All language subtitles for Jamestown.S01E08.WEBRip.720p.2CH.x265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:55,514
I kogo oni nam przys�ali? Kilku s�abeuszy.
2
00:00:56,682 --> 00:00:58,934
Wi�kszo�� to jeszcze ch�opcy.
3
00:00:59,017 --> 00:01:01,645
Potrzebujemy silnych r�k.
4
00:01:01,728 --> 00:01:04,523
Bez pracownik�w plantacja
to zwyk�a ziemia.
5
00:01:05,482 --> 00:01:07,442
Ludzie bogac� si� dzi�ki pracy.
6
00:01:08,694 --> 00:01:11,363
WIRGINIA, ROK 1619
7
00:01:14,825 --> 00:01:17,160
Kapitanie, witaj w Jamestown.
8
00:01:48,275 --> 00:01:51,778
Zgromadzenie og�lne
przedstawicieli z ca�ej Wirginii
9
00:01:51,862 --> 00:01:53,822
w celu ustanowienia praw.
10
00:01:54,698 --> 00:01:56,909
Zostan� wybrani plantatorzy,
11
00:01:56,992 --> 00:01:59,661
ka�dy zostanie nazwany mieszczaninem,
12
00:01:59,745 --> 00:02:01,246
by m�wi� w imieniu posp�lstwa.
13
00:02:01,330 --> 00:02:04,750
Dlaczego tak tanio rozdajemy w�adz�?
14
00:02:04,833 --> 00:02:07,461
To polecenie Kompanii.
15
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
Nerwy panu nie przystoj�.
16
00:02:09,755 --> 00:02:12,424
Mo�e wyja�ni nam pan korzy�ci
17
00:02:12,508 --> 00:02:15,677
dopuszczania zwyk�ych ludzi do w�adzy?
18
00:02:15,761 --> 00:02:18,639
Sir Edwin Sand przekona� Kompani�,
19
00:02:18,722 --> 00:02:20,766
�e w celu przyci�gni�cia inwestor�w
20
00:02:20,849 --> 00:02:24,019
musimy zapewni� ich,
�e ich �rodki nie b�d� sprzeniewierzone.
21
00:02:24,102 --> 00:02:26,480
Wszyscy m�wi� o odpowiedzialno�ci.
22
00:02:26,563 --> 00:02:28,690
To zrozumia�e i godne podziwu,
23
00:02:28,774 --> 00:02:32,986
ale co b�dzie z nami, je�li zaczniemy
odpowiada� przed plantatorami?
24
00:02:33,070 --> 00:02:35,572
Wkr�tce si� przekonamy.
25
00:03:03,058 --> 00:03:05,269
Nie my�l sobie, �e nim odp�yniesz.
26
00:03:06,854 --> 00:03:09,565
Jeste� m�atk�. Po�lubion�.
27
00:03:14,236 --> 00:03:16,238
Nie jeste�my po�lubieni, g��bie.
28
00:03:17,823 --> 00:03:20,075
Jeste� pijany od zmierzchu do �witu
29
00:03:20,158 --> 00:03:22,619
i nie wiesz, co si� dzieje dooko�a.
30
00:03:24,246 --> 00:03:26,039
Wm�wi�am ci, �e si� pobrali�my.
31
00:03:28,083 --> 00:03:29,209
Nie by�o �lubu?
32
00:03:30,544 --> 00:03:34,756
Verity! Nie jeste�my ma��e�stwem?
33
00:03:50,898 --> 00:03:51,940
Wstawaj.
34
00:04:07,456 --> 00:04:11,210
Mo�e je�li zdasz si�
na �ask� pani Yeardley,
35
00:04:11,293 --> 00:04:12,878
wyt�umaczysz jej to...
36
00:04:12,961 --> 00:04:16,298
Gardzi mn�. Nie wini� jej.
37
00:04:16,381 --> 00:04:17,883
Drwi�am z niej.
38
00:04:17,966 --> 00:04:22,137
Jestem ekspertk� w czynieniu wrog�w.
A teraz mo�e mnie zniszczy�.
39
00:04:22,221 --> 00:04:23,472
Pani Castell.
40
00:04:24,640 --> 00:04:28,393
Widzia�em twe zak�opotanie w porcie.
41
00:04:28,477 --> 00:04:31,104
A teraz prosz�,
42
00:04:31,188 --> 00:04:33,315
szukasz pociechy u dobrego doktora.
43
00:04:33,398 --> 00:04:35,692
Mi�o, �e zauwa�y�e�, sekretarzu.
44
00:04:35,776 --> 00:04:38,529
Nie w�tpi�, �e potrafisz doceni� pociech�
45
00:04:38,612 --> 00:04:39,780
ze strony m�czyzny.
46
00:04:49,790 --> 00:04:51,500
Wkr�tce nastanie m�j koniec.
47
00:04:52,793 --> 00:04:54,461
Pozostaje mi tylko oddycha�.
48
00:05:20,612 --> 00:05:23,490
Wielebny. Wasza �wi�tobliwo��.
49
00:05:23,574 --> 00:05:28,412
Za��my, �e kobieta zamierza
wsi��� na statek.
50
00:05:28,495 --> 00:05:31,748
I za��my, �e jej m�� powiedzia�,
�e s� ma��e�stwem,
51
00:05:31,832 --> 00:05:34,626
ale �ona powiedzia�a, �e nie jest �on�.
52
00:05:35,544 --> 00:05:39,214
Mog� w po�piechu z�o�y� kolejn� przysi�g�?
53
00:05:39,298 --> 00:05:40,716
Anglia.
54
00:05:40,799 --> 00:05:44,678
W�a�nie o to mi chodzi.
By powstrzyma� j� przed powrotem.
55
00:05:44,761 --> 00:05:45,929
Wracam do domu.
56
00:05:47,222 --> 00:05:48,682
Zostawiam to miejsce.
57
00:05:49,892 --> 00:05:52,060
Zn�w mog� oddycha�.
58
00:05:53,145 --> 00:05:55,189
Po�lubi�e� mnie i moj� �on�?
59
00:05:57,024 --> 00:05:58,775
Jeste� takim m�em, jak i ja.
60
00:06:02,905 --> 00:06:04,489
Wielebny jest po �lubie?
61
00:06:09,369 --> 00:06:10,954
Silasie.
