Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,625 --> 00:01:45,375
- �Celestina, date prisa!
- �Deprisa, el autob�s se va!
2
00:01:45,583 --> 00:01:48,666
- Lo hab�a olvidado.
- �Piensa en el �ngel ahora!
3
00:01:54,583 --> 00:01:56,583
�Qu� ha pasado?
4
00:01:57,708 --> 00:01:59,708
�Mi pobre �ngel!
5
00:02:03,708 --> 00:02:05,708
Adi�s, Nazareno.
6
00:02:05,958 --> 00:02:09,166
- Adi�s, Luca.
- �Adi�s!
7
00:02:09,416 --> 00:02:12,541
- �Adi�s, Nazareno!
- �Adi�s, Celestina! �Escribe!
8
00:02:12,750 --> 00:02:15,166
�Buen viaje! �Adi�s!
9
00:02:19,333 --> 00:02:21,625
�Qu� ha pasado?
10
00:02:21,833 --> 00:02:26,291
Qu�date aqu�.
No me extra�a que te sientas mal.
11
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
�Con un trozo de pan en el est�mago!
12
00:02:30,541 --> 00:02:34,125
�Vas a llorar ahora?
�Qu� te pasa?
13
00:02:35,750 --> 00:02:40,458
- Es la primera vez que me voy.
- �Est�s llorando por eso? �Vamos!
14
00:02:41,708 --> 00:02:46,333
- �Me bajo, no quiero ir a Roma!
- �Te has vuelto loca?
15
00:02:46,541 --> 00:02:49,541
Mis hermanos
buscan trabajo
16
00:02:49,750 --> 00:02:54,500
y como ya no tenemos a nadie,
me env�an a Roma de criada.
17
00:02:57,458 --> 00:03:01,458
El p�rroco de mi pueblo
escribi� a unas monjas.
18
00:03:05,958 --> 00:03:10,833
Me encontraron un lugar...
de gente buena y temerosa de Dios.
19
00:03:11,041 --> 00:03:15,333
Hay personas
que pagar�an por ir a Roma.
20
00:03:15,541 --> 00:03:18,291
�Yo no, estoy bien en Castelluccio!
21
00:03:18,500 --> 00:03:22,125
Ya ver�s, te gustar�.
Vamos, no llores.
22
00:03:39,291 --> 00:03:43,083
�Te llamas Celestina?
�Puede bajarme, por favor?
23
00:03:43,291 --> 00:03:47,291
Casa nueva,
nueva vida y nueva mujer.
24
00:03:47,500 --> 00:03:51,500
Ninnarello, dame algo
para las monjas.
25
00:03:56,041 --> 00:04:00,250
Gracias. Tengan, hermanas.
Para la capillita.
26
00:04:00,458 --> 00:04:03,458
Me pasar� a saludar a
la madre superiora.
27
00:04:03,666 --> 00:04:05,625
�Qu� hacen ah�?
28
00:04:05,833 --> 00:04:07,791
�Madre?
29
00:04:08,000 --> 00:04:12,333
Recuerda ser buena y obediente
y visitarnos de vez en cuando.
30
00:04:12,541 --> 00:04:15,250
Recomi�ndate al �ngel de la guarda.
31
00:04:15,458 --> 00:04:17,458
Gracias, madre.
32
00:04:18,625 --> 00:04:22,833
�Eres la chica nueva? Toma
el ni�o, lo tengo desde hace una hora.
33
00:04:23,041 --> 00:04:25,750
Necesito cambio para los mozos.
34
00:04:25,958 --> 00:04:29,250
- �No comemos?
- Tienes raz�n, lo arreglaremos enseguida.
35
00:04:29,458 --> 00:04:32,458
- �Te llamas Agnesina? �Gelsomina?
- Celestina.
36
00:04:32,666 --> 00:04:37,708
Encuentra una tienda de delicatessen
y compra algo. �Dale el dinero!
37
00:04:39,541 --> 00:04:43,208
Date prisa. D�melo.
38
00:04:44,125 --> 00:04:48,125
- Se�ora, �podr�a vigilar mis cosas?
- �S�, vamos! �Deprisa!
39
00:04:48,375 --> 00:04:51,375
Parece un poco tonta.
�Mira lo que hace!
40
00:04:53,791 --> 00:04:57,833
Esperemos que est� dispuesta
a trabajar. �No puedo soportarlo m�s!
41
00:04:58,041 --> 00:05:00,041
�Cuidado con eso!
42
00:05:36,333 --> 00:05:40,500
�Le dijo que iba a bailar con
Andrea y yo no me preocup�!
43
00:05:40,708 --> 00:05:45,041
Lo siento, no puedo encontrar la casa.
�Ha visto un cami�n aqu�?
44
00:05:45,250 --> 00:05:48,791
�Fernando, ven!
No sabe d�nde vive.
45
00:05:49,000 --> 00:05:51,916
- �Qu�?
- No puedo encontrar la casa.
46
00:05:52,166 --> 00:05:54,500
�Eres caperucita del bosque?
47
00:05:54,750 --> 00:05:57,500
- �Despierta! �No te da miedo?
- No.
48
00:05:57,750 --> 00:06:01,791
- �Sabes d�nde vives o no? - Llegu� esta ma�ana. - �Esto es una locura!
49
00:06:02,000 --> 00:06:05,666
- Es una casa nueva.
- Todo es nuevo aqu�, incluso nosotros.
50
00:06:05,916 --> 00:06:10,333
�Sabes siquiera tu nombre? Podemos
llevarte a objetos perdidos.
51
00:06:10,583 --> 00:06:14,791
�O me lo queda!
Quien encuentra algo puede qued�rselo.
52
00:06:15,041 --> 00:06:18,375
Pregunta a los porteros.
53
00:06:18,583 --> 00:06:21,708
- �Ah� est�, le conozco de tanto llorar!
- Mira.
54
00:06:21,958 --> 00:06:24,166
�A d�nde va?
55
00:06:26,625 --> 00:06:29,541
Pap�, �puedes buscar los cuadernos?
Tengo que hacer mis deberes.
56
00:06:29,750 --> 00:06:32,750
�En este l�o
hacer los deberes?
57
00:06:34,541 --> 00:06:37,500
- �Pap�, he encontrado los bol�grafos!
- �Qu�tate eso!
58
00:06:37,708 --> 00:06:42,500
- Despu�s el profesor me rega�a.
- C�llate, pap� est� nervioso.
59
00:06:42,708 --> 00:06:47,375
- Si me ponen una mala nota,
no me rega�es. - �Salid de aqu�!
60
00:06:52,333 --> 00:06:56,333
- Se�or, �d�nde est� la se�ora?
- �No lo s�! �La tengo en brazos?
61
00:06:59,666 --> 00:07:03,666
- Pap�, �te gusta Celestina?
- �Ve a ver si comemos o no!
62
00:07:06,000 --> 00:07:09,791
- Mam�, pap� dice que cuando comemos.
- �Enseguida, vete!
63
00:07:10,000 --> 00:07:14,333
- �Cu�l es la historia de ese joven?
- Se com�a todo el pan.
64
00:07:14,541 --> 00:07:19,250
Has empezado con buen pie. Si hablas con extra�os
tal vez traigas ladrones a casa.
65
00:07:19,458 --> 00:07:22,500
�Yo?
Se�ora, �est� usted enfadada?
66
00:07:22,708 --> 00:07:26,208
Soy nueva,
tiene que decirme qu� hacer.
67
00:07:26,416 --> 00:07:31,041
El p�rroco me dijo: "Haz lo que
que te diga la se�ora y ya est�".
68
00:07:31,250 --> 00:07:34,333
- "Ahora es tu familia".
- No exageremos.
69
00:07:34,541 --> 00:07:38,500
Por favor, no me llame por mi nombre de pila,
s�lo haz tu trabajo.
70
00:07:38,708 --> 00:07:42,666
Yo te ense�ar�, pero t�
tienes que poner tu mejor voluntad.
71
00:07:42,875 --> 00:07:46,833
Ahora entra ah� y date prisa.
�Vamos, date prisa!
72
00:07:47,041 --> 00:07:51,625
- �Qu� debo hacer? - Hay agua en el
fuego, cuando hierva, echa la pasta.
73
00:07:51,833 --> 00:07:55,916
�El se�or est� nervioso!
Yo pondr� la mesa.
74
00:07:57,291 --> 00:08:01,791
Tendr�s que ocuparte de Puccio,
se acostar� contigo, �entiendes?
75
00:08:02,000 --> 00:08:05,208
No lo cojas,
o se malcriar�.
76
00:08:05,416 --> 00:08:09,500
- �Y si llora?
- Es bueno para los pulmones, d�jalo.
77
00:08:15,041 --> 00:08:18,000
P�rtate bien, Puccio.
Siempre est�s llorando.
78
00:08:18,208 --> 00:08:20,416
�Por qu� eres tan malo?
79
00:08:21,750 --> 00:08:23,750
Pobrecillo.
80
00:08:24,750 --> 00:08:27,500
- �D�nde te encontraron?
- �Celestina?
81
00:08:27,708 --> 00:08:32,416
Celestina, no le hagas llorar,
Lev�ntalo. El doctor necesita descansar.
82
00:08:33,750 --> 00:08:38,500
- Se va a malcriar.
- Ll�valo a pasear y ventila la habitaci�n.
83
00:08:45,416 --> 00:08:48,500
�Qu� paciencia hay que tener!
84
00:08:51,541 --> 00:08:54,750
�Qu� paciencia hay que tener!
85
00:08:55,041 --> 00:08:59,791
Anoche fui a ver
una buena pel�cula. Me gust�, Marcella.
86
00:09:00,000 --> 00:09:04,125
�La m�sica ha comenzado!
Cada noche esa sinfon�a.
87
00:09:04,333 --> 00:09:07,416
Tiene una hermosa voz,
podr�a ser tenor.
88
00:09:07,625 --> 00:09:12,000
- �S�, la sirena de la f�brica!
- �La sirena de los bomberos!
89
00:09:15,916 --> 00:09:18,500
�Qu� paciencia hay que tener!
90
00:09:18,708 --> 00:09:21,208
S� bueno, Puccio.
91
00:09:24,625 --> 00:09:27,708
�Qu� paciencia hay que tener!
92
00:09:29,250 --> 00:09:33,041
Garibaldi fue herido,
93
00:09:33,250 --> 00:09:36,750
fue herido en la pierna.
94
00:09:36,958 --> 00:09:40,291
Garibaldi al mando,
95
00:09:40,500 --> 00:09:43,041
que comanda a los bersaglieri.
96
00:09:43,250 --> 00:09:48,041
No est� mal, pero tiene manos de hierro,
rompi� un grifo nuevo.
97
00:09:48,250 --> 00:09:51,500
- Lo siento, querida. �Qui�n era?
- Trajeron esto.
98
00:09:51,708 --> 00:09:55,708
�Cuidado con las manos
sucias de harina, lo estropeas!
99
00:09:58,666 --> 00:10:01,041
Lo siento, querida.
"Lupus in fabula".
100
00:10:01,250 --> 00:10:05,250
Estaba maltratando un vestido
que mand� a la costurera.
