Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,435
My dearest hope, Maria, is
that these visions of yours
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,865
might teach his better
self to him again.
3
00:00:04,890 --> 00:00:08,240
There is a way to undo this man.
4
00:00:08,265 --> 00:00:09,781
My ancestors have returned.
5
00:00:09,806 --> 00:00:12,555
For your dreams will abuse you.
6
00:00:12,580 --> 00:00:15,842
My heart's true wish, sir,
is to utterly unseat Yeardley.
7
00:00:15,867 --> 00:00:18,540
The blackamoors were stolen.
No-one yet knows
8
00:00:18,565 --> 00:00:21,609
who in England commissioned
the pirates to raid the vessel.
9
00:00:21,827 --> 00:00:24,146
- Meredith, where did they go?
- Gloaming Creek.
10
00:00:24,171 --> 00:00:27,982
The men who carried you across
the water are hiding in Virginia.
11
00:00:28,007 --> 00:00:31,327
Now is the time to pursue
the business upriver.
12
00:01:02,335 --> 00:01:05,310
Jocelyn, here. We're here. Hold on.
13
00:01:05,335 --> 00:01:08,522
Fetch pots from the boat and
water while I light a fire.
14
00:01:09,579 --> 00:01:10,710
You poor soul...
15
00:01:10,743 --> 00:01:13,623
If you spend your time
comforting her, she will die.
16
00:01:36,465 --> 00:01:37,671
I have to cut it out.
17
00:01:40,695 --> 00:01:42,735
If I try to pull it out, it'll snap.
18
00:03:41,750 --> 00:03:43,694
Well, this is a Pamunkey captain.
19
00:03:43,779 --> 00:03:45,030
Believes his bird's caught,
20
00:03:45,055 --> 00:03:47,108
means he cannot
be torched by musket fire.
21
00:03:47,561 --> 00:03:49,358
We know Jack the Feather well enough.
22
00:03:49,383 --> 00:03:53,101
A daring fellow who has many times
stolen tools and weapons from us.
23
00:03:53,126 --> 00:03:56,210
Chacrow, why was he dressed for war?
24
00:03:56,615 --> 00:03:58,499
We've had reports of
unknown Indians about.
25
00:03:58,524 --> 00:04:00,884
Was he seeking to threaten them, or us?
26
00:04:03,025 --> 00:04:07,971
A Pamunkey woman has been
killed by a raiding party.
27
00:04:08,970 --> 00:04:11,640
It is custom to steal a woman...
28
00:04:12,316 --> 00:04:15,437
... but a death must be avenged.
29
00:04:15,462 --> 00:04:20,218
Nematanu wants the governor to join
with him in attacking the villains.
30
00:04:20,346 --> 00:04:23,327
We're not here to fight
petty battles between savages.
31
00:04:23,352 --> 00:04:25,233
We seek peace with all the tribes.
32
00:04:25,280 --> 00:04:28,040
If Pamunkey warriors have squabbles,
33
00:04:28,065 --> 00:04:30,145
they cannot expect the
English to solve them.
34
00:04:30,170 --> 00:04:32,450
I will tell this to Nematanu.
35
00:04:38,218 --> 00:04:41,418
Chacrow, Jack is a fine fellow.
36
00:04:42,949 --> 00:04:44,866
Tell him to visit me in my farm.
37
00:04:45,395 --> 00:04:49,288
I have given you the true
reason why Nematanu is about.
38
00:04:49,739 --> 00:04:52,585
Why do you trick me so
you can question him?
39
00:04:53,248 --> 00:04:54,772
I gave you my sister.
40
00:04:55,419 --> 00:04:57,379
You do not need to doubt me.
41
00:05:26,632 --> 00:05:28,288
Why did you not use it to free yourself?
42
00:05:28,467 --> 00:05:31,140
The governor would shrink before
the sight of the King's own signet.
43
00:05:31,527 --> 00:05:33,624
Then they would know
all there is to know
44
00:05:34,049 --> 00:05:36,976
and conceal the business
upriver yet to be exposed.
45
00:05:37,001 --> 00:05:40,041
How would the capture of the
mariners who brought the slaves here
46
00:05:40,066 --> 00:05:42,804
- undo our governor?
47
00:06:09,201 --> 00:06:12,007
What benefits do you gain
by remaining imprisoned here
48
00:06:12,032 --> 00:06:14,468
while the widow travels so far upriver?
49
00:06:15,003 --> 00:06:17,123
Why did she take my servant with her?
50
00:06:18,068 --> 00:06:20,429
And why does the blacksmith
follow after them?
51
00:06:20,454 --> 00:06:23,710
If you are so intrigued, Governor,
why do you not go after them?