62
00:06:11,038 --> 00:06:12,498
Zostanie w naszym domu?
63
00:06:16,835 --> 00:06:17,878
To m�j brat.
64
00:06:23,008 --> 00:06:24,051
Chod�.
65
00:06:32,935 --> 00:06:34,561
Henry, masz swoj� ziemi�.
66
00:06:35,854 --> 00:06:37,105
To za ma�o?
67
00:06:39,566 --> 00:06:44,446
Gdy zaczniesz i ziemia obro�nie,
odzyskasz dawne �ycie.
68
00:06:46,615 --> 00:06:52,037
Henry! Czekaj� nas �niwa,
musisz by� silny. Prawda, Pepper?
69
00:06:54,540 --> 00:06:55,916
Pomo�esz nam?
70
00:07:00,003 --> 00:07:03,257
Ta dzika determinacja
obr�ci�a si� przeciwko niemu.
71
00:07:03,340 --> 00:07:04,883
Z powodu srebra.
72
00:07:04,967 --> 00:07:07,845
To nie srebro go z�ama�o,
73
00:07:07,928 --> 00:07:11,765
a upokorzenie przed ca�ym Jamestown.
74
00:07:15,894 --> 00:07:18,355
Racja, powiniene� zadba� o brata.
75
00:07:20,274 --> 00:07:22,985
Ale jak mam spa� tak blisko niego?
76
00:07:24,945 --> 00:07:27,072
Uwa�asz, �e zn�w ci� skrzywdzi?
77
00:07:28,156 --> 00:07:29,199
Nie o to chodzi,
78
00:07:30,868 --> 00:07:31,994
ale o wspomnienie.
79
00:07:42,588 --> 00:07:45,841
Szykuj� si� niez�e �niwa.
80
00:07:47,843 --> 00:07:49,636
Czeka nas sporo pracy.
81
00:07:51,054 --> 00:07:52,431
Ile na tym zarobisz?
82
00:07:54,558 --> 00:07:56,560
Pan wie to lepiej ode mnie.
83
00:07:56,643 --> 00:07:59,146
Zapomnij o jakimkolwiek zysku.
84
00:07:59,229 --> 00:08:00,480
Dlaczego?
85
00:08:00,564 --> 00:08:04,026
Ja zbior� 40 razy wi�cej ni� wy.
86
00:08:04,109 --> 00:08:08,322
Tyto� najlepszej jako�ci.
Zamierzam tak zani�y� ceny,
87
00:08:08,405 --> 00:08:12,284
�e nikt nie zap�aci wi�cej,
ni� ja za��dam.
88
00:08:13,160 --> 00:08:16,580
Dopilnuj�, by� nie zarobi�
na ani jednym li�ciu.
89
00:08:18,165 --> 00:08:22,252
Sta� mnie, by robi� to rok za rokiem,
a� zbankrutujesz.
90
00:08:25,172 --> 00:08:27,049
Zaproponowa�em ci umow�,
91
00:08:28,467 --> 00:08:30,594
ale wola�e� stan�� przeciwko mnie.
92
00:08:31,803 --> 00:08:33,972
Teraz poznasz cen� tej decyzji.
93
00:08:37,518 --> 00:08:40,521
Nie podoba ci si� �ycie tutaj?
A co czeka ci� w domu?
94
00:08:40,604 --> 00:08:42,814
Wi�zienie, w�a�nie tak.
95
00:08:44,441 --> 00:08:45,526
Po co one?
96
00:08:46,777 --> 00:08:47,819
Twoje �zy?
97
00:08:49,071 --> 00:08:50,948
Nigdy nie czu�am, �e gdzie� nale��.
98
00:08:51,949 --> 00:08:52,991
A tu...
99
00:08:53,784 --> 00:08:55,536
w tym szalonym,
100
00:08:55,619 --> 00:08:57,829
g��bokim gnojowisku,
101
00:08:57,913 --> 00:08:58,956
czuj�.
102
00:09:02,042 --> 00:09:06,088
Zobaczy�am te kobiety
i wiedzia�am, �e nigdy st�d nie odejd�,
103
00:09:08,006 --> 00:09:09,258
bo to m�j dom.
104
00:09:13,303 --> 00:09:14,555
To wszystko zmienia.
105
00:09:16,849 --> 00:09:20,102
Mam my�li i pragnienia,
kt�rych dot�d nie mia�am.
106
00:09:21,562 --> 00:09:22,771
Czyli nie wracasz?
107
00:09:25,607 --> 00:09:26,650
Nie.
108
00:09:30,779 --> 00:09:32,155
To przynie� nam ale!
109
00:09:36,285 --> 00:09:39,496
Widzia�a� kiedy� �mier� na szubienicy?
110
00:09:39,580 --> 00:09:40,622
Tak, pani.
111
00:09:41,540 --> 00:09:43,876
To straszliwy widok.
112
00:09:44,960 --> 00:09:47,963
Skaza�cy s� gotowi na spotkanie ze Stw�rc�
113
00:09:48,046 --> 00:09:50,048
czy b�agaj�, by ich oszcz�dzono?
114
00:09:50,132 --> 00:09:52,926
B�agaj� o wybaczenie.
115
00:09:53,010 --> 00:09:55,888
Krzykiem z piek�a rodem.
116
00:09:55,971 --> 00:09:59,099
Tak, wystarczy mi taki opis.
117
00:09:59,183 --> 00:10:01,894
Niekt�rzy przeklinaj� samych siebie
ze wstr�tem
118
00:10:01,977 --> 00:10:03,937
jak w oczach Szatana.
119
00:10:14,448 --> 00:10:19,453
Staj� przed wami
i zwo�uj� zgromadzenie og�lne.
120
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
G��wn� jego cz�ci� b�d� mieszczanie,
121
00:10:22,456 --> 00:10:27,878
m�czy�ni wybrani, by ustanowi� prawa,
wed�ug kt�rych b�dziemy �y�.
122
00:10:28,795 --> 00:10:31,590
Dw�ch m�czyzn z ka�dej plantacji
123
00:10:31,673 --> 00:10:35,385
b�dzie tworzy� izb� ustanawiaj�c� prawa.
124
00:10:35,469 --> 00:10:39,556
Niech nasz cel b�dzie jasny.