101
00:10:05,458 --> 00:10:09,833
S�, me sent� renacer en la
nueva casa. Mi marido tambi�n, �sabes?
102
00:10:10,041 --> 00:10:14,875
No estoy diciendo que estemos de luna de miel, pero todo es diferente.
103
00:10:15,083 --> 00:10:18,083
�Qu� haces ah�?
104
00:10:18,291 --> 00:10:22,583
En lugar de escuchar lo
que no te concierne, ve y abre.
105
00:10:22,791 --> 00:10:27,666
Anoche fue tan cari�oso
que en un momento...
106
00:10:30,416 --> 00:10:34,416
�Buenos d�as!
Abre, es el fontanero, me han llamado.
107
00:10:36,041 --> 00:10:38,625
Bueno, �qu� pas�?
108
00:10:38,833 --> 00:10:43,041
- �Es para el grifo?
- Soy fontanero, no zapatero?
109
00:10:45,958 --> 00:10:47,916
Este eso.
110
00:10:48,125 --> 00:10:51,083
- �Es nuevo y ya lo has roto?
- Le gir�.
111
00:10:51,291 --> 00:10:55,125
Ya veo. �De d�nde sacas esa fuerza?
Eres muy peque�a.
112
00:10:56,416 --> 00:10:59,166
�No te pierdes ya?
113
00:10:59,375 --> 00:11:02,916
�Pensaste que no te hab�a
reconocido!
114
00:11:03,125 --> 00:11:06,125
�Por qu� no hablas?
�Qu� te pasa?
115
00:11:07,125 --> 00:11:11,875
�Se te cay� la lengua o
no te caigo bien?. �No me entiendes?
116
00:11:12,083 --> 00:11:16,916
Te entiendo bien. No soy sorda.
No hablo con gente que no conozco.
117
00:11:17,125 --> 00:11:21,083
No hab�a pensado en eso.
Lo siento.
118
00:11:21,291 --> 00:11:25,291
�Puedo? Fernando Maestrelli.
119
00:11:25,500 --> 00:11:27,958
Dame la mano...
120
00:11:30,041 --> 00:11:33,333
Ahora que nos conocemos, puedes responder.
�De d�nde eres?
121
00:11:33,541 --> 00:11:35,541
De Castelluccio.
122
00:11:37,291 --> 00:11:39,500
�As� que hablas!
123
00:11:39,708 --> 00:11:43,041
�Son todas tan guapas
en Castelluccio?
124
00:11:43,250 --> 00:11:46,250
D�melo, me mudar� de inmediato.
125
00:11:46,500 --> 00:11:49,041
�Esto est�!
126
00:11:49,250 --> 00:11:52,500
Tienes que girarlo
en su propio sentido.
127
00:11:52,708 --> 00:11:55,500
Dame la mano, te ense�ar�.
128
00:11:55,708 --> 00:12:00,250
Recuerda que es as�.
�Lo entiendes?
129
00:12:01,041 --> 00:12:05,291
�Sabes que eres muy bonita?
�D�nde vas los domingos?
130
00:12:06,750 --> 00:12:09,166
�Por qu� no vamos a bailar juntos?
131
00:12:11,375 --> 00:12:15,416
Mi loca patrona
pesa todo lo que compro.
132
00:12:15,625 --> 00:12:19,000
�Compr� una nueva balanza,
y se gast� 2.500 liras!
133
00:12:19,208 --> 00:12:23,708
- �C�mo lo haces ahora?
- �Puse un clavo dentro, y pesa lo que quiero!
134
00:12:23,916 --> 00:12:28,333
- Fernando, �te has vuelto loco?
- �De qu� te r�es? - �Eres ahora panadero?
135
00:12:28,541 --> 00:12:32,833
Le hice un cumplido
y casi me saca un ojo.
136
00:12:33,041 --> 00:12:36,333
- �La criada nueva?
- Es una paleta.
137
00:12:39,125 --> 00:12:41,750
�Paletos vosotros!
�Olvidas esto!
138
00:12:41,958 --> 00:12:45,875
- �Est�s loca?
- �Y dicen que yo pego! �Maldita sea!
139
00:12:46,083 --> 00:12:48,791
- �Nos vemos el domingo para bailar?
- �Muy bien!
140
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
�Qu� paleta!
141
00:12:51,958 --> 00:12:55,791
- Marcella, �est�s lista?
- �Vamos, se hace tarde!
142
00:12:56,041 --> 00:12:59,041
- �Marietta!
- Vamos al cine, �no?
143
00:13:02,333 --> 00:13:04,458
Con...
144
00:13:04,666 --> 00:13:07,625
estos jefes...
145
00:13:08,791 --> 00:13:10,791
no...
146
00:13:13,083 --> 00:13:15,708
No entiendo...
147
00:13:16,791 --> 00:13:18,791
nada.
148
00:13:19,041 --> 00:13:23,000
Bal�n atrapado por Ferrario
lanzado fuera del �rea.
149
00:13:23,208 --> 00:13:26,375
Mazza a la derecha,
pasa a Lorenzi en profundidad.
150
00:13:26,583 --> 00:13:29,500
Cambiar a Mazza
en profundidad.
151
00:13:29,708 --> 00:13:31,708
Lorenzi avanza, dispara... �Y gol!
152
00:13:31,916 --> 00:13:35,625
Gol anulado por fuera de juego
del propio Lorenzi.
153
00:13:35,833 --> 00:13:39,791
Tiro libre de Manente
en el �rea de la Juventus.
154
00:13:40,000 --> 00:13:44,583
Cari�o, los ni�os est�n en casa de mam�.
�Estamos solos un rato?
155
00:13:44,791 --> 00:13:48,541
Nunca tenemos tiempo
de estar juntos, Ninnarello.
156
00:13:48,750 --> 00:13:53,666
- Quer�a escuchar el partid.
- Siempre el partido! Olv�dalo, vamos.
157
00:13:53,875 --> 00:13:56,250
�Est� la muchacha!
158
00:13:56,458 --> 00:14:01,458
�Tiene que salir!
Me pregunto qu� est� haciendo. �Celestina?
159
00:14:02,625 --> 00:14:07,041
- �Todav�a aqu�? �No vas a salir?
- �Ad�nde voy? No conozco a nadie.
160
00:14:07,250 --> 00:14:10,000
Es domingo,
tienes derecho a salir.
161
00:14:10,208 --> 00:14:12,625
Estaba escribiendo a mis hermanos.
162
00:14:12,833 --> 00:14:16,333
Has trabajado toda la semana,
ve a divertirte.
163
00:14:16,541 --> 00:14:20,708
Tengo un par de zapatos casi nuevos.
Quiero d�rtelos.
164
00:14:21,708 --> 00:14:23,875
Mira qu� bonitos son.
�Te gustan?
165
00:14:24,083 --> 00:14:28,041
S�, son bonitos,
pero no s� caminar con tacones.
166
00:14:28,250 --> 00:14:32,833
�Qu� tonter�a! Hay que acostumbrarse
t� tambi�n caminar�s muy bien.
167
00:14:33,041 --> 00:14:35,375
�Ahora sal!
168
00:14:58,791 --> 00:15:03,583
- �Ves a esta? - D�jala en paz.
�Sabes qu� aspecto ten�as t� cuando llegaste?
169
00:15:03,833 --> 00:15:06,791
Lleva los zapatos de su jefa,
pobre chica.
170
00:15:07,000 --> 00:15:09,708
�Mira, ahora los pierde!
171
00:15:09,958 --> 00:15:13,375
�Nos vamos?
172
00:15:13,625 --> 00:15:17,208
- S�. �Adi�s!
- Adi�s.
173
00:15:18,291 --> 00:15:22,958
Nos vemos all�, no llegues tarde.
174
00:15:25,000 --> 00:15:28,291
- �Ponte bien!
- Espera.
175
00:15:28,500 --> 00:15:31,791
- �Loco!
- �Vamos!
176
00:15:50,166 --> 00:15:54,125
- Luke, Nazareno, �qu� est�is haciendo?
- �C�mo est�s? - Nada mal.
177
00:15:54,333 --> 00:15:58,291
- �Por qu� no hab�is entrado?
- He llamado, nadie responde.
178
00:15:58,500 --> 00:16:00,541
Estar� durmiendo.
Abro la puerta, vamos.
179
00:16:00,750 --> 00:16:04,875
Os har� algo de comer
y luego se lo dir� a la se�ora.
180
00:16:13,625 --> 00:16:15,625
Venid.
181
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
Sentaos.
182
00:16:23,750 --> 00:16:27,708
- Hoy os estaba escribiendo una carta.
- No est�s mal aqu�.
183
00:16:27,916 --> 00:16:32,250
- No es f�cil. Ser� mejor que vuelva
en Castelluccio. - �Para morirte de hambre?
184
00:16:33,625 --> 00:16:38,833
Tenemos algo que decirte. Hemos
buscado trabajo, pero no encontramos nada.
185
00:16:39,041 --> 00:16:43,208
Nos vamos a Australia,
esta noche.
186
00:16:43,416 --> 00:16:45,375
�Y d�nde est� Australia?
187
00:16:45,583 --> 00:16:49,708
Es como Am�rica, las cartas de all�
tardan m�s de un mes en llegar.
188
00:16:49,916 --> 00:16:51,916
�Un mes?
189
00:16:53,250 --> 00:16:56,333
Pero entonces... �y si pasa algo?
190
00:16:56,583 --> 00:17:00,875
�De qu� est�s hablando? �Sabes que en Australia
se puede llegar a ser rico?
191
00:17:01,083 --> 00:17:05,666
- Hay oro en los r�os y ovejas para todos.
- Debes escribirnos.
192
00:17:05,916 --> 00:17:10,750
�Y qu� te escribo? �Qu� estoy bien
y tal vez despu�s de un mes est� enferma?
193
00:17:10,958 --> 00:17:13,583
�Estamos enfermando como los ricos?
194
00:17:14,375 --> 00:17:19,458
No hay nadie en el pueblo.
�Y la casa? Ten�amos que volver.
195
00:17:19,708 --> 00:17:23,666
La vendimos,
necesit�bamos el dinero para el viaje.
196
00:17:23,875 --> 00:17:28,083
�No voy a volver a Castelluccio?
�Tengo que quedarme aqu� para siempre!
197
00:17:31,125 --> 00:17:33,541
�Celestina!
198
00:17:33,791 --> 00:17:38,416
Celestina. Puccio te quiere.
�Qui�nes son estos j�venes?
199
00:17:38,625 --> 00:17:42,583
- Son mis hermanos.
- Os parec�is.
200
00:17:42,791 --> 00:17:47,041
Cuando hayas terminado, ven
a recoger a Puccio. �Te has divertido?
201
00:17:49,208 --> 00:17:51,250
Nos vamos.
202
00:17:51,500 --> 00:17:53,625
�Puccio!
203
00:17:53,833 --> 00:17:58,583
Las chicas de hoy
no se divierten.
204
00:17:58,791 --> 00:18:03,166
- �Qui�n est� ah�? �Trae amigos
a casa? - No, son los hermanos.
205
00:18:03,375 --> 00:18:06,500
- Deber�as ver sus caras.
- Ser�n ladrones.
