All language subtitles for Jamestown S03E07 Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,435 My dearest hope, Maria, is that these visions of yours 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,865 might teach his better self to him again. 3 00:00:04,890 --> 00:00:08,240 There is a way to undo this man. 4 00:00:08,265 --> 00:00:09,781 My ancestors have returned. 5 00:00:09,806 --> 00:00:12,555 For your dreams will abuse you. 6 00:00:12,580 --> 00:00:15,842 My heart's true wish, sir, is to utterly unseat Yeardley. 7 00:00:15,867 --> 00:00:18,540 The blackamoors were stolen. No-one yet knows 8 00:00:18,565 --> 00:00:21,609 who in England commissioned the pirates to raid the vessel. 9 00:00:21,827 --> 00:00:24,146 - Meredith, where did they go? - Gloaming Creek. 10 00:00:24,171 --> 00:00:27,982 The men who carried you across the water are hiding in Virginia. 11 00:00:28,007 --> 00:00:31,327 Now is the time to pursue the business upriver. 12 00:01:02,335 --> 00:01:05,310 Jocelyn, here. We're here. Hold on. 13 00:01:05,335 --> 00:01:08,522 Fetch pots from the boat and water while I light a fire. 14 00:01:09,579 --> 00:01:10,710 You poor soul... 15 00:01:10,743 --> 00:01:13,623 If you spend your time comforting her, she will die. 16 00:01:36,465 --> 00:01:37,671 I have to cut it out. 17 00:01:40,695 --> 00:01:42,735 If I try to pull it out, it'll snap. 18 00:03:41,750 --> 00:03:43,694 Well, this is a Pamunkey captain. 19 00:03:43,779 --> 00:03:45,030 Believes his bird's caught, 20 00:03:45,055 --> 00:03:47,108 means he cannot be torched by musket fire. 21 00:03:47,561 --> 00:03:49,358 We know Jack the Feather well enough. 22 00:03:49,383 --> 00:03:53,101 A daring fellow who has many times stolen tools and weapons from us. 23 00:03:53,126 --> 00:03:56,210 Chacrow, why was he dressed for war? 24 00:03:56,615 --> 00:03:58,499 We've had reports of unknown Indians about. 25 00:03:58,524 --> 00:04:00,884 Was he seeking to threaten them, or us? 26 00:04:03,025 --> 00:04:07,971 A Pamunkey woman has been killed by a raiding party. 27 00:04:08,970 --> 00:04:11,640 It is custom to steal a woman... 28 00:04:12,316 --> 00:04:15,437 ... but a death must be avenged. 29 00:04:15,462 --> 00:04:20,218 Nematanu wants the governor to join with him in attacking the villains. 30 00:04:20,346 --> 00:04:23,327 We're not here to fight petty battles between savages. 31 00:04:23,352 --> 00:04:25,233 We seek peace with all the tribes. 32 00:04:25,280 --> 00:04:28,040 If Pamunkey warriors have squabbles, 33 00:04:28,065 --> 00:04:30,145 they cannot expect the English to solve them. 34 00:04:30,170 --> 00:04:32,450 I will tell this to Nematanu. 35 00:04:38,218 --> 00:04:41,418 Chacrow, Jack is a fine fellow. 36 00:04:42,949 --> 00:04:44,866 Tell him to visit me in my farm. 37 00:04:45,395 --> 00:04:49,288 I have given you the true reason why Nematanu is about. 38 00:04:49,739 --> 00:04:52,585 Why do you trick me so you can question him? 39 00:04:53,248 --> 00:04:54,772 I gave you my sister. 40 00:04:55,419 --> 00:04:57,379 You do not need to doubt me. 41 00:05:26,632 --> 00:05:28,288 Why did you not use it to free yourself? 42 00:05:28,467 --> 00:05:31,140 The governor would shrink before the sight of the King's own signet. 43 00:05:31,527 --> 00:05:33,624 Then they would know all there is to know 44 00:05:34,049 --> 00:05:36,976 and conceal the business upriver yet to be exposed. 45 00:05:37,001 --> 00:05:40,041 How would the capture of the mariners who brought the slaves here 46 00:05:40,066 --> 00:05:42,804 - undo our governor? 47 00:06:09,201 --> 00:06:12,007 What benefits do you gain by remaining imprisoned here 48 00:06:12,032 --> 00:06:14,468 while the widow travels so far upriver? 