125
00:10:39,640 --> 00:10:42,434
Stworzymy Nowy �wiat,
126
00:10:42,518 --> 00:10:47,022
obfity w mo�liwo�ci i harmoni�.
127
00:10:47,105 --> 00:10:51,902
B�g da� nam �rodki,
by�my mogli czerpa� zyski.
128
00:10:51,985 --> 00:10:53,529
Zr�bmy to jako jedno��
129
00:10:54,655 --> 00:10:57,866
i wybierzmy dobrych ludzi
do sprawowania w�adzy.
130
00:10:59,368 --> 00:11:02,621
Mo�esz by� mieszczaninem, Silasie.
Razem z Henrym.
131
00:11:02,704 --> 00:11:07,167
Poniewa� w Jamestown
s� obecni m�czy�ni z innych dzielnic,
132
00:11:08,335 --> 00:11:11,797
pierwsze zgromadzenie og�lne
zwo�uj� w tym tygodniu!
133
00:11:14,508 --> 00:11:17,261
Jeste�my tw�rcami
134
00:11:17,344 --> 00:11:20,264
najwi�kszego politycznego przedsi�wzi�cia.
135
00:11:20,347 --> 00:11:21,807
Kraju,
136
00:11:21,890 --> 00:11:24,017
w kt�rym wolni ludzie
137
00:11:24,101 --> 00:11:28,981
wsp�lnie szanuj� prawa
i sumienie wszystkich
138
00:11:29,064 --> 00:11:30,524
maj�cych prawo g�osu.
139
00:11:32,568 --> 00:11:33,610
Dzi�kuj�.
140
00:11:37,447 --> 00:11:42,536
Ca�ym sercem wierz�, �e mieszczanie
przys�u�� si� naszej kolonii,
141
00:11:42,619 --> 00:11:46,540
ale wyznacz� Rad� Stanu
do nadzorowania naszych interes�w.
142
00:11:46,623 --> 00:11:50,544
I zastrzeg� sobie prawo weta
przy wszystkich...
143
00:11:50,627 --> 00:11:54,548
powiedzmy, niestosownych propozycjach.
144
00:11:56,884 --> 00:11:58,552
Dobre wie�ci.
145
00:11:59,761 --> 00:12:01,180
Pani Sharrow.
146
00:12:02,431 --> 00:12:03,557
Chod�my.
147
00:12:03,640 --> 00:12:05,100
Chc� ci co� pokaza�.
148
00:12:16,445 --> 00:12:19,948
Dzi�kuj�, Jamesie. Sk�d ta decyzja?
149
00:12:20,032 --> 00:12:21,575
Przyby�o wi�cej kobiet.
150
00:12:24,369 --> 00:12:27,414
Kupi� sobie �on�.
151
00:12:28,749 --> 00:12:30,417
Przyp�ynie kolejnym statkiem.
152
00:12:34,296 --> 00:12:37,841
Henry mieszka teraz z wami na plantacji?
153
00:12:39,384 --> 00:12:40,427
Owszem.
154
00:12:43,013 --> 00:12:47,059
Gdyby� kiedykolwiek chcia�a,
�eby odszed�...
155
00:12:47,142 --> 00:12:50,437
Gdyby�cie potrzebowali z m�em wsparcia...
156
00:12:56,735 --> 00:12:58,862
Jamesie...
157
00:13:01,615 --> 00:13:02,950
Wspania�y z ciebie m�czyzna.
158
00:13:21,760 --> 00:13:23,345
Mog� si� z panem napi�?
159
00:13:34,064 --> 00:13:35,148
Jeszcze jeden?
160
00:13:36,233 --> 00:13:38,360
�yjmy pe�ni� �ycia,
161
00:13:38,443 --> 00:13:40,904
bo nie wiadomo, ile �ycia nam zosta�o.
162
00:13:40,988 --> 00:13:45,450
Nie ma lepszego kompana na �wiecie
ni� kuzynka od kieliszka.
163
00:14:25,449 --> 00:14:30,454
Wystarczy wla� we mnie kilka ale
i nogi same mnie nios�.
164
00:14:31,788 --> 00:14:32,664
Tak.
165
00:14:32,748 --> 00:14:34,583
Pokaza� pani?
166
00:14:42,257 --> 00:14:43,300
Zabi�am cz�owieka.
167
00:14:47,804 --> 00:14:49,890
Odebra�am mu �ycie z mi�o�ci.
168
00:14:51,016 --> 00:14:55,646
Kocha�am go i dlatego tu jestem.
169
00:14:58,065 --> 00:14:59,650
Dola�am mu do wina trucizny.
170
00:14:59,733 --> 00:15:00,817
Trzymaj si�.
171
00:15:02,778 --> 00:15:04,112
Idziemy.
172
00:15:04,196 --> 00:15:06,114
- Zabi�am go.
- Pom� mi, Mercy.
173
00:15:06,198 --> 00:15:07,241
Otru�am go.
174
00:15:08,492 --> 00:15:11,036
Rutter, ani s�owa, kogo tu mamy.
175
00:15:11,119 --> 00:15:12,579
Kobieto!
176
00:15:12,663 --> 00:15:14,456
Szybko, tutaj!
177
00:15:21,463 --> 00:15:23,465
Bawisz si� sam ze sob�?
178
00:15:26,343 --> 00:15:31,056
Nie, marshalu. Jest nas wi�cej.
Kobiety i...
179
00:15:34,893 --> 00:15:38,564
Mo�e przy�ni� ci si� w�asny harem.
180
00:15:38,647 --> 00:15:39,898
Nie, panie.
181
00:15:39,982 --> 00:15:42,150
- Kobiety...
- Niewa�ne. Polej nam.
182
00:15:44,695 --> 00:15:45,821
Siadaj, kapitanie.
183
00:15:45,904 --> 00:15:47,531
Patrzy�am, jak umiera.
184
00:15:49,324 --> 00:15:54,580
S�ysza�am jego swawole
Kiedy ja tu przyby�am
185
00:15:54,663 --> 00:15:56,165
Ty i ja...
186
00:15:56,248 --> 00:15:58,292
Marshal jest w tawernie.
187
00:15:58,375 --> 00:16:00,460
Musisz by� cicho.
188
00:16:01,712 --> 00:16:04,214
Mam informacj� wymagaj�c� dyskrecji.