206
00:18:09,375 --> 00:18:11,416
Adi�s, entonces.
207
00:18:11,625 --> 00:18:15,833
- �No pod�is quedaros un poco m�s?
- No, perdemos el tren.
208
00:18:16,041 --> 00:18:18,041
Adi�s.
209
00:18:20,583 --> 00:18:22,791
Buena suerte.
210
00:18:23,000 --> 00:18:26,833
- Vamos.
- Buena suerte para ti tambi�n.
211
00:18:34,250 --> 00:18:36,250
�Luke! �Nazareno!
212
00:18:37,583 --> 00:18:41,375
�Nazareno!
�No me dej�is as�, escribe!
213
00:18:41,625 --> 00:18:45,041
�No me olvid�is,
no me dej�is sola!
214
00:18:45,250 --> 00:18:48,416
- No te preocupes.
- Escribidme. Volved pronto.
215
00:18:48,666 --> 00:18:50,916
- Muy bien.
- Adi�s, Celestina.
216
00:18:51,916 --> 00:18:53,916
Adi�s...
217
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
As� que te llamas Celestina.
218
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Pobrecilla.
219
00:19:12,458 --> 00:19:17,291
Florencia,
esta noche est�s hermosa con manto...
220
00:19:17,500 --> 00:19:22,083
�Basta de esta canci�n!
Me recuerda a un odioso florentino.
221
00:19:22,291 --> 00:19:24,375
Es un placer.
222
00:19:24,583 --> 00:19:27,541
- Hola, Italia. �D�nde est� la ni�a?
- �Cu�l?
223
00:19:27,750 --> 00:19:31,250
- La de los Palmucci.
- Est� lavando un mont�n de cosas.
224
00:19:31,458 --> 00:19:33,958
- Hola, Almida.
- Hola.
225
00:19:35,416 --> 00:19:37,416
�Oye!
226
00:19:38,458 --> 00:19:41,958
D�jame ayudarte. �Est�s llorando?
227
00:19:42,500 --> 00:19:45,416
�Eran tus hermanos?
228
00:19:45,625 --> 00:19:47,875
Se fueron a Australia
229
00:19:48,083 --> 00:19:52,125
y tengo que quedarme aqu� para siempre
sirviendo.
230
00:19:52,333 --> 00:19:56,750
Es nuestro destino. Si no eres
criada, eres desafortunada.
231
00:19:56,958 --> 00:19:59,958
Pero entonces, �qui�n lo dice?
Si te pones as�...
232
00:20:00,166 --> 00:20:03,708
Hay que cambiar,
siempre hay tiempo para llorar.
233
00:20:03,916 --> 00:20:06,708
Hago este trabajo
desde hace diez a�os.
234
00:20:06,916 --> 00:20:09,916
A partir de hoy, me ocupar� de ti.
Vamos con las dem�s.
235
00:20:13,000 --> 00:20:15,458
Tambi�n son buenas chicas.
236
00:20:16,500 --> 00:20:20,666
- Chicas, venid aqu�.
- Marcella, �qu� quieres?
237
00:20:20,916 --> 00:20:24,291
- El domingo Celestina sale con nosotras.
- �Iremos al cine?
238
00:20:24,500 --> 00:20:28,375
No, a bailar. La otra vez
llegamos tarde.
239
00:20:34,041 --> 00:20:36,333
�Celestina?
240
00:20:39,625 --> 00:20:41,416
�Deprisa!
241
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
�Celestina?
242
00:20:57,250 --> 00:20:59,208
- �Celestina?
- S�, se�ora.
243
00:20:59,416 --> 00:21:02,666
�Bravo! Est�s aprendiendo
a hacerlo r�pido y bien.
244
00:21:02,875 --> 00:21:07,000
- Tienes que hacerlo todos los d�as, no s�lo
los domingos. - �Puedo ir? - Claro que s�.
245
00:21:07,208 --> 00:21:11,375
El doctor y yo vamos a salir esta noche,
tienes que ser puntual, a las 8 en punto.
246
00:21:11,583 --> 00:21:16,416
Este es tu salario. Si contin�as
haci�ndolo bien, lo aumentaremos.
247
00:21:16,625 --> 00:21:18,625
S�, se�ora. Gracias.
248
00:21:22,333 --> 00:21:26,166
- �Estoy cansada de estar aqu�!
- �Entonces vete!
249
00:21:26,375 --> 00:21:29,125
- �Y t�?
- Me quedo aqu�.
250
00:21:29,333 --> 00:21:32,166
�Aqu� estoy! �Aqu� estoy!
251
00:21:34,041 --> 00:21:38,041
- �Por qu� andas con dinero en la mano?
- Es el dinero de este mes, 6.000 liras.
252
00:21:38,250 --> 00:21:42,625
- �Y haces todo este ruido?
- �Qu� taca�os son los Palmucci!
253
00:21:42,833 --> 00:21:45,791
�No es mucho?
Nunca he visto todos juntos.
254
00:21:46,000 --> 00:21:48,958
Pide un aumento esta noche,
o te vas.
255
00:21:49,166 --> 00:21:52,125
No puedes venir a bailar
vestida as�.
256
00:21:52,333 --> 00:21:54,666
�No pareces una figurina!
257
00:21:54,875 --> 00:21:58,333
- �No tienes un par de medias decentes?
- No.
258
00:21:58,541 --> 00:22:02,125
- Es mejor sin ellas.
- Vamos, yo me encargo.
259
00:22:02,375 --> 00:22:06,958
�Qu� te hago ahora?
�Tienes un cintur�n? Dame tu pa�uelo.
260
00:22:07,166 --> 00:22:11,125
- Espera, te dar� el m�o.
- Qu�tate las medias, r�pido.
261
00:22:11,333 --> 00:22:13,458
- �Debo ir sin ellas?
- Por supuesto.
262
00:22:13,666 --> 00:22:18,083
Celestina, �el ni�o que est� llorando
es el tuyo? �Lo dejaste solo en casa?
263
00:22:18,291 --> 00:22:23,083
No, est� la se�ora. De d�a
llora poco, de noche es continuo.
264
00:22:23,333 --> 00:22:29,000
Dale el gas. Un amigo m�o, para
dormir al hijo de la se�ora,
265
00:22:29,208 --> 00:22:32,541
abre el gas un poco, no mucho,
266
00:22:32,791 --> 00:22:36,416
y duerme como un angelito,
hasta la ma�ana.
267
00:22:36,625 --> 00:22:41,500
- �Qu� hago con esto? - Puedes tirarlas.
- Siguen siendo buenas, es una pena.
268
00:22:41,708 --> 00:22:45,666
T�ralas aqu�, las encontrar�s luego.
�Qui�n se las va a llevar?
269
00:22:45,875 --> 00:22:50,708
- Con el pelo as� peinado pareces
una monja. - Ponerle l�piz de labios.
270
00:22:50,916 --> 00:22:53,791
- �Tambi�n l�piz de labios?
- Un poquito.
271
00:22:55,625 --> 00:22:59,583
- Italia, Armida, �qu� est�is haciendo?
- Hemos pulido a la monta�esa.
272
00:22:59,791 --> 00:23:04,708
- �Qu� guapa eres! - �Te ves bien!
- �Esta se lleva a todos nuestros caballeros!
273
00:23:04,916 --> 00:23:08,500
No te burles,
se ve muy bien ahora.
274
00:23:08,708 --> 00:23:11,291
�Vamos o llegaremos tarde!
275
00:23:29,208 --> 00:23:32,625
- No voy a ir, es un pecado.
- �Adi�s entonces!
276
00:23:32,833 --> 00:23:36,541
�Guido!
Guarda mis cosas.
277
00:23:36,750 --> 00:23:41,333
�Esa encontr� a la Marina!
�Te has decidido entonces?
278
00:23:41,583 --> 00:23:44,708
�Hola! El que bebe solo se ahoga.
279
00:23:44,916 --> 00:23:47,125
Bebes, �eh?
280
00:23:47,375 --> 00:23:51,625
- Olv�dalo, se quedar�.
- Lo siento, �eh?
281
00:23:51,833 --> 00:23:56,333
Sabemos qui�n te gusta.
�Con esa mirada de santita!
282
00:23:56,541 --> 00:23:59,166
�Ese?
Incluso le di una bofetada.
283
00:24:01,625 --> 00:24:04,750
- �Quieres sentarte?
- No. Vigila estas cosas.
284
00:24:04,958 --> 00:24:07,958
- Marcella, llevo media hora esperando.
- �Ya estoy aqu�!
285
00:24:17,958 --> 00:24:19,958
Hola, Marce.
286
00:24:20,958 --> 00:24:22,916
Roberto, hasta luego.
287
00:24:28,708 --> 00:24:32,250
Aprende a bailar al estilo americano.
Gira.
288
00:24:35,875 --> 00:24:37,875
Un momento.
289
00:24:46,541 --> 00:24:48,541
�Puedo?
290
00:25:01,791 --> 00:25:06,250
A m� me parece un fox.
Si es un fox, no lo s� bailar.
291
00:25:15,750 --> 00:25:20,250
- Deja, yo lo bailar�.
No sabes bailar. - No s� bailar.
292
00:25:20,458 --> 00:25:24,166
- �No bailabas con ese?
- Porque te hab�a visto.
293
00:25:24,375 --> 00:25:28,500
- As� que de verdad no te gusto.
- �No quiero que se burlen de m�!
294
00:25:28,708 --> 00:25:32,791
- �Qu� est�s haciendo? - Me voy a casa.
- �Te vas sin tus amigas?
295
00:25:33,000 --> 00:25:36,958
Ven aqu�, nos est�n observando. Te ense�ar�
a bailar, soy un maestro.
296
00:25:37,166 --> 00:25:40,916
�Arriba! Uno, dos y tres.
Uno, dos y tres.
297
00:25:41,125 --> 00:25:45,041
Mu�vete un poco.
La mano aqu�, abr�zame.
298
00:25:45,250 --> 00:25:48,125
�Vamos! �R�ete!
299
00:25:49,291 --> 00:25:54,000
Te ofendiste porque...
�Deber�a haberme ofendido por la bofetada!
300
00:25:54,208 --> 00:25:56,625
Muy bien, hice mal, lo siento.
301
00:25:56,833 --> 00:26:00,833
�Es culpa m�a que seas bonita?
�Sabes que eres bonita?
302
00:26:01,041 --> 00:26:03,958
Si me gustas.
�Qu� puedo hacer?
303
00:26:04,166 --> 00:26:08,416
- En mi pueblo un joven no
habla as� a una chica. - �Otra vez con tu pueblo!
304
00:26:08,625 --> 00:26:12,791
�All� no hacen el amor,
no se quieren? �Ad�ptate!
305
00:26:13,000 --> 00:26:15,666
- �C�mo?
- Haz lo adecuado.
306
00:26:15,875 --> 00:26:18,541
�Lo ves? Casi has aprendido.
307
00:26:18,750 --> 00:26:21,791
No es f�cil, no todas aprenden.
308
00:26:22,000 --> 00:26:25,291
Est� bien bailar conmigo,
que soy un maestro...
309
00:26:25,500 --> 00:26:28,625
Te r�es ahora, �eh?
�Eres una ni�a!