49 00:06:15,003 --> 00:06:17,123 Why did she take my servant with her? 50 00:06:18,068 --> 00:06:20,429 And why does the blacksmith follow after them? 51 00:06:20,454 --> 00:06:23,710 If you are so intrigued, Governor, why do you not go after them? 52 00:06:27,940 --> 00:06:30,616 You might get to know these creatures, Master Factor. 53 00:06:30,641 --> 00:06:32,413 They'll soon know you well. 54 00:06:33,920 --> 00:06:36,840 The cage, Master Crabtree, will be placed upon your flesh... 55 00:06:36,865 --> 00:06:39,218 I know the business well enough, sir. 56 00:06:39,467 --> 00:06:43,790 A rat will bite, and scratch, and claw its way through anything 57 00:06:43,815 --> 00:06:45,530 to escape a fire. 58 00:06:45,895 --> 00:06:47,741 You and these vermin butchers 59 00:06:47,766 --> 00:06:50,351 might spend the night as companions first. 60 00:06:50,754 --> 00:06:54,265 Or you might prefer to tell us your true purpose here. 61 00:06:55,535 --> 00:06:58,935 Governor... Why not let me take a party upriver... 62 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 The matter is in hand, Marshall. 63 00:07:18,650 --> 00:07:21,290 Oh, shit. Stay out of sight till we know who it is. 64 00:07:37,703 --> 00:07:41,312 Pedro. Oh, Pedro! Come here. 65 00:07:41,939 --> 00:07:43,812 Why did you bring her upriver? 66 00:07:43,837 --> 00:07:46,046 - Because you refused. - Hey! 67 00:07:46,561 --> 00:07:49,444 Haven't we enough enemies without you two setting against each other? 68 00:07:50,762 --> 00:07:53,132 Now, sit down! Eat. 69 00:08:36,691 --> 00:08:39,131 Arrows came at us from the river bank. 70 00:08:40,587 --> 00:08:42,587 And I saw it was a white man. 71 00:08:43,642 --> 00:08:45,108 I got to the shore, 72 00:08:45,534 --> 00:08:48,280 chased him through the woods so that I might kill him. 73 00:08:50,691 --> 00:08:51,944 But he escaped. 74 00:08:54,454 --> 00:08:57,769 When I returned, Mistress Castell was gone. 75 00:08:58,426 --> 00:09:00,295 I searched for her. 76 00:09:01,938 --> 00:09:02,938 But... 77 00:09:04,027 --> 00:09:08,038 .... my head was dazed and I lost my senses. 78 00:09:10,370 --> 00:09:13,290 You came up the river because the widow came here, 79 00:09:13,315 --> 00:09:15,726 but you would not do it to help me find the men 80 00:09:15,751 --> 00:09:17,951 who brought me to Virginia as slave! 81 00:09:18,183 --> 00:09:21,624 We must return to Jamestown so that the widow might see the doctor. 82 00:09:22,655 --> 00:09:25,590 - I want to go on! - James, we have come all this way. 83 00:09:25,615 --> 00:09:27,266 I want my chance to seek out Tam. 84 00:09:27,291 --> 00:09:29,172 There is one boat. 85 00:09:30,616 --> 00:09:33,030 If you wish to remain, you can take your chances, 86 00:09:33,055 --> 00:09:34,507 but I'm taking her back. 87 00:09:34,610 --> 00:09:37,436 Are we close to where the men we pursue might be found? 88 00:09:39,673 --> 00:09:40,673 I wish to know. 89 00:09:45,666 --> 00:09:47,038 We will go back. 90 00:09:47,606 --> 00:09:48,606 James, 91 00:09:49,724 --> 00:09:51,684 I know that you will tell me the truth. 92 00:09:54,356 --> 00:09:55,975 Am I too feeble to go on? 93 00:09:58,612 --> 00:09:59,991 We must return 94 00:10:00,777 --> 00:10:03,457 so that you might have proper attention to your wound. 95 00:10:03,569 --> 00:10:05,178 I will be scarred 96 00:10:06,002 --> 00:10:08,999 and pained my whole life. 97 00:10:10,849 --> 00:10:12,889 This journey must not count for nothing. 98 00:10:14,097 --> 00:10:17,230 These mariners must be returned for interrogation 99 00:10:17,255 --> 00:10:20,139 to prove Yeardley's role in bringing slaves here. 100 00:10:22,426 --> 00:10:24,475 There is one boat. 101 00:10:25,315 --> 00:10:28,630 It is my boat. I will decide. 102 00:10:28,655 --> 00:10:30,194 I have tasted defiance. 103 00:10:31,171 --> 00:10:35,921 I know rebellion well enough. I am versed in rage and revenge. 