52
00:06:27,940 --> 00:06:30,616
You might get to know these
creatures, Master Factor.
53
00:06:30,641 --> 00:06:32,413
They'll soon know you well.
54
00:06:33,920 --> 00:06:36,840
The cage, Master Crabtree, will
be placed upon your flesh...
55
00:06:36,865 --> 00:06:39,218
I know the business well enough, sir.
56
00:06:39,467 --> 00:06:43,790
A rat will bite, and scratch,
and claw its way through anything
57
00:06:43,815 --> 00:06:45,530
to escape a fire.
58
00:06:45,895 --> 00:06:47,741
You and these vermin butchers
59
00:06:47,766 --> 00:06:50,351
might spend the night
as companions first.
60
00:06:50,754 --> 00:06:54,265
Or you might prefer to tell
us your true purpose here.
61
00:06:55,535 --> 00:06:58,935
Governor... Why not let
me take a party upriver...
62
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
The matter is in hand, Marshall.
63
00:07:18,650 --> 00:07:21,290
Oh, shit. Stay out of sight
till we know who it is.
64
00:07:37,703 --> 00:07:41,312
Pedro. Oh, Pedro! Come here.
65
00:07:41,939 --> 00:07:43,812
Why did you bring her upriver?
66
00:07:43,837 --> 00:07:46,046
- Because you refused.
- Hey!
67
00:07:46,561 --> 00:07:49,444
Haven't we enough enemies without
you two setting against each other?
68
00:07:50,762 --> 00:07:53,132
Now, sit down! Eat.
69
00:08:36,691 --> 00:08:39,131
Arrows came at us from the river bank.
70
00:08:40,587 --> 00:08:42,587
And I saw it was a white man.
71
00:08:43,642 --> 00:08:45,108
I got to the shore,
72
00:08:45,534 --> 00:08:48,280
chased him through the woods
so that I might kill him.
73
00:08:50,691 --> 00:08:51,944
But he escaped.
74
00:08:54,454 --> 00:08:57,769
When I returned,
Mistress Castell was gone.
75
00:08:58,426 --> 00:09:00,295
I searched for her.
76
00:09:01,938 --> 00:09:02,938
But...
77
00:09:04,027 --> 00:09:08,038
.... my head was dazed
and I lost my senses.
78
00:09:10,370 --> 00:09:13,290
You came up the river
because the widow came here,
79
00:09:13,315 --> 00:09:15,726
but you would not do it
to help me find the men
80
00:09:15,751 --> 00:09:17,951
who brought me to Virginia as slave!
81
00:09:18,183 --> 00:09:21,624
We must return to Jamestown so
that the widow might see the doctor.
82
00:09:22,655 --> 00:09:25,590
- I want to go on!
- James, we have come all this way.
83
00:09:25,615 --> 00:09:27,266
I want my chance to seek out Tam.
84
00:09:27,291 --> 00:09:29,172
There is one boat.
85
00:09:30,616 --> 00:09:33,030
If you wish to remain,
you can take your chances,
86
00:09:33,055 --> 00:09:34,507
but I'm taking her back.
87
00:09:34,610 --> 00:09:37,436
Are we close to where the
men we pursue might be found?
88
00:09:39,673 --> 00:09:40,673
I wish to know.
89
00:09:45,666 --> 00:09:47,038
We will go back.
90
00:09:47,606 --> 00:09:48,606
James,
91
00:09:49,724 --> 00:09:51,684
I know that you will tell me the truth.
92
00:09:54,356 --> 00:09:55,975
Am I too feeble to go on?
93
00:09:58,612 --> 00:09:59,991
We must return
94
00:10:00,777 --> 00:10:03,457
so that you might have proper
attention to your wound.
95
00:10:03,569 --> 00:10:05,178
I will be scarred
96
00:10:06,002 --> 00:10:08,999
and pained my whole life.
97
00:10:10,849 --> 00:10:12,889
This journey must not count for nothing.
98
00:10:14,097 --> 00:10:17,230
These mariners must be
returned for interrogation
99
00:10:17,255 --> 00:10:20,139
to prove Yeardley's role
in bringing slaves here.
100
00:10:22,426 --> 00:10:24,475
There is one boat.
101
00:10:25,315 --> 00:10:28,630
It is my boat. I will decide.
102
00:10:28,655 --> 00:10:30,194
I have tasted defiance.
103
00:10:31,171 --> 00:10:35,921
I know rebellion well enough.
I am versed in rage and revenge.
104
00:10:37,157 --> 00:10:38,507
But now I am weak.
105
00:10:40,830 --> 00:10:42,466
So if you take me back,
106
00:10:42,653 --> 00:10:45,624
you will rob me the opportunity
to see if I have courage.
107
00:10:49,236 --> 00:10:50,618
Please, James.