189
00:16:08,510 --> 00:16:12,848
Pan Massinger twierdzi,
�e ziemia bez pracownik�w nie ma warto�ci.
190
00:16:12,931 --> 00:16:14,099
Widz�, do czego zmierzasz.
191
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
Wielu m�czyzn przys�ano
192
00:16:16,476 --> 00:16:19,646
do pracy na ziemi Kompanii,
a przypisano ich do Massingera.
193
00:16:20,647 --> 00:16:22,191
Przez Redwicka i Farlowa.
194
00:16:25,527 --> 00:16:27,529
To jawna malwersacja.
195
00:16:28,572 --> 00:16:29,698
Brawo, Samuelu.
196
00:16:30,824 --> 00:16:35,037
Musz� przemy�le�, co zrobi�
z sekretarzem i marshalem
197
00:16:35,120 --> 00:16:38,081
za kradzie� w�asno�ci Kompanii.
198
00:16:38,165 --> 00:16:39,917
Za�o�y�em, �e zostan� oskar�eni.
199
00:16:41,793 --> 00:16:43,295
Wypocznij, Samuelu.
200
00:16:45,464 --> 00:16:46,507
Zostaw to mnie.
201
00:16:53,680 --> 00:16:54,765
Dobranoc.
202
00:17:11,740 --> 00:17:12,783
Po upublicznieniu listu
203
00:17:12,866 --> 00:17:16,119
ca�e miasto zbierze si�
na mojej egzekucji.
204
00:17:16,203 --> 00:17:17,412
Panie.
205
00:17:20,332 --> 00:17:24,378
Mercy, musisz przyprowadzi� Alice Sharrow.
Rozumiesz mnie?
206
00:17:28,090 --> 00:17:31,510
Wyjd� tylnymi drzwiami.
Nie pokazuj si� marshalowi.
207
00:17:31,593 --> 00:17:34,596
I z nikim nie rozmawiaj.
208
00:17:34,680 --> 00:17:36,557
Z nikim.
209
00:17:36,640 --> 00:17:37,683
Z nikim.
210
00:17:50,612 --> 00:17:54,533
Znajd� �on�... Zanim zrobi si� ciemno.
211
00:18:14,219 --> 00:18:16,221
Co tu robisz o tej porze?
212
00:18:17,931 --> 00:18:19,349
Pi�a�?
213
00:18:25,814 --> 00:18:31,820
I teraz, m�j drogi
Usi�d� wygodnie
214
00:18:31,904 --> 00:18:37,659
Bo ja ci przyrzekam
Wyros�am dorodnie
215
00:18:52,174 --> 00:18:54,426
Zrobi�em obch�d. Nie ma jej.
216
00:19:30,504 --> 00:19:32,756
Czego szukamy, sekretarzu?
217
00:19:34,216 --> 00:19:35,634
Jest tu �ona s�dziego?
218
00:19:39,972 --> 00:19:42,474
Dlaczego tak zacna dama
219
00:19:42,558 --> 00:19:46,311
mia�aby przebywa� w towarzystwie
takiego cuchn�cego szczura jak ja?
220
00:19:46,395 --> 00:19:50,107
Farlow, mam wa�ne wie�ci
od kapitana statku.
221
00:19:51,984 --> 00:19:54,027
Widzia�e� tu kogo� jeszcze?
222
00:19:54,111 --> 00:19:56,655
Nie s�ysza�e�, co powiedzia�em?
223
00:20:06,165 --> 00:20:10,127
Moja �ona chrapie jak kocur.
224
00:20:10,210 --> 00:20:12,129
Farlow, musimy pom�wi� z Massingerem!
225
00:20:36,320 --> 00:20:37,362
Mercy.
226
00:20:40,032 --> 00:20:41,074
Co tu robisz?
227
00:20:45,329 --> 00:20:46,663
Nie pami�tam.
228
00:20:49,166 --> 00:20:50,709
Mo�e przysz�am do ciebie.
229
00:20:52,753 --> 00:20:56,173
Dlaczego odwiedza�aby� mnie noc�?
230
00:20:57,799 --> 00:21:02,513
Bo jeste� najprzystojniejszym ch�opcem
z dziewcz�cych marze�.
231
00:21:02,596 --> 00:21:06,767
Dlatego. I chc� ci� poca�owa�.
232
00:21:09,895 --> 00:21:11,313
Poca�ujesz mnie?
233
00:21:43,011 --> 00:21:47,808
Wed�ug kapitana niedaleko st�d
p�ynie ponad 20 angolskich niewolnik�w
234
00:21:47,891 --> 00:21:49,101
na holenderskim okr�cie.
235
00:21:49,184 --> 00:21:51,812
Kaperzy ukradli �adunek
z portugalskiego okr�tu
236
00:21:51,895 --> 00:21:54,064
p�yn�cego do Veracruz.
237
00:21:54,147 --> 00:21:56,275
Mo�emy ich �ci�gn�� w kilka dni.
238
00:21:56,358 --> 00:21:58,151
Za jak� cen�?
239
00:21:58,235 --> 00:22:00,445
Wystarczy jedzenie i zapasy dla kaper�w.
240
00:22:02,155 --> 00:22:04,283
W Anglii nie ma popytu na niewolnik�w.
241
00:22:04,366 --> 00:22:07,035
Ale potrzebujemy zgody Yeardleya
242
00:22:07,119 --> 00:22:09,079
na sprowadzenie ich tutaj.
243
00:22:09,163 --> 00:22:10,956
Za��my, �e po zakupie
244
00:22:11,039 --> 00:22:13,792
odbierzemy �adunek w dolnym biegu rzeki,
245
00:22:13,876 --> 00:22:14,918
w Point Comfort.
246
00:22:15,002 --> 00:22:17,421
I wtedy przedstawimy spraw� gubernatorowi.
247
00:22:17,504 --> 00:22:18,547
Niewolnicy.
248
00:22:19,840 --> 00:22:22,467
Nie b�dziemy musieli polega� na nierobach
249
00:22:22,551 --> 00:22:24,970
przysy�anych nam z Anglii.
250
00:22:26,513 --> 00:22:28,557
B�d� moi a� do �mierci.
251
00:22:30,559 --> 00:22:32,769
Post�p, panowie. Post�p.
252
00:22:46,575 --> 00:22:48,285
Silasie.
