01:09,268 --> 01:01:11,274
He forced me down
into some lavender...
1102
01:01:11,448 --> 01:01:13,747
..and he wanted me to do...bad things.
1103
01:01:14,014 --> 01:01:15,679
Say exactly what you mean.
1104
01:01:15,938 --> 01:01:19,014
- Did you try to make her do bad things?
- He admits it!
1105
01:01:19,572 --> 01:01:21,190
This is a legal defence.
1106
01:01:21,454 --> 01:01:22,766
She went after him!
1107
01:01:23,036 --> 01:01:24,738
How far did he get
with his attempt?
1108
01:01:25,003 --> 01:01:26,620
I can't stand anyone touching me!
1109
01:01:26,799 --> 01:01:29,997
Apart from my mother, my goats and my dog,
it makes me crazy.
1110
01:01:30,262 --> 01:01:31,368
Interesting personality.
1111
01:01:31,630 --> 01:01:34,488
- And then?
- I bit him and scratched him.
1112
01:01:34,666 --> 01:01:37,184
He let go of me and I jumped up
and grabbed my stick.
1113
01:01:37,446 --> 01:01:41,410
Here it is. It looks a club
and has a knot on the end.
1114
01:01:41,593 --> 01:01:44,366
That knot is where this matter is tied up!
And then?
1115
01:01:44,629 --> 01:01:47,402
He stands up and starts hurling
obscenities at me.
1116
01:01:47,665 --> 01:01:49,756
- Insults!
- What obscenities?
1117
01:01:50,017 --> 01:01:51,123
Ask HIM!
1118
01:01:51,385 --> 01:01:53,513
It's a lie!
He doesn't talk like that at home.
1119
01:01:53,694 --> 01:01:56,685
This didn't happen at home!
1120
01:01:56,858 --> 01:01:59,849
Which words did you choose
to express your frustration?
1121
01:02:00,108 --> 01:02:02,625
He called me a bitch.
1122
01:02:02,887 --> 01:02:06,766
I knew that would be one. I'm sure
that all men who are knocked back
1123
01:02:06,949 --> 01:02:10,622
...call the woman a bitch.
Go on.
1124
01:02:11,097 --> 01:02:12,117
"A piece of shit".
1125
01:02:12,721 --> 01:02:16,005
Perfect.
The language of rejected love!
1126
01:02:16,997 --> 01:02:17,545
More?
1127
01:02:17,810 --> 01:02:19,122
And then...
1128
01:02:20,204 --> 01:02:21,906
I can't say it here.
1129
01:02:22,086 --> 01:02:26,098
This is most important...
Your lawyer must know everything!
1130
01:02:26,276 --> 01:02:27,893
What did he say to you?
1131
01:02:38,804 --> 01:02:41,151
Why do it with Greeks
rather than another race?
1132
01:02:41,152 --> 01:02:42,221
Face hair.
1133
01:02:41,412 --> 01:02:43,030
Answer.
1134
01:02:43,807 --> 01:02:46,628
It's just something people say.
1135
01:02:46,886 --> 01:02:50,814
It's not only immoral advice...
it's deeply insulting.
1136
01:02:51,076 --> 01:02:53,289
Let's keep moving..
I want to come to the blow with the stick
1137
01:02:53,556 --> 01:02:54,443
Go on!
1138
01:02:54,625 --> 01:02:57,312
I whistled for my dog
to round up my goats...
1139
01:02:57,490 --> 01:03:00,907
...and as I started to go on my way,
he came running towards me...
1140
01:03:01,081 --> 01:03:04,450
...his eyes glaring, and his hands
held up like claws.
1141
01:03:04,630 --> 01:03:08,127
He was breathing hard,
and salivating.
1142
01:03:08,127 --> 01:03:10,043
Like a glutton!
1143
01:03:10,043 --> 01:03:13,392
Then I raised my stick and said...
"If you come any closer I'll hit you!"
1144
01:03:13,567 --> 01:03:15,573
And he said...
"I want you and I'll have you!"
1145
01:03:15,748 --> 01:03:19,201
- He leapt toward me and I hit him.
- As hard as she could!
1146
01:03:19,382 --> 01:03:21,510
Yes, as hard as I could...
Then I ran off.
1147
01:03:21,777 --> 01:03:24,805
So he didn't run after you?
1148
01:03:25,069 --> 01:03:27,671
What would you expect
after a blow like that?
1149
01:03:27,848 --> 01:03:29,891
You should see the hole
he has in his head!
1150
01:03:30,157 --> 01:03:31,908
We certainly intend to see it!
1151
01:03:32,081 --> 01:03:34,223
In the name of the defence
I demand to see that hole!
1152
01:03:34,223 --> 01:03:39,299
That would be outrageous!
Not enough that he has his head split open...
1153
01:03:39,479 --> 01:03:43,747
...you want it to be infected
with all the dust here in the town hall?
1154
01:03:44,952 --> 01:03:46,094
What dust?
1155
01:03:46,534 --> 01:03:48,577
Constable...unwrap those bandages.
1156
01:03:48,757 --> 01:03:52,856
The victim can cooperate...
This is not an autopsy.
1157
01:03:53,674 --> 01:03:55,681
Are you all going to let this happen?!
1158
01:03:55,855 --> 01:03:59,393
Don't you realise that the blood
could squirt up to the ceiling?
1159
01:04:00,430 --> 01:04:02,984
Hurry up, constable...
What can you see?
1160
01:04:03,552 --> 01:04:07,261
I see a bump the size of half an egg.
1161
01:04:07,443 --> 01:04:09,656
- What sort of egg?
- A pigeon's egg.
1162
01:04:09,923 --> 01:04:12,477
A small egg from a small bird.
1163
01:04:12,745 --> 01:04:13,596
What else?
1164
01:04:13,771 --> 01:04:16,933
The bump has a slight split
in the middle.
1165
01:04:17,106 --> 01:04:19,624
The crack is reddish
with purple edges...
1166
01:04:19,800 --> 01:04:22,354
With a canary yellow halo.
1167
01:04:23,434 --> 01:04:24,285
Silence!
1168
01:04:24,803 --> 01:04:26,079
Come forward!
1169
01:04:29,977 --> 01:04:34,841
Bruising, and a crack in the scalp
caused by a blunt instrument.
1170
01:04:35,193 --> 01:04:37,711
From your deposition, and the way
you've been carrying on...
1171
01:04:37,887 --> 01:04:40,708
...I expected to be able to see
his teeth through the top of his head!
1172
01:04:40,966 --> 01:04:42,972
Isn't that enough?
1173
01:04:43,146 --> 01:04:44,897
You'll find out later.
1174
01:04:45,070 --> 01:04:48,864
We've found all we need to know...
you may retire.
1175
01:04:49,047 --> 01:04:50,968
That's it...you can go.
1176
01:04:52,040 --> 01:04:55,031
The hearing is completed...
the court will pass its judgement...
1177
01:04:55,204 --> 01:04:56,821
...as it's nearly lunchtime.
1178
01:04:58,154 --> 01:04:59,346
Silence!
1179
01:05:00,036 --> 01:05:03,793
Listen respectfully now to the sentence
passed by his honour.
1180
01:05:03,970 --> 01:05:06,743
Sorry sir, we're not there yet.
1181
01:05:06,920 --> 01:05:09,948
We still have to examine
the more serious charge...
1182
01:05:10,127 --> 01:05:11,622
Crop theft.
1183
01:05:12,393 --> 01:05:14,180
Crop theft!
1184
01:05:14,360 --> 01:05:18,762
Two or three melons,
probably common squashes...
1185
01:05:18,935 --> 01:05:20,431
...does that merit being called "crop theft"?
1186
01:05:20,603 --> 01:05:23,765
We're going to find out.
The plaintiffs and witnesses?
1187
01:05:24,793 --> 01:05:29,025
She stole melons from Ugolin.
I saw it...So did Nathalie.
1188
01:05:29,710 --> 01:05:32,957
I saw it happen 3 times.
Ugolin is my brother-in-law.
1189
01:05:33,217 --> 01:05:36,670
That may be...but you aren't Ugolin.
As he is not here...
1190
01:05:36,937 --> 01:05:38,809
Someone's looking for him.
He'll tell you.
1191
01:05:38,989 --> 01:05:40,351
Tell what?
1192
01:05:40,528 --> 01:05:43,860
He was raising melons
down at the bottom of the gully.
1193
01:05:44,120 --> 01:05:46,857
Very careless...They'd be a temptation
for any passing hunter.
1194
01:05:47,113 --> 01:05:49,411
It wasn't a hunter...
It was her!
1195
01:05:49,679 --> 01:05:53,911
And you yourself...what were you doing
at the bottom of the gully?
1196
01:05:54,083 --> 01:05:57,537
- Setting traps?
- Traps?
1197
01:05:58,743 --> 01:06:00,750
That's not true...
we don't do that.
1198
01:06:00,924 --> 01:06:03,015
We were getting melons for Ugolin...
1199
01:06:03,190 --> 01:06:05,148
...but she was stealing them
every day.
1200
01:06:05,328 --> 01:06:10,156
We could never find a ripe one to eat.
Is that something to laugh at?!
1201
01:06:10,417 --> 01:06:11,218
You acknowledge that?
1202
01:06:11,486 --> 01:06:13,358
I knew where they had them hidden.
1203
01:06:13,538 --> 01:06:16,529
I deliberately came to take the melons
from under their noses.
1204
01:06:16,702 --> 01:06:17,894
Under their noses!
1205
01:06:18,156 --> 01:06:20,892
I ask the tribunal to note that reply...
1206
01:06:21,063 --> 01:06:22,340
Under their noses!
1207
01:06:22,517 --> 01:06:25,764
It was not a question
of stealing melons...
1208
01:06:25,938 --> 01:06:28,406
...but infuriate these ladies.
1209
01:06:28,589 --> 01:06:33,113
Just a prank...
one melon, two melons, three...
1210
01:06:33,378 --> 01:06:36,624
She took more than 50!
Ugolin was wild with rage.
1211
01:06:36,884 --> 01:06:38,550
That's great!
You've made my day!
1212
01:06:38,808 --> 01:06:40,559
Pure childishness.
1213
01:06:40,818 --> 01:06:46,108
Ugolin had to walk 5 kilometres
to safeguard his melons.
1214
01:06:46,291 --> 01:06:49,234
Often, with a basket of manure
on his back.
1215
01:06:49,412 --> 01:06:53,036
That's right...
manure on his back!
1216
01:06:53,303 --> 01:06:57,997
Hurry up and get Ugolin
to come in.
1217
01:07:01,214 --> 01:07:04,582
I note that he's NOT carrying
a basket of manure on his back!
1218
01:07:04,763 --> 01:07:06,720
Good morning, Mr Ugolin.
1219
01:07:08,354 --> 01:07:09,412
We're talking about your melons.
1220
01:07:09,680 --> 01:07:10,482
What melons?
1221
01:07:10,749 --> 01:07:12,111
The ones that I stole.
1222
01:07:12,374 --> 01:07:13,566
The cheek of her!
1223
01:07:14,084 --> 01:07:16,382
Approach the bench.
1224
01:07:19,857 --> 01:07:22,325
The accused is supposed to have stolen
more than 50 melons from you.
1225
01:07:22,508 --> 01:07:23,189
Is that true?
1226
01:07:24,731 --> 01:07:25,582
I don't know.
1227
01:07:25,843 --> 01:07:27,155
He doesn't know!
1228
01:07:27,339 --> 01:07:30,160
The person with the most interest,
says he doesn't know!