310
00:26:28,833 --> 00:26:32,833
�Salimos fuera?
Tomemos algo, vamos.
311
00:26:45,791 --> 00:26:47,791
Ochenta, cien.
312
00:26:51,083 --> 00:26:55,083
- �Puede darme dos refrescos?
- Frescas.
313
00:26:55,291 --> 00:26:57,625
Aqu� tienes, 120 liras.
314
00:27:00,625 --> 00:27:03,666
- Gracias.
- Toma.
315
00:27:08,416 --> 00:27:12,333
�Bebe! �Quieres un vaso?
�Mira!
316
00:27:14,750 --> 00:27:17,333
- �C�mo te llamas?
- Celestina.
317
00:27:17,541 --> 00:27:21,291
- Es in�til que me digas tu nombre,
Lo s�. - �Qui�n te ha dicho eso?
318
00:27:22,583 --> 00:27:27,291
- Mis amigas hablan de ti todo el tiempo.
- �Eso es por ser famoso!
319
00:27:27,500 --> 00:27:30,541
- �Qu� dicen?
- No puedo dec�rtelo.
320
00:27:30,791 --> 00:27:35,166
- Dime. - Siempre te las arreglas
para hacer girar la cabeza de las chicas.
321
00:27:35,416 --> 00:27:38,000
�Ah, s�? �Y a ti qu� te parece?
322
00:27:40,041 --> 00:27:44,000
- Volvamos a los dem�s.
- Espera, responde.
323
00:27:44,208 --> 00:27:48,791
�Qu� est�pidas! El primero que llega
y se enamoran inmediatamente.
324
00:27:49,000 --> 00:27:53,083
Pero tienes eres diferente.
�Me equivoco?
325
00:27:53,291 --> 00:27:55,750
No hables, de todos modos no te creo.
326
00:27:56,750 --> 00:28:00,333
- Te invito y...
- �Qu� le has hecho a Celestina?
327
00:28:00,541 --> 00:28:04,958
- �Me la he comido!
- D�jala en paz, es una buena chica.
328
00:28:05,166 --> 00:28:08,791
- �No puedo ser serio?
- �Eres justo el tipo!
329
00:28:09,000 --> 00:28:11,500
Marcella, �tambi�n eres suegra?
330
00:28:11,708 --> 00:28:13,791
- �Qu� pasa?
- No s�.
331
00:28:17,333 --> 00:28:20,375
�Celestina?
Celestina, �qu� est�s haciendo?
332
00:28:20,583 --> 00:28:24,583
- �A d�nde vas? �No quieres verme?
- D�jame en paz.
333
00:28:24,791 --> 00:28:29,375
El �ltimo baile, y luego
te llevar� a casa. Ponlo aqu�.
334
00:28:33,583 --> 00:28:36,541
�Te sientes tan mal?
335
00:28:36,750 --> 00:28:38,750
No.
336
00:28:46,958 --> 00:28:49,375
Estoy bien contigo, Celestina.
337
00:28:51,708 --> 00:28:55,125
Siento que soy
un ni�o peque�o.
338
00:29:04,291 --> 00:29:08,833
Lo entiendo, tengo que ense��rtelo todo.
�Eres fenomenal!
339
00:29:20,708 --> 00:29:23,833
- �D�nde est� Celestina?
- Bailando.
340
00:29:24,041 --> 00:29:28,958
- �Celestina? - Tengo que correr,
la se�ora me est� esperando. - �Celestina?
341
00:29:31,250 --> 00:29:35,250
Italia, date prisa.
Si no nos vamos, llegaremos tarde.
342
00:29:35,458 --> 00:29:38,333
�No vas a venir a casa con nosotras?
Es tarde.
343
00:29:38,541 --> 00:29:42,250
Marcella, no te molestes.
La llevar� yo a casa.
344
00:29:42,458 --> 00:29:47,291
- Hazlo a tu manera. Toma.
- �El bolso de mano!
345
00:30:19,583 --> 00:30:23,541
Sales solo,
�te averg�enzas de m�?
346
00:30:23,750 --> 00:30:26,666
�Deja la radio!
347
00:30:26,875 --> 00:30:32,291
�De hecho, no quiero salir, no puedo...
salir sin un solo abrigo de pieles!
348
00:30:32,500 --> 00:30:36,458
- Entonces no es culpa de la criada.
- �Ahora la defiendes!
349
00:30:36,666 --> 00:30:39,250
�Ah� est�!
350
00:30:39,458 --> 00:30:43,041
�Ahora le mostrar�
a esa desvergonzada!
351
00:30:43,250 --> 00:30:45,541
�Buenas noches,
bienvenida de nuevo!
352
00:30:45,750 --> 00:30:49,541
Incluso si llegas tarde,
estamos aqu� esperando.
353
00:30:49,750 --> 00:30:53,916
�Por el plato roto, no importa!
Te has vuelto peor que las otras.
354
00:30:54,125 --> 00:30:56,750
�Est�s maquillada como una zorra!
355
00:30:56,958 --> 00:31:00,083
Llegaste ayer de la monta�a,
pero has aprendido bien.
356
00:31:00,291 --> 00:31:05,083
- No grites, todo el mundo te oir�.
- �Si sigues as�, te vas!
357
00:31:05,291 --> 00:31:09,958
Vas a terminar mal, te lo digo yo.
�Incluso Puccio se ha despertado!
358
00:31:10,166 --> 00:31:13,791
No te quedes ah�
con esa cara de br�coli, �mu�vete!
359
00:31:14,000 --> 00:31:19,083
- No exageres, son chicas.
- Sigues defendi�ndola.
360
00:31:19,291 --> 00:31:23,625
- �Te haces el comunista!
- Salgamos, es tarde. - �No quiero!
361
00:31:23,833 --> 00:31:28,583
- Vamos a tomar el aire. - �No!
Vamos a la cama, estoy demasiado nerviosa.
362
00:31:29,041 --> 00:31:33,250
- �A tomar un granizado.
- �He dicho que no! �A la cama!
363
00:31:47,708 --> 00:31:50,583
Vamos, Puccio.
S� bueno.
364
00:31:52,041 --> 00:31:54,458
�Te ha mordido una tar�ntula?
365
00:32:05,625 --> 00:32:09,583
�Haz callar a ese chico,
queremos dormir!
366
00:32:09,791 --> 00:32:12,833
�Todas las noches esta m�sica!
367
00:32:16,625 --> 00:32:20,916
�Pero es posible que un ni�o
tan peque�o llore tanto?
368
00:32:25,791 --> 00:32:28,000
S� bueno, Puccio.
369
00:32:41,791 --> 00:32:45,833
�Quieres callarte?
Ahora te callar�.
370
00:33:14,333 --> 00:33:18,333
No te va a doler, �eh?
Ya no llorar�s.
371
00:33:20,916 --> 00:33:23,958
- Celestina, �qu� est�s haciendo?
- Nada, se�ora.
372
00:33:24,166 --> 00:33:28,208
No pude aguantar m�s, le di
un poco de gas. Dicen que los hace dormir.
373
00:33:28,416 --> 00:33:32,416
�Gas? �Asesina!
�Quer�as que muriera! �Sal de aqu�!
374
00:33:32,625 --> 00:33:36,000
- �Qu� ha pasado?
- �Quer�a darle gas!
375
00:33:36,208 --> 00:33:40,583
- Quer�a que se callara.
- �Lo entiendes? �Le ha asfixiado!
376
00:33:40,791 --> 00:33:44,791
El gas est� abierto y no hace nada.
Debe haber escuchado eso,
377
00:33:45,000 --> 00:33:49,833
pero ni siquiera lo entiende.
- �Ya basta, salid de aqu�!
378
00:33:50,083 --> 00:33:53,041
- �Llamar� a los guardias!
- Perd�neme, se�ora.
379
00:33:53,250 --> 00:33:58,000
Tiene raz�n.
�Perd�neme, soy una desgraciada!
380
00:33:58,208 --> 00:34:02,583
�Jes�s! �Mataste al beb�?
�A tu hijo?
381
00:34:02,791 --> 00:34:05,541
No, es el beb� de la se�ora.
382
00:34:05,750 --> 00:34:08,958
- �Y por qu� lo mataste?
- Yo no lo mat�.
383
00:34:09,166 --> 00:34:13,666
- Lo pones encima del gas. �Por qu�?
- Para hacerlo dormir.
384
00:34:13,875 --> 00:34:17,916
- Entonces est� muerto.
Pobre alma de Dios. - �No, est� vivo!
385
00:34:18,125 --> 00:34:22,083
�Est� vivo? Entonces, �qu� quieres?
Hablas de hombres, de perdici�n, de gas
386
00:34:22,291 --> 00:34:25,958
�y nada es verdad?
- �Es cierto, he cometido tantos pecados!
387
00:34:26,166 --> 00:34:29,541
- �Padre?
- Ya voy, hermana.
388
00:34:29,791 --> 00:34:33,791
No puedo escucharte ahora
porque tengo que decir misa.
389
00:34:34,000 --> 00:34:37,250
Qu�date aqu�, arrepi�ntete,
reza y luego confiesa.
390
00:34:37,500 --> 00:34:42,458
Olv�date de las antiguas amistades.
Conf�as en tu �ngel de la guarda
391
00:34:42,708 --> 00:34:47,125
y tienes raz�n, no hay nada mejor.
que el �ngel de la guarda.
392
00:34:47,333 --> 00:34:52,083
Pero en una ciudad como �sta
no puede seguir tu ritmo.
393
00:34:52,291 --> 00:34:54,583
Tambi�n necesita ayuda.
394
00:34:54,791 --> 00:34:58,333
Le echar� una mano,
si puedo.
395
00:34:58,541 --> 00:35:02,666
Conozco a gente buena,
seria, honesta.
396
00:35:02,875 --> 00:35:07,166
Te la presentar�. Te encontrar�s
como en casa.
397
00:35:07,375 --> 00:35:11,583
Pueden ser tu padre y tu madre.
Luego hablamos de ello.
398
00:35:11,791 --> 00:35:14,416
Espera aqu� y reza.
399
00:35:20,666 --> 00:35:23,541
Ten fe, hija m�a.
400
00:35:28,416 --> 00:35:31,625
- Buenos d�as, profesor.
- Buenos d�as, brigadier.
401
00:35:59,291 --> 00:36:01,250
�Jes�s, cu�ntos libros!
402
00:36:01,458 --> 00:36:05,416
Son todos los filetes que
no nos hemos comido en 40 a�os.
403
00:36:05,625 --> 00:36:09,708
- El profesor lo quiere as�.
- Se necesita un a�o para limpiar todo.
404
00:36:09,916 --> 00:36:14,708
No te asustes. No toques
nada, de lo contrario haremos un l�o.
405
00:36:14,916 --> 00:36:17,375
�No tengo que ordenar estos montones?
406
00:36:17,583 --> 00:36:22,625
�Quieres que nos mate?
Un espolvoreo ocasional y ya est�.
407
00:36:22,833 --> 00:36:25,500
Eso l�mpialo bien.
408
00:36:26,291 --> 00:36:30,000
��Mamma m�a, qu� feo es!
�Qui�n es? �Es un santo?