104 00:10:37,157 --> 00:10:38,507 But now I am weak. 105 00:10:40,830 --> 00:10:42,466 So if you take me back, 106 00:10:42,653 --> 00:10:45,624 you will rob me the opportunity to see if I have courage. 107 00:10:49,236 --> 00:10:50,618 Please, James. 108 00:10:58,588 --> 00:11:01,858 There's a lead mine, one more day upriver. 109 00:11:02,762 --> 00:11:05,694 As we passed, we called at farms and settlements 110 00:11:05,858 --> 00:11:07,975 and enquired for knowledge of the mariners we're after. 111 00:11:08,000 --> 00:11:09,796 I heard that there were two men, 112 00:11:10,177 --> 00:11:13,341 miners now, working at Gloaming Creek. 113 00:11:18,175 --> 00:11:21,538 I will know these demons when I see them. 114 00:11:21,866 --> 00:11:24,171 - I'll take first watch. - No, I will. 115 00:11:32,108 --> 00:11:34,188 Oh, we will have them. 116 00:12:08,499 --> 00:12:10,009 Pepper is hunting. 117 00:12:11,641 --> 00:12:13,961 Oh. Er... 118 00:12:15,070 --> 00:12:17,070 Then I shall wait for him. 119 00:12:20,361 --> 00:12:21,361 Hm. 120 00:12:32,241 --> 00:12:37,212 Winganuske, will you have a child? Er, another child? 121 00:12:39,241 --> 00:12:43,225 Er, I hope to give a boy... 122 00:12:43,908 --> 00:12:45,725 - ... to Henry. - Oh! 123 00:12:45,996 --> 00:12:48,718 Ain't it just the finest thing to have a babe? 124 00:12:48,743 --> 00:12:50,335 If a woman should. 125 00:12:58,468 --> 00:13:00,327 Will Pepper return soon? 126 00:13:00,352 --> 00:13:03,856 Er, he has gone to Ridgewater. 127 00:13:03,881 --> 00:13:04,881 Oh. 128 00:13:07,161 --> 00:13:09,108 I ain't so good at waiting today. 129 00:13:09,503 --> 00:13:11,928 Perhaps I shall go and seek him out. 130 00:13:15,921 --> 00:13:20,483 Winganuske, I shall be the shame of the whole town. 131 00:13:59,241 --> 00:14:01,416 No, no. No! 132 00:14:01,441 --> 00:14:02,514 Let her go! 133 00:14:02,967 --> 00:14:04,710 Get your hands off her! 134 00:14:06,230 --> 00:14:08,649 Get your hands off her! 135 00:14:14,642 --> 00:14:16,772 What have you done? What have you done, man? 136 00:14:16,797 --> 00:14:18,124 You'll bring us all to war. 137 00:14:19,515 --> 00:14:21,663 I warned him, but he would not stop. 138 00:14:39,256 --> 00:14:41,514 Pedro, if we find these men, 139 00:14:42,387 --> 00:14:45,538 our purpose is to return them to Jamestown. 140 00:14:48,744 --> 00:14:49,899 Pedro! 141 00:14:50,427 --> 00:14:52,777 I know how you must feel about these villains, 142 00:14:53,480 --> 00:14:56,056 but I need to know if you will respect 143 00:14:56,081 --> 00:14:58,866 what is to be done and what is not to be done. 144 00:14:59,521 --> 00:15:02,681 Oh, but an Englishman will reckon well enough how well to behave 145 00:15:02,706 --> 00:15:06,176 when he meets the beast who ripped a man from his family, 146 00:15:06,201 --> 00:15:07,882 his home, never to return. 147 00:15:08,548 --> 00:15:11,538 These devils, when we find them, 148 00:15:11,563 --> 00:15:15,523 they will feel the touch of justice, James Read. 149 00:15:18,782 --> 00:15:20,862 You know that James saved your life for you? 150 00:15:23,599 --> 00:15:25,599 You wanna know what I saw in his eyes? 151 00:15:26,701 --> 00:15:29,696 - You saw it too. - If you'll speak warmly to him... 152 00:15:29,721 --> 00:15:30,721 No. 153 00:15:32,035 --> 00:15:34,976 - I cannot let him hope. - To hell with your fine standing. 154 00:15:35,001 --> 00:15:36,279 No, it's not that. 155 00:15:37,635 --> 00:15:39,928 I made clear to him I cannot give my heart. 156 00:15:40,981 --> 00:15:44,055 I did once... And it broke me. 157 00:15:45,880 --> 00:15:47,168 Never again. 158 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 He promised not to love me. 159 00:16:01,081 --> 00:16:03,721 Hush, hush. Hush. 160 00:16:04,789 --> 00:16:05,789 Sleep. 