253
00:22:48,368 --> 00:22:50,662
To zgromadzenie,
o kt�rym m�wi� gubernator,
254
00:22:50,746 --> 00:22:52,206
ma ustanawia� prawa?
255
00:22:52,289 --> 00:22:53,332
Tak powiedzia�.
256
00:22:55,250 --> 00:22:57,503
Znasz dobrze innych,
kt�rzy dostali ziemi�?
257
00:22:59,171 --> 00:23:00,214
O co chodzi?
258
00:23:00,797 --> 00:23:04,843
Gdyby� powiedzia� innym plantatorom,
co robi Massinger,
259
00:23:04,927 --> 00:23:07,054
�e zani�a ceny tytoniu...
260
00:23:07,137 --> 00:23:08,805
Co ci chodzi po g�owie?
261
00:23:08,889 --> 00:23:11,391
A gdyby�cie zebrali si� wszyscy razem
262
00:23:11,475 --> 00:23:15,938
i g�osowali za sta�� cen� tytoniu
na wszystkich plantacjach,
263
00:23:16,021 --> 00:23:18,315
by Massinger nie mia� nad wami przewagi?
264
00:23:23,028 --> 00:23:24,238
Cholibka.
265
00:23:25,572 --> 00:23:27,157
Ju� pami�tam. Pani Sharrow!
266
00:23:27,241 --> 00:23:30,828
Szybko! �ona karczmarza
potrzebuje pani pomocy!
267
00:23:46,343 --> 00:23:49,680
Po co ci 20 kilogram�w �a�cuch�w,
marshalu?
268
00:23:49,763 --> 00:23:51,849
A dlaczego pytasz?
269
00:23:51,932 --> 00:23:54,977
Chcesz ci�kie �a�cuchy na statek?
270
00:23:56,770 --> 00:23:58,355
Czy �a�cuchy dla cz�owieka?
271
00:24:01,817 --> 00:24:03,527
Takie wystarcz�.
272
00:24:05,279 --> 00:24:06,321
Czyli dla cz�owieka.
273
00:24:07,447 --> 00:24:10,701
Skoro przyszed� pan do mnie,
spieszy si� panu.
274
00:24:10,784 --> 00:24:13,996
Przez lata zauwa�y�em,
275
00:24:14,079 --> 00:24:17,791
�e honor cenisz sobie wy�ej
ni� w�asne �ycie.
276
00:24:17,875 --> 00:24:19,793
Wda�e� si� w konflikt z gubernatorem,
277
00:24:19,877 --> 00:24:25,257
wi�c jeste� ostatni� osob�,
kt�rej zdradzi�bym cel tych �a�cuch�w.
278
00:24:25,924 --> 00:24:28,677
W porcie stoi statek.
279
00:24:28,760 --> 00:24:30,846
Sekretarz ma ci� nim odes�a�?
280
00:24:53,952 --> 00:24:58,373
Pani Yeardley ma list.
Widzia�am go w jej d�oniach.
281
00:24:58,457 --> 00:25:00,626
P� nocy m�wi�a, �e kogo� zabi�a.
282
00:25:02,503 --> 00:25:06,131
Verity, zaufaj mi.
Musimy s�ucha� si� pani Castell.
283
00:25:10,385 --> 00:25:13,096
Jasne, co mam do stracenia. Poza �yciem.
284
00:25:14,681 --> 00:25:16,517
Uciek�am tu przed przesz�o�ci�.
285
00:25:17,976 --> 00:25:19,895
Ale przesz�o�� nie odpuszcza.
286
00:25:21,772 --> 00:25:22,856
Daj r�k�.
287
00:25:35,369 --> 00:25:37,788
Powt�rz� ci twoje w�asne s�owa,
288
00:25:37,871 --> 00:25:40,791
kt�re wypowiedzia�a� do mnie
pierwszego dnia.
289
00:25:40,874 --> 00:25:44,253
To zapomniane miejsce
jest teraz naszym domem.
290
00:25:47,589 --> 00:25:50,217
Jeste�my niczym siostry.
291
00:25:51,635 --> 00:25:53,136
Pom�wi� z pani� Yeardley.
292
00:25:54,096 --> 00:25:57,391
Wiem, �e ma pe�ne wsp�czucia serce.
293
00:25:57,474 --> 00:25:59,643
Spr�buj� do niego dotrze�.
294
00:25:59,726 --> 00:26:01,770
Wracaj do m�a.
295
00:26:01,854 --> 00:26:02,896
Niby jak?
296
00:26:03,939 --> 00:26:06,066
Jak wyt�umacz� nieobecno��?
297
00:26:08,777 --> 00:26:10,320
Zaprowadz� ci� do niego.
298
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Znam s�owa,
kt�re ucisz� ka�dego m�czyzn�.
299
00:26:30,549 --> 00:26:33,302
Pani, wiem, �e napisa�a� do kuzynki.
300
00:26:33,385 --> 00:26:36,805
Jaki masz w tym interes, droga Alice?
301
00:26:36,889 --> 00:26:40,267
Wiem te�, �e kuzynka pani odpisa�a.
302
00:26:40,350 --> 00:26:42,436
Pani Castell ci si� zwierzy�a?
303
00:26:42,519 --> 00:26:45,647
Siedz� na krze�le gubernatora,
304
00:26:45,731 --> 00:26:49,526
w jego domu, przed jego �on�.
305
00:26:49,610 --> 00:26:52,905
Nie robi�abym tego,
gdybym nie mia�a powod�w,
306
00:26:52,988 --> 00:26:55,449
by prosi� o �ask�.
307
00:26:56,366 --> 00:26:58,035
To daremny wysi�ek.
308
00:26:58,118 --> 00:26:59,161
Prosz�.
309
00:27:00,078 --> 00:27:02,498
Prosz� mnie wys�ucha�
przed podj�ciem decyzji.
310
00:27:05,792 --> 00:27:06,960
To prawda.
311
00:27:08,462 --> 00:27:11,006
Pani Castell otru�a m�czyzn�.
312
00:27:13,550 --> 00:27:17,304
Ten z�oczy�ca zszarga� jej reputacj�.
313
00:27:18,514 --> 00:27:22,059
Pozwoli� przyjacio�om ogl�da�,
jak j� uwodzi,
314
00:27:22,142 --> 00:27:24,686
by jej kobieco�� zosta�a zdeptana.