108
00:10:58,588 --> 00:11:01,858
There's a lead mine,
one more day upriver.
109
00:11:02,762 --> 00:11:05,694
As we passed, we called
at farms and settlements
110
00:11:05,858 --> 00:11:07,975
and enquired for knowledge
of the mariners we're after.
111
00:11:08,000 --> 00:11:09,796
I heard that there were two men,
112
00:11:10,177 --> 00:11:13,341
miners now, working at Gloaming Creek.
113
00:11:18,175 --> 00:11:21,538
I will know these
demons when I see them.
114
00:11:21,866 --> 00:11:24,171
- I'll take first watch.
- No, I will.
115
00:11:32,108 --> 00:11:34,188
Oh, we will have them.
116
00:12:08,499 --> 00:12:10,009
Pepper is hunting.
117
00:12:11,641 --> 00:12:13,961
Oh. Er...
118
00:12:15,070 --> 00:12:17,070
Then I shall wait for him.
119
00:12:20,361 --> 00:12:21,361
Hm.
120
00:12:32,241 --> 00:12:37,212
Winganuske, will you have
a child? Er, another child?
121
00:12:39,241 --> 00:12:43,225
Er, I hope to give a boy...
122
00:12:43,908 --> 00:12:45,725
- ... to Henry.
- Oh!
123
00:12:45,996 --> 00:12:48,718
Ain't it just the finest
thing to have a babe?
124
00:12:48,743 --> 00:12:50,335
If a woman should.
125
00:12:58,468 --> 00:13:00,327
Will Pepper return soon?
126
00:13:00,352 --> 00:13:03,856
Er, he has gone to Ridgewater.
127
00:13:03,881 --> 00:13:04,881
Oh.
128
00:13:07,161 --> 00:13:09,108
I ain't so good at waiting today.
129
00:13:09,503 --> 00:13:11,928
Perhaps I shall go and seek him out.
130
00:13:15,921 --> 00:13:20,483
Winganuske, I shall be the
shame of the whole town.
131
00:13:59,241 --> 00:14:01,416
No, no. No!
132
00:14:01,441 --> 00:14:02,514
Let her go!
133
00:14:02,967 --> 00:14:04,710
Get your hands off her!
134
00:14:06,230 --> 00:14:08,649
Get your hands off her!
135
00:14:14,642 --> 00:14:16,772
What have you done?
What have you done, man?
136
00:14:16,797 --> 00:14:18,124
You'll bring us all to war.
137
00:14:19,515 --> 00:14:21,663
I warned him, but he would not stop.
138
00:14:39,256 --> 00:14:41,514
Pedro, if we find these men,
139
00:14:42,387 --> 00:14:45,538
our purpose is to
return them to Jamestown.
140
00:14:48,744 --> 00:14:49,899
Pedro!
141
00:14:50,427 --> 00:14:52,777
I know how you must feel
about these villains,
142
00:14:53,480 --> 00:14:56,056
but I need to know if you will respect
143
00:14:56,081 --> 00:14:58,866
what is to be done and
what is not to be done.
144
00:14:59,521 --> 00:15:02,681
Oh, but an Englishman will reckon
well enough how well to behave
145
00:15:02,706 --> 00:15:06,176
when he meets the beast who
ripped a man from his family,
146
00:15:06,201 --> 00:15:07,882
his home, never to return.
147
00:15:08,548 --> 00:15:11,538
These devils, when we find them,
148
00:15:11,563 --> 00:15:15,523
they will feel the touch
of justice, James Read.
149
00:15:18,782 --> 00:15:20,862
You know that James
saved your life for you?
150
00:15:23,599 --> 00:15:25,599
You wanna know what I saw in his eyes?
151
00:15:26,701 --> 00:15:29,696
- You saw it too.
- If you'll speak warmly to him...
152
00:15:29,721 --> 00:15:30,721
No.
153
00:15:32,035 --> 00:15:34,976
- I cannot let him hope.
- To hell with your fine standing.
154
00:15:35,001 --> 00:15:36,279
No, it's not that.
155
00:15:37,635 --> 00:15:39,928
I made clear to him I
cannot give my heart.
156
00:15:40,981 --> 00:15:44,055
I did once... And it broke me.
157
00:15:45,880 --> 00:15:47,168
Never again.
158
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
He promised not to love me.
159
00:16:01,081 --> 00:16:03,721
Hush, hush. Hush.
160
00:16:04,789 --> 00:16:05,789
Sleep.
161
00:16:10,401 --> 00:16:11,826
TEMPERANCE: Hush now.
162
00:16:12,388 --> 00:16:13,888
Hush, hush now.
163
00:16:29,161 --> 00:16:31,467
- Who's there?