161 00:16:10,401 --> 00:16:11,826 TEMPERANCE: Hush now. 162 00:16:12,388 --> 00:16:13,888 Hush, hush now. 163 00:16:29,161 --> 00:16:31,467 - Who's there? - Who's there? 164 00:16:32,961 --> 00:16:34,834 - Governor... 165 00:16:35,114 --> 00:16:37,634 My ancestors called me from my sleep. 166 00:16:38,961 --> 00:16:42,896 If I be awake yet, they brought me here. 167 00:16:42,921 --> 00:16:44,037 What do they want? 168 00:16:45,331 --> 00:16:48,731 Oh, but the wind whispers it, sir. 169 00:16:50,437 --> 00:16:51,736 Do you hear it? 170 00:16:52,476 --> 00:16:54,021 When you fall... 171 00:16:55,281 --> 00:16:57,561 ... you will fall like Lucifer. 172 00:16:58,674 --> 00:17:00,603 Never to hope again. 173 00:17:02,281 --> 00:17:05,641 The dead will return to taint your every triumph. 174 00:17:05,666 --> 00:17:08,232 Does your ear catch it, sir? 175 00:17:08,797 --> 00:17:09,797 Listen. 176 00:17:10,954 --> 00:17:12,170 Listen... 177 00:17:14,999 --> 00:17:18,607 He's here. Seek his face. 178 00:17:20,121 --> 00:17:22,428 What is it that you hear, sir? 179 00:17:22,705 --> 00:17:26,576 A far-off whisper. Only a creak of a voice. 180 00:17:26,601 --> 00:17:29,201 Seek him now. Seek him here. 181 00:17:31,641 --> 00:17:34,021 MAN: My eyes have lost their light, 182 00:17:34,441 --> 00:17:37,056 but my tongue will haunt your every night. 183 00:17:37,081 --> 00:17:39,342 Who is it come, sir? 184 00:17:49,023 --> 00:17:52,903 My dear, you made such haunting calls from your sleep. 185 00:17:55,140 --> 00:17:56,659 I tried to wake you. 186 00:17:57,521 --> 00:18:00,365 Your eyes were open, but your mind could not be reached. 187 00:18:16,449 --> 00:18:18,878 He sleeps under a deep draught. 188 00:18:19,171 --> 00:18:21,491 Did your own voice speak as the wind? 189 00:18:23,923 --> 00:18:27,003 Did it kiss his mind with its conspiracies? 190 00:18:27,114 --> 00:18:28,748 While he lay in woe, 191 00:18:29,850 --> 00:18:32,770 I planted into his sleeping ear such hellish sights 192 00:18:32,795 --> 00:18:34,779 that he might see in his dreams. 193 00:18:34,932 --> 00:18:40,176 Every night, we will serve to him the silver screech of breathed words 194 00:18:40,201 --> 00:18:42,998 into his slumbering soul, 195 00:18:43,521 --> 00:18:47,136 until he can bear it no more. 196 00:19:10,751 --> 00:19:14,118 We'll make camp here. The widow's exhausted. 197 00:19:22,178 --> 00:19:25,818 Pedro and I will look at the mine. 198 00:19:25,843 --> 00:19:29,217 James Read has decided how best for us to progress. 199 00:19:29,915 --> 00:19:32,035 We must be sure to obey. 200 00:19:34,706 --> 00:19:35,706 Pedro... 201 00:19:37,576 --> 00:19:40,009 Won't you let me tell you how you might hold your temper 202 00:19:40,034 --> 00:19:42,267 when you meet these men? They could reveal where Tam... 203 00:19:42,292 --> 00:19:43,369 No-one... 204 00:19:44,801 --> 00:19:49,271 No-one will know how I will be when I meet these serpents. 205 00:19:51,041 --> 00:19:52,592 Not even I do. 206 00:19:54,307 --> 00:19:57,267 You might ask me, all of you... 207 00:19:59,441 --> 00:20:01,761 ... but there is no answer to your questions. 208 00:20:19,001 --> 00:20:21,693 What hellish tricks does he conduct from his slumber? 209 00:20:23,108 --> 00:20:24,402 "Who is it come?" 210 00:20:24,427 --> 00:20:27,953 "The dead will return to taint your every triumph." 211 00:20:28,587 --> 00:20:30,987 "You will fall like Lucifer." 212 00:20:31,012 --> 00:20:33,216 ... like Lucifer... 213 00:20:33,241 --> 00:20:37,074 Trick you to walk into madness. 