Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,217 --> 00:01:00,377
Olá.
2
00:01:00,880 --> 00:01:02,030
Damien é você?
3
00:01:02,115 --> 00:01:03,172
Fabien.
4
00:01:03,257 --> 00:01:04,459
Fabien, Certo...
5
00:01:16,415 --> 00:01:18,915
Pegue um saco e me siga.
6
00:01:34,829 --> 00:01:37,039
Um: Tire as folhas.
7
00:01:40,321 --> 00:01:42,531
Dois: Tire os espinhos.
8
00:01:46,337 --> 00:01:47,584
Três: Corta a ponta.
9
00:01:50,775 --> 00:01:51,825
Sua vez!
10
00:01:52,794 --> 00:01:54,028
Certo.
11
00:02:28,877 --> 00:02:33,232
O AZUL BRANCO VERMELHO DO MEU CABELO
12
00:02:47,788 --> 00:02:48,812
O que é?
13
00:02:48,897 --> 00:02:51,597
Não tá ouvindo? Papai está te chamando!
14
00:03:00,137 --> 00:03:01,767
Tem muito tempo que sua mãe saiu?
15
00:03:02,517 --> 00:03:03,767
Trinta minutos.
16
00:03:09,977 --> 00:03:11,013
Me dê seu dedo.
17
00:03:11,097 --> 00:03:12,847
Apoie o braço. Assim.
18
00:03:20,750 --> 00:03:21,767
Está doendo?
19
00:03:21,857 --> 00:03:23,397
Não, não. Pode continuar!
20
00:03:27,700 --> 00:03:28,740
Certo.
21
00:03:29,489 --> 00:03:30,739
Obrigado.
22
00:03:32,468 --> 00:03:33,521
Djibril?
23
00:03:33,606 --> 00:03:34,641
Sim, papai?
24
00:03:34,726 --> 00:03:36,326
Traz a manteiga de karité, por favor?
25
00:03:37,497 --> 00:03:38,747
Não tem mais.
26
00:03:39,037 --> 00:03:41,367
Você e seus cabelos.
Um pacote por semana!
27
00:03:42,157 --> 00:03:43,367
Tenho que ir.
28
00:03:46,952 --> 00:03:48,162
Não está com medo?
29
00:03:49,661 --> 00:03:50,951
Vamos ver.
30
00:03:58,443 --> 00:04:00,153
Nossa, fui aprovada!
31
00:04:02,441 --> 00:04:04,811
Eu te falei, você estava
estressada sem razão.
32
00:04:04,926 --> 00:04:06,318
Qual foi sua nota?
33
00:04:06,612 --> 00:04:07,862
10!
34
00:04:08,081 --> 00:04:13,621
Ê ê Seyna, ê ê Seyna!
35
00:04:13,921 --> 00:04:15,181
Venha aqui!
36
00:04:16,536 --> 00:04:18,803
Parabéns!
37
00:04:19,193 --> 00:04:20,279
Obrigada.
38
00:04:20,363 --> 00:04:24,693
Aquele garoto da outra turma tá vindo.
Bem atrás de você, à sua esquerda.
39
00:04:25,653 --> 00:04:28,023
-Tudo bem?
-Tudo, e você?
40
00:04:29,138 --> 00:04:31,423
Que alegria aqui! E aí?
41
00:04:32,348 --> 00:04:34,153
-Recuperação.
-Merda.
42
00:04:34,243 --> 00:04:36,283
-E você?
-Fui bem.
43
00:04:36,373 --> 00:04:37,493
E você?
44
00:04:37,623 --> 00:04:38,778
Passei com 10.
45
00:04:38,863 --> 00:04:39,935
Sério?
46
00:04:40,020 --> 00:04:41,505
Você vai fazer o quê?
47
00:04:41,590 --> 00:04:42,769
Ciências Políticas.
48
00:04:42,953 --> 00:04:44,283
Uau! Ciências Políticas!
49
00:04:44,370 --> 00:04:48,051
Ninguém pode com ela! Faça uma pergunta!
50
00:04:48,148 --> 00:04:49,198
Anda!
51
00:04:49,283 --> 00:04:51,073
Data da Quinta República?
52
00:04:51,163 --> 00:04:52,770
4 de outubro de 1958.
53
00:04:53,033 --> 00:04:54,373
Aprovada por meio de plebiscito.
54
00:04:54,463 --> 00:04:55,778
Uau!
55
00:04:57,922 --> 00:04:59,760
Ponto em comum entre Chirac e Pompidou?
56
00:04:59,845 --> 00:05:02,020
Dois primeiros ministros
que se tornaram presidentes.
57
00:05:02,740 --> 00:05:04,187
Bravo! Não digo mais nada.