409
00:36:30,208 --> 00:36:32,916
�Qu� santo! Es un diablo.
410
00:36:33,125 --> 00:36:36,416
Dante fue la ruina
de mi vida.
411
00:36:36,625 --> 00:36:40,791
Mejor lo hubiera tirado
por la ventana el d�a de la boda.
412
00:36:48,375 --> 00:36:50,500
�Cien liras el kilo!
413
00:36:58,666 --> 00:37:02,666
- El profesor.
- �Lo quiere? �Cincuenta liras!
414
00:37:04,458 --> 00:37:06,458
- Tenga.
- Gracias.
415
00:37:07,791 --> 00:37:11,791
- Profesor, �qu� necesita?
- �Esta vez el profesor es m�o!
416
00:37:12,000 --> 00:37:16,041
- �Quiere 80 gramos o 100?
- 100 gramos.
417
00:37:16,250 --> 00:37:18,250
Pesa una onza para el profesor.
418
00:37:19,875 --> 00:37:21,875
Ah� tiene.
419
00:37:24,875 --> 00:37:28,833
�Qu� bueno es! C�mo ha acabado
de tanto estudiar.
420
00:37:29,041 --> 00:37:31,041
�Y t� siempre leyendo!
421
00:37:34,125 --> 00:37:36,083
Buenos d�as, profesor.
422
00:37:36,291 --> 00:37:38,291
�Relleno para el cr�neo!
423
00:37:45,625 --> 00:37:48,041
La �ltima entrega.
424
00:37:48,250 --> 00:37:52,333
Buenos d�as, profesor. Aqu� est�.
Lo salv� de milagro.
425
00:37:52,541 --> 00:37:57,166
El senador ven�a todas las ma�anas,
pero le hab�a dado mi palabra.
426
00:37:57,375 --> 00:37:59,375
S�, gracias.
427
00:38:11,166 --> 00:38:14,875
�Qu� quieres, hija m�a?
Somos pensionistas.
428
00:38:15,083 --> 00:38:17,125
Hay que acostumbrarse.
429
00:38:17,333 --> 00:38:21,291
Ese poco dinero de la pensi�n
se lo comen los libros.
430
00:38:21,500 --> 00:38:24,291
El profesor lo quiere as�.
431
00:38:24,500 --> 00:38:28,250
Por otro lado, la tarea aqu�
no es mucha.
432
00:38:29,791 --> 00:38:31,791
Se�orita, buenos d�as.
433
00:38:32,041 --> 00:38:36,541
- �Quieres ayuda? �Pesa la bolsa?
- �Ojal�!
434
00:38:36,750 --> 00:38:41,791
- �C�mo te llevas con los propietarios?
- Son buenos y hay poco trabajo.
435
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
Son sicilianos, como yo.
Toda gente buena.
436
00:38:46,083 --> 00:38:50,458
�Te sientes mal? �Qu� pasa?
�No has desayunado?
437
00:38:52,000 --> 00:38:54,625
As� no puedo continuar.
438
00:38:56,291 --> 00:38:58,291
�Se�orita!
439
00:39:05,458 --> 00:39:07,916
Me gustar�a esto.
440
00:39:08,125 --> 00:39:11,125
- �Todo?
- S�, todo.
441
00:39:14,791 --> 00:39:18,875
La carne es un veneno,
todos los m�dicos lo dicen.
442
00:39:19,083 --> 00:39:21,583
Pero de vez en cuando...
443
00:39:21,791 --> 00:39:26,333
No ten�as que hacerlo con tu propio dinero.
�En qu� estabas pensando?
444
00:39:27,625 --> 00:39:31,625
Me gustar�a tener una hija
tan entregada como t�.
445
00:39:32,958 --> 00:39:37,958
Te queremos
como si fueras nuestra hija.
446
00:39:39,291 --> 00:39:44,083
Pens� que cuando estuvi�ramos muertos,
sin prisa, por supuesto,
447
00:39:44,291 --> 00:39:48,458
nuestra tierra en Capicat�
fuera tuya. �Qu� dices, Asunta?
448
00:39:48,708 --> 00:39:52,708
Yo tambi�n lo estaba pensando,
en lugar de dejarlo en manos de tus familiares,
449
00:39:52,916 --> 00:39:56,750
esos Macal uso.
Siempre me han disgustado.
450
00:40:01,625 --> 00:40:05,583
- �Katty? �Katty? �Has visto al gato?
- No.
451
00:40:05,791 --> 00:40:11,041
- Ah� est� tu hermano.
- �Mi hermano? �Eso es imposible!
452
00:40:11,291 --> 00:40:13,416
�Katty?
453
00:40:14,416 --> 00:40:17,375
�Celestina! Por fin te encontr� de nuevo.
454
00:40:17,625 --> 00:40:21,000
Te escondiste bien.
Nadie sab�a nada.
455
00:40:21,250 --> 00:40:24,208
�D�nde has acabado?
Parece un museo.
456
00:40:25,833 --> 00:40:29,458
�Qu� te he hecho?
�Te esper�, desapareciste!
457
00:40:29,666 --> 00:40:34,166
- Vete, no quiero verte m�s.
Se lo promet� al cura. - �Encima!
458
00:40:34,375 --> 00:40:39,583
- �Qu� te he hecho? - Me echas a perder.
Me di cuenta despu�s.
459
00:40:39,791 --> 00:40:44,583
Me llamaron "zorra", sin m�s.
as� que tal vez me vuelva peor.
460
00:40:44,791 --> 00:40:47,125
- �Qu� dices? Ven aqu�.
- �No!
461
00:40:47,333 --> 00:40:51,833
Un d�a contigo fue suficiente
para sentirme extra�o.
462
00:40:52,041 --> 00:40:55,166
- �Vete, no quiero volver a verte!
- Celestina...
463
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
�Has visto al gato?
�A d�nde ha ido? �Ah, ah� est�!
464
00:40:59,416 --> 00:41:02,916
�Ven conmigo, pobre gatito!
465
00:41:03,125 --> 00:41:07,583
Lo llevar� con el profesor,
estaba tan triste. Ven, ven.
466
00:41:07,833 --> 00:41:10,916
Mi pobre gatito, ven conmigo.
467
00:41:12,000 --> 00:41:15,166
- �Me haces re�r!
- �R�ete, eres como el diablo!
468
00:41:15,375 --> 00:41:19,333
- Me haces re�r. Tiene sentido.
- �Quieres salir de aqu�? �Se�ora!
469
00:41:19,541 --> 00:41:23,500
- �Qu�?
- Con �l no quiero hablar, no es mi hermano.
470
00:41:23,708 --> 00:41:28,458
�Qui�n es? �Sinverg�enza! Viene aqu�
enga�ando a las chicas, �eh?
471
00:41:28,666 --> 00:41:33,750
- Soy su primo, es lo mismo.
- Ahora veremos. �Llamar� a los guardias!
472
00:41:33,958 --> 00:41:38,666
- �Vete! - �No me importa!
�De verdad no quieres verme m�s?
473
00:41:38,916 --> 00:41:42,250
- �Se�or guardia, suba!
- �Qui�n, yo?
474
00:41:42,500 --> 00:41:46,000
- �S�, Ud.! �Hay un ladr�n, suba!
- �Ya voy!
475
00:41:46,250 --> 00:41:49,750
�Brib�n! �Ahora veremos! �Taruzzo?
476
00:41:49,958 --> 00:41:54,083
La primera vez
me equivoqu� yo, pero ahora te equivocas t�.
477
00:41:54,291 --> 00:41:57,333
�Un ladr�n entr�
en nuestra casa!
478
00:41:57,541 --> 00:42:00,750
Dejadme en paz, dejadme tranquilo.
479
00:42:01,000 --> 00:42:06,125
- �Esta loca! - �Sinverg�enza! Viene
a mi casa y me llama "loca".
480
00:42:06,333 --> 00:42:11,208
- �Arr�stenlo, es un ladr�n!
- Arrestarlo no, que se vaya.
481
00:42:11,458 --> 00:42:15,500
�Qu� arresto?
�Tiene una orden judicial?
482
00:42:15,708 --> 00:42:20,166
�Se�ora, basta! He venido
a buscar a una chica, �no?
483
00:42:20,416 --> 00:42:23,708
�Qu� arresto? �Mira a este tipo!
484
00:42:23,916 --> 00:42:26,208
�Una palabra m�s y te arresto!
485
00:42:26,416 --> 00:42:30,833
�Bravo! Si no fuera por Ud.,
la pobre criatura se desmaya.
486
00:42:31,083 --> 00:42:35,916
- Por eso estamos aqu�, especialmente para
los compatriotas. - Tambi�n es siciliano.
487
00:42:36,125 --> 00:42:39,916
- Inv�tale a tomar una copa
con nosotros. - Claro que s�.
488
00:42:40,125 --> 00:42:44,291
No tenemos vino, somos abstemios.
Sufrimos del est�mago.
489
00:42:44,500 --> 00:42:46,791
Yo tampoco bebo.
490
00:42:47,000 --> 00:42:51,291
Beber es un vicio y yo no tengo vicios.
Pero puedo sentarme.
491
00:42:55,375 --> 00:42:57,500
�Qu� gente la de hoy en d�a!
492
00:42:57,708 --> 00:43:00,666
Deber�a dar las gracias a
ese delincuente.
493
00:43:00,875 --> 00:43:04,833
He tenido la oportunidad de conocer
a ilustres compatriotas.
494
00:43:05,041 --> 00:43:07,583
Santa �gata lo quer�a.
495
00:43:07,791 --> 00:43:10,583
- Tome asiento.
- Gracias.
496
00:43:10,791 --> 00:43:13,833
- �Es usted de Catania?
- No, de Capicat�.
497
00:43:14,041 --> 00:43:16,708
�La joven tambi�n es siciliana?
498
00:43:16,916 --> 00:43:20,875
Cuando estemos muertos,
tendr� nuestra tierra en Capicat�.
499
00:43:21,083 --> 00:43:23,125
Entra, Celestina.
500
00:43:23,333 --> 00:43:27,291
Esta chica nos fue confiada
por nuestro padre espiritual.
501
00:43:27,500 --> 00:43:31,291
La queremos como a una hija,
la hemos hecho heredera.
502
00:43:31,500 --> 00:43:35,125
Celestina, ens��ales
la fotograf�a que te di.
503
00:43:35,333 --> 00:43:39,166
Aqu� a la derecha est� el pueblo
y debajo est� el vi�edo.
504
00:43:39,375 --> 00:43:43,333
Nunca pudimos disfrutarla,
y ahora no da en nada,
505
00:43:43,541 --> 00:43:48,166
se lo comen a todos los aparceros.
Hab�a que ocuparse de ello. - S�.
506
00:43:48,375 --> 00:43:52,208
- Lo siento, profesor, �es una buena parcela?
- S�, lo es.
507
00:43:52,416 --> 00:43:54,958
Casi una hect�rea y
ah� est� la casita.
508
00:43:55,166 --> 00:43:57,375
Gracias por la confianza.
509
00:43:57,583 --> 00:44:02,083
Quer�a decirles que veo a la se�orita
cada ma�ana.