214 00:20:59,650 --> 00:21:01,810 Do you see the mariners amongst them? 215 00:21:03,659 --> 00:21:05,659 We are a long way from them. 216 00:21:06,813 --> 00:21:08,355 You would know them? 217 00:21:11,721 --> 00:21:12,972 I would know them. 218 00:21:13,821 --> 00:21:15,215 They are not here. 219 00:21:31,350 --> 00:21:32,350 Well... 220 00:21:33,133 --> 00:21:36,285 Why would Jack of the Feathers try to steal an English maid? 221 00:21:40,128 --> 00:21:41,831 Did he try to provoke a war? 222 00:21:43,076 --> 00:21:46,676 If Pamunkey wanted a battle, they would not send one man... 223 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 ... alone. 224 00:21:50,790 --> 00:21:53,710 Silas, tell Chacrow what he told you. 225 00:21:55,849 --> 00:21:57,835 He pleaded with me that he must never be found 226 00:21:57,860 --> 00:21:59,460 with musket shot in him, 227 00:22:00,194 --> 00:22:03,034 since he told all these feathers would protect him from harm. 228 00:22:04,844 --> 00:22:08,364 He pleaded that his own people must never know how he died. 229 00:22:09,411 --> 00:22:12,192 Chacrow, what would you have us do? 230 00:22:22,723 --> 00:22:23,733 Governor... 231 00:22:26,561 --> 00:22:29,467 - listen... 232 00:22:29,752 --> 00:22:32,512 Is that the screech of the hoot owl... 233 00:22:35,756 --> 00:22:38,467 ... or the singing of the dead? 234 00:22:39,868 --> 00:22:41,373 What does it mean? 235 00:22:46,841 --> 00:22:49,401 You have blood in your eyes. 236 00:22:51,721 --> 00:22:54,921 All of your conquests, glories, 237 00:22:54,946 --> 00:23:00,026 and spoils will be coiled into a haunting. 238 00:23:04,001 --> 00:23:05,719 Blood in your eyes 239 00:23:05,744 --> 00:23:10,045 will blind you to the dangers of overleaping ambition. 240 00:23:11,124 --> 00:23:13,976 Blood in your eyes will trick you 241 00:23:14,001 --> 00:23:16,981 to walk into madness. 242 00:23:17,006 --> 00:23:18,306 Madness. 243 00:23:18,406 --> 00:23:21,151 - When you fall... - ... never to return. 244 00:23:21,176 --> 00:23:24,033 - ... you will fall like Lucifer. 245 00:23:24,113 --> 00:23:27,445 Your mind will torment you with visions of your enemy's triumph. 246 00:23:31,574 --> 00:23:35,574 My dear, drink some wine to soothe your soul. 247 00:23:35,746 --> 00:23:39,440 Are you awake yet, sir? 248 00:23:39,582 --> 00:23:43,985 Your own thoughts will be like a traitor's call, 249 00:23:44,801 --> 00:23:48,571 tempting you to where Atlas awaits you. 250 00:23:51,274 --> 00:23:53,261 Am I awake, Temperance? 251 00:23:53,286 --> 00:23:56,669 Oh, but I fear these torments of the night will crack you. 252 00:23:56,961 --> 00:23:59,561 - Hush now. Hush. 253 00:23:59,586 --> 00:24:03,352 - Hush, hush. Hush. 254 00:24:05,651 --> 00:24:07,071 Seek peace. 255 00:24:07,249 --> 00:24:10,434 - "Madness awaits you." - Seek peace. 256 00:24:10,727 --> 00:24:15,254 - Hush now, hush. - Madness awaits you. 257 00:24:15,279 --> 00:24:18,920 - Hush now. - "Look into your madness." 258 00:24:34,631 --> 00:24:36,790 It is not enough we fright him. 259 00:24:37,306 --> 00:24:40,976 No. Maria, we will serve to him the sleeping belief 260 00:24:41,001 --> 00:24:43,610 that it is not he who corrupts the title, 261 00:24:44,196 --> 00:24:46,956 but position that poisons him. 262 00:24:47,067 --> 00:24:51,872 We might make him so dread and fear the torments of power 263 00:24:52,046 --> 00:24:55,013 that he detests his own authority. 264 00:24:55,043 --> 00:24:57,843 I pray that his wits were so shaken 265 00:24:57,868 --> 00:25:00,935 that he'll leave behind his standing as governor. 266 00:25:20,122 --> 00:25:22,337 Who will carry the villains back to Jamestown? 267 00:25:23,252 --> 00:25:25,853 Their story will be the downfall of Yeardley. 268 00:25:26,939 --> 00:25:29,993 His base ambitions will lie in ruin at his feet. 269 00:25:31,650 --> 00:25:33,392 And will you never love again? 270 00:25:34,982 --> 00:25:36,897 That man so cruelly took my purity, 271 00:25:36,922 --> 00:25:39,255 I fastened my fist around my heart. 272 00:25:40,263 --> 00:25:41,263 It's safe there. 