58
00:05:04,993 --> 00:05:06,123
Vão fazer o que agora?
59
00:05:06,703 --> 00:05:07,829
Sei lá
60
00:05:07,913 --> 00:05:09,272
-a gente vai dar uma volta.
-Jérémy!
61
00:05:09,356 --> 00:05:13,969
Tenho que ir. Vou dar uma
festa hoje lá em casa. Vocês vêm?
62
00:05:15,630 --> 00:05:16,659
Claro.
63
00:05:16,743 --> 00:05:17,829
Perfeito!
64
00:05:17,913 --> 00:05:18,953
Até de noite!
65
00:05:30,203 --> 00:05:37,106
NACIONALIDADE: CAMARONESA
66
00:05:39,783 --> 00:05:41,283
Seyna? Djibril?
67
00:05:41,626 --> 00:05:42,658
Oi.
68
00:05:42,743 --> 00:05:44,703
-Está na mesa!
-Estou indo.
69
00:05:45,304 --> 00:05:47,324
Djibril, pare de jogar agora.
70
00:05:47,423 --> 00:05:48,524
Estou indo.
71
00:05:51,293 --> 00:05:53,173
Obrigado por esse grande dia, Senhor!
72
00:05:54,503 --> 00:05:57,454
Obrigado por guiar minha filhinha
querida até o vestibular.
73
00:05:57,956 --> 00:06:00,126
E que seu irmão siga o mesmo caminho.
74
00:06:00,742 --> 00:06:01,908
Amém!
75
00:06:02,103 --> 00:06:03,213
Amém!
76
00:06:03,753 --> 00:06:05,213
Que cheiro gostoso.
77
00:06:05,931 --> 00:06:07,101
Me dê seu prato.
78
00:06:07,633 --> 00:06:08,985
Bom apetite.
79
00:06:10,273 --> 00:06:11,723
Aproxime seu prato, Djibril.
80
00:06:11,808 --> 00:06:12,888
Não!
81
00:06:13,508 --> 00:06:15,508
Você vai comer legumes, sim, Djibril.
82
00:06:17,603 --> 00:06:19,673
Molho e legumes.
83
00:06:22,253 --> 00:06:23,753
Feijão?
84
00:06:23,838 --> 00:06:25,008
Quero, sim.
85
00:06:25,244 --> 00:06:27,096
Chloé ficou de recuperação.
86
00:06:27,181 --> 00:06:28,879
Em qual matéria?
87
00:06:28,963 --> 00:06:30,040
Inglês.
88
00:06:33,220 --> 00:06:35,680
Papai, o que é vestibular?
89
00:06:36,046 --> 00:06:38,509
É um diploma que você vai ter
quando crescer.
90
00:06:38,594 --> 00:06:39,764
Por falar em vestibular.
91
00:06:39,849 --> 00:06:41,157
É para você, minha filha.
92
00:06:41,617 --> 00:06:45,407
Não é muita coisa, mas sua
conquista deixou seus pais muito felizes.
93
00:06:46,418 --> 00:06:49,118
-O que é?
-Espere, estou abrindo.
94
00:06:55,088 --> 00:06:57,129
-E eu?
-Que legal!
95
00:06:57,213 --> 00:06:58,543
Não é para você.
96
00:07:02,035 --> 00:07:06,875
Um cheque presente, salão de beleza.
97
00:07:06,973 --> 00:07:09,138
Salão de beleza! Me dá aqui!
98
00:07:09,223 --> 00:07:10,423
Posso ir com você?
99
00:07:10,513 --> 00:07:11,593
Claro que não.
100
00:07:11,683 --> 00:07:13,553
-Por que?
-É para moças.
101
00:07:13,643 --> 00:07:14,963
Não quero mais.
102
00:07:15,053 --> 00:07:16,449
Pare de me encher.
103
00:07:16,853 --> 00:07:19,383
Minha querida, deu
para passar na prefeitura?
104
00:07:19,692 --> 00:07:22,692
Sim, mas preciso voltar lá
para levar o visto do papai.
105
00:07:22,777 --> 00:07:24,097
O meu não basta?
106
00:07:24,182 --> 00:07:25,722
Tem que ser os dois, sempre foi assim.
107
00:07:25,807 --> 00:07:27,927
Papai? O que é prefeitura?
108
00:07:28,012 --> 00:07:29,053
Coma!
109
00:07:30,040 --> 00:07:31,983
É onde você irá
fazer sua identidade
110
00:07:32,068 --> 00:07:34,513
francesa quando passar
no vestibular como eu.
111
00:07:35,361 --> 00:07:37,150
Mas eu pensei que eu era camaronês!
112
00:07:37,558 --> 00:07:39,814
Você é mais francês, pois nasceu aqui!