- Who's there?
164
00:16:32,961 --> 00:16:34,834
- Governor...
165
00:16:35,114 --> 00:16:37,634
My ancestors called me from my sleep.
166
00:16:38,961 --> 00:16:42,896
If I be awake yet, they brought me here.
167
00:16:42,921 --> 00:16:44,037
What do they want?
168
00:16:45,331 --> 00:16:48,731
Oh, but the wind whispers it, sir.
169
00:16:50,437 --> 00:16:51,736
Do you hear it?
170
00:16:52,476 --> 00:16:54,021
When you fall...
171
00:16:55,281 --> 00:16:57,561
... you will fall like Lucifer.
172
00:16:58,674 --> 00:17:00,603
Never to hope again.
173
00:17:02,281 --> 00:17:05,641
The dead will return to
taint your every triumph.
174
00:17:05,666 --> 00:17:08,232
Does your ear catch it, sir?
175
00:17:08,797 --> 00:17:09,797
Listen.
176
00:17:10,954 --> 00:17:12,170
Listen...
177
00:17:14,999 --> 00:17:18,607
He's here. Seek his face.
178
00:17:20,121 --> 00:17:22,428
What is it that you hear, sir?
179
00:17:22,705 --> 00:17:26,576
A far-off whisper.
Only a creak of a voice.
180
00:17:26,601 --> 00:17:29,201
Seek him now. Seek him here.
181
00:17:31,641 --> 00:17:34,021
MAN: My eyes have lost their light,
182
00:17:34,441 --> 00:17:37,056
but my tongue will
haunt your every night.
183
00:17:37,081 --> 00:17:39,342
Who is it come, sir?
184
00:17:49,023 --> 00:17:52,903
My dear, you made such
haunting calls from your sleep.
185
00:17:55,140 --> 00:17:56,659
I tried to wake you.
186
00:17:57,521 --> 00:18:00,365
Your eyes were open, but your
mind could not be reached.
187
00:18:16,449 --> 00:18:18,878
He sleeps under a deep draught.
188
00:18:19,171 --> 00:18:21,491
Did your own voice speak as the wind?
189
00:18:23,923 --> 00:18:27,003
Did it kiss his mind
with its conspiracies?
190
00:18:27,114 --> 00:18:28,748
While he lay in woe,
191
00:18:29,850 --> 00:18:32,770
I planted into his sleeping
ear such hellish sights
192
00:18:32,795 --> 00:18:34,779
that he might see in his dreams.
193
00:18:34,932 --> 00:18:40,176
Every night, we will serve to him
the silver screech of breathed words
194
00:18:40,201 --> 00:18:42,998
into his slumbering soul,
195
00:18:43,521 --> 00:18:47,136
until he can bear it no more.
196
00:19:10,751 --> 00:19:14,118
We'll make camp here.
The widow's exhausted.
197
00:19:22,178 --> 00:19:25,818
Pedro and I will look at the mine.
198
00:19:25,843 --> 00:19:29,217
James Read has decided how
best for us to progress.
199
00:19:29,915 --> 00:19:32,035
We must be sure to obey.
200
00:19:34,706 --> 00:19:35,706
Pedro...
201
00:19:37,576 --> 00:19:40,009
Won't you let me tell you
how you might hold your temper
202
00:19:40,034 --> 00:19:42,267
when you meet these men?
They could reveal where Tam...
203
00:19:42,292 --> 00:19:43,369
No-one...
204
00:19:44,801 --> 00:19:49,271
No-one will know how I will
be when I meet these serpents.
205
00:19:51,041 --> 00:19:52,592
Not even I do.
206
00:19:54,307 --> 00:19:57,267
You might ask me, all of you...
207
00:19:59,441 --> 00:20:01,761
... but there is no
answer to your questions.
208
00:20:19,001 --> 00:20:21,693
What hellish tricks does
he conduct from his slumber?
209
00:20:23,108 --> 00:20:24,402
"Who is it come?"
210
00:20:24,427 --> 00:20:27,953
"The dead will return to
taint your every triumph."
211
00:20:28,587 --> 00:20:30,987
"You will fall like Lucifer."
212
00:20:31,012 --> 00:20:33,216
... like Lucifer...
213
00:20:33,241 --> 00:20:37,074
Trick you to walk into madness.
214
00:20:59,650 --> 00:21:01,810
Do you see the mariners amongst them?
215
00:21:03,659 --> 00:21:05,659
We are a long way from them.
216
00:21:06,813 --> 00:21:08,355
You would know them?
217
00:21:11,721 --> 00:21:12,972
I would know them.
218
00:21:13,821 --> 00:21:15,215
They are not here.
219
00:21:31,350 --> 00:21:32,350
Well...