315
00:27:26,355 --> 00:27:30,943
Zadrwi� z rzeczy,
kt�re kobieta ceni ponad wszystko.
316
00:27:32,027 --> 00:27:33,737
Z mi�o�ci,
317
00:27:33,820 --> 00:27:35,364
zaufania...
318
00:27:36,448 --> 00:27:38,200
nadziei
319
00:27:38,283 --> 00:27:39,326
i czysto�ci.
320
00:27:43,247 --> 00:27:48,544
Znam to uczucie,
gdy nie mo�na liczy� na sprawiedliwo��
321
00:27:48,627 --> 00:27:52,506
i pragnienie zemsty
przys�ania wszystko inne.
322
00:27:54,466 --> 00:28:00,681
Pot�piaj�c pani� Castell,
pot�pi pani r�wnie� mnie.
323
00:28:03,100 --> 00:28:05,602
Moja kuzynka
324
00:28:05,686 --> 00:28:08,605
wiedzia�a o Jocelyn Woodbryg tylko tyle,
325
00:28:08,689 --> 00:28:10,941
�e szubrawiec z�ama� jej serce.
326
00:28:14,486 --> 00:28:15,529
To wszystko?
327
00:28:17,656 --> 00:28:18,699
To wszystko.
328
00:28:22,411 --> 00:28:25,581
Co ja uczyni�am?
329
00:28:29,668 --> 00:28:31,378
Jocelyn, gdzie ty by�a�?
330
00:28:32,171 --> 00:28:35,465
Pa�ska �ona czu�a si� s�abo,
331
00:28:35,549 --> 00:28:38,343
wi�c pozwoli�am jej tu przenocowa�.
332
00:28:38,427 --> 00:28:39,803
Dlaczego mnie nie wezwa�a�?
333
00:28:40,679 --> 00:28:44,558
Pos�a�am do pana m�a. Nie dotar�?
334
00:28:47,811 --> 00:28:49,313
Co ci dolega?
335
00:28:50,606 --> 00:28:54,109
Mo�e zechc� panowie usi���,
336
00:28:54,193 --> 00:28:55,277
a ja podam ale.
337
00:28:56,695 --> 00:29:01,074
To wskazane,
gdy pojawiaj� si� wie�ci o dziecku.
338
00:29:03,160 --> 00:29:04,244
Jocelyn.
339
00:29:07,581 --> 00:29:08,749
Jocelyn.
340
00:29:19,510 --> 00:29:22,054
Po co tyle �a�cuch�w?
341
00:29:22,137 --> 00:29:25,265
To zlecenie od marshala.
342
00:29:25,349 --> 00:29:26,683
Co chce z nimi robi�?
343
00:29:27,893 --> 00:29:30,187
On nie zdradza swoich plan�w,
344
00:29:30,270 --> 00:29:33,106
ale widzia�em go w towarzystwie
kapitana statku.
345
00:29:35,859 --> 00:29:38,862
Mo�emy spa� spokojnie.
346
00:29:38,946 --> 00:29:41,532
Wiemy, �e ka�dego poganina
347
00:29:41,615 --> 00:29:45,035
mo�na ocali�, nawracaj�c
na wiar� chrze�cija�sk�.
348
00:29:46,995 --> 00:29:50,457
Z Boga si� nie drwi, Read.
Zwa� na swe s�owa.
349
00:29:50,541 --> 00:29:53,377
Marshal zam�wi� te� kajdany?
350
00:29:53,460 --> 00:29:56,588
Nie. �adnych kajdan.
351
00:29:56,672 --> 00:30:00,759
Zatem mo�e si� mylisz.
Nie ma tu niewolnik�w.
352
00:30:03,303 --> 00:30:06,056
Porozmawiam z kapitanem. Wybadam spraw�.
353
00:30:09,935 --> 00:30:12,020
Mo�esz jej powiedzie�,
354
00:30:12,104 --> 00:30:15,357
�e spotkanie z pani� Yeardley
nie posz�o najlepiej.
355
00:30:16,775 --> 00:30:20,904
Niech mnie odwiedzi,
a wszystko jej wyja�ni�.
356
00:30:25,534 --> 00:30:26,618
Dzi�kuj�.
357
00:30:38,046 --> 00:30:42,551
Wnioskuj�, Jocelyn,
�e nie ma �adnego dziecka?
358
00:30:48,640 --> 00:30:53,353
B�dziesz tak mi�y, Christopherze,
i podasz mi co�,
359
00:30:56,190 --> 00:30:58,525
bym nie musia�a mierzy� si� ze �wiatem?
360
00:31:00,444 --> 00:31:06,116
Je�li zrobi� to szybko,
oszcz�dz� Samuelowi b�lu
361
00:31:06,200 --> 00:31:10,245
ogl�dania, jak jego �on�
nazywaj� morderczyni�.
362
00:31:12,164 --> 00:31:17,836
Jocelyn, malujesz kusz�ce obrazy.
363
00:31:20,380 --> 00:31:23,634
Ale nauczy�em si� opiera� twym b�aganiom.
364
00:31:28,347 --> 00:31:31,892
Zastanawia�em si�,
kiedy mo�emy przekaza� nowin� s�siadom.
365
00:31:33,310 --> 00:31:34,353
Mo�e jeszcze nie.
366
00:31:37,481 --> 00:31:38,899
Jestem twoim lekarzem.
367
00:31:40,234 --> 00:31:43,362
B�d� u twego boku dzie� i noc,
368
00:31:44,863 --> 00:31:45,906
w razie potrzeby.
369
00:32:07,886 --> 00:32:11,390
Plantatorzy nie widz� korzy�ci
w sta�ych cenach.
370
00:32:11,473 --> 00:32:13,517
Ka�dy chce zarobi�, ile si� da.
371
00:32:13,600 --> 00:32:15,686
Powiedzia�e�, �e gdy sko�czy z nami,
372
00:32:15,769 --> 00:32:17,354
Massinger zabierze si� za nich?
373
00:32:17,437 --> 00:32:19,815
Uwa�aj�, �e im nie zagra�a,
374
00:32:19,898 --> 00:32:20,983
bo jest w g�rze rzeki.