1229
01:07:31,145 --> 01:07:34,902
Let's leave this history
of members of the gourd family...
1230
01:07:35,079 --> 01:07:36,660
...which it seems are never ripe...
1231
01:07:36,832 --> 01:07:39,519
...and move on to something else.
You may retire.
1232
01:07:39,697 --> 01:07:41,278
Just a minute...
1233
01:07:41,450 --> 01:07:44,734
These are false witnesses...
yet the accused confesses!
1234
01:07:44,913 --> 01:07:46,359
Have you gone crazy?
1235
01:07:46,794 --> 01:07:49,823
20 times you've said...
"If I ever catch that little bitch!..."
1236
01:07:50,001 --> 01:07:51,619
There she is.
What are you waiting for?
1237
01:07:51,839 --> 01:07:54,015
In the best interests of everybody...
1238
01:07:54,191 --> 01:07:57,048
...and most of all in the interests
of the false witnesses...
1239
01:07:57,227 --> 01:07:59,780
...let's bring a halt to this melon story.
1240
01:08:00,049 --> 01:08:01,921
The court does not agree.
1241
01:08:02,101 --> 01:08:05,639
Ugolin, look this way.
Did she steal melons from you?
1242
01:08:05,907 --> 01:08:08,119
She's taken them...
But I don't know about stealing.
1243
01:08:08,301 --> 01:08:09,529
What do you mean by that?!
1244
01:08:09,798 --> 01:08:11,804
He means he's not filing a complaint.
1245
01:08:11,978 --> 01:08:15,262
This case is finished.
Let's move on.
1246
01:08:15,442 --> 01:08:17,704
- Who's turn is it?
- Just one moment!
1247
01:08:17,879 --> 01:08:20,311
Has she stolen from you?
Yes or no?
1248
01:08:20,573 --> 01:08:24,501
When you plant melons so far away,
you don't take them too seriously.
1249
01:08:24,763 --> 01:08:26,209
That's obvious.
1250
01:08:26,773 --> 01:08:28,609
Just what do you mean?
1251
01:08:28,868 --> 01:08:31,896
I mean it's not like when you
are growing melons on a farm...
1252
01:08:32,075 --> 01:08:35,321
It's not for the money,
and it's work and time wasted.
1253
01:08:35,581 --> 01:08:36,724
So why would you do it?
1254
01:08:37,206 --> 01:08:39,723
Maybe to set a trap for me?!
1255
01:08:40,113 --> 01:08:40,964
I don't understand.
1256
01:08:41,225 --> 01:08:44,509
You've planted them to tempt me...
and so I'd steal them!
1257
01:08:44,945 --> 01:08:47,243
I've planted them...
so you could take them!
1258
01:08:48,622 --> 01:08:51,091
It's a fact that I knew her father
very well.
1259
01:08:51,273 --> 01:08:55,797
When I saw that she and her mother
were living in a cave...
1260
01:08:55,977 --> 01:08:57,813
...and were very poorly off...
1261
01:08:57,987 --> 01:09:02,255
...while I was set up in that farm...
1262
01:09:02,433 --> 01:09:04,562
...then I got the idea
of planting those melons.
1263
01:09:04,742 --> 01:09:07,855
I thought...
"If she takes them...well and good!"
1264
01:09:08,035 --> 01:09:09,092
What a nice guy!
1265
01:09:09,660 --> 01:09:12,566
He had given her permission
to pick those melons.
1266
01:09:12,824 --> 01:09:15,462
He hasn't spoken to me in 2 years.
1267
01:09:15,731 --> 01:09:17,993
I gave her permission
in my mind.
1268
01:09:18,254 --> 01:09:19,700
You raving idiot!
1269
01:09:19,879 --> 01:09:21,922
Do you realize
what you've put us through?
1270
01:09:22,102 --> 01:09:25,896
Shut your mug or you'll get
a kick up your arse!
1271
01:09:26,806 --> 01:09:29,190
An you mind your own business.
1272
01:09:29,970 --> 01:09:32,354
It's those two who've made up
this whole story.
1273
01:09:32,535 --> 01:09:36,378
As I wasn't picking those melons,
they wanted them for themselves.
1274
01:09:36,555 --> 01:09:40,057
That girl hasn't stolen my melons...
YOU stole HERS!
1275
01:09:40,318 --> 01:09:42,956
That is a most important statement!
1276
01:09:43,353 --> 01:09:45,190
You are not filing a complaint?
1277
01:09:45,449 --> 01:09:47,236
Not at all...on the contrary.
1278
01:09:47,415 --> 01:09:50,444
Next year I'll put in watermelons.
1279
01:09:50,622 --> 01:09:51,729
They'll be for you.
1280
01:09:51,991 --> 01:09:53,353
There are some who'd say thank you.
1281
01:09:53,615 --> 01:09:55,536
There are some who talk shit!
1282
01:09:58,191 --> 01:10:01,900
The court would like to hear
the reason for this generosity.
1283
01:10:04,775 --> 01:10:08,144
As I said...it was from friendship...
1284
01:10:08,324 --> 01:10:11,182
...being a good neighbour...
being of service...
1285
01:10:11,360 --> 01:10:15,070
I'm not good at explaining...
I'd rather go.
1286
01:10:15,251 --> 01:10:17,890
I was in the middle of watering my carnations...
they need it.
1287
01:10:18,159 --> 01:10:20,932
We must respect farm work...
You may go.
1288
01:10:21,195 --> 01:10:23,323
You may leave, Saint Ugolin!
1289
01:10:30,987 --> 01:10:33,723
The main charge dismissed.
1290
01:10:33,894 --> 01:10:35,618
I should like to record my respect...
1291
01:10:35,618 --> 01:10:39,282
...for the feeling and generosity
shown by Mr Ugolin.
1292
01:10:42,189 --> 01:10:44,366
He's the biggest bastard of all.
1293
01:10:46,380 --> 01:10:49,153
- Any other complaints?
- I don't think so.
1294
01:10:49,330 --> 01:10:52,954
With nothing more on the agenda..
I'll pass the floor to the defence.
1295
01:10:53,135 --> 01:10:54,278
Thank you.
1296
01:10:59,849 --> 01:11:01,685
Your honour...
1297
01:11:02,756 --> 01:11:04,677
counsel for the prosecution...
1298
01:11:05,065 --> 01:11:07,363
ladies and gentlemen...
1299
01:11:09,683 --> 01:11:13,185
It is a pleasant duty to begin a plea...
1300
01:11:13,360 --> 01:11:15,403
...with a shout of victory!
1301
01:11:15,755 --> 01:11:18,746
But I would like to get straight to the point...
1302
01:11:19,175 --> 01:11:22,969
regarding a most serious accusation...
1303
01:11:23,152 --> 01:11:24,648
...that weighs upon us.
1304
01:11:25,632 --> 01:11:27,978
Crop theft!
1305
01:11:29,694 --> 01:11:33,659
Is there anything more sacred
than a crop?
1306
01:11:35,851 --> 01:11:37,688
And what a crop!
1307
01:11:38,844 --> 01:11:42,383
One of gourds bursting with vitamins...
1308
01:11:42,564 --> 01:11:46,833
..and of which the nourishing flesh
is both ennobled and sublimated...
1309
01:11:47,396 --> 01:11:50,425
...by the aroma of its sugars.
1310
01:11:52,313 --> 01:11:56,582
To sum it all up...melons!
1311
01:11:57,915 --> 01:11:59,702
And what melons!
1312
01:12:00,822 --> 01:12:03,254
Planted by a true pioneer...
1313
01:12:04,243 --> 01:12:08,597
...on the distant edges of a desert
nourished by his sweat.
1314
01:12:09,631 --> 01:12:13,729
Long was he bent over
the unforgiving soil...
1315
01:12:14,676 --> 01:12:19,200
...his manly back gnawed to the bone...
1316
01:12:19,893 --> 01:12:22,666
...by the leeching acid from the manure
that he carried there.
1317
01:12:24,382 --> 01:12:27,240
The crime was a great one!
1318
01:12:29,086 --> 01:12:30,873
That is, if it ever was a crime!
1319
01:12:31,822 --> 01:12:36,602
But you have spoken, noble Ugolin,
and your generosity sets us free!
1320
01:12:38,621 --> 01:12:42,549
And, well...we are going to be
just as magnanimous as he is.
1321
01:12:43,880 --> 01:12:48,149
We shall assume that these witnesses
are not truly false witnesses...
1322
01:12:48,327 --> 01:12:50,929
...but rather, falsely true witnesses.
1323
01:12:52,090 --> 01:12:55,677
Given they're relatively honest otherwise...
we shan't ask the court
1324
01:12:55,853 --> 01:12:58,370
...to send them to prison.
1325
01:12:58,846 --> 01:13:00,719
It seems better to me...
1326
01:13:00,898 --> 01:13:04,863
..that a fine, or more precisely 2 fines...
1327
01:13:05,131 --> 01:13:07,819
...of 10,000 francs each,
would be sufficient...
1328
01:13:07,996 --> 01:13:10,087
...to teach them to think twice...
1329
01:13:10,476 --> 01:13:13,297
...before accusing the innocent.
1330
01:13:14,025 --> 01:13:16,968
I grant reprieve, you will have
nothing to pay...
1331
01:13:17,147 --> 01:13:19,408
...but let this warning
be a lesson to you.
1332
01:13:19,584 --> 01:13:20,726
Go on, counsel.
1333
01:13:21,380 --> 01:13:22,572
I'll continue.
1334
01:13:22,748 --> 01:13:25,484
I come now to THE crime.
1335
01:13:26,682 --> 01:13:28,639
And when I say crime...
1336
01:13:28,948 --> 01:13:33,216
...I do not speak of this minor juvenile scuffle...
1337
01:13:33,395 --> 01:13:36,423
...over a natural response
to outraged modesty...
1338
01:13:36,944 --> 01:13:39,498
...neither shall I speak of that lump...
1339
01:13:40,065 --> 01:13:42,972
...which might be better described
as a bump.
1340
01:13:43,529 --> 01:13:47,116
When I say crime, I'm talking
of that attack on morality...
1341
01:13:47,847 --> 01:13:49,465
...that brutish impulse...
1342
01:13:49,729 --> 01:13:51,601
..used against a virginal creature...
1343
01:13:51,952 --> 01:13:56,525
...who's miraculous energy
has saved her from dishonour.
1344
01:13:57,639 --> 01:14:00,326
Yes he wanted to kiss her...
1345
01:14:01,017 --> 01:14:03,108
Yes, he wanted to violate her!
1346
01:14:04,138 --> 01:14:07,385
That is why I shan't plead any longer.
1347
01:14:08,029 --> 01:14:12,079
That crime is not on this court's list!
1348
01:14:13,460 --> 01:14:18,153
But I want to pay tribute
benevolence of the court...
1349
01:14:19,104 --> 01:14:23,069
and I entrust the future
of outraged innocence...
1350
01:14:23,807 --> 01:14:27,517
...to the infallible justice
of the judge.
1351
01:14:34,497 --> 01:14:38,254
After hearing
the facts of the case...
1352
01:14:38,431 --> 01:14:40,012
here is our judgment.
1353
01:14:40,740 --> 01:14:44,789
It is indisputable that that mother
has given false testimony...
1354
01:14:44,973 --> 01:14:46,760
...that was exceptionally serious.
1355
01:14:46,940 --> 01:14:50,478
She deserves immediate arrest
to a correctional tribunal...