220
00:21:33,133 --> 00:21:36,285
Why would Jack of the Feathers
try to steal an English maid?
221
00:21:40,128 --> 00:21:41,831
Did he try to provoke a war?
222
00:21:43,076 --> 00:21:46,676
If Pamunkey wanted a battle,
they would not send one man...
223
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
... alone.
224
00:21:50,790 --> 00:21:53,710
Silas, tell Chacrow what he told you.
225
00:21:55,849 --> 00:21:57,835
He pleaded with me that
he must never be found
226
00:21:57,860 --> 00:21:59,460
with musket shot in him,
227
00:22:00,194 --> 00:22:03,034
since he told all these feathers
would protect him from harm.
228
00:22:04,844 --> 00:22:08,364
He pleaded that his own people
must never know how he died.
229
00:22:09,411 --> 00:22:12,192
Chacrow, what would you have us do?
230
00:22:22,723 --> 00:22:23,733
Governor...
231
00:22:26,561 --> 00:22:29,467
- listen...
232
00:22:29,752 --> 00:22:32,512
Is that the screech of the hoot owl...
233
00:22:35,756 --> 00:22:38,467
... or the singing of the dead?
234
00:22:39,868 --> 00:22:41,373
What does it mean?
235
00:22:46,841 --> 00:22:49,401
You have blood in your eyes.
236
00:22:51,721 --> 00:22:54,921
All of your
conquests, glories,
237
00:22:54,946 --> 00:23:00,026
and spoils will be
coiled into a haunting.
238
00:23:04,001 --> 00:23:05,719
Blood in your eyes
239
00:23:05,744 --> 00:23:10,045
will blind you to the dangers
of overleaping ambition.
240
00:23:11,124 --> 00:23:13,976
Blood in your eyes will trick you
241
00:23:14,001 --> 00:23:16,981
to walk into madness.
242
00:23:17,006 --> 00:23:18,306
Madness.
243
00:23:18,406 --> 00:23:21,151
- When you fall...
- ... never to return.
244
00:23:21,176 --> 00:23:24,033
- ... you will fall like Lucifer.
245
00:23:24,113 --> 00:23:27,445
Your mind will torment you with
visions of your enemy's triumph.
246
00:23:31,574 --> 00:23:35,574
My dear, drink some
wine to soothe your soul.
247
00:23:35,746 --> 00:23:39,440
Are you awake yet, sir?
248
00:23:39,582 --> 00:23:43,985
Your own thoughts will
be like a traitor's call,
249
00:23:44,801 --> 00:23:48,571
tempting you to where Atlas awaits you.
250
00:23:51,274 --> 00:23:53,261
Am I awake, Temperance?
251
00:23:53,286 --> 00:23:56,669
Oh, but I fear these torments
of the night will crack you.
252
00:23:56,961 --> 00:23:59,561
- Hush now. Hush.
253
00:23:59,586 --> 00:24:03,352
- Hush, hush. Hush.
254
00:24:05,651 --> 00:24:07,071
Seek peace.
255
00:24:07,249 --> 00:24:10,434
- "Madness awaits you."
- Seek peace.
256
00:24:10,727 --> 00:24:15,254
- Hush now, hush.
- Madness awaits you.
257
00:24:15,279 --> 00:24:18,920
- Hush now.
- "Look into your madness."
258
00:24:34,631 --> 00:24:36,790
It is not enough we fright him.
259
00:24:37,306 --> 00:24:40,976
No. Maria, we will serve
to him the sleeping belief
260
00:24:41,001 --> 00:24:43,610
that it is not he who
corrupts the title,
261
00:24:44,196 --> 00:24:46,956
but position that poisons him.
262
00:24:47,067 --> 00:24:51,872
We might make him so dread
and fear the torments of power
263
00:24:52,046 --> 00:24:55,013
that he detests his own authority.
264
00:24:55,043 --> 00:24:57,843
I pray that his wits were so shaken
265
00:24:57,868 --> 00:25:00,935
that he'll leave behind
his standing as governor.
266
00:25:20,122 --> 00:25:22,337
Who will carry the
villains back to Jamestown?
267
00:25:23,252 --> 00:25:25,853
Their story will be the
downfall of Yeardley.
268
00:25:26,939 --> 00:25:29,993
His base ambitions will
lie in ruin at his feet.
269
00:25:31,650 --> 00:25:33,392
And will you never love again?
270
00:25:34,982 --> 00:25:36,897
That man so cruelly took my purity,
271
00:25:36,922 --> 00:25:39,255
I fastened my fist around my heart.
272
00:25:40,263 --> 00:25:41,263
It's safe there.
273
00:25:42,884 --> 00:25:46,644
I know what vile beasts can do to women.