113
00:07:40,513 --> 00:07:42,143
Por que não posso ser os dois?
114
00:07:42,553 --> 00:07:44,438
Você faz muita pergunta, Djibril.
115
00:07:45,283 --> 00:07:47,853
As coisas são assim, é a lei aqui,
tem que escolher.
116
00:07:48,138 --> 00:07:49,165
Papai?
117
00:07:52,723 --> 00:07:53,933
Já chega dessa história.
118
00:07:57,482 --> 00:08:00,221
Mas papai, me disseram que eu poderia
fazer o pedido depois do vestibular.
119
00:08:00,305 --> 00:08:01,465
Sem "mas papai"!
120
00:08:02,191 --> 00:08:05,014
Enquanto você viver em minha casa,
fará o que eu mandar.
121
00:08:05,893 --> 00:08:08,053
Vocês me tiraram o apetite!
122
00:08:08,853 --> 00:08:09,969
O que deu em vocês?
123
00:08:10,053 --> 00:08:11,559
Não fale comigo assim, Seyna.
124
00:08:11,643 --> 00:08:13,643
Me explique, então, não estou
entendendo nada.
125
00:08:21,326 --> 00:08:22,955
Poderia ter me falado antes, não?
126
00:08:23,739 --> 00:08:25,558
Já fui muito humilhado!
127
00:08:27,553 --> 00:08:32,663
Lá vem você de novo com seu
discurso sobre a França.
128
00:08:32,758 --> 00:08:37,338
A França isso, a França aquilo
e agora quer descontar tudo na sua filha.
129
00:08:37,423 --> 00:08:40,003
Está esquecendo todos os
diplomas que tive que tirar de novo?
130
00:08:40,088 --> 00:08:41,868
E todos esses anos
trabalhando como um cão
131
00:08:41,963 --> 00:08:44,003
porque eu não era
francês o suficiente pra eles.
132
00:08:44,093 --> 00:08:46,403
Acha que quero isso pra minha filha?
133
00:08:46,493 --> 00:08:49,633
Amidou, entendo que
esteja cansado e com raiva.
134
00:08:49,723 --> 00:08:52,269
Não vou dar minha
filha pra esse país!
135
00:08:52,353 --> 00:08:54,269
Mas não se trata de você e sim de Seyna.
136
00:08:54,353 --> 00:08:56,680
Então se controle e vá falar com ela.
137
00:09:08,773 --> 00:09:10,543
Você está pensando em Jérémy!
138
00:09:15,913 --> 00:09:17,233
Não, não.
139
00:09:20,263 --> 00:09:22,456
Estou pensando em meu pai agora.
140
00:09:30,263 --> 00:09:32,449
Francamente, você está esquentando
a cabeça à toa.
141
00:09:38,903 --> 00:09:40,639
Na pior das hipóteses, você
vai ter que ir votar nos Camarões.
142
00:09:40,723 --> 00:09:42,613
-Pare com isso!
-Calma, estou brincando!
143
00:09:47,413 --> 00:09:48,613
Ei!
144
00:09:50,553 --> 00:09:51,889
-Tudo bem?
-Sim, e você?
145
00:09:54,077 --> 00:09:55,198
Olá, meninas!
146
00:09:59,235 --> 00:10:00,250
E aí?
147
00:10:00,335 --> 00:10:01,935
-Recuperação.
-Merda.
148
00:10:04,273 --> 00:10:05,413
Nota baixa.
149
00:10:07,073 --> 00:10:08,723
Fiquei em matemática.
150
00:10:19,923 --> 00:10:23,039
De onde vem essa paixão pela política?
151
00:10:23,123 --> 00:10:24,193
Sei lá.
152
00:10:29,013 --> 00:10:30,551
Isso sempre me interessou.
153
00:10:30,708 --> 00:10:31,753
É.
154
00:10:32,537 --> 00:10:34,307
Fiquei impressionado aquela hora.
155
00:10:41,473 --> 00:10:44,339
Você deve ter estudado como uma louca
para tirar uma nota dessas.
156
00:10:45,073 --> 00:10:47,363
Seus pais devem estar super orgulhosos.
157
00:10:50,333 --> 00:10:51,423
Estão, sim.
158
00:10:53,723 --> 00:10:55,533
Não tive escolha.
159
00:10:56,216 --> 00:10:57,823
Mas com certeza estão bem orgulhoses.
160
00:12:24,063 --> 00:12:25,093
Bom dia, minha filha.
161
00:12:26,923 --> 00:12:28,063
Bom dia.
162
00:12:34,690 --> 00:12:36,410
Trouxe suco de maçã.