1356
01:14:50,660 --> 01:14:53,043
...who will have her imprisoned
for several years.
1357
01:14:53,311 --> 01:14:54,928
Me, in prison?
1358
01:14:55,192 --> 01:14:57,660
But she's a mother.
1359
01:14:57,843 --> 01:14:59,156
Weren't mothers created...
1360
01:14:59,340 --> 01:15:01,941
...to bear false witness
on behalf of their children?!
1361
01:15:02,119 --> 01:15:03,736
When he was little,
didn't she used to say...
1362
01:15:04,000 --> 01:15:05,958
"Look how handsome he is!"
1363
01:15:06,138 --> 01:15:10,018
By exaggerating as she did...
and bandaging him this way...
1364
01:15:10,200 --> 01:15:11,866
...she has just conducted herself
as a mother.
1365
01:15:12,809 --> 01:15:17,247
I find this young man guilty
of attempted rape...
1366
01:15:17,427 --> 01:15:20,028
..a crime punishable with hard labour.
1367
01:15:20,206 --> 01:15:22,979
But he's 18!
1368
01:15:23,156 --> 01:15:26,233
He's ready to sow his wild oats!
1369
01:15:26,406 --> 01:15:28,327
His actions show he's not abnormal.
1370
01:15:28,587 --> 01:15:29,778
Led on by a flirtatious girl,
1371
01:15:30,040 --> 01:15:31,961
...he has not resisted
the whirlwind of his passion.
1372
01:15:32,435 --> 01:15:34,563
I find that the shepherdess
was much to blame.
1373
01:15:34,829 --> 01:15:38,028
After being frightened by the young man,
she belted him with this club...
1374
01:15:38,207 --> 01:15:42,439
...which counsel would find too heavy
as a walking stick.
1375
01:15:42,611 --> 01:15:46,150
So what...she hasn't invented
female unpredictability!
1376
01:15:46,331 --> 01:15:50,685
Like we hear in the nightly racket
of the local cats.
1377
01:15:50,864 --> 01:15:54,621
It's nothing more or less than a love story...
A dance...a song...
1378
01:15:54,798 --> 01:15:56,634
...and ending with a whack with a stick.
1379
01:15:56,807 --> 01:16:01,076
So...following this general acquittal...
1380
01:16:01,254 --> 01:16:04,756
Ladies, those stories
of The Devil and sorcery...
1381
01:16:04,931 --> 01:16:06,208
...are nothing less
than culpable stupidity!
1382
01:16:07,069 --> 01:16:09,707
On behalf of this charming village...
1383
01:16:11,516 --> 01:16:13,559
What's that whistling?
1384
01:16:14,124 --> 01:16:15,401
It's smoking!
1385
01:16:16,134 --> 01:16:18,007
It's coming from that telephone machine!
1386
01:16:18,486 --> 01:16:21,124
I can't hear anything!
1387
01:16:21,308 --> 01:16:24,470
Get it out of here!
Quick...outside!
1388
01:16:24,729 --> 01:16:27,805
What IS that box?
It's ridiculous!
1389
01:16:28,791 --> 01:16:32,584
- That's funny...it's getting hot.
- It's sure getting hot!
1390
01:16:34,307 --> 01:16:36,008
You aren't in any danger!
1391
01:16:36,273 --> 01:16:40,372
Something weird and evil is happening!
1392
01:16:40,549 --> 01:16:42,762
There's no risk!
1393
01:16:52,778 --> 01:16:57,351
Don't be afraid...
It's just a technical mishap!
1394
01:16:57,524 --> 01:17:00,553
Besides...I do have a smaller unit
as a spare!
1395
01:17:00,731 --> 01:17:03,078
Purely material damage.
1396
01:17:09,497 --> 01:17:10,907
Can I go home now?
1397
01:17:11,079 --> 01:17:13,085
You're free...
What more do you want?
1398
01:17:13,345 --> 01:17:15,388
Go home...and try not to do it again.
1399
01:17:15,911 --> 01:17:19,620
Do what? He tried to rape her
and she defended herself.
1400
01:17:19,802 --> 01:17:24,014
So next time, she should quietly submit
to the ravages of a satyr?
1401
01:17:24,014 --> 01:17:25,872
I don't mean it like that.
1402
01:17:26,130 --> 01:17:28,562
I mean that next time
you see a boy...
1403
01:17:28,738 --> 01:17:31,256
...you shouldn't start singing "Carmen"...
Do you understand?
1404
01:17:31,731 --> 01:17:34,115
I'll never forget...
after being handcuffed.
1405
01:17:45,243 --> 01:17:46,519
Thanks everybody!
1406
01:17:47,467 --> 01:17:49,339
There!...She does have a kind word.
1407
01:17:49,519 --> 01:17:52,717
But her tone suggests
that it's probably not!
1408
01:17:52,897 --> 01:17:55,535
And now...it's time for a drink!
1409
01:18:11,753 --> 01:18:14,830
This first round is on the mayor!
1410
01:18:15,003 --> 01:18:16,365
Paid for by the municipality.
1411
01:18:16,542 --> 01:18:20,252
This little trial was held
on behalf of our municipality...
1412
01:18:20,433 --> 01:18:24,021
...so it SHOULD pay...
and it will!
1413
01:18:24,581 --> 01:18:25,262
Cheers!
1414
01:18:26,762 --> 01:18:32,965
What's with these hoists
and floral decorations?
1415
01:18:33,304 --> 01:18:35,566
It's for the 5oth anniversary
of the fountain tomorrow.
1416
01:18:35,741 --> 01:18:39,498
It's 50 years since it was given to us
by our benefactor...
1417
01:18:39,675 --> 01:18:41,426
named Ernest Colombe.
1418
01:18:41,599 --> 01:18:45,442
He was a benefactor...
as before then we had nothing.
1419
01:18:45,618 --> 01:18:47,880
We don't have much NOW!
1420
01:18:48,055 --> 01:18:49,636
It's good enough.
1421
01:18:49,809 --> 01:18:52,885
And Mr Belloiseau is going to make a speech,
isn't he?
1422
01:18:53,400 --> 01:18:57,718
Mr Belloiseau...is it you
who's to make the speech?
1423
01:18:58,104 --> 01:19:02,421
Yes, I have been given the honour
of making the speech.
1424
01:19:02,593 --> 01:19:07,251
If I may say so myself,
it will be a titbit of eloquence.
1425
01:19:07,724 --> 01:19:10,193
Everyone will be coming here for it...
1426
01:19:10,375 --> 01:19:12,466
The Accates, Buzine,
the Camoins...
1427
01:19:12,642 --> 01:19:16,691
Sometimes they look down on us
as if we were savages...
1428
01:19:16,875 --> 01:19:21,313
...so we need to stress our gratitude,
our feelings...
1429
01:19:21,493 --> 01:19:22,635
...so they don't make fun of us.
1430
01:19:22,904 --> 01:19:25,725
Yes, don't have them make fun of us...
1431
01:19:25,897 --> 01:19:31,151
...by showing our natural and deep sensitivity
to our friends!
1432
01:19:31,327 --> 01:19:34,440
Our friends...!
Yes, that's it.
1433
01:19:34,620 --> 01:19:40,894
I shall say that behind
our rude peasant facade...
1434
01:19:41,076 --> 01:19:44,494
...this celebration of gratitude
clearly reveals...
1435
01:19:44,668 --> 01:19:48,170
...the exquisite delicacy
of our feelings.
1436
01:19:48,431 --> 01:19:49,743
You arsehole!
1437
01:19:49,927 --> 01:19:50,900
We've got a fight!
1438
01:19:51,552 --> 01:19:53,898
Bastard! You dog thief!
1439
01:19:54,417 --> 01:19:58,382
It's nothing...it's Pamphile...
He's run into his brother.
1440
01:20:01,472 --> 01:20:04,159
They can't have seen each other
for ages.
1441
01:20:10,067 --> 01:20:12,803
Look...they had me in chains!
1442
01:20:27,450 --> 01:20:28,776
Listen...
1443
01:20:29,749 --> 01:20:32,064
...you can't stay here any longer.
1444
01:20:35,383 --> 01:20:38,568
If you don't want to leave
without taking revenge...
1445
01:20:41,706 --> 01:20:42,775
I'll take revenge for you.
1446
01:20:43,846 --> 01:20:46,230
Why? Do you have an idea?
1447
01:20:46,231 --> 01:20:50,181
I'll put a curse on them so they die!
1448
01:20:52,398 --> 01:20:55,596
If you can make them die,
why you did not do it sooner?
1449
01:20:55,736 --> 01:20:58,724
I swore to Giuseppe that I wouldn't...
1450
01:21:02,058 --> 01:21:07,846
...but when they threw him out of the cemetery...
the oath was thrown out too!
1451
01:21:09,330 --> 01:21:11,166
- But Baptistine, how will it happen?
- Don't worry me about it now!
1452
01:21:49,163 --> 01:21:55,648
Now you've had time
to think of what you want.
1453
01:22:19,572 --> 01:22:21,189
I'll see you on Monday.
1454
01:22:21,189 --> 01:22:23,111
I'll be there!
1455
01:23:17,777 --> 01:23:20,075
Are you trying to kill your lawyer?!
1456
01:23:20,428 --> 01:23:22,045
Not at all...
1457
01:23:24,362 --> 01:23:25,472
I'd like to repay him!
1458
01:23:26,904 --> 01:23:30,751
I've collected some pebbles.
I know you like them.
1459
01:23:30,751 --> 01:23:33,082
Who told you I collect stones?
1460
01:23:33,555 --> 01:23:36,863
I've seen you many times
with your little hammer.
1461
01:23:36,863 --> 01:23:38,488
Whereabouts?
1462
01:23:39,113 --> 01:23:42,226
One morning in winter,
up in Badauque.
1463
01:23:42,791 --> 01:23:46,244
You wore a big blue pullover
and a soldier's beret.
1464
01:23:46,425 --> 01:23:50,268
And one time at Pâques,
at the bottom of Rapon Gully.
1465
01:23:50,444 --> 01:23:51,976
I was hidden in the fennel.
1466
01:23:52,155 --> 01:23:53,687
You nearly stepped on my hand.
1467
01:23:53,865 --> 01:23:55,178
I'd never have suspected it!
1468
01:23:55,362 --> 01:23:58,560
When I'm in the hills...nobody sees me...
nobody hears me!
1469
01:23:58,740 --> 01:24:00,868
Yet this morning, the police...
1470
01:24:01,049 --> 01:24:03,311
If my goats hadn't followed me...
1471
01:24:03,486 --> 01:24:04,507
...they wouldn't have been able
to catch me.
1472
01:24:09,729 --> 01:24:12,197
Are you interested
in my stones?
1473
01:24:12,893 --> 01:24:14,729
Where 've you found them?
1474
01:24:14,902 --> 01:24:17,371
At the bottom of Escaouprès Gully.
1475
01:24:18,280 --> 01:24:21,271
- Are there many of them there?
- No...they're rare.
1476
01:24:21,915 --> 01:24:24,943
When I was little we used to call them
"chocolate stones".
1477
01:24:25,122 --> 01:24:26,532
Because of their colour.
1478
01:24:26,704 --> 01:24:31,191
We used them in our slingshots....
They go furthest of all.
1479
01:24:31,878 --> 01:24:34,261
That's because they contain iron.
1480
01:24:35,084 --> 01:24:36,786
Iron oxide.
1481
01:24:36,966 --> 01:24:40,979
What's more remarkable
is that they're bauxite.
1482
01:24:41,156 --> 01:24:43,758
So they also contain aluminium.