274
00:25:48,563 --> 00:25:51,302
But will you make a scarred
scab of your own soul?
275
00:25:52,644 --> 00:25:56,958
Before you stands a man made of
goodness and you will not see it.
276
00:25:57,774 --> 00:26:00,255
Will you forever starve
yourself of feeling?
277
00:26:01,620 --> 00:26:03,740
You are a wretch against yourself.
278
00:26:09,100 --> 00:26:12,660
Tomorrow, I'll go to the
mine and enquire about work.
279
00:26:12,905 --> 00:26:14,688
You will... You will
ask after Tam, won't you?
280
00:26:14,713 --> 00:26:17,437
If the time is right, I will.
And if the mariners aren't there,
281
00:26:17,462 --> 00:26:19,099
then we'll push on to the settlement.
282
00:26:23,090 --> 00:26:25,170
How are you improving, Mistress Castell?
283
00:26:26,816 --> 00:26:29,096
I am grateful for your swift action.
284
00:26:30,610 --> 00:26:32,610
And your marvellous
knowledge of healing.
285
00:26:34,970 --> 00:26:37,513
And your kindness in
coming so far upriver.
286
00:26:38,770 --> 00:26:40,583
I did it as a service to Pedro.
287
00:26:42,417 --> 00:26:43,417
Pedro.
288
00:26:45,450 --> 00:26:47,724
- I see.
- And to serve justice.
289
00:26:49,410 --> 00:26:50,536
Justice.
290
00:26:52,555 --> 00:26:53,677
I understand.
291
00:26:56,912 --> 00:26:59,239
You will need to be on
your feet again soon.
292
00:27:01,610 --> 00:27:05,318
Help me up, and I will
show you how I am mended.
293
00:27:36,346 --> 00:27:38,044
You see? I'm not frail.
294
00:27:39,212 --> 00:27:41,945
Your efforts are
appreciated, Master Read.
295
00:27:41,970 --> 00:27:44,450
But what saved me is
my own obstinate will.
296
00:27:48,414 --> 00:27:50,414
Promise that you will not love me.
297
00:29:01,756 --> 00:29:04,116
When will you listen
to what these messages
298
00:29:04,141 --> 00:29:06,101
from the dark speak to you?
299
00:29:08,195 --> 00:29:10,195
I was a young man when I left home.
300
00:29:15,756 --> 00:29:18,330
How I envy those we destroy.
301
00:29:19,748 --> 00:29:22,021
A safer life than a tyrant's joy.
302
00:29:26,300 --> 00:29:29,974
Too many torments keep me
from my comfort at night.
303
00:29:31,550 --> 00:29:34,107
We might return to England, my love.
304
00:29:36,050 --> 00:29:37,864
Your work here is done.
305
00:29:43,140 --> 00:29:47,466
Sir, do not be intoxicated
with fantastic notions.
306
00:29:48,783 --> 00:29:51,650
There are many forms of
conjuring might kill a rat.
307
00:29:52,427 --> 00:29:54,667
They're meddling with your mind, sir.
308
00:30:05,108 --> 00:30:06,521
Hello.
309
00:30:07,118 --> 00:30:08,818
I've come from Jamestown.
310
00:30:09,349 --> 00:30:11,544
I'm looking for some
work. Could you help me?
311
00:30:13,115 --> 00:30:16,942
- Perhaps, you can.
- Why would you seek to come here?
312
00:30:17,389 --> 00:30:20,069
No-one wants to come to Gloaming Creek.
313
00:30:21,532 --> 00:30:23,263
You're searching for someone?
314
00:30:28,172 --> 00:30:29,763
You won't fool me.
315
00:30:32,523 --> 00:30:35,482
I know who you're
looking for, stranger.
316
00:30:48,650 --> 00:30:49,872
Something's wrong.
317
00:31:11,282 --> 00:31:12,481
Oh, no.
318
00:31:14,494 --> 00:31:15,810
It's Tam's hat.
319
00:31:19,185 --> 00:31:21,607
Tam worked at the mine for a time.
320
00:31:22,005 --> 00:31:24,474
Until he stole some food and was caught.
321
00:31:24,604 --> 00:31:27,654
Then he smashed a rock on the
hand of the man who discovered him.
322
00:31:28,454 --> 00:31:29,888
How long ago was this?
323
00:31:30,624 --> 00:31:32,114
Ten days.
324
00:31:33,148 --> 00:31:34,435
Ten days?
325
00:31:41,595 --> 00:31:46,977
Now the brave warrior...
May he rest in peace.
326
00:31:47,423 --> 00:31:51,711
Now the brave warrior...
May he rest in peace.
327
00:31:51,736 --> 00:31:53,623
Great creator...