273 00:25:42,884 --> 00:25:46,644 I know what vile beasts can do to women. 274 00:25:48,563 --> 00:25:51,302 But will you make a scarred scab of your own soul? 275 00:25:52,644 --> 00:25:56,958 Before you stands a man made of goodness and you will not see it. 276 00:25:57,774 --> 00:26:00,255 Will you forever starve yourself of feeling? 277 00:26:01,620 --> 00:26:03,740 You are a wretch against yourself. 278 00:26:09,100 --> 00:26:12,660 Tomorrow, I'll go to the mine and enquire about work. 279 00:26:12,905 --> 00:26:14,688 You will... You will ask after Tam, won't you? 280 00:26:14,713 --> 00:26:17,437 If the time is right, I will. And if the mariners aren't there, 281 00:26:17,462 --> 00:26:19,099 then we'll push on to the settlement. 282 00:26:23,090 --> 00:26:25,170 How are you improving, Mistress Castell? 283 00:26:26,816 --> 00:26:29,096 I am grateful for your swift action. 284 00:26:30,610 --> 00:26:32,610 And your marvellous knowledge of healing. 285 00:26:34,970 --> 00:26:37,513 And your kindness in coming so far upriver. 286 00:26:38,770 --> 00:26:40,583 I did it as a service to Pedro. 287 00:26:42,417 --> 00:26:43,417 Pedro. 288 00:26:45,450 --> 00:26:47,724 - I see. - And to serve justice. 289 00:26:49,410 --> 00:26:50,536 Justice. 290 00:26:52,555 --> 00:26:53,677 I understand. 291 00:26:56,912 --> 00:26:59,239 You will need to be on your feet again soon. 292 00:27:01,610 --> 00:27:05,318 Help me up, and I will show you how I am mended. 293 00:27:36,346 --> 00:27:38,044 You see? I'm not frail. 294 00:27:39,212 --> 00:27:41,945 Your efforts are appreciated, Master Read. 295 00:27:41,970 --> 00:27:44,450 But what saved me is my own obstinate will. 296 00:27:48,414 --> 00:27:50,414 Promise that you will not love me. 297 00:29:01,756 --> 00:29:04,116 When will you listen to what these messages 298 00:29:04,141 --> 00:29:06,101 from the dark speak to you? 299 00:29:08,195 --> 00:29:10,195 I was a young man when I left home. 300 00:29:15,756 --> 00:29:18,330 How I envy those we destroy. 301 00:29:19,748 --> 00:29:22,021 A safer life than a tyrant's joy. 302 00:29:26,300 --> 00:29:29,974 Too many torments keep me from my comfort at night. 303 00:29:31,550 --> 00:29:34,107 We might return to England, my love. 304 00:29:36,050 --> 00:29:37,864 Your work here is done. 305 00:29:43,140 --> 00:29:47,466 Sir, do not be intoxicated with fantastic notions. 306 00:29:48,783 --> 00:29:51,650 There are many forms of conjuring might kill a rat. 307 00:29:52,427 --> 00:29:54,667 They're meddling with your mind, sir. 308 00:30:05,108 --> 00:30:06,521 Hello. 309 00:30:07,118 --> 00:30:08,818 I've come from Jamestown. 310 00:30:09,349 --> 00:30:11,544 I'm looking for some work. Could you help me? 311 00:30:13,115 --> 00:30:16,942 - Perhaps, you can. - Why would you seek to come here? 312 00:30:17,389 --> 00:30:20,069 No-one wants to come to Gloaming Creek. 313 00:30:21,532 --> 00:30:23,263 You're searching for someone? 314 00:30:28,172 --> 00:30:29,763 You won't fool me. 315 00:30:32,523 --> 00:30:35,482 I know who you're looking for, stranger. 316 00:30:48,650 --> 00:30:49,872 Something's wrong. 317 00:31:11,282 --> 00:31:12,481 Oh, no. 318 00:31:14,494 --> 00:31:15,810 It's Tam's hat. 319 00:31:19,185 --> 00:31:21,607 Tam worked at the mine for a time. 320 00:31:22,005 --> 00:31:24,474 Until he stole some food and was caught. 321 00:31:24,604 --> 00:31:27,654 Then he smashed a rock on the hand of the man who discovered him. 322 00:31:28,454 --> 00:31:29,888 How long ago was this? 323 00:31:30,624 --> 00:31:32,114 Ten days. 324 00:31:33,148 --> 00:31:34,435 Ten days? 325 00:31:41,595 --> 00:31:46,977 Now the brave warrior... May he rest in peace. 326 00:31:47,423 --> 00:31:51,711 Now the brave warrior... May he rest in peace. 327 00:31:51,736 --> 00:31:53,623 Great creator... 