1483
01:24:43,935 --> 01:24:46,489
Does that make them valuable?
1484
01:24:47,014 --> 01:24:49,957
They would be, if we found
a major deposit.
1485
01:24:50,135 --> 01:24:52,482
I mean a lot.
1486
01:24:53,513 --> 01:24:57,271
I know the hills well,
and I've never seen bigger ones.
1487
01:24:58,431 --> 01:25:02,833
They must have been washed down
from far away, by the rain.
1488
01:25:35,759 --> 01:25:39,516
Would you be interested in the statue
of a big snail?
1489
01:25:39,693 --> 01:25:43,147
Particularly as a statue of a snail
WOULD be a rarity!
1490
01:25:43,327 --> 01:25:46,404
I have one...
It's of a snail this big!
1491
01:25:46,577 --> 01:25:50,626
With drawings on the shell
and the edge around the cap.
1492
01:25:50,810 --> 01:25:52,853
It does everything but talk!
1493
01:25:53,033 --> 01:25:56,365
That'd interest me very much...
It's probably an ammonite fossil.
1494
01:25:56,540 --> 01:25:59,008
- Where is it?
- Up there, near my goats.
1495
01:25:59,191 --> 01:26:02,219
I'd come down to check my traps.
1496
01:26:02,398 --> 01:26:06,921
- So you do set traps!
- Of course...I've got to eat.
1497
01:26:07,101 --> 01:26:08,812
I'm going to sell my catch
to the inn at Pichauris.
1498
01:26:08,812 --> 01:26:13,981
I get upset about the birds.
My father used to like them a lot.
1499
01:26:14,455 --> 01:26:17,739
But he thought of rabbits
as no better than rats.
1500
01:26:18,047 --> 01:26:20,109
I've got a trap here.
1501
01:26:36,519 --> 01:26:38,136
Not a very big one.
1502
01:26:38,315 --> 01:26:41,002
They're not very big around here,
but they smell very nice.
1503
01:26:41,180 --> 01:26:44,463
I'm sure you'll like it...
so it's for you.
1504
01:26:45,156 --> 01:26:47,369
You really want me to have it?
1505
01:26:47,551 --> 01:26:50,153
One can't refuse gifts
from the poor!
1506
01:26:51,228 --> 01:26:54,512
And besides, despite what people have said...
1507
01:26:54,691 --> 01:26:56,904
...we've never been poorer.
1508
01:26:57,086 --> 01:26:58,922
You're not poor
when nothing is lacking.
1509
01:26:59,181 --> 01:27:01,527
How many traps to keep two people?
1510
01:27:01,789 --> 01:27:04,258
We also have our goats milk.
1511
01:27:04,440 --> 01:27:07,383
My mother makes some delicious cheese
from it.
1512
01:27:07,562 --> 01:27:11,319
There's food in the hills...
when you know how to find it.
1513
01:27:11,495 --> 01:27:14,913
In adventure novels,
you read of berries and roots.
1514
01:27:15,173 --> 01:27:15,938
I've never tried.
1515
01:27:16,199 --> 01:27:19,908
When you eat olives,
a nice rabbit stew...
1516
01:27:20,090 --> 01:27:21,841
some goats cheese with wild pear...
1517
01:27:22,014 --> 01:27:25,346
fig jam and a bunch of grapes...
1518
01:27:25,520 --> 01:27:28,719
...you aren't the poorest there is.
1519
01:27:29,069 --> 01:27:30,601
Lots of people have less.
1520
01:27:31,549 --> 01:27:34,018
I need to reset my trap.
1521
01:27:38,476 --> 01:27:40,994
I only have 3 the same as this one.
1522
01:27:41,170 --> 01:27:43,432
- Are they expensive?
- Yes.
1523
01:27:43,607 --> 01:27:46,075
That is, they're expensive for me.
1524
01:27:46,258 --> 01:27:48,995
210 francs at the Aubagne fair.
1525
01:27:49,807 --> 01:27:51,169
Other ones I steal.
1526
01:27:51,432 --> 01:27:53,986
That's not right...
stealing traps!
1527
01:27:54,169 --> 01:27:55,397
I've stolen them from Ugolin.
1528
01:27:55,665 --> 01:27:59,459
I feel I could kill him...
He probably thinks the same about me.
1529
01:27:59,727 --> 01:28:03,826
You feel that way about the man
who stood up for you?
1530
01:28:04,089 --> 01:28:08,527
He's the filthiest creature in the world,
a hypocrite, a liar,
1531
01:28:08,707 --> 01:28:10,797
...a wild beast and a bastard!
1532
01:28:11,058 --> 01:28:13,235
I find this hatred rather mysterious.
1533
01:28:13,410 --> 01:28:15,501
It's better it stays a mystery.
1534
01:28:16,660 --> 01:28:17,717
There we are!
1535
01:28:19,439 --> 01:28:22,430
- I can't see a thing.
- That's the way it should be.
1536
01:28:45,265 --> 01:28:49,703
How is it that Ugolin
lives in the farm where you were born?
1537
01:28:49,883 --> 01:28:52,059
He bought it.
1538
01:28:52,235 --> 01:28:54,752
He said that he was a friend
of your father's.
1539
01:28:55,313 --> 01:28:57,697
Yes...after his fashion.
1540
01:28:58,307 --> 01:29:01,249
See here how I have a swinging door.
1541
01:29:02,497 --> 01:29:05,354
They cost me nothing...
I make them myself.
1542
01:29:06,687 --> 01:29:09,716
The ants have come and eaten my worm!
1543
01:29:09,894 --> 01:29:13,226
Otherwise I'd have caught
a beautiful thrush.
1544
01:29:14,640 --> 01:29:16,987
These 3 sticks bring me luck.
1545
01:29:18,403 --> 01:29:21,310
My father made them.
1546
01:29:21,567 --> 01:29:23,780
People told me about your father,
in the village.
1547
01:29:23,962 --> 01:29:28,060
According to them he was a very fine man,
but rather mysterious.
1548
01:29:28,323 --> 01:29:30,414
Mysterious to those animals!
1549
01:29:31,102 --> 01:29:33,432
I'd rather not talk about it.
1550
01:29:33,432 --> 01:29:37,591
Anything I'd say would be nothing
next to what he really was.
1551
01:29:44,015 --> 01:29:46,277
You couldn't imagine
how handsome he was.
1552
01:29:47,308 --> 01:29:50,640
He had great big eyes,
that always had a worried look.
1553
01:29:50,814 --> 01:29:54,913
Then suddenly they'd get a little glow...
and he'd be laughing.
1554
01:29:55,603 --> 01:29:58,631
His teeth gleamed
as if they were brand new.
1555
01:29:59,451 --> 01:30:01,580
When we had walnuts...
1556
01:30:01,931 --> 01:30:04,060
I used to steal them from Pondrane's...
1557
01:30:04,240 --> 01:30:06,928
But it wasn't really stealing,
as no one else picked them.
1558
01:30:07,105 --> 01:30:10,389
Anyway...Papa cracked them open
for Paul and all of us.
1559
01:30:11,809 --> 01:30:14,107
He wouldn't let US
try to do the same.
1560
01:30:15,999 --> 01:30:17,445
Look at this tree...
1561
01:30:19,291 --> 01:30:21,042
Papa used to love it.
1562
01:30:22,455 --> 01:30:24,243
Can you imagine why?
1563
01:30:25,876 --> 01:30:30,364
Whenever he passed it, he said hello.
It was green back then.
1564
01:30:30,879 --> 01:30:33,092
Would you believe it...
1565
01:30:33,273 --> 01:30:37,153
...when Papa died,
the tree died too.
1566
01:30:38,020 --> 01:30:40,403
Don't you think that's weird?
1567
01:30:42,295 --> 01:30:43,961
Certainly very strange.
1568
01:31:25,054 --> 01:31:28,082
Here's a drawing of my father.
1569
01:31:28,902 --> 01:31:32,015
It was when we were fetching water...
that's me there.
1570
01:31:33,435 --> 01:31:35,697
None of you had any shoes?
1571
01:31:36,086 --> 01:31:40,184
We did wear them, but not
when we were getting water.
1572
01:31:40,362 --> 01:31:45,360
We got it from the Romarins farm
at Baume de Passe-Temps.
1573
01:31:45,535 --> 01:31:46,628
We had to go every day.
1574
01:31:46,628 --> 01:31:49,652
Our shoes wouldn't have lasted.
1575
01:31:49,652 --> 01:31:52,521
Even if we'd been well-off,
we wouldn't have worn them.
1576
01:31:52,521 --> 01:31:54,767
Why did you have to go so far?
1577
01:31:55,028 --> 01:31:58,190
Because...there wasn't anything
any closer.
1578
01:31:58,449 --> 01:31:59,768
What about the village fountain?
1579
01:31:59,768 --> 01:32:02,178
Yes, that was much closer...
1580
01:32:02,178 --> 01:32:06,008
Only we'd have to put up with
seeing those ugly peasants.
1581
01:32:06,188 --> 01:32:09,812
And they could've made us
pay for the water.
1582
01:32:09,993 --> 01:32:14,603
Passe-Temps was ours.
The whole side of the gully is ours.
1583
01:32:14,782 --> 01:32:17,081
The land's worthless,
but it's ours.
1584
01:32:17,348 --> 01:32:20,291
And the boy standing in front of you
is your brother?
1585
01:32:20,469 --> 01:32:23,753
Yes...that's Paul...he's dead.
1586
01:32:23,933 --> 01:32:25,209
I know.
1587
01:32:25,942 --> 01:32:28,933
He died on his name-day...St Paul.
1588
01:32:29,107 --> 01:32:30,516
He was 15.
1589
01:32:31,501 --> 01:32:35,684
Where does Ugolin get his water from,
for all his carnations?
1590
01:32:36,033 --> 01:32:40,132
- Not far away.
- He's got a big tank?
1591
01:32:40,309 --> 01:32:43,422
Better than that...
he's found a spring.
1592
01:32:43,602 --> 01:32:45,341
The one your father had spent
so long looking for?
1593
01:32:45,341 --> 01:32:49,280
And Ugolin found it right off!
1594
01:32:51,640 --> 01:32:55,958
Here's the statue of the snail...
Isn't it beautiful?!
1595
01:32:57,541 --> 01:33:01,384
That's certainly an ammonite fossil.
It's magnificent.
1596
01:33:01,560 --> 01:33:04,807
I'll give it to the museum
at the teacher's college...
1597
01:33:04,981 --> 01:33:06,568
My old headmaster will love it.
1598
01:33:06,568 --> 01:33:08,911
How will you carry it
back to the village?
1599
01:33:09,086 --> 01:33:11,092
If it'll fit in my bag...
1600
01:33:11,865 --> 01:33:13,397
...I'll be fine.
1601
01:33:15,671 --> 01:33:16,813
There we are!
1602
01:33:17,809 --> 01:33:19,255
Tell me...
1603
01:33:19,433 --> 01:33:22,972
Do you intend spending the rest of your life
here in the hills.
1604
01:33:23,495 --> 01:33:24,857
That's what I'd like to do.
1605
01:33:25,035 --> 01:33:28,233
- All on your own?
- You're never alone in the hills.
1606
01:33:28,413 --> 01:33:31,915
I have my goats, my donkey,
and my dog.
1607
01:33:33,031 --> 01:33:36,824
I did have Baptistine...
she was my only friend.
1608
01:33:38,119 --> 01:33:39,347
Did she die?