328
00:31:59,905 --> 00:32:03,054
If Opechancanough discovers
you buried a warrior
329
00:32:03,079 --> 00:32:07,495
killed by the English, it
will bring suspicion upon you.
330
00:32:30,335 --> 00:32:32,896
Did you visit the Factor
in his prison last night?
331
00:32:33,550 --> 00:32:37,465
And did you take such
poison as might kill a rat,
332
00:32:37,490 --> 00:32:39,232
at Crabtree's request?
333
00:32:40,212 --> 00:32:42,957
What cause would I have to
provide dangerous medicines
334
00:32:42,982 --> 00:32:44,552
for vermin, Governor?
335
00:32:45,330 --> 00:32:48,950
Your existence here, Dr Priestley,
is prosperous enough and...
336
00:32:49,477 --> 00:32:50,926
without jeopardies.
337
00:32:54,210 --> 00:32:57,896
How we take this gilded
life for granted.
338
00:33:00,465 --> 00:33:02,158
You have your eyes to see.
339
00:33:02,475 --> 00:33:05,470
You have your hands to pick herbs.
340
00:33:05,770 --> 00:33:08,050
Is this world not truly
kind to us, Doctor?
341
00:33:11,973 --> 00:33:13,693
It is indeed, sir.
342
00:33:22,089 --> 00:33:25,753
And did my wife ask you
for sleeping potions, hm?
343
00:33:28,351 --> 00:33:31,090
How far is it to this shack
where these vermin live?
344
00:33:31,500 --> 00:33:33,793
I was told it was three hours walking.
345
00:33:34,320 --> 00:33:36,290
I will not be the one to falter.
346
00:33:38,400 --> 00:33:41,088
If these mariners have not worked
at the mine for many months,
347
00:33:41,113 --> 00:33:42,691
how do we know
they will be at the shack?
348
00:33:42,855 --> 00:33:43,855
We don't.
349
00:33:44,245 --> 00:33:47,040
Pedro, when we reach this place,
350
00:33:47,065 --> 00:33:49,245
perhaps I might advance first alone.
351
00:33:50,363 --> 00:33:52,175
Do you not trust me, James Read?
352
00:33:52,550 --> 00:33:54,568
Do you believe I will show
the madness of a beast?
353
00:33:54,593 --> 00:33:56,862
James went alone to the mine, Pedro.
354
00:33:56,887 --> 00:34:00,320
He risked his own life
for that. He means well.
355
00:34:00,345 --> 00:34:02,760
No, Pedro is right.
356
00:34:02,793 --> 00:34:06,183
I do not trust that he can restrain
his rage if he sees these fellows.
357
00:34:06,849 --> 00:34:09,649
We have come all this
way to bring them back.
358
00:34:09,674 --> 00:34:11,433
And I'll not have him kill them
359
00:34:11,458 --> 00:34:12,909
before they can tell us what they know.
360
00:34:25,473 --> 00:34:28,113
Sir, sir, might you know owt of um...
361
00:34:28,146 --> 00:34:30,186
Mistress Rutter upriver?
362
00:34:30,211 --> 00:34:33,010
I heard tell that she'd gone
way up to Gloaming Creek.
363
00:34:35,373 --> 00:34:38,361
Gloaming Creek? Get out of my way.
364
00:34:47,535 --> 00:34:49,440
What was it you wanted, Governor?
365
00:34:52,098 --> 00:34:53,403
Keep yourself low.
366
00:34:53,894 --> 00:34:56,348
Do not visit the tavern or
talk to anyone here about us,
367
00:34:56,373 --> 00:34:57,800
lest they discover who you are.
368
00:34:58,813 --> 00:35:02,013
These papers will gain you
and your comrade upriver
369
00:35:02,038 --> 00:35:03,261
a passage to England.
370
00:35:09,142 --> 00:35:12,080
She knows me as a mariner from
the ship that brought her here.
371
00:35:41,687 --> 00:35:42,687
There's someone.
372
00:35:44,499 --> 00:35:46,274
I see nothing moving.
373
00:35:47,721 --> 00:35:49,374
We will go together.
374
00:35:49,620 --> 00:35:51,820
We will murder these men if we must.
375
00:36:28,863 --> 00:36:32,863
- Ugh!
376
00:37:00,413 --> 00:37:02,167
Help!
377
00:37:04,973 --> 00:37:06,386
Help!
378
00:37:25,493 --> 00:37:27,307
Do you know this man, Maria?
379
00:37:31,573 --> 00:37:33,229
They've been dead for weeks.
380
00:37:35,121 --> 00:37:36,518
Mariners.
381
00:37:38,510 --> 00:37:39,919
Mariners.
382
00:37:41,736 --> 00:37:43,381
Those men were on this ship.