375
00:32:38,584 --> 00:32:41,295
Gdy siedzieli�my na brzegu w ten...
376
00:32:41,378 --> 00:32:45,257
ciep�y poranek i opowiedzia�e� mi
o �mierci �ony i dziecka...
377
00:32:48,677 --> 00:32:50,137
Meredith.
378
00:32:56,226 --> 00:32:57,477
M�j Meredith.
379
00:33:00,230 --> 00:33:03,525
Zobaczy�am wtedy na twej twarzy pokor�.
380
00:33:04,902 --> 00:33:06,236
I pokocha�am ci� za to.
381
00:33:09,573 --> 00:33:12,534
Kocha�am ci� za to ka�dego dnia
od tamtej pory.
382
00:33:14,578 --> 00:33:18,540
Sp�jrz mi w oczy, by� m�g� to dostrzec.
383
00:33:22,461 --> 00:33:24,630
Urodzi�am raz dziecko.
384
00:33:28,634 --> 00:33:29,843
Mia�am 14 lat.
385
00:33:37,351 --> 00:33:38,685
Mogliby�my mie� dziecko.
386
00:33:41,104 --> 00:33:42,147
Rozumiesz?
387
00:33:47,903 --> 00:33:51,365
Kobieto, ty wiesz, jak kocha� m�czyzn�.
388
00:33:59,957 --> 00:34:02,084
Pracownicy pana Massingera.
389
00:34:02,167 --> 00:34:05,212
Dali�cie mu ludzi przeznaczonych
na ziemie Kompanii.
390
00:34:07,464 --> 00:34:09,800
Licz�, �e obejdzie si� bez k��tni.
391
00:34:09,883 --> 00:34:12,219
Nie mam stra�y pod drzwiami.
392
00:34:12,302 --> 00:34:17,057
Mog� pana zapyta�,
czego pan od nas oczekuje?
393
00:34:17,140 --> 00:34:18,725
Massinger kupi� niewolnik�w.
394
00:34:20,853 --> 00:34:23,230
- Ilu?
- Ponad 20.
395
00:34:24,606 --> 00:34:26,483
Dlaczego mi ich nie zaproponowano?
396
00:34:27,985 --> 00:34:32,906
Spodziewali�my si�,
�e to nie w pa�skim gu�cie.
397
00:34:32,990 --> 00:34:36,994
Jezus nie wyra�a� sprzeciwu
wobec posiadania cz�owieka.
398
00:34:37,077 --> 00:34:41,081
Abraham mia� niewolnik�w.
Mamy pola do obsadzenia.
399
00:34:41,165 --> 00:34:42,332
Chc� po�ow�.
400
00:34:42,416 --> 00:34:47,796
Gubernatorze, mo�emy m�wi�
o takich sprawach przy pa�skiej �onie?
401
00:34:47,880 --> 00:34:49,381
Zapominam, �e tu jest.
402
00:34:50,424 --> 00:34:53,302
To kobieta. Jej tu nie ma.
403
00:34:54,303 --> 00:34:56,263
Zachowam to sobie.
404
00:34:58,724 --> 00:34:59,892
Mam was w gar�ci.
405
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
Panowie.
406
00:35:29,630 --> 00:35:31,048
Czeka�am na pani�.
407
00:35:32,883 --> 00:35:35,052
Wiem wi�cej, ni� ci si� wydaje.
408
00:35:35,135 --> 00:35:36,929
Wie pani do�� du�o.
409
00:35:37,012 --> 00:35:38,430
I tylko to si� liczy.
410
00:35:41,850 --> 00:35:44,645
�yj� w strachu przed Bogiem,
411
00:35:44,728 --> 00:35:48,023
przed wieloma rzeczami,
a g��wnie przed m�czyznami.
412
00:35:50,901 --> 00:35:54,863
Boj� si� tego, co uczyni� z tym �wiatem.
413
00:35:56,240 --> 00:35:58,534
Po�wi�ci�am �ycie m�czyznom, jak ty.
414
00:36:01,453 --> 00:36:05,207
Ale nie musia�am przy tym cierpie� jak ty.
415
00:36:07,292 --> 00:36:08,961
Wybaczysz mi, Jocelyn?
416
00:36:18,011 --> 00:36:21,890
Wkr�tce nadejd� �niwa.
Zorganizujemy ta�ce.
417
00:36:24,393 --> 00:36:27,729
Chcia�abym zobaczy� ci� w ta�cu,
pani Castell.
418
00:36:48,458 --> 00:36:49,501
Henry.
419
00:36:55,465 --> 00:36:57,092
Wiem, �e mnie s�yszysz.
420
00:36:58,886 --> 00:37:01,054
Uczyni�e� braci silnymi.
421
00:37:02,139 --> 00:37:03,599
By�e� im jak ojciec.
422
00:37:06,602 --> 00:37:09,938
Massinger chce nas zniszczy�.
423
00:37:10,022 --> 00:37:12,149
Silas musi mie� poparcie plantator�w.
424
00:37:12,232 --> 00:37:14,902
Je�li staniesz u jego boku,
425
00:37:14,985 --> 00:37:16,987
inni uczyni� to samo.
426
00:37:17,070 --> 00:37:19,031
Rozmawia�e� z plantatorami!
427
00:37:19,114 --> 00:37:21,366
Twoi bracia zbieraj� �niwa,
428
00:37:21,450 --> 00:37:24,328
kt�re mog� im nic nie przynie��.
Potrzebuj� ci�.
429
00:37:31,001 --> 00:37:33,378
Henry, b�d� mia�a dziecko.
430
00:37:35,923 --> 00:37:38,842
Jeste�my rodzin�.
431
00:37:41,845 --> 00:37:44,139
Wyd�ubi� ci m�zg
432
00:37:44,223 --> 00:37:46,225
i po�o�� go na d�oni,
433
00:37:46,308 --> 00:37:50,020
by na niego splun��. Ty kundlu!
434
00:37:54,900 --> 00:37:57,611
Je�li skrzywdzisz mojego brata,
435
00:37:59,196 --> 00:38:01,240
to b�dzie twe ostatnie tchnienie.
436
00:38:04,117 --> 00:38:07,579
Rozumiesz to, panie Massinger?
437
00:38:12,376 --> 00:38:15,712
Je�li zn�w zjawisz si� na naszej ziemi,
438
00:38:15,796 --> 00:38:19,633
wyrw� ci oczy z czaszki.