510
00:44:02,291 --> 00:44:05,250
Es tan hermosa que parece
una estatua de la Inmaculada.
511
00:44:05,458 --> 00:44:10,166
No soy como esos j�venes que
entrar en las casas con mentiras.
512
00:44:10,375 --> 00:44:12,625
Soy un hombre de orden y moral.
513
00:44:12,875 --> 00:44:16,041
Digo cosas de sentimiento
a su hermosa hija
514
00:44:16,291 --> 00:44:19,083
con su permiso.
515
00:44:20,416 --> 00:44:22,416
�Me explico?
516
00:44:23,416 --> 00:44:25,916
Me llamo Vittorio Emanuele.
517
00:44:29,875 --> 00:44:32,750
�Siempre pasas los domingos as�?
518
00:44:32,958 --> 00:44:37,166
La edad de la locura ha terminado.
Ahora estoy bajando la cabeza.
519
00:44:37,375 --> 00:44:39,916
En realidad nunca he tenido vicios.
520
00:44:40,125 --> 00:44:44,416
Mis colegas iban a bailar
y quer�an llevarme con ellos.
521
00:44:44,625 --> 00:44:49,416
Estoy fuera toda la semana,
El domingo no me gusta mover los pies.
522
00:44:49,625 --> 00:44:54,291
Las mujeres de all� no
son demasiado prudentes.
523
00:44:54,500 --> 00:44:57,750
La mujer con la
que sue�o no va a bailar.
524
00:44:57,958 --> 00:45:00,958
Estoy seguro de que
nunca vas, �eh?
525
00:45:05,875 --> 00:45:08,875
�Me permites llevarte
del brazo?
526
00:45:15,958 --> 00:45:19,750
- No deber�as haber hecho esos cumplidos.
- �Quieres humillarme?
527
00:45:19,958 --> 00:45:23,208
�Eres o no eres mi prometida?
�Mi Celestina!
528
00:45:29,125 --> 00:45:33,125
Es m�sica de un conciudadano m�o,
el Cisne de Catania.
529
00:45:41,041 --> 00:45:43,875
�Ha vuelto ese tipo a molestarte?
530
00:45:44,083 --> 00:45:48,083
- �Por qu�? �Lo has visto?
- No estoy seguro, no podr�a jurarlo.
531
00:45:48,291 --> 00:45:52,958
Me pareci� verlo.
No te preocupes, yo me encargar�.
532
00:45:53,750 --> 00:45:58,166
- �Es bueno el terreno en Capicat�?
- �Tierra de Dios, tierra bendita!
533
00:45:58,375 --> 00:46:02,375
Las noticias de mi amigo
de la Polic�a son precisas.
534
00:46:02,583 --> 00:46:06,750
La tierra de Nicotera existe.
El profesor era sincero.
535
00:46:06,958 --> 00:46:11,458
Ahora est� ocupada por agricultores,
pero cuando sean nuestras, me encargar� de ello.
536
00:46:15,958 --> 00:46:21,416
- �C�mo est� la salud de los Nicotera?
- Desde que comen carne es mejor.
537
00:46:21,666 --> 00:46:24,625
Mi carrera,
tu cara de �ngel
538
00:46:24,833 --> 00:46:27,416
y la fortuna de la tierra en Sicilia,
539
00:46:27,625 --> 00:46:30,458
�ser� la felicidad completa!
540
00:46:50,458 --> 00:46:54,583
�Qu� est�s haciendo? Ll�vatelo
de mi cabeza, no quiero pensar en �l.
541
00:46:54,791 --> 00:46:59,083
- Celestina, �has llamado?
- No, se�ora. Estaba hablando con el �ngel.
542
00:46:59,291 --> 00:47:04,041
Duerme y apaga la luz. Las oraciones
tambi�n puede decirse en la oscuridad.
543
00:47:04,250 --> 00:47:08,208
- �Le gusta mi prometido?
- Claro, es muy bueno.
544
00:47:08,416 --> 00:47:11,541
- S�, es bueno...
- �No te gusta?
545
00:47:11,791 --> 00:47:14,250
- S�, s�.
- Es honesto y trabajador.
546
00:47:14,500 --> 00:47:17,750
Es temeroso de Dios
y tiene una posici�n segura.
547
00:47:17,958 --> 00:47:23,166
- Tiene ese bigote... - No puedes evitarlo.
Los sicilianos son peludos.
548
00:47:23,375 --> 00:47:26,958
Yo tambi�n al principio
el profesor... Pero luego...
549
00:47:27,208 --> 00:47:31,750
Ya ver�s, ya ver�s. Ahora vete a dormir.
Buenas noches.
550
00:47:35,041 --> 00:47:37,833
S�, se�ora. Tiene raz�n.
551
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
�Arriba, arriba!
552
00:47:51,208 --> 00:47:56,083
�Un viaje desastroso!
�A ese viejo pedorro habr�a que incapacitarlo!
553
00:47:56,291 --> 00:47:58,416
S�, tienes raz�n.
554
00:47:58,625 --> 00:48:03,041
�Darle todo a una sirvienta,
teniendo un primo como yo!
555
00:48:03,250 --> 00:48:08,083
- C�lmate, hablar� con �l. - C�llate,
eres una mujer. �La criada a la c�rcel!
556
00:48:08,291 --> 00:48:13,000
- �Bien dicho! Vamos, tenemos prisa.
- �D�nde vamos?
557
00:48:13,208 --> 00:48:17,166
- �A casa del profesor Nicotera!
- �Qui�n es?
558
00:48:17,375 --> 00:48:19,416
- �D�nde vive?
- Plaza de Ricci n�mero 21.
559
00:48:19,625 --> 00:48:23,583
Una Nicotera que repudia a los Macalusos.
�Tienes el diablo dentro de ti!
560
00:48:23,791 --> 00:48:27,750
- Podemos hacer que te incapaciten.
- Seg�n la Ley de la leg�tima.
561
00:48:27,958 --> 00:48:32,291
A menos que rompas el testamento
y reconozcas a los Macal uso como
562
00:48:32,500 --> 00:48:36,541
herederos del patrimonio de los Nicotera.
- �Una sirvienta no entrar� en la casa!
563
00:48:36,791 --> 00:48:38,916
Est� tan apegada como una hija.
564
00:48:39,166 --> 00:48:43,125
�C�llate! No has sido capaz de
para darle una hija.
565
00:48:43,333 --> 00:48:45,750
- �Cambias el testamento?
- No.
566
00:48:46,000 --> 00:48:50,416
- �Est�s loco! - �Terminar�s
en el manicomio! - �Y la criada en la c�rcel!
567
00:48:51,750 --> 00:48:54,625
La ley es clara.
568
00:48:54,833 --> 00:48:56,791
�Deprisa, hija m�a!
569
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
Diremos que te fuiste,
llama a tu novio.
570
00:49:01,291 --> 00:49:05,708
�Tienen que llev�rselos a la c�rcel
y acabar con esa gentuza!
571
00:49:05,916 --> 00:49:08,666
Olvidas esto. �Oh, Dios!
572
00:49:11,666 --> 00:49:14,500
No pasa nada.
Era una tonter�a.
573
00:49:14,708 --> 00:49:17,708
- Te gustaba mucho.
- Antes.
574
00:49:21,958 --> 00:49:23,958
�Sr. Lo Russo?
575
00:49:25,125 --> 00:49:29,208
- �Sr. Lo Russo? - �Qui�n es?
- Una joven pregunta por Ud.
576
00:49:29,416 --> 00:49:32,833
- �Una joven?
- S�. - �Ya voy!
577
00:49:41,875 --> 00:49:43,875
Un momento.
578
00:49:54,916 --> 00:49:58,125
�Celestina?
�Qu� te ha pasado? Entra.
579
00:49:58,333 --> 00:50:02,583
Lo siento, trabaj� en el turno de noche
y estaba durmiendo.
580
00:50:02,791 --> 00:50:07,375
- �Qu� te ha pasado? Habla.
�Qu� pasa? - Vinieron de Catania.
581
00:50:07,583 --> 00:50:11,541
- �Tus hermanos?
- No, la familia del profesor.
582
00:50:11,750 --> 00:50:16,416
- Si no me voy, me llevan a la c�rcel.
- Cu�ntame todo desde el principio.
583
00:50:16,625 --> 00:50:20,791
Entraron c�mo demonios,
tambi�n dos mujeres muy feas.
584
00:50:21,000 --> 00:50:25,583
- No importa, �qu� quer�an?
- No los entend�a, todos gritaban.
585
00:50:25,791 --> 00:50:29,750
Dijeron que me interpuse en el camino de la
profesor, que se ha vuelto senil
586
00:50:29,958 --> 00:50:33,916
y le quieren llevar al manicomio.
�Y a m� meterme en la c�rcel!
587
00:50:34,125 --> 00:50:38,291
- Siempre dec�an una palabra, induc...
- �Inducci�n de una persona incapacitada? - S�.
588
00:50:38,500 --> 00:50:42,583
La se�ora dice
que los arresten a todos.
589
00:50:42,833 --> 00:50:47,375
- �Dijo eso? - S�, tienes que
hacerlo r�pido. - �R�pido, es una palabra!
590
00:50:47,583 --> 00:50:51,666
Hay que tener cuidado con estas cosas.
�Qu� tiene que ver esto conmigo?
591
00:50:51,875 --> 00:50:55,833
- �Qu� quieres decir?
- No es mi jurisdicci�n.
592
00:50:56,041 --> 00:51:00,041
Se requiere autorizaci�n
y la orden de arresto.
593
00:51:01,041 --> 00:51:04,833
Fernando tambi�n dijo
que no pod�as arrestarlo.
594
00:51:05,041 --> 00:51:07,000
�Qui�n es Fernando?
595
00:51:07,208 --> 00:51:11,875
- �Entonces no puedes hacer nada?
- Celestina, �han mencionado mi nombre?
596
00:51:12,083 --> 00:51:14,500
- �Est�s segura?
- Te digo que no.
597
00:51:14,708 --> 00:51:18,666
Mis compatriotas tienen
conocidos, tienen relaciones.
598
00:51:18,875 --> 00:51:21,875
Incluso mis superiores
son de mi pueblo.
599
00:51:23,541 --> 00:51:25,541
�Sabes qu�?
600
00:51:26,541 --> 00:51:29,333
Paciencia, adi�s a las tierras.
601
00:51:29,541 --> 00:51:32,875
�C�mo podemos casarnos sin tierras?
602
00:51:33,083 --> 00:51:37,458
Ya no quiero ser criada
y ahora...
603
00:51:37,666 --> 00:51:41,833
Celestina, no debes hablar as�.
�Qu� nos importa la tierra?
604
00:51:42,833 --> 00:51:46,708
Si te echan,
te quedas aqu� conmigo.
605
00:51:47,708 --> 00:51:51,708
Dentro de dos a�os, cuando el reglamento
me permita, nos casamos.
606
00:51:52,708 --> 00:51:57,583
Celestina... Santa �gata nos ve,
ve nuestro amor.
607
00:51:57,791 --> 00:52:00,500
Ella nos une, lo quiere.
608
00:52:00,708 --> 00:52:03,583
�Celestina, no puedo m�s!