1609
01:33:39,530 --> 01:33:41,025
No, she's gone away.
1610
01:33:41,283 --> 01:33:42,426
Why?
1611
01:33:42,694 --> 01:33:46,962
She saw that the cemetery had tossed out
her husband Giuseppe's grave.
1612
01:33:47,569 --> 01:33:49,781
Is such a crime legal?
1613
01:33:49,963 --> 01:33:53,381
It's a municipal regulation...
which is worse than a crime.
1614
01:33:53,555 --> 01:33:55,257
All the worse for them..
it'll cost them dearly.
1615
01:33:55,436 --> 01:33:56,032
How?
1616
01:33:56,291 --> 01:33:59,404
Before she left,
she put a curse on the village.
1617
01:34:00,567 --> 01:34:02,355
Do you believe that stuff?!
1618
01:34:02,534 --> 01:34:05,525
Maybe you'll come to believe it too.
1619
01:34:06,169 --> 01:34:10,437
An old woman's curse...
to get the Good Lord's attention.
1620
01:34:11,513 --> 01:34:14,286
Tell me..if the village were to die...
1621
01:34:14,934 --> 01:34:16,214
...would you lose your job?
1622
01:34:16,214 --> 01:34:18,943
Why would the village die?!
1623
01:34:19,381 --> 01:34:22,154
Are you going to be at the festival
at the fountain tomorrow?
1624
01:34:22,673 --> 01:34:25,142
Of course. Won't you be coming?
1625
01:34:25,538 --> 01:34:29,332
I've never seen a festival...
but I wouldn't mind going to that one.
1626
01:34:29,515 --> 01:34:31,472
What's stopping you?
1627
01:34:32,038 --> 01:34:33,448
What if they're nasty to me?
1628
01:34:33,620 --> 01:34:36,562
- Why would they be nasty?
- You never can tell.
1629
01:34:36,827 --> 01:34:39,817
I'll be there...I'll make sure
nothing happens to you.
1630
01:34:42,813 --> 01:34:45,549
- Is that the angelus bell?
- Yes...for 7 o'clock.
1631
01:34:45,720 --> 01:34:48,322
Already?!
I must get back.
1632
01:34:48,500 --> 01:34:51,053
I'm expecting a friend
who's coming to dinner.
1633
01:34:51,236 --> 01:34:53,243
He's an agricultural engineer.
1634
01:34:53,417 --> 01:34:55,460
It may already be there,
I'll cop a scolding from my mother.
1635
01:34:56,111 --> 01:34:57,521
She still scolds you?!
1636
01:34:57,949 --> 01:34:59,956
She sure does.
What about yours?
1637
01:35:00,387 --> 01:35:01,493
Mine? No...
1638
01:35:01,669 --> 01:35:05,001
- Are you too grown-up?
- No.
1639
01:35:05,347 --> 01:35:08,678
Since the death of my brother,
she's become more childlike.
1640
01:35:10,307 --> 01:35:14,405
If you're in a hurry,
I'll show you a shortcut.
1641
01:35:14,882 --> 01:35:16,110
Come on.
1642
01:35:38,271 --> 01:35:40,447
See?...There's the path.
1643
01:35:41,563 --> 01:35:43,995
- So I'll see you tomorrow?
- Definitely.
1644
01:35:44,171 --> 01:35:46,944
- So...thanks.
- See you.
1645
01:35:54,733 --> 01:35:57,931
Hey! You forgot your rabbit!
1646
01:36:00,462 --> 01:36:03,320
- Thanks...see you tomorrow.
- See you.
1647
01:37:08,363 --> 01:37:12,851
There are Manon's goats...
She can't be far.
1648
01:37:14,135 --> 01:37:15,837
Are you there, Manon?
1649
01:37:18,069 --> 01:37:21,353
If I hadn't seen your goats,
I wouldn't have found you.
1650
01:37:21,533 --> 01:37:24,609
So that was you coming up
from Garette Flat.
1651
01:37:24,782 --> 01:37:27,336
It must have been me...
That's the way I came.
1652
01:37:27,519 --> 01:37:29,525
- You got here very quickly.
- I was running.
1653
01:37:29,785 --> 01:37:32,692
Do you come this far up
to set your traps?
1654
01:37:32,864 --> 01:37:34,359
Don't get mad...
1655
01:37:34,916 --> 01:37:37,859
I know it's your turf around here...
1656
01:37:38,038 --> 01:37:41,661
...but don't think I was out
to steal your birds.
1657
01:37:41,843 --> 01:37:45,772
I came up just for fun...
I wanted to see your hill.
1658
01:37:45,948 --> 01:37:47,821
I thought, that with this wind...
1659
01:37:48,000 --> 01:37:51,454
...there should be some wheatears
on Pierre-Vieille ridge.
1660
01:37:51,635 --> 01:37:55,392
And I brought some traps to catch termites.
1661
01:37:55,569 --> 01:37:58,207
Some lovely red ones...look...
1662
01:37:59,032 --> 01:38:02,194
They're beautiful,
Did you cut down an olive tree?
1663
01:38:03,522 --> 01:38:04,664
Who told you that?
1664
01:38:04,847 --> 01:38:07,401
The red termites live in the trunks
of olive trees.
1665
01:38:07,584 --> 01:38:09,541
Yes...that's a fact.
1666
01:38:09,722 --> 01:38:12,628
So was it an olive tree at Romarin
that you cut down?
1667
01:38:12,800 --> 01:38:14,332
- Yes.
- Which one?
1668
01:38:14,511 --> 01:38:17,417
The one in the middle of the field...
right in the middle.
1669
01:38:18,145 --> 01:38:20,407
My brother and I had...
1670
01:38:20,582 --> 01:38:24,255
...made a sort of nest
between the big branches.
1671
01:38:24,431 --> 01:38:26,948
There are still bits of wire there.
1672
01:38:27,124 --> 01:38:28,656
That'd be right.
1673
01:38:29,519 --> 01:38:31,221
Bits of wire...and nails.
1674
01:38:31,400 --> 01:38:34,513
No! There weren't any nails!
1675
01:38:35,291 --> 01:38:37,809
You don't put nails in an olive tree.
1676
01:38:38,156 --> 01:38:40,247
But they hold well...
I often make use of them.
1677
01:38:40,422 --> 01:38:44,472
Some people would stick them anywhere...
even in the hands of Our Lord.
1678
01:38:46,708 --> 01:38:50,551
If I'd known that you were fond of it,
I wouldn't have cut it down.
1679
01:38:50,727 --> 01:38:55,421
But it was half-dead anyway...
in the middle of my carnations.
1680
01:38:55,602 --> 01:38:57,523
But if I'd known,
I wouldn't have cut it down.
1681
01:38:57,697 --> 01:39:00,251
Why not?
You own it...it's your farm!
1682
01:39:00,433 --> 01:39:04,702
- You bought it.
- I know...at the auction!
1683
01:39:05,992 --> 01:39:07,573
You've destroyed part of my heritage.
1684
01:39:07,745 --> 01:39:09,702
It was an honest mistake.
1685
01:39:09,883 --> 01:39:13,471
Your mother's potty...
I haven't spoken to her.
1686
01:39:13,646 --> 01:39:17,792
Anyone would think that I tried
to profit from her craziness.
1687
01:39:17,964 --> 01:39:21,077
It was an honest auction...
no one tried to bad-mouth the property...
1688
01:39:21,257 --> 01:39:25,238
...it sold for what it was worth.
- Oh, you acted SO honestly!
1689
01:39:25,490 --> 01:39:28,603
Nice to hear you say so.
Like this morning...
1690
01:39:28,782 --> 01:39:31,336
...when that pockmarked girl told me
that the police had captured you...
1691
01:39:31,519 --> 01:39:33,695
...and I left my carnations to defend you...
1692
01:39:33,871 --> 01:39:35,792
What did I say
about the melons?
1693
01:39:36,051 --> 01:39:38,094
That really surprised me!
1694
01:39:38,489 --> 01:39:40,106
And it made you happy.
1695
01:39:40,370 --> 01:39:44,043
The teacher might be a great speaker,
but if I'd put in a complaint
1696
01:39:44,218 --> 01:39:45,275
...he wouldn't have been able to save you.
1697
01:39:45,544 --> 01:39:47,976
So weren't those things true,
that you said for me.
1698
01:39:48,152 --> 01:39:48,954
Yes, they were true.
1699
01:39:49,221 --> 01:39:52,078
But I could easily have said
just the opposite!
1700
01:39:52,257 --> 01:39:54,300
If I'd wanted, I could 've...
1701
01:39:54,566 --> 01:39:58,068
Yes, you could have made things
even worse for me!
1702
01:39:58,970 --> 01:40:00,927
How have I made things bad for you?
1703
01:40:02,690 --> 01:40:04,952
Manon, you're talking nonsense!
1704
01:40:05,127 --> 01:40:07,170
You'll see whether I've done
the wrong thing by you...
1705
01:40:07,351 --> 01:40:08,761
It wasn't true about the traps...
1706
01:40:08,933 --> 01:40:10,890
I was kidding...
It was a joke..
1707
01:40:11,071 --> 01:40:12,299
Like with the melons.
1708
01:40:12,482 --> 01:40:15,120
I brought these traps
for you to have them.
1709
01:40:15,304 --> 01:40:19,183
One day you pinched 2 of them.
You thought I wouldn't notice, didn't you?!
1710
01:40:19,366 --> 01:40:20,776
But I didn't say anything.
1711
01:40:20,948 --> 01:40:23,465
I thought: "She's too poor to buy any."
1712
01:40:23,642 --> 01:40:25,599
That's why I bought those.
1713
01:40:25,780 --> 01:40:30,048
There are 27 on Garette Ridge.
There's 6.
1714
01:40:32,151 --> 01:40:33,682
You don't want them?
1715
01:40:33,861 --> 01:40:35,734
Too bad...I'll leave them anyway.
1716
01:40:37,153 --> 01:40:39,366
I must tell you something serious!
1717
01:40:39,548 --> 01:40:41,129
Leave me alone!
1718
01:40:41,814 --> 01:40:44,246
It's strange how you're afraid of me.
1719
01:40:44,807 --> 01:40:46,984
Even when you were a little girl...
1720
01:40:47,159 --> 01:40:50,272
...I wanted to put you on my knee...
but you never wanted to.
1721
01:40:50,451 --> 01:40:53,650
Now you should be able to understand
that I'm your friend.
1722
01:40:53,829 --> 01:40:56,042
I lent some money to your father.
1723
01:40:56,224 --> 01:40:59,897
- I know...when my brother was sick.
- A lot of money!
1724
01:41:00,072 --> 01:41:03,866
- 21,000 francs.
- Around that, with interest.
1725
01:41:04,049 --> 01:41:06,736
For me it was a lot.
It was all I had.
1726
01:41:06,913 --> 01:41:10,501
It was an inheritance from my uncle,
who'd been a "Cicada".
1727
01:41:10,676 --> 01:41:13,230
You had an uncle who liked cicadas?
1728
01:41:13,413 --> 01:41:16,186
As I understand it,
he'd been a soldier in Africa...
1729
01:41:16,363 --> 01:41:19,391
...and the used to fry cicadas
and eat them.
1730
01:41:19,570 --> 01:41:22,038
Fried up by the pan-full,
it was very good.
1731
01:41:22,221 --> 01:41:26,539
You must understand that I had to get
that money repaid somehow.
1732
01:41:26,711 --> 01:41:30,384
And you took a fancy
to the Romarin farm.