439
00:38:34,857 --> 00:38:37,234
Przynajmniej nikt nie powie,
440
00:38:37,317 --> 00:38:40,279
�e zabi�em nieuzbrojonego cz�owieka.
441
00:38:59,548 --> 00:39:04,928
Przys�u�y�e� si� gubernatorowi,
Kompanii i kolonii.
442
00:39:05,888 --> 00:39:07,723
Co pan z nimi zrobi?
443
00:39:07,806 --> 00:39:10,392
Obr�ci�em ich chciwo�� przeciwko nim.
444
00:39:10,475 --> 00:39:13,395
Wiedz�, �e czeka ich p�tla,
445
00:39:13,478 --> 00:39:17,399
je�li nie b�d� s�u�y� naszym interesom.
446
00:39:17,482 --> 00:39:18,567
To twoja zas�uga.
447
00:39:18,650 --> 00:39:20,235
Nie zostan� oskar�eni?
448
00:39:21,695 --> 00:39:23,947
Je�li Kompania mianuje nowego
marshala i sekretarza,
449
00:39:24,031 --> 00:39:26,408
ich moralno�� mo�e nie by� lepsza.
450
00:39:27,826 --> 00:39:30,996
A t� dw�jk� mamy w kieszeni.
Czy jest co� lepszego?
451
00:39:31,079 --> 00:39:33,665
My�la�em, �e chce pan ich zdemaskowa�.
452
00:39:33,749 --> 00:39:36,168
I zdemaskowali�my, ale polityka
453
00:39:36,251 --> 00:39:37,711
nie jest t�pym narz�dziem.
454
00:39:54,353 --> 00:39:56,313
Co� taki ponury?
455
00:39:59,274 --> 00:40:02,236
Powinienem si� radowa�,
b�dziemy mie� dziecko.
456
00:40:02,319 --> 00:40:05,489
To by�a pomy�ka.
457
00:40:05,572 --> 00:40:07,991
Szykuje si� zgromadzenie.
458
00:40:08,075 --> 00:40:10,619
To cudowna okazja, by� awansowa�.
459
00:40:10,702 --> 00:40:11,870
Pomy�ka?
460
00:40:11,954 --> 00:40:15,290
Mamy tyle pracy.
Zabraknie godzin w ci�gu dnia.
461
00:40:27,511 --> 00:40:29,221
Ja, Silas Sharrow,
462
00:40:29,304 --> 00:40:33,350
przysi�gam wierzy�
i by� lojalnym Jego Wysoko�ci.
463
00:40:33,433 --> 00:40:37,396
Wszyscy macie d�ug wobec Sharrow�w.
464
00:40:37,479 --> 00:40:40,107
Kt�ry� z was zaprzecza?
465
00:40:40,190 --> 00:40:42,526
Gdy zatrudnia� was Massinger,
466
00:40:42,609 --> 00:40:44,820
kto wam pokaza�, jak obrabia� ziemi�?
467
00:40:44,903 --> 00:40:46,780
Trzyma� z dala od jego bicza?
468
00:40:46,864 --> 00:40:49,533
Kto cz�sto pracowa� za was?
469
00:40:49,616 --> 00:40:52,369
Z ca�ych si� b�d� broni� si�
470
00:40:52,452 --> 00:40:54,454
przed spiskami...
471
00:40:54,538 --> 00:40:59,168
Staniecie rami� w rami� z nami
czy wyka�ecie si� tch�rzostwem?
472
00:41:03,755 --> 00:41:06,133
Moj� propozycj� jest sta�a cena tytoniu,
473
00:41:06,216 --> 00:41:09,761
by nikt nie m�g� jej zawy�a� lub zani�a�
474
00:41:09,845 --> 00:41:12,139
kosztem zarobk�w s�siada.
475
00:41:12,222 --> 00:41:14,391
Jak� proponujesz cen�?
476
00:41:14,474 --> 00:41:16,977
Trzy szylingi za p� kilo
najlepszych li�ci
477
00:41:17,060 --> 00:41:18,937
i 18 pens�w za gorsze zbiory.
478
00:41:19,897 --> 00:41:22,107
- Uczciwa cena.
- Nie!
479
00:41:24,443 --> 00:41:25,819
Pos�uchajcie mnie.
480
00:41:27,488 --> 00:41:31,617
�aden cz�owiek nie b�dzie m�wi�,
ile warte s� moje zbiory.
481
00:41:31,700 --> 00:41:34,161
To nie cz�owiek panu m�wi,
482
00:41:34,244 --> 00:41:36,205
a my wszyscy.
483
00:41:36,288 --> 00:41:38,624
Czy nie taki jest nasz cel?
484
00:41:38,707 --> 00:41:42,044
S�u�y� interesom kolonii,
a nie jednego cz�owieka.
485
00:41:42,127 --> 00:41:46,256
Mo�e powinni�my g�osowa�.
W ko�cu po to tu jeste�my.
486
00:41:49,551 --> 00:41:53,347
Kto jest za propozycj� braci Sharrow?
487
00:41:53,430 --> 00:41:56,350
Ja!
488
00:41:56,475 --> 00:42:00,896
Czy to nie jest sprawa,
kt�r� powinni�my zawetowa�?
489
00:42:00,979 --> 00:42:03,941
Je�li to zrobisz, gubernatorze,
490
00:42:04,024 --> 00:42:08,028
kto uwierzy, �e mamy na cokolwiek wp�yw
491
00:42:08,111 --> 00:42:10,280
i jeste�my narz�dziem sprawiedliwo�ci?
492
00:42:16,578 --> 00:42:19,790
Wynik g�osowania pozostaje w mocy.
493
00:42:19,873 --> 00:42:23,085
Ustanowili�my prawo.
Cena tytoniu jest sta�a.
494
00:44:05,479 --> 00:44:06,647
Twoja w�asna ziemia.
495
00:44:09,858 --> 00:44:11,026
B�dziemy s�siadami.
496
00:44:13,779 --> 00:44:16,698
Sp�aci�em sw�j d�ug i na tym koniec.
497
00:44:18,367 --> 00:44:19,409
Sad�.
498
00:44:20,577 --> 00:44:22,496
Obrabiaj ziemi�. Jak ja.
36986