328 00:31:59,905 --> 00:32:03,054 If Opechancanough discovers you buried a warrior 329 00:32:03,079 --> 00:32:07,495 killed by the English, it will bring suspicion upon you. 330 00:32:30,335 --> 00:32:32,896 Did you visit the Factor in his prison last night? 331 00:32:33,550 --> 00:32:37,465 And did you take such poison as might kill a rat, 332 00:32:37,490 --> 00:32:39,232 at Crabtree's request? 333 00:32:40,212 --> 00:32:42,957 What cause would I have to provide dangerous medicines 334 00:32:42,982 --> 00:32:44,552 for vermin, Governor? 335 00:32:45,330 --> 00:32:48,950 Your existence here, Dr Priestley, is prosperous enough and... 336 00:32:49,477 --> 00:32:50,926 without jeopardies. 337 00:32:54,210 --> 00:32:57,896 How we take this gilded life for granted. 338 00:33:00,465 --> 00:33:02,158 You have your eyes to see. 339 00:33:02,475 --> 00:33:05,470 You have your hands to pick herbs. 340 00:33:05,770 --> 00:33:08,050 Is this world not truly kind to us, Doctor? 341 00:33:11,973 --> 00:33:13,693 It is indeed, sir. 342 00:33:22,089 --> 00:33:25,753 And did my wife ask you for sleeping potions, hm? 343 00:33:28,351 --> 00:33:31,090 How far is it to this shack where these vermin live? 344 00:33:31,500 --> 00:33:33,793 I was told it was three hours walking. 345 00:33:34,320 --> 00:33:36,290 I will not be the one to falter. 346 00:33:38,400 --> 00:33:41,088 If these mariners have not worked at the mine for many months, 347 00:33:41,113 --> 00:33:42,691 how do we know they will be at the shack? 348 00:33:42,855 --> 00:33:43,855 We don't. 349 00:33:44,245 --> 00:33:47,040 Pedro, when we reach this place, 350 00:33:47,065 --> 00:33:49,245 perhaps I might advance first alone. 351 00:33:50,363 --> 00:33:52,175 Do you not trust me, James Read? 352 00:33:52,550 --> 00:33:54,568 Do you believe I will show the madness of a beast? 353 00:33:54,593 --> 00:33:56,862 James went alone to the mine, Pedro. 354 00:33:56,887 --> 00:34:00,320 He risked his own life for that. He means well. 355 00:34:00,345 --> 00:34:02,760 No, Pedro is right. 356 00:34:02,793 --> 00:34:06,183 I do not trust that he can restrain his rage if he sees these fellows. 357 00:34:06,849 --> 00:34:09,649 We have come all this way to bring them back. 358 00:34:09,674 --> 00:34:11,433 And I'll not have him kill them 359 00:34:11,458 --> 00:34:12,909 before they can tell us what they know. 360 00:34:25,473 --> 00:34:28,113 Sir, sir, might you know owt of um... 361 00:34:28,146 --> 00:34:30,186 Mistress Rutter upriver? 362 00:34:30,211 --> 00:34:33,010 I heard tell that she'd gone way up to Gloaming Creek. 363 00:34:35,373 --> 00:34:38,361 Gloaming Creek? Get out of my way. 364 00:34:47,535 --> 00:34:49,440 What was it you wanted, Governor? 365 00:34:52,098 --> 00:34:53,403 Keep yourself low. 366 00:34:53,894 --> 00:34:56,348 Do not visit the tavern or talk to anyone here about us, 367 00:34:56,373 --> 00:34:57,800 lest they discover who you are. 368 00:34:58,813 --> 00:35:02,013 These papers will gain you and your comrade upriver 369 00:35:02,038 --> 00:35:03,261 a passage to England. 370 00:35:09,142 --> 00:35:12,080 She knows me as a mariner from the ship that brought her here. 371 00:35:41,687 --> 00:35:42,687 There's someone. 372 00:35:44,499 --> 00:35:46,274 I see nothing moving. 373 00:35:47,721 --> 00:35:49,374 We will go together. 374 00:35:49,620 --> 00:35:51,820 We will murder these men if we must. 375 00:36:28,863 --> 00:36:32,863 - Ugh! 376 00:37:00,413 --> 00:37:02,167 Help! 377 00:37:04,973 --> 00:37:06,386 Help! 378 00:37:25,493 --> 00:37:27,307 Do you know this man, Maria? 379 00:37:31,573 --> 00:37:33,229 They've been dead for weeks. 380 00:37:35,121 --> 00:37:36,518 Mariners. 381 00:37:38,510 --> 00:37:39,919 Mariners. 