1733
01:41:30,858 --> 01:41:34,312
Yes, I liked it.
You can't reproach me for that!
1734
01:41:35,818 --> 01:41:38,809
Understand, it was the best way
to sort it out.
1735
01:41:38,982 --> 01:41:42,199
I've retiled the roof...all new tiles.
1736
01:41:42,236 --> 01:41:46,329
I replaced the door and the shutters
and pruned back the wild grapes.
1737
01:41:51,511 --> 01:41:56,168
It was all so beautiful Papet thought
I must be getting married.
1738
01:41:56,642 --> 01:41:58,478
But why not?
1739
01:41:58,651 --> 01:42:01,764
What is so pretty, is the carnations.
They're still just cuttings...
1740
01:42:01,944 --> 01:42:04,546
...but in 3 months
they'll be in full flower.
1741
01:42:04,723 --> 01:42:07,361
The flowers are so graceful...
and the returns are so good!
1742
01:42:07,545 --> 01:42:09,892
Do you know how much
I earned last year?
1743
01:42:10,068 --> 01:42:11,041
I couldn't care.
1744
01:42:11,308 --> 01:42:14,506
Perhaps you should care!
1745
01:42:14,686 --> 01:42:17,714
630,000 francs...
And that was my first year!
1746
01:42:17,893 --> 01:42:20,836
I'll put the money into new plantings...
1747
01:42:21,014 --> 01:42:23,957
And I'm sure
I can more than double it!
1748
01:42:24,135 --> 01:42:26,823
Perhaps a million and a half...
even two.
1749
01:42:27,000 --> 01:42:28,313
Bully for you!
1750
01:42:28,497 --> 01:42:32,935
I'm just trying to point out that
the farm hasn't been neglected!
1751
01:42:33,115 --> 01:42:35,377
What would you and your mother
have done with it?
1752
01:42:35,552 --> 01:42:37,217
Certainly not made
a million and a half.
1753
01:42:37,391 --> 01:42:39,312
And still I'm robbed!
1754
01:42:39,486 --> 01:42:44,143
Carnations are sold in bunches,
wrapped in pretty paper.
1755
01:42:44,318 --> 01:42:46,579
Of course, I don't know
how to do that.
1756
01:42:46,755 --> 01:42:50,001
I sell them in bundles,
so they pay me less.
1757
01:42:50,175 --> 01:42:51,707
Oh, I feel so sorry for you!
1758
01:42:51,886 --> 01:42:54,829
Wrapping the bunches
is a woman's job.
1759
01:42:55,007 --> 01:43:00,128
If you long for the farm...
If you'd like to come back with your mother...
1760
01:43:00,309 --> 01:43:02,352
...you could help me.
1761
01:43:03,473 --> 01:43:05,991
Now I see why you've come up here!
1762
01:43:06,167 --> 01:43:08,635
You need servants!
1763
01:43:08,818 --> 01:43:11,847
No-no-no...
Don't take it like that!
1764
01:43:12,025 --> 01:43:15,272
If you like...
You wouldn't be a servant.
1765
01:43:15,446 --> 01:43:16,297
What would I be?
1766
01:43:16,558 --> 01:43:18,089
The mistress of the house.
1767
01:43:18,268 --> 01:43:21,430
You'll be in charge...
and I shall love you.
1768
01:43:21,817 --> 01:43:24,334
Your mother could just
look after the kitchen.
1769
01:43:24,511 --> 01:43:27,417
When I go back, I'll talk with the priest
and the mayor.
1770
01:43:27,589 --> 01:43:30,326
I wouldn't give a damn
what anyone else said!
1771
01:43:30,497 --> 01:43:33,865
Even if you WERE a witch..
I'd take you as you are!
1772
01:43:34,046 --> 01:43:35,541
A million and a half, this year.
1773
01:43:35,799 --> 01:43:39,253
YOU?!
You expect me to marry YOU?!
1774
01:43:40,032 --> 01:43:43,826
Yes of course!
What's so strange about that?!
1775
01:43:44,009 --> 01:43:47,292
You were born here like me...
you belong even more than me!
1776
01:43:47,472 --> 01:43:50,535
You're a native of these hills
like a gerbil or a wren.
1777
01:43:51,620 --> 01:43:54,477
Do you want to go to town?
That's not it is it?
1778
01:43:54,655 --> 01:43:56,528
- What do you know about it?
- Come off it!
1779
01:43:58,654 --> 01:44:00,692
What are you going to do
with your crazy mother?
1780
01:44:00,984 --> 01:44:04,352
While, at my place, your place...
OUR place...
1781
01:44:04,533 --> 01:44:07,390
...she'd be living amongst flowers...
and she'd get better.
1782
01:44:07,569 --> 01:44:09,697
Flowers are good for crazy people.
1783
01:44:09,878 --> 01:44:13,076
So go and sniff yours!
It'll do you good!
1784
01:44:13,255 --> 01:44:16,284
Why do you talk like that?
Do you think I'm stupid?
1785
01:44:16,676 --> 01:44:18,889
There's one thing that bothers me...
1786
01:44:20,097 --> 01:44:22,614
I have a strong desire to kiss you.
1787
01:44:22,791 --> 01:44:24,578
I have it all the time.
1788
01:44:25,399 --> 01:44:28,901
Watch yourself...
There's still blood on this stick!
1789
01:44:42,075 --> 01:44:45,529
Don't be afraid...
I won't touch you...
1790
01:44:45,966 --> 01:44:48,483
The truth is just that I love you!
1791
01:44:48,745 --> 01:44:50,873
That makes me feel sick!
1792
01:44:51,054 --> 01:44:52,416
That's not true!
1793
01:44:52,679 --> 01:44:55,415
You're just playing silly games...
like your goats.
1794
01:44:55,587 --> 01:44:57,848
But I'm being serious...
I love you!
1795
01:44:58,024 --> 01:45:00,237
It's me who's shouting it
to the countryside.
1796
01:45:00,931 --> 01:45:03,668
Don't do it any more...
It scares me.
1797
01:45:03,839 --> 01:45:08,241
It makes me feel good...
I can't help myself.
1798
01:45:08,414 --> 01:45:10,251
I've felt this for a long time.
1799
01:45:10,509 --> 01:45:13,416
It was at Escaouprès,
after the big storm.
1800
01:45:13,588 --> 01:45:15,545
I was hidden in the bushes...
1801
01:45:15,726 --> 01:45:18,547
...and I saw you bathing
in puddles of rain.
1802
01:45:18,719 --> 01:45:22,987
You were 13...and naked!
I left before I got into trouble.
1803
01:45:23,251 --> 01:45:26,498
It's disgusting to ogle little girls!
1804
01:45:26,758 --> 01:45:29,700
I was there for thrushes...
I didn't mean to be.
1805
01:45:29,964 --> 01:45:32,701
- You're a dirty old man!
- No I'm not!
1806
01:45:32,958 --> 01:45:35,134
I'm not old!
I'm 39.
1807
01:45:35,309 --> 01:45:40,003
I'm easy to get on with.
And I have no other mouths to feed.
1808
01:45:40,184 --> 01:45:42,360
My grandparents are dead.
1809
01:45:42,535 --> 01:45:46,378
My mother hung herself...my father
hung himself before the war.
1810
01:45:46,555 --> 01:45:47,612
Nobody!
1811
01:45:47,795 --> 01:45:50,993
Papet is my uncle...
He's rich.
1812
01:45:51,173 --> 01:45:55,867
He'll leave everything to me. He's fond of me.
And he doesn't have long to live.
1813
01:45:56,047 --> 01:46:00,705
We'll have his house
and million worth of carnations for you!
1814
01:46:00,879 --> 01:46:04,892
For YOU...for God's sake...
because I love you!
1815
01:46:06,566 --> 01:46:09,898
It's not me who's replying...
it's the echo!
1816
01:46:10,542 --> 01:46:16,222
Please just tell me one thing...
What would make you happy?
1817
01:46:16,999 --> 01:46:20,197
Shave off your moustache...
after that, we'll see.
1818
01:46:20,377 --> 01:46:22,931
What a great idea!...
Why didn't you say so earlier?
1819
01:46:24,482 --> 01:46:26,744
I'll shave off my moustache.
1820
01:46:26,919 --> 01:46:29,825
Tomorrow ar the water festival,
I'll do even better.
1821
01:46:29,998 --> 01:46:32,429
You'll see me dressed
in my Sunday best.
1822
01:46:32,606 --> 01:46:36,363
You've never seen me
in my jacket with the belted back.
1823
01:46:36,540 --> 01:46:39,702
You're going to have to look twice
to recognise me.
1824
01:46:39,960 --> 01:46:42,989
Any change can only be
for the better!
1825
01:46:45,049 --> 01:46:49,231
When you see me,
I want an answer right away.
1826
01:46:49,410 --> 01:46:51,964
So it's agreed...
You'll give me a reply tomorrow?
1827
01:46:52,147 --> 01:46:57,011
Not so fast!
When the carnations are in flower!
1828
01:46:57,192 --> 01:47:01,241
That's another good idea...
That'll be even nicer!
1829
01:47:03,007 --> 01:47:07,409
Above all...when you see me,
don't talk to me.
1830
01:47:07,582 --> 01:47:13,092
We have to keep our secret.
I won't say a word to anyone.
1831
01:47:13,269 --> 01:47:17,149
Goodbye my love...
I'll run now, and water your millions!
1832
01:47:17,331 --> 01:47:19,630
After that, I'll shave off my moustache.
1833
01:47:19,811 --> 01:47:22,802
I love you!
1834
01:47:50,427 --> 01:47:52,433
None of this is worth a damn.
1835
01:47:53,120 --> 01:47:56,793
If it's just that you want to send it
to the museum in your old school....
1836
01:47:56,969 --> 01:48:00,081
...perhaps you should include
some cobblestones...
1837
01:48:00,261 --> 01:48:02,729
...or some road-gravel!
1838
01:48:03,083 --> 01:48:05,429
That's a let-down!
1839
01:48:05,606 --> 01:48:08,123
Wait, though...
I've something else to show you.
1840
01:48:15,398 --> 01:48:16,674
An ammonite.
1841
01:48:17,835 --> 01:48:20,219
From a mineralogical point of view...
worth nothing.
1842
01:48:21,555 --> 01:48:23,598
But very spectacular.
1843
01:48:24,377 --> 01:48:26,979
But whereabouts did you find THAT!?
1844
01:48:27,156 --> 01:48:30,269
The shepherdess in the hills
gave it to me.
1845
01:48:30,705 --> 01:48:33,648
The one who bashes up the village boys?
1846
01:48:34,169 --> 01:48:36,005
Your mother told me.
1847
01:48:39,171 --> 01:48:40,789
This is very interesting.
1848
01:48:42,549 --> 01:48:45,492
It's worth 1,000 or 2,000 a ton.
1849
01:48:46,398 --> 01:48:49,340
Where did your shepherdess find it?
1850
01:48:49,519 --> 01:48:54,468
In a torrent bed on Escaouprès
that only runs when it rains.
1851
01:48:54,650 --> 01:48:58,018
And did you see any layers
or outcrops?
1852
01:48:58,669 --> 01:49:01,138
At first glance,
it looks if it may be valuable.
1853
01:49:01,320 --> 01:49:04,822
I'll get an electro-chemical analysis.
1854
01:49:04,998 --> 01:49:08,926
So you're already exchanging gifts
with this shepherdess?
1855
01:49:09,102 --> 01:49:12,386
No...just a lawyer's honorarium!