383
00:37:44,610 --> 00:37:46,300
Who would kill them like this?
384
00:37:47,768 --> 00:37:49,956
Naturals might if they'd raped a woman.
385
00:37:49,981 --> 00:37:53,034
No. They were not killed for rape.
386
00:37:53,924 --> 00:37:55,701
It was the Governor who did this.
387
00:37:57,468 --> 00:37:59,472
They were murdered because
they have information
388
00:37:59,497 --> 00:38:02,137
that might expose Yeardley
for the wrongdoer that he is.
389
00:38:05,249 --> 00:38:07,159
Hell is empty after all.
390
00:38:10,816 --> 00:38:12,518
It's going to be a long way home.
391
00:38:52,303 --> 00:38:53,303
Who is he?
392
00:38:53,605 --> 00:38:56,938
We were hoping that
you'd tell us that, Governor.
393
00:38:57,292 --> 00:38:58,729
How would I know?
394
00:38:59,432 --> 00:39:02,312
He was pursuing Maria,
intent on killing her.
395
00:39:04,453 --> 00:39:06,534
Why was he chasing you, Maria, hm?
396
00:39:13,184 --> 00:39:14,184
Hm?
397
00:39:15,768 --> 00:39:17,182
I do not know, sir.
398
00:39:23,261 --> 00:39:24,737
Put him in the ground.
399
00:39:35,581 --> 00:39:36,581
Meredith.
400
00:39:37,745 --> 00:39:38,745
Henry.
401
00:39:40,693 --> 00:39:43,013
My heart aches for my wife.
402
00:39:47,121 --> 00:39:48,586
What am I gonna do?
403
00:39:49,024 --> 00:39:51,729
Verity is the one who
faces the danger upriver.
404
00:39:52,705 --> 00:39:54,581
Seeking to save her lost boy.
405
00:39:55,353 --> 00:39:57,768
But your concern is
with your own heartache.
406
00:39:58,112 --> 00:40:01,152
Don't you ever be free of the
burden of your own self, Meredith?
407
00:40:20,006 --> 00:40:21,006
James.
408
00:40:23,789 --> 00:40:25,549
Those bodies were not the mariners.
409
00:40:26,399 --> 00:40:29,611
The villains we seek attacked
us on the river only days ago,
410
00:40:29,636 --> 00:40:31,033
so they are living still.
411
00:40:32,385 --> 00:40:34,010
What we found back there was trick...
412
00:41:33,823 --> 00:41:36,303
He's vanished as a vapour does.
413
00:41:47,321 --> 00:41:48,321
Marshal.
414
00:42:04,848 --> 00:42:08,385
Pepper. I forgot to tell you
why I came looking for you.
415
00:42:08,410 --> 00:42:10,239
I'm only glad that you weren't hurt.
416
00:42:10,264 --> 00:42:11,730
I smelt the ribbon.
417
00:42:12,898 --> 00:42:17,249
Pepper, you are to be a
Pa. And I'm to be a Ma.
418
00:42:18,243 --> 00:42:20,463
So we must marry.
419
00:42:36,625 --> 00:42:37,955
You lied to me.
420
00:42:40,163 --> 00:42:42,190
You promised me you would not love me.
421
00:42:44,279 --> 00:42:46,719
But I saw it in your eyes
as you healed my wound.
422
00:42:49,506 --> 00:42:50,971
I saw a longing.
423
00:42:56,945 --> 00:42:59,135
It's fools and dupes who love.
424
00:43:00,663 --> 00:43:02,221
Weaklings who trust.
425
00:43:10,729 --> 00:43:12,507
We have a long journey home.
426
00:43:16,299 --> 00:43:18,682
Time enough for you to
convince yourself of that.
427
00:43:42,626 --> 00:43:44,548
Opechancanough has changed his name.
428
00:43:44,704 --> 00:43:46,201
That could be a war name.
429
00:43:46,226 --> 00:43:48,432
If you believe him trampled underfoot,
430
00:43:48,457 --> 00:43:51,057
then your mind is
diseased with arrogancy.
431
00:43:51,357 --> 00:43:54,528
Chacrow, what is
Opechancanough going to do?
432
00:43:54,553 --> 00:43:58,433
- If I stay, I'll be your prisoner.
- Fortune favours us who last.
433
00:43:58,458 --> 00:44:01,488
We can have land and whatever
life we choose to have.
434
00:44:01,513 --> 00:44:04,565
You are the most beautiful bride
ever walked into that church.
435
00:44:04,590 --> 00:44:05,590
Am I truly?
436
00:44:05,727 --> 00:44:08,088
Why would the Pamunkey
want war now, Henry?
437
00:44:08,113 --> 00:44:10,674
I hope they don't. But we will be ready.
32707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.