382 00:37:41,736 --> 00:37:43,381 Those men were on this ship. 383 00:37:44,610 --> 00:37:46,300 Who would kill them like this? 384 00:37:47,768 --> 00:37:49,956 Naturals might if they'd raped a woman. 385 00:37:49,981 --> 00:37:53,034 No. They were not killed for rape. 386 00:37:53,924 --> 00:37:55,701 It was the Governor who did this. 387 00:37:57,468 --> 00:37:59,472 They were murdered because they have information 388 00:37:59,497 --> 00:38:02,137 that might expose Yeardley for the wrongdoer that he is. 389 00:38:05,249 --> 00:38:07,159 Hell is empty after all. 390 00:38:10,816 --> 00:38:12,518 It's going to be a long way home. 391 00:38:52,303 --> 00:38:53,303 Who is he? 392 00:38:53,605 --> 00:38:56,938 We were hoping that you'd tell us that, Governor. 393 00:38:57,292 --> 00:38:58,729 How would I know? 394 00:38:59,432 --> 00:39:02,312 He was pursuing Maria, intent on killing her. 395 00:39:04,453 --> 00:39:06,534 Why was he chasing you, Maria, hm? 396 00:39:13,184 --> 00:39:14,184 Hm? 397 00:39:15,768 --> 00:39:17,182 I do not know, sir. 398 00:39:23,261 --> 00:39:24,737 Put him in the ground. 399 00:39:35,581 --> 00:39:36,581 Meredith. 400 00:39:37,745 --> 00:39:38,745 Henry. 401 00:39:40,693 --> 00:39:43,013 My heart aches for my wife. 402 00:39:47,121 --> 00:39:48,586 What am I gonna do? 403 00:39:49,024 --> 00:39:51,729 Verity is the one who faces the danger upriver. 404 00:39:52,705 --> 00:39:54,581 Seeking to save her lost boy. 405 00:39:55,353 --> 00:39:57,768 But your concern is with your own heartache. 406 00:39:58,112 --> 00:40:01,152 Don't you ever be free of the burden of your own self, Meredith? 407 00:40:20,006 --> 00:40:21,006 James. 408 00:40:23,789 --> 00:40:25,549 Those bodies were not the mariners. 409 00:40:26,399 --> 00:40:29,611 The villains we seek attacked us on the river only days ago, 410 00:40:29,636 --> 00:40:31,033 so they are living still. 411 00:40:32,385 --> 00:40:34,010 What we found back there was trick... 412 00:41:33,823 --> 00:41:36,303 He's vanished as a vapour does. 413 00:41:47,321 --> 00:41:48,321 Marshal. 414 00:42:04,848 --> 00:42:08,385 Pepper. I forgot to tell you why I came looking for you. 415 00:42:08,410 --> 00:42:10,239 I'm only glad that you weren't hurt. 416 00:42:10,264 --> 00:42:11,730 I smelt the ribbon. 417 00:42:12,898 --> 00:42:17,249 Pepper, you are to be a Pa. And I'm to be a Ma. 418 00:42:18,243 --> 00:42:20,463 So we must marry. 419 00:42:36,625 --> 00:42:37,955 You lied to me. 420 00:42:40,163 --> 00:42:42,190 You promised me you would not love me. 421 00:42:44,279 --> 00:42:46,719 But I saw it in your eyes as you healed my wound. 422 00:42:49,506 --> 00:42:50,971 I saw a longing. 423 00:42:56,945 --> 00:42:59,135 It's fools and dupes who love. 424 00:43:00,663 --> 00:43:02,221 Weaklings who trust. 425 00:43:10,729 --> 00:43:12,507 We have a long journey home. 426 00:43:16,299 --> 00:43:18,682 Time enough for you to convince yourself of that. 427 00:43:42,626 --> 00:43:44,548 Opechancanough has changed his name. 428 00:43:44,704 --> 00:43:46,201 That could be a war name. 429 00:43:46,226 --> 00:43:48,432 If you believe him trampled underfoot, 430 00:43:48,457 --> 00:43:51,057 then your mind is diseased with arrogancy. 431 00:43:51,357 --> 00:43:54,528 Chacrow, what is Opechancanough going to do? 432 00:43:54,553 --> 00:43:58,433 - If I stay, I'll be your prisoner. - Fortune favours us who last. 433 00:43:58,458 --> 00:44:01,488 We can have land and whatever life we choose to have. 434 00:44:01,513 --> 00:44:04,565 You are the most beautiful bride ever walked into that church. 435 00:44:04,590 --> 00:44:05,590 Am I truly? 436 00:44:05,727 --> 00:44:08,088 Why would the Pamunkey want war now, Henry? 437 00:44:08,113 --> 00:44:10,674 I hope they don't. But we will be ready. 32707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.