1856
01:49:12,566 --> 01:49:16,104
She might have offered you something
softer than stones.
1857
01:49:16,286 --> 01:49:19,788
Maybe she did,
but you're being discrete!
1858
01:49:19,963 --> 01:49:22,870
Mr Massicard!...
You do have some funny ideas!
1859
01:49:23,042 --> 01:49:26,496
She's cute, but she's like a wild animal.
1860
01:49:26,676 --> 01:49:29,619
- She can jump like a goat!
- You've seen her?
1861
01:49:29,798 --> 01:49:33,507
I saw her leave at lunchtime...
She went by under our window.
1862
01:49:33,689 --> 01:49:36,801
- She was running and dancing at the same time.
- Interesting.
1863
01:49:36,981 --> 01:49:40,909
- I guess your boy has something better in the village!
- Come off it!
1864
01:49:41,171 --> 01:49:42,059
Is that the case?
1865
01:49:42,326 --> 01:49:45,488
No, I'm afraid...
I work too hard.
1866
01:49:45,747 --> 01:49:46,427
Doing what?
1867
01:49:46,602 --> 01:49:48,864
College professorship.
1868
01:49:50,578 --> 01:49:55,358
- Meanwhile, village schoolteacher...
- Especially in this part of the world.
1869
01:49:55,538 --> 01:50:00,148
I came on foot from Aix.
Not a village, not a farm!
1870
01:50:00,327 --> 01:50:03,611
What wasn't stones was rocks!
1871
01:50:03,791 --> 01:50:06,053
Will come into the village
with me this evening?
1872
01:50:06,228 --> 01:50:07,541
No, I don't think so.
1873
01:50:07,724 --> 01:50:11,178
Tomorrow there's a big festival...
The 50th anniversary of the fountain.
1874
01:50:11,359 --> 01:50:14,472
- A big water festival!
- Good reason for a festival.
1875
01:50:14,651 --> 01:50:17,764
Without that spring...
And your shepherdess will be there.
1876
01:50:17,944 --> 01:50:21,106
I doubt it...maybe.
1877
01:50:21,279 --> 01:50:26,144
What if you find her attractive?
Kings have married shepherdesses!
1878
01:50:26,324 --> 01:50:29,608
Those kings could usually afford
a couple of them!
1879
01:50:40,606 --> 01:50:42,223
Have you ever seen
such a crowd?!
1880
01:50:45,138 --> 01:50:46,670
Lots of them!
1881
01:50:46,934 --> 01:50:50,813
I'm wondering if I've got
enough beer and lemonade.
1882
01:51:15,882 --> 01:51:17,839
Who is this gentleman?
1883
01:51:18,020 --> 01:51:21,303
It's Ugolin!
Ugolin, what's happened to you?
1884
01:51:21,483 --> 01:51:23,356
Good heavens!
1885
01:51:23,535 --> 01:51:25,882
Gracious!...Are you in love?
1886
01:51:27,084 --> 01:51:29,821
Would it be so strange,
if I were in love?
1887
01:51:29,992 --> 01:51:32,168
Didn't she like your moustache?
1888
01:51:32,344 --> 01:51:36,442
Don't start making rude remarks
about my wearing cologne.
1889
01:51:36,620 --> 01:51:40,377
My moustache caught fire from my cigarette,
and I shaved it off.
1890
01:51:40,553 --> 01:51:42,000
Don't you think it suits me?
1891
01:51:42,178 --> 01:51:46,227
- You look like an American.
- Or an unfrocked priest.
1892
01:51:46,497 --> 01:51:48,673
I think he looks younger.
1893
01:51:48,934 --> 01:51:52,728
Enough of that...stop looking at me...
You'll make me blush.
1894
01:51:52,911 --> 01:51:54,492
Hasn't the festival started?
1895
01:51:54,749 --> 01:51:56,926
We're waiting for Mr Belloiseau.
1896
01:51:57,187 --> 01:51:59,874
It's odd that he should be
making the speech.
1897
01:52:00,051 --> 01:52:01,413
Why?
1898
01:52:01,591 --> 01:52:04,497
- He's deaf!
- Deaf but not dumb.
1899
01:52:04,669 --> 01:52:07,916
He's making the speech...
He doesn't have to listen to it!
1900
01:52:08,090 --> 01:52:09,585
What's the collar and tie for?
1901
01:52:09,843 --> 01:52:12,141
- I'll put them on at the last minute.
- When?
1902
01:52:12,323 --> 01:52:14,451
When everyone's here,
and it starts.
1903
01:52:14,632 --> 01:52:16,978
That's a nice carnation you have.
1904
01:52:18,566 --> 01:52:21,898
It's my first for the year.
First of many!
1905
01:52:22,072 --> 01:52:24,589
I've always been fascinated by these.
1906
01:52:24,766 --> 01:52:28,949
One minute they're like
a blade of grass...and then this.
1907
01:52:29,127 --> 01:52:30,659
How do they stand the heat?
1908
01:52:30,838 --> 01:52:34,291
They're next to my spring..
so they're well-watered.
1909
01:52:34,558 --> 01:52:37,159
If he'd had a spring...
the hunchback wouldn't have died.
1910
01:52:41,741 --> 01:52:44,684
Gentlemen...
Are we ready to start the festival?
1911
01:52:44,948 --> 01:52:49,775
We're waiting on the little girls chorus.
1912
01:52:49,951 --> 01:52:51,702
The little...girls...
1913
01:52:51,875 --> 01:52:54,611
...chorus...the choir!
1914
01:52:55,595 --> 01:52:57,771
Thank you...never between meals.
1915
01:54:07,429 --> 01:54:13,583
It is certain, that when Ernest Colombe
first came to this part of the world,
1916
01:54:13,843 --> 01:54:18,963
...the local peasants,
your fathers and grandfathers...
1917
01:54:19,145 --> 01:54:21,783
...did not make him
very welcome.
1918
01:54:21,967 --> 01:54:27,306
In these parched hills,
the people lived a hard life.
1919
01:54:27,483 --> 01:54:32,518
They lived on chickpeas,
olives and almonds...
1920
01:54:32,700 --> 01:54:36,457
...and their main vegetable
was dandelion leaves...
1921
01:54:36,633 --> 01:54:40,051
...that they chewed on with pleasure...
1922
01:54:40,225 --> 01:54:44,104
...before grazing on the roots
at the cemetery.
1923
01:54:45,271 --> 01:54:47,277
He speaks well!
1924
01:54:47,451 --> 01:54:49,969
Pity he can't hear what he's saying.
1925
01:54:50,231 --> 01:54:54,280
The bitterness of their existence
came out in their character.
1926
01:54:54,464 --> 01:54:58,002
So Mr Colombe was not well regarded.
1927
01:54:58,184 --> 01:55:01,857
He was known as "The Parisian",
even though he came from Marseilles.
1928
01:55:02,032 --> 01:55:04,889
He was disliked for his cheap cigars...
1929
01:55:05,068 --> 01:55:08,741
...for not speaking Provençal...
...and for being very deaf.
1930
01:55:09,429 --> 01:55:13,917
The latter two criticisms
could have been fused into one.
1931
01:55:14,175 --> 01:55:19,296
Indeed...what's the of hearing
what we can't understand?
1932
01:55:20,033 --> 01:55:22,551
Look...the pipe's coughing!
1933
01:55:23,198 --> 01:55:24,193
What's it trying to say?
1934
01:55:24,193 --> 01:55:28,113
It seems he was able to win the friendship
of two poachers...
1935
01:55:28,371 --> 01:55:31,362
...Pique-Bouffigue and Ratapenade...
1936
01:55:31,535 --> 01:55:34,904
...by giving them a duplicate key
to his cellar.
1937
01:55:35,084 --> 01:55:40,119
His body was brought to the cemetery
by these two village celebrities...
1938
01:55:40,301 --> 01:55:43,839
...who stopped every 10 metres,
to drink a toast over the coffin...
1939
01:55:44,021 --> 01:55:47,267
...according to the expressed wishes
of the deceased.
1940
01:55:47,442 --> 01:55:52,391
But, on returning from the funeral,
which almost no one had attended...
1941
01:55:52,658 --> 01:55:56,331
...the mayor was visited
by the notary of Aubagne...
1942
01:55:56,592 --> 01:55:58,683
...who'd ridden over on a mule...
1943
01:55:58,858 --> 01:56:02,057
...and gave him a letter
and a canvas bag.
1944
01:56:02,450 --> 01:56:03,384
The letter says:
1945
01:56:04,472 --> 01:56:08,385
These morons did not like me...
1946
01:56:07,581 --> 01:56:09,283
...while I was living.
1947
01:56:09,462 --> 01:56:14,935
I want to force them to bless me
after my death.
1948
01:56:15,107 --> 01:56:18,730
I leave my Perdrix spring
to the municipality...
1949
01:56:18,912 --> 01:56:21,903
....and 1,000 gold louis
for the installation of a pipe...
1950
01:56:22,290 --> 01:56:26,644
...to take the water to a fountain
in the village square.
1951
01:56:26,908 --> 01:56:30,410
The 1,000 louis were in the bag.
1952
01:56:31,398 --> 01:56:32,893
There are none left.
1953
01:56:33,236 --> 01:56:36,349
But the fountain is there.
1954
01:56:36,828 --> 01:56:38,360
Is it flowing properly, now?
1955
01:56:38,624 --> 01:56:40,205
It's just being emotional.
1956
01:56:40,462 --> 01:56:44,780
Ernest Colombe...you have been the exterminator
of the chickpea!...
1957
01:56:44,952 --> 01:56:50,425
...you've replaced the wretched dandelion
with fresh vegetables.
1958
01:56:50,682 --> 01:56:55,376
You've more than doubled
the number and weight of tomatoes.
1959
01:56:55,556 --> 01:56:59,995
...you've inflated, from beyond the grave...
1960
01:57:00,174 --> 01:57:03,117
...the purple skin of our aubergines.
1961
01:57:03,295 --> 01:57:07,697
You've stretched out the juicy pods
of our melons...
1962
01:57:07,956 --> 01:57:14,110
...and your posthumous enthusiasm
animates the subterranean wanderings...
1963
01:57:14,284 --> 01:57:16,668
...of the enterprising Jerusalem artichokes.
1964
01:57:17,278 --> 01:57:20,440
Where would our village be,
without you?
1965
01:57:20,698 --> 01:57:26,378
We'd be nourished by that goat-food
known as chickpeas...
1966
01:57:26,556 --> 01:57:29,110
...with yellow skin
and floury lips...
1967
01:57:29,293 --> 01:57:33,817
...our faces greenish from the dandelion leaves...
1968
01:57:33,996 --> 01:57:38,179
...our teeth chipped
from cracking nut shells...
1969
01:57:38,358 --> 01:57:40,656
...barely strengthened by that thin excretion
1970
01:57:40,838 --> 01:57:44,461
...oozing from the soft udders
of capric beasts...
1971
01:57:44,643 --> 01:57:47,075
I'm talking about goats milk!
1972
01:57:47,251 --> 01:57:48,539
We'd be nourished too,
by silent phantoms...
1973
01:57:48,539 --> 01:57:51,366
...quivering with greed and hatred...
1974
01:57:51,366 --> 01:57:55,031
...as we crossed the dusty streets...
1975
01:57:55,204 --> 01:57:59,606
...and exchange, instead of the normal greetings...
1976
01:57:59,780 --> 01:58:04,814
...roars of rage and despair.
1977
01:58:06,151 --> 01:58:09,908
So thank you
for this nourishing liquid...