163
00:12:45,065 --> 00:12:47,373
Você se levantou cedo para quem
passou a noite fora.
164
00:12:50,463 --> 00:12:51,893
Você se divertiu?
165
00:13:00,893 --> 00:13:02,089
Podia pelo menos me responder.
166
00:13:02,173 --> 00:13:05,323
De que importa?
Você se importa com o que eu quero?
167
00:13:06,222 --> 00:13:08,063
Baixe o tom, Seyna!
168
00:13:09,893 --> 00:13:11,263
Você está me sufocando.
169
00:13:12,806 --> 00:13:15,543
Vou tirar um cochilo, nos falamos
quando você estiver mais calma.
170
00:13:19,783 --> 00:13:21,705
Você não entende que está me sufocando?
171
00:13:28,473 --> 00:13:30,277
Que gritaria é essa?
172
00:13:31,673 --> 00:13:33,503
Eu também posso levantar minha voz!
173
00:13:33,953 --> 00:13:35,613
Você está na minha casa!
174
00:13:36,183 --> 00:13:37,783
Quem você pensa que é?
175
00:13:44,983 --> 00:13:46,133
Papai?
176
00:13:46,868 --> 00:13:48,099
Por que vocês estão gritando?
177
00:13:48,183 --> 00:13:49,589
Não é nada, Djibril, não é nada.
178
00:13:49,673 --> 00:13:51,103
Não vamos mais gritar, prometo.
179
00:13:52,748 --> 00:13:54,643
-Dormiu bem?
-Sim.
180
00:13:55,268 --> 00:13:56,788
Você viu a mamãe antes de ela sair?
181
00:13:56,873 --> 00:13:58,413
Sim, ela me deu um beijo.
182
00:13:59,333 --> 00:14:02,851
Vou fazer um chocolate quente, tá?
183
00:14:02,936 --> 00:14:04,047
Tá.
184
00:14:05,072 --> 00:14:06,132
Tudo bem?
185
00:14:06,217 --> 00:14:07,221
Tudo.
186
00:14:07,306 --> 00:14:08,446
Tem certeza?
187
00:14:08,643 --> 00:14:09,711
Sim.
188
00:14:14,753 --> 00:14:16,049
Onde você vai?
189
00:14:17,033 --> 00:14:18,379
Fique aqui!
190
00:14:25,333 --> 00:14:26,703
Selos fiscais.
191
00:14:28,753 --> 00:14:31,043
Comprovante de endereço.
192
00:14:35,113 --> 00:14:37,853
Preciso do visto de seu pai.
193
00:14:41,393 --> 00:14:43,223
-Aqui.
-Obrigada!
194
00:14:47,223 --> 00:14:48,593
Perfeito.
195
00:14:52,193 --> 00:14:54,883
Assine este formulário.
196
00:15:02,823 --> 00:15:03,963
Obrigada!
197
00:15:05,913 --> 00:15:07,323
Vamos para a foto?
198
00:15:11,563 --> 00:15:13,563
Olhe bem para mim.
199
00:15:13,858 --> 00:15:15,348
Fique ereta.
200
00:15:16,098 --> 00:15:17,698
Não se mexa.
201
00:15:35,397 --> 00:15:36,593
Você ficou fora do quadro.
202
00:15:36,919 --> 00:15:37,981
Olhe.
203
00:15:54,362 --> 00:15:55,378
Bom dia.
204
00:15:55,573 --> 00:15:57,543
-Bom dia.
-Preciso fazer umas fotos.
205
00:15:57,924 --> 00:15:59,649
-Claro.
-Poderia fazê-las agora?
206
00:15:59,734 --> 00:16:01,281
Sim, para que tipo de documento?
207
00:16:01,366 --> 00:16:02,516
Carteira de identidade.
208
00:16:03,973 --> 00:16:06,913
Acho que não será possível por
causa dos seus cabelos.
209
00:16:07,003 --> 00:16:08,723
Certo. Obrigada!
210
00:16:09,850 --> 00:16:12,334
Entre o alto de sua cabeça
e a borda da fotografia
211
00:16:12,423 --> 00:16:14,683
deve haver
obrigatoriamente 5 milímetros.
212
00:16:14,969 --> 00:16:18,053
Mas não tem jeito de abaixar
o assento um pouco?
213
00:16:18,585 --> 00:16:21,471
Isso abaixaria a linha dos olhos e
seu queixo tocaria a borda.
214
00:16:21,620 --> 00:16:24,142
Não quero mentir para você,
não vai servir.
215
00:17:02,093 --> 00:17:03,206
Você tem certeza?
216
00:17:04,783 --> 00:17:05,923
Tenho.
217
00:18:29,313 --> 00:18:30,597
Tá tudo bem?
14263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.