609
00:52:03,791 --> 00:52:07,958
Ven y qu�date aqu�, como una hermana.
Como una esposa.
610
00:52:08,166 --> 00:52:11,125
- Celestina, di que s�.
- D�jame.
611
00:52:11,333 --> 00:52:15,375
- Como una esposa...
- �Su�ltame! Es as�, �eh?
612
00:52:15,625 --> 00:52:20,916
- Quieres casarte dentro de dos a�os
pero antes... - No, �qu� est�s haciendo?
613
00:52:21,166 --> 00:52:24,625
�S� buena! �Para!
No quise decir eso.
614
00:52:24,875 --> 00:52:28,833
- �No me gustas!
- Te lo explicar�, dame tiempo.
615
00:52:29,041 --> 00:52:33,583
�Venir y ser tu criada,
vivir contigo y perder el honor!
616
00:52:33,791 --> 00:52:36,958
�Dame un poco de tiempo!
Escucha, no te vayas.
617
00:52:37,166 --> 00:52:39,166
�Antip�tico!
618
00:52:43,166 --> 00:52:46,750
�Qu� asco!
�Si me pasara a m�, ya ver�as!
619
00:52:46,958 --> 00:52:51,041
- �Qu� vas hacer ahora?
- Buscar� otro lugar.
620
00:52:51,250 --> 00:52:56,208
Puedes quedarte conmigo,
mi se�ora vuelve a final de mes.
621
00:52:56,416 --> 00:52:59,708
- �No te molesto?
- �Tonter�as! Me alegro.
622
00:52:59,916 --> 00:53:03,958
- �Puccio sigue llorando?
- Cada semana cambian de chica.
623
00:53:04,166 --> 00:53:09,666
Ahora tienen un alto
dos metros. Los mantiene a todos en orden.
624
00:53:10,375 --> 00:53:13,083
Ven, vamos a tomar un caf�.
625
00:53:14,125 --> 00:53:17,958
- Luego nos vamos a la cama.
- �Italia y Armida?
626
00:53:18,166 --> 00:53:21,916
Las ver� ma�ana.
Se pelean, pero siempre est�n aqu�.
627
00:53:22,125 --> 00:53:25,291
- �Y el fontanero?
- �Fernando?
628
00:53:25,500 --> 00:53:28,416
No hab�a nadie en el taller.
629
00:53:28,625 --> 00:53:31,500
- Est� en Monti Parioli.
- �D�nde?
630
00:53:31,708 --> 00:53:36,083
En Parioli.
Ha hecho una carrera, se ha refinado.
631
00:53:36,291 --> 00:53:40,250
- �Me acompa�ar�s ma�ana a la agencia?
- Conozco la mejore.
632
00:53:40,458 --> 00:53:45,333
Esta vez lo elijo yo. Si me sale
mal, quiero hacerlo a mi manera.
633
00:53:45,541 --> 00:53:49,500
- Ya empiezas a entender algo.
- �Y las referencias?
634
00:53:49,708 --> 00:53:52,666
Te las dar�, d�jame hacer la llamada.
635
00:53:52,875 --> 00:53:55,500
Pero... �Qui�n es?
636
00:53:55,708 --> 00:53:58,541
Gianni, �qu� has hecho?
�Quieres beber?
637
00:53:59,750 --> 00:54:04,541
- �Qui�n es? - �No sab�as
que tengo un beb�? - No.
638
00:54:04,791 --> 00:54:08,750
�No te lo dije?
Todo el mundo en el edificio lo sabe.
639
00:54:08,958 --> 00:54:13,041
Cuando la se�ora est� fuera,
me lo traigo aqu�.
640
00:54:15,500 --> 00:54:19,583
- Dile d�nde vives. En casa de la t�a Amalia.
- T�a Amalia.
641
00:54:19,791 --> 00:54:24,333
Es una campesina que me lo cuida.
pero me cuesta mucho dinero.
642
00:54:24,541 --> 00:54:26,875
Vamos, cari�o. Te llevar� a la cama.
643
00:54:33,833 --> 00:54:37,791
- Se qued� dormido.
- Toma, ponte esto.
644
00:54:38,000 --> 00:54:42,166
- �Qu� bonito es! �No lo estropear�?
- A los camisones les gusta.
645
00:54:42,375 --> 00:54:46,208
�Siempre est�n con ese
pez escorpi�n de mi se�ora!
646
00:54:46,416 --> 00:54:49,291
�Tu se�ora es una condesa?
647
00:54:49,500 --> 00:54:53,541
Su nombre se debe a que hace 20 a�os
era la amante de un conde.
648
00:54:53,750 --> 00:54:57,541
Cree que no s�
que empez� como camarera.
649
00:54:57,750 --> 00:55:01,375
- �De criada?
- S�, en la casa de un conde.
650
00:55:01,625 --> 00:55:03,833
Ahora tiene toda esta ropa.
651
00:55:05,875 --> 00:55:09,416
- Me sienta bien.
- S�, te va.
652
00:55:09,625 --> 00:55:12,916
Si te arreglas,
eres bonita.
653
00:55:14,833 --> 00:55:19,500
- Cuando me case quiero tener un
un camis�n como �ste. - �Vamos!
654
00:55:21,208 --> 00:55:25,666
- �C�mo se llama esa calle?
- �Qu�? �Ah! Monti Parioli.
655
00:55:26,666 --> 00:55:29,083
- �Quieres que apague?
- S�.
656
00:55:31,208 --> 00:55:33,208
�Y el ni�o?
657
00:55:34,208 --> 00:55:36,625
No est� de servicio aqu�.
658
00:55:39,166 --> 00:55:44,333
Era un joven de pelo rubio, parec�a
a Gregory Peck, un poco m�s bajo.
659
00:55:44,541 --> 00:55:48,333
Vino de Ancona,
estuvo aqu� haciendo el servicio militar.
660
00:55:48,541 --> 00:55:50,875
Luego se qued� sin trabajo.
661
00:55:51,083 --> 00:55:54,208
Lo amaba y
�l tambi�n me quer�a.
662
00:55:54,416 --> 00:55:56,875
Un d�a tuvo que irse...
663
00:55:57,083 --> 00:56:00,916
- �Qu� est�s haciendo? �Est�s durmiendo?
- No, cuenta.
664
00:56:01,125 --> 00:56:03,583
Fue en abril o mayo, no lo recuerdo.
665
00:56:03,791 --> 00:56:06,791
No, quiero un puesto en Monti Parioli
o nada.
666
00:56:07,000 --> 00:56:09,291
�Est�s obsesionada con Monti Parioli!
667
00:56:09,500 --> 00:56:13,625
Mira en tu lista si tienes algo
para ella. Siguiente.
668
00:56:15,083 --> 00:56:19,500
- �Est�s libre ahora mismo? �Haces
de todo?
- S�, excluyendo la cocina.
669
00:56:19,708 --> 00:56:21,916
- �Puedes servir en la mesa?
- M�s o menos.
670
00:56:22,125 --> 00:56:24,125
- �Lavas?
- No.
671
00:56:24,333 --> 00:56:28,458
- �Est� bien la Plaza Ragusa?
- S�, siempre que no haya ni�os.
672
00:56:28,666 --> 00:56:30,708
Muy bien, espera un momento.
673
00:56:30,958 --> 00:56:34,541
- Aqu� hay una.
- �Oye, t�!
674
00:56:35,666 --> 00:56:39,958
Tenemos lo que quer�as,
un servicio en Monti Parioli.
675
00:56:40,208 --> 00:56:44,833
�Qu� has hecho?
�Mira a estas chicas!
676
00:56:58,166 --> 00:57:00,791
- �Qu� buscas?
- Un martillo.
677
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Mira en el garaje.
678
00:57:12,333 --> 00:57:15,041
- �A d�nde vas?
- Al garaje.
679
00:57:17,083 --> 00:57:20,916
- �Al garaje?
- S�, la casa necesita un martillo.
680
00:57:23,333 --> 00:57:25,333
�Esto est� bien?
681
00:57:26,083 --> 00:57:28,083
�Escuchas la radio conmigo?
682
00:57:28,291 --> 00:57:30,708
- �Oye!
- �Qu� te he hecho?
683
00:57:39,791 --> 00:57:42,625
- �Hola?
- Hola, �el fontanero?
684
00:57:43,958 --> 00:57:46,833
�Una reparaci�n?
Muy bien. �D�nde est�?
685
00:57:47,041 --> 00:57:49,250
Espera, tomar� nota.
686
00:57:50,250 --> 00:57:52,208
Monti Parioli...
687
00:57:52,416 --> 00:57:55,250
�N�mero? Catorce.
688
00:57:55,458 --> 00:57:59,958
- �D�nde est� la aver�a?
- En el ba�o, creo.
689
00:58:00,208 --> 00:58:02,750
- �No lo sabes?
- S�, en el ba�o.
690
00:58:03,000 --> 00:58:07,333
Ahora no puedo moverme,
Estoy solo en el taller.
691
00:58:07,541 --> 00:58:09,750
No, por la tarde, despu�s de comer.
692
00:58:09,958 --> 00:58:12,166
Muy bien. Muy bien, muy bien.
693
00:58:29,416 --> 00:58:31,250
Oh, Dios.
694
00:58:35,041 --> 00:58:37,958
�Qu� pasa?
695
00:58:38,166 --> 00:58:42,125
Una aver�a, se�ora. Afortunadamente
la vi inmediatamente.
696
00:58:42,333 --> 00:58:46,958
- Tenemos que llamar al fontanero.
- Ya lo he hecho, viene despu�s del almuerzo.
697
00:58:47,166 --> 00:58:51,166
�Bravo! Por fin una chica
con un poco de iniciativa.
698
00:58:51,375 --> 00:58:56,291
- �Est� listo el caf�? - Casi listo.
Todo depende de c�mo se tueste.
699
00:58:56,500 --> 00:59:01,833
- La calidad es casi indiferente.
- �Qu� cigarrillos fuma? - Americanos.
700
00:59:02,041 --> 00:59:05,000
- �Qu� tipo de agua es?
- Hervida, se�or conde. - Gracias.
701
00:59:05,208 --> 00:59:09,333
- El agua de Roma no vale para el caf�.
- Ahora dir� que el agua de Escocia.
702
00:59:09,541 --> 00:59:13,541
- Un buen caf� requiere
el agua de Escocia. - �Qu� tonter�a!
703
00:59:13,750 --> 00:59:18,416
Cualquier agua es buena. En N�poles
se hace el mejor caf� del mundo.
704
00:59:18,625 --> 00:59:22,750
Nunca puedo recordar el nombre de
estas chicas, cambian tan a menudo.
705
00:59:22,958 --> 00:59:25,916
- �Escucha, t�! �C�mo te llamas?
- Celestina.
706
00:59:26,125 --> 00:59:30,541
- Busca en la caja
cigarrillos americanos. - S�, se�ora.
707
00:59:30,750 --> 00:59:32,833
�Celestina, qu� nombre tan bonito!
708
00:59:33,041 --> 00:59:37,000
A veces los agricultores dan
nombres extraordinarios a sus hijos.
709
00:59:37,208 --> 00:59:41,583
Un colono de mi padre
llam� a su hijo Naride
710
00:59:41,791 --> 00:59:46,166
porque por error en el calendario
en lugar de San Paride estaba san Naride.