1978
01:58:10,341 --> 01:58:15,595
...who's sound, amplified by our ears...
1979
01:58:15,857 --> 01:58:18,203
...is such a joy to hear.
1980
01:58:18,465 --> 01:58:21,542
Thank you for its liquidity...
1981
01:58:21,715 --> 01:58:27,394
...thank you for its clarity...
thank you for its freshness.
1982
01:58:27,658 --> 01:58:31,976
- Philoxène, look!
- Who's responsible? Where's Ange?!
1983
01:58:32,148 --> 01:58:34,154
- I'm here!
- Did you turn off the water?
1984
01:58:34,414 --> 01:58:37,016
- I haven't turned it off!
- Maybe some kids did it.
1985
01:58:37,279 --> 01:58:38,774
I'll go check.
1986
01:58:38,947 --> 01:58:40,528
The water 'll come back.
1987
01:58:40,785 --> 01:58:43,947
Can't be sure.
What do you think's happened?
1988
01:58:44,462 --> 01:58:45,775
Who can tell?
1989
01:58:46,472 --> 01:58:48,393
But if he found himself...
1990
01:58:48,952 --> 01:58:50,995
Maybe someone's playing a trick on us.
1991
01:58:51,261 --> 01:58:53,097
We mustn't panic.
1992
01:58:53,271 --> 01:58:55,958
I've ordered 200 bottles
of beer and lemonade.
1993
01:58:56,135 --> 01:58:57,023
Do you understand?
1994
01:58:57,204 --> 01:59:00,658
I don't think it's a trick.
The pipe's blocked.
1995
01:59:00,924 --> 01:59:04,804
Thanks to you, Ernest Colombe...
Let me see...
1996
01:59:07,809 --> 01:59:10,581
It's clear, but nothing's coming through.
1997
01:59:10,759 --> 01:59:12,169
Mother of God!
1998
01:59:12,341 --> 01:59:16,098
The spring has stopped flowing!
1999
01:59:16,275 --> 01:59:18,148
- In your field?
- Let's go to the spring!
2000
01:59:18,327 --> 01:59:21,574
- I was up there since this morning.
- Before the start?
2001
01:59:21,748 --> 01:59:25,032
That doesn't matter...
I was near the concrete pond.
2002
01:59:25,211 --> 01:59:27,424
All of a sudden, I didn't hear
the sound of running water.
2003
01:59:27,691 --> 01:59:29,393
The water coming out of the rocks?
2004
01:59:29,573 --> 01:59:31,446
Our pipe runs out of the concrete pond.
2005
01:59:31,625 --> 01:59:34,313
I watched for a while, the water is not returning.
2006
01:59:34,575 --> 01:59:36,959
If it lasts 8 days,
can you imagine the disaster?
2007
01:59:37,227 --> 01:59:38,333
Just don't panic!
2008
01:59:38,509 --> 01:59:41,841
It could be blocked with soil or toads.
2009
01:59:42,015 --> 01:59:45,688
What about my tomatoes?
Can you imagine what it'll cost me?!
2010
01:59:45,864 --> 01:59:48,721
And my strawberries
that I haven't watered yet!
2011
01:59:48,900 --> 01:59:52,438
Pardon the language, but...
2012
01:59:53,090 --> 01:59:55,133
"Some arsehole is responsible."
2013
01:59:55,399 --> 01:59:58,427
Let's just calm down!
The water will come back.
2014
01:59:58,606 --> 02:00:00,223
Your lemonade will be off.
2015
02:00:00,487 --> 02:00:04,025
- Has it stopped for good?
- It'll come back!
2016
02:00:04,293 --> 02:00:05,703
Fortunately, I have mine.
2017
02:00:05,960 --> 02:00:07,407
Are you sure you have it?
2018
02:00:07,671 --> 02:00:11,173
I watered just before lunch...
I'm positive.
2019
02:00:11,433 --> 02:00:12,795
At lunchtime it was flowing fine.
2020
02:00:13,058 --> 02:00:14,371
I assure you it was.
2021
02:00:14,555 --> 02:00:19,164
Your spring is on the same path
which goes from Perdrix to the fountain.
2022
02:00:19,344 --> 02:00:20,025
So what?
2023
02:00:20,199 --> 02:00:23,142
If this one's dead,
yours might be in trouble.
2024
02:00:23,320 --> 02:00:25,241
Mother of God...
My carnations!
2025
02:00:25,415 --> 02:00:27,677
Are you sure it's the same spring?
2026
02:00:27,853 --> 02:00:30,199
No...but it sure made him run!
2027
02:00:30,461 --> 02:00:33,452
The pride of the village
turns to indignation.
2028
02:00:34,138 --> 02:00:36,011
Blow into it.
2029
02:00:36,191 --> 02:00:39,984
You shouldn't blow...
2030
02:00:40,167 --> 02:00:42,258
...you should suck.
2031
02:00:42,433 --> 02:00:45,717
But this isn't the place
to try and fix it!
2032
02:00:45,897 --> 02:00:49,825
It's at the spring!
Come on...up to the spring!
2033
02:00:51,926 --> 02:00:57,483
She does not have the cheekiness
of aerated water...
2034
02:00:57,655 --> 02:01:00,768
...whose bottle contains 3 dozens burps.
2035
02:01:01,033 --> 02:01:04,657
It is water from the sky
which gushes forth...
2036
02:01:04,839 --> 02:01:06,541
...a crystal liquid...
2037
02:01:06,720 --> 02:01:10,138
...through the shining copper tube...
2038
02:01:10,312 --> 02:01:15,034
..to pour out health and wealth.
2039
02:01:16,427 --> 02:01:17,873
And now...
2040
02:01:18,137 --> 02:01:20,228
But what's going on?!
2041
02:01:21,985 --> 02:01:24,283
- Is it a bet?
- It's had it!
2042
02:01:24,551 --> 02:01:27,968
A speaker can't be treated like this!
2043
02:01:28,228 --> 02:01:30,356
Whe turn off the water,
you cut out my effects.
2044
02:01:30,537 --> 02:01:34,683
It must be turned on immediately!
I order you to turn it on.
2045
02:01:34,855 --> 02:01:38,820
I finish with a poem which goes...
"Flow, flow, blessed spring...
2046
02:01:39,003 --> 02:01:40,876
"Flow now and forever."
2047
02:01:41,141 --> 02:01:43,403
I command you to turn it back on!
2048
02:01:44,049 --> 02:01:46,687
It's had it!
There's only air coming out!
2049
02:01:46,999 --> 02:01:48,786
The spring's dried up!
2050
02:01:49,051 --> 02:01:50,583
And the reason?
2051
02:01:50,847 --> 02:01:51,904
I know the reason.
2052
02:01:52,173 --> 02:01:52,974
What is it?
2053
02:01:53,242 --> 02:01:54,604
- I know.
- Me too.
2054
02:01:54,867 --> 02:01:57,809
Would you please explain
what you're talking about!
2055
02:01:58,073 --> 02:01:59,910
We need to open his eyes.
2056
02:02:00,083 --> 02:02:02,259
- That one there is the cause of it.
- What do you mean by that?
2057
02:02:02,435 --> 02:02:04,100
If you know something, say so!
2058
02:02:04,273 --> 02:02:06,450
Since that jinx has been here...
2059
02:02:06,625 --> 02:02:09,738
...she hasn't taken her eyes
off the fountain.
2060
02:02:09,918 --> 02:02:11,754
That's quite right...
I was watching her!
2061
02:02:11,927 --> 02:02:14,104
She made a sign of the cross
upside down.
2062
02:02:14,279 --> 02:02:16,541
- Most unusual!
- Like this.
2063
02:02:16,802 --> 02:02:18,638
I cannot believe...
2064
02:02:18,897 --> 02:02:21,840
I see what I see...
and YOU see it too!
2065
02:02:22,018 --> 02:02:26,297
The fountain has stopped.
When that witch leaves...
2066
02:02:26,297 --> 02:02:28,251
...it will start flowing again.
2067
02:02:28,518 --> 02:02:31,546
- I wouldn't count on it.
- It was holy water!
2068
02:02:31,724 --> 02:02:35,774
- She jumped as if it burned her!
- Look at the fire in her eyes!
2069
02:02:35,958 --> 02:02:38,219
- That was from the holy water.
- It was cold!
2070
02:02:38,395 --> 02:02:41,033
You were wrong to waste it...
especially now.
2071
02:02:41,217 --> 02:02:43,138
See! She's saying the fountain is dead!
2072
02:02:43,312 --> 02:02:44,588
She said nothing of the sort!
2073
02:02:46,348 --> 02:02:47,843
Are you totally insane?!
2074
02:02:48,742 --> 02:02:51,600
There's no more water at my place...
What can we do?
2075
02:02:51,778 --> 02:02:55,317
Don't panic...
I'm contacting Rural Engineering.
2076
02:02:55,498 --> 02:02:57,456
The engineer is a friend of mine.
2077
02:02:57,636 --> 02:02:59,473
He'll work it out.
2078
02:02:59,646 --> 02:03:02,114
Assuming that the water doesn't
just come back on its own.
2079
02:03:02,297 --> 02:03:04,340
Do you believe
it's going to come back?
2080
02:03:04,520 --> 02:03:07,257
- Of course!
- We all believe it will!
2081
02:03:07,428 --> 02:03:10,541
Let's all calm down now,
and get on with the music!
2082
02:03:10,720 --> 02:03:11,997
Who for? Everybody's gone.
2083
02:03:12,174 --> 02:03:14,302
When they hear the orchestra,
they'll come back.
2084
02:03:14,483 --> 02:03:17,681
If they don't get to play,
the mayor won't pay them...come on.
2085
02:03:25,002 --> 02:03:28,625
The phone for you, teacher!
Quick.
2086
02:03:31,501 --> 02:03:35,599
One of your local morons
wouldn't 've cut the pipe, ploughing?
2087
02:03:38,342 --> 02:03:41,163
The spring...yes...
That's more serious.
2088
02:03:42,447 --> 02:03:45,049
I'll talk to my boss...
2089
02:03:45,740 --> 02:03:47,952
I'm sure he'll get me
to look into it.
2090
02:03:48,134 --> 02:03:50,311
I'll get a bit of walking out of it.
2091
02:03:51,512 --> 02:03:53,044
I'll try and make it
by this evening.
2092
02:03:54,804 --> 02:03:56,081
Your casserole specialty?!
2093
02:03:57,071 --> 02:03:59,283
Sounds great!
2094
02:04:01,860 --> 02:04:03,866
See you soon.
2095
02:04:05,964 --> 02:04:08,007
The engineer's coming this evening.
2096
02:04:08,188 --> 02:04:10,875
As the fountain might wait for him,
to start flowing...
2097
02:04:11,053 --> 02:04:13,437
...we can play cards till midnight.
2098
02:04:13,618 --> 02:04:17,206
In the meantime
we can dance and drink.
2099
02:04:17,894 --> 02:04:20,631
You flow inexhaustibly...
2100
02:04:20,802 --> 02:04:25,496
Purified through chaste sand
In the underground depths...
2101
02:04:25,676 --> 02:04:30,930
Suddenly expelling your riches
Through the pipes of heaven...
2102
02:04:31,107 --> 02:04:34,135
With a clear whisper, dancing
2103
02:04:34,313 --> 02:04:38,023
With only joy, love and sweetness.
2104
02:05:27,284 --> 02:05:30,380
End of Part 1
2105
02:05:30,498 --> 02:05:34,171
Subtitles by FatPlank for KG
160131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.