711
00:59:46,375 --> 00:59:49,625
- �Ha venido el fontanero?
- S�, est� arriba trabajando.
712
00:59:49,833 --> 00:59:54,041
- �Le llevas esto a la se�ora?
- Haz lo que te han ordenado.
713
00:59:57,666 --> 00:59:59,833
Dos meses en Salzburgo.
714
01:00:00,041 --> 01:00:03,750
- Tenga, se�ora.
- Gracias. Nos vamos a divertir, �sabes?
715
01:00:03,958 --> 01:00:08,791
- El fontanero est� aqu�. Voy a decirle lo que tiene que hacer. - S�, adelante.
716
01:00:09,000 --> 01:00:13,083
�Rampoldi, en esta casa
las tuber�as estallan como minas terrestres!
717
01:00:13,291 --> 01:00:17,250
No es posible,
es un sistema de tuber�as alem�n.
718
01:00:17,458 --> 01:00:21,625
Puede que sean alemanes, pero esta ma�ana
cuando quer�a ba�arme
719
01:00:21,833 --> 01:00:25,625
hab�a mucha agua en el suelo.
�Un ba�o de pies!
720
01:00:27,000 --> 01:00:29,375
�Sabe c�mo sucedi�?
721
01:00:29,583 --> 01:00:31,958
Buenos d�as.
722
01:00:32,166 --> 01:00:34,791
�Est�s aqu�!
723
01:00:35,000 --> 01:00:38,791
- Fernando, �no me vas a decir nada?
- �Qu� debo decirte?
724
01:00:39,000 --> 01:00:42,791
Han roto el grifo
con un martillo, lo cambi�.
725
01:00:43,000 --> 01:00:45,500
�Cu�ntas coincidencias hoy!
726
01:00:46,416 --> 01:00:48,875
Muy bien. Nos hemos visto.
727
01:00:49,083 --> 01:00:51,250
- �Qui�n paga?
- �Fernando!
728
01:00:51,458 --> 01:00:54,875
- 5.000 liras.
- �Maldita sea lo caro que eres!
729
01:00:55,083 --> 01:00:59,041
Para. S� que me equivoqu�,
pero no se puede razonar contigo.
730
01:00:59,250 --> 01:01:03,958
- Adi�s, ya he terminado.
- �Has terminado? �Yo te ense�ar�!
731
01:01:04,166 --> 01:01:06,166
�Qu� est�s haciendo? �Para!
732
01:01:08,125 --> 01:01:11,833
�Qu� quieres de m�?
�Por qu� no me dejas en paz?
733
01:01:12,083 --> 01:01:16,750
Una instalaci�n tan cara,
No lo entiendo. Es incre�ble.
734
01:01:17,000 --> 01:01:19,708
Qu� monos, �verdad?
735
01:01:20,791 --> 01:01:25,708
- Evasius, da los ocho d�as a la
Se�orita. - S�, se�ora condesa.
736
01:01:34,750 --> 01:01:36,750
�Eres feliz?
737
01:01:40,541 --> 01:01:42,791
�R�ete de que mam� haya hecho �oquis!
738
01:01:43,000 --> 01:01:46,625
Estamos en paz. Te echaron
de la casa del profesor
739
01:01:46,833 --> 01:01:50,000
y has conseguido que me echen de aqu�.
�Est�s enfadado?
740
01:01:50,208 --> 01:01:53,708
Encontr� este trabajo a prop�sito
para estar cerca de ti
741
01:01:53,916 --> 01:01:57,000
despu�s de decirle a mi prometido
que era un antip�tico.
742
01:01:57,208 --> 01:02:01,250
�Sabes que estaba comprometida? Todo
por ti, porque estaba pensando en ti.
743
01:02:01,458 --> 01:02:04,625
Le dije: "Estoy pensando en otra persona".
En cambio, no pod�a pensar en ello.
744
01:02:04,833 --> 01:02:08,208
�Pero qu� quieres de m�?
�En qu� est�s pensando?
745
01:02:08,416 --> 01:02:12,708
No tenemos nada que compartir.
Estabas comprometida, �y qu�?
746
01:02:12,916 --> 01:02:17,000
Era guardia de seguridad y quer�a
que viviera con �l dos a�os.
747
01:02:17,208 --> 01:02:21,708
�Adelante! Una vez te dije que
me gustabas y siempre est�s cerca.
748
01:02:21,916 --> 01:02:26,125
- A m� tambi�n me gustas, nos entendemos.
- No, no nos entendemos.
749
01:02:26,333 --> 01:02:31,750
- �A d�nde vas ahora? - No lo s�.
Hace calor, puedo ir a un parque.
750
01:02:31,958 --> 01:02:35,083
Que no te detengan
por vagabundear.
751
01:02:35,291 --> 01:02:39,625
- Debe ser bonito ser un vagabundo.
- No seas idiota.
752
01:02:39,833 --> 01:02:44,333
Ayer en la agencia me dieron
algunas direcciones, encontrar� algo.
753
01:02:44,541 --> 01:02:47,458
Pero entiendes qu�...
754
01:02:47,666 --> 01:02:52,375
- Ni siquiera tengo cigarrillos.
- Espera, tengo para ti.
755
01:02:52,583 --> 01:02:54,583
�Te gustan estos?
756
01:02:58,875 --> 01:03:03,500
Fernando, �ya no est�s enfadado?
�Me quieres tanto como yo te quiero?
757
01:03:04,791 --> 01:03:07,083
Celestina, eres mi perdici�n.
758
01:03:10,166 --> 01:03:14,750
Me gustas, me gustas,
pero tengo que decirte algo.
759
01:03:14,958 --> 01:03:17,166
No me digas nada,
dame un beso.
760
01:03:25,458 --> 01:03:30,291
- �Qu� sabes hacer? �Puedes lavar la ropa?
- S�, pero no las s�banas.
761
01:03:30,500 --> 01:03:33,625
- �Sabes hacer pasta?
- S�.
762
01:03:33,833 --> 01:03:35,791
Eres bonita.
763
01:03:36,000 --> 01:03:40,833
Enci�rrate de noche, los hombres
de mi casa podr�a intentar algo.
764
01:03:41,041 --> 01:03:43,000
�D�nde estabas de servicio antes?
765
01:03:43,208 --> 01:03:46,166
Para referencias
puede llamar a la marquesa Sangiusto.
766
01:03:46,375 --> 01:03:50,541
- El n�mero es 840426.
- Muy bien, esp�rame.
767
01:04:02,750 --> 01:04:05,166
- �Hola?
- �Est� la marquesa Sangiusto?
768
01:04:05,416 --> 01:04:10,458
- �S�, la marquesa de Sangiusto!
- Se�ora, �es usted? Mire.
769
01:04:10,666 --> 01:04:14,958
He empleado en mi servicio
una chica que serv�a en su casa.
770
01:04:15,166 --> 01:04:19,000
Me gustar�a saber...
Se llama Celestina, se�ora.
771
01:04:19,250 --> 01:04:24,166
�Celestina? Debo decirle que es
la mejor camarera que he tenido.
772
01:04:24,375 --> 01:04:27,375
Me gustar�a tenerla todav�a.
773
01:04:27,583 --> 01:04:31,083
No, se fue
porque no quer�a viajar.
774
01:04:31,291 --> 01:04:34,291
�De verdad? Mire, se�ora.
775
01:04:34,500 --> 01:04:39,750
Mi marido es comerciante y est� en casa,
especialmente por la noche, hay mucho dinero.
776
01:04:39,958 --> 01:04:44,125
- �Podemos estar seguros?
- Puede confiarle toda la casa.
777
01:04:44,375 --> 01:04:48,916
Gracias. Disculpe, Sra. Marquesa.
Adi�s.
778
01:04:56,125 --> 01:04:58,125
�Qu� quieres?
779
01:04:58,333 --> 01:05:00,458
- Te has ensuciado.
- �D�nde?
780
01:05:00,666 --> 01:05:03,666
- Aqu�.
- �Vete!
781
01:05:14,208 --> 01:05:17,125
- �Ya ha terminado?
- �S�, se�or!
782
01:05:30,458 --> 01:05:33,875
Hola, Fernando, �eres t�?
783
01:05:34,083 --> 01:05:36,458
�C�mo est�s?
784
01:05:36,666 --> 01:05:40,750
- Quer�a decirte que...
- �Eh? S�, s�.
785
01:05:43,083 --> 01:05:45,125
Lo pensar�. Muy bien.
786
01:05:45,333 --> 01:05:47,750
Fernando, date prisa. Vamos.
787
01:05:47,958 --> 01:05:50,541
S�, hola.
788
01:05:50,750 --> 01:05:53,416
Celestina, d�jame trabajar.
Adi�s.
789
01:05:54,833 --> 01:05:59,791
Fernando, d�jate de criadas.
Tienes que ponerte las pilas.
790
01:06:00,000 --> 01:06:04,083
- �Ni siquiera se puede bromear!
- No bromeo en absoluto.
791
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Taller Marcucci.
792
01:06:11,416 --> 01:06:13,541
�Qui�n?
793
01:06:13,750 --> 01:06:16,625
De nuevo te requieren.
794
01:06:16,875 --> 01:06:21,083
�Fui una idiota!
Te llam� para decirte algo
795
01:06:21,291 --> 01:06:25,458
y lo olvid�.
- �No podr�as haberme dicho esto antes?
796
01:06:25,708 --> 01:06:29,083
Marcella dice que el domingo
van a Castelgandolfo.
797
01:06:29,291 --> 01:06:32,666
Nosotros tambi�n vamos,
puedes encontrar una moto, �no?.
798
01:06:32,916 --> 01:06:35,875
- Aqu� est� la se�ora del calentador de agua.
- Un momento.
799
01:06:36,083 --> 01:06:40,958
- �No es mejor salir solos?
- A Marcella la llevaste en moto.
800
01:06:41,208 --> 01:06:44,458
- �Qui�n te ha dicho eso?
- Fernando, �quieres terminar?
801
01:06:44,666 --> 01:06:48,083
Estar� con usted en un momento, se�ora.
Volveremos a hablar.
802
01:06:48,333 --> 01:06:52,250
- Dime que s�. �Puedo dec�rselo?
- No s�.
803
01:06:52,458 --> 01:06:55,958
No me llames,
hazme esta cortes�a.
804
01:06:56,166 --> 01:07:00,291
Para o tendr� que
abrirle los ojos de mi hermana.
805
01:07:00,500 --> 01:07:02,458
�Tonter�as!
806
01:07:02,666 --> 01:07:06,625
Se�ora, estoy con Ud. Aqu� est� el
calentador de agua, 120 litros, 52.000 liras.
807
01:07:06,833 --> 01:07:08,791
�Debo hacer la conexi�n?
808
01:07:09,000 --> 01:07:12,500
Fernando no lleg�,
te esperamos all�.
809
01:07:12,708 --> 01:07:15,000
�Dile a Fernando que
nos quedamos en el Jorobado!
810
01:07:37,833 --> 01:07:39,833
Esto deber�a irnos bien.
811
01:07:41,041 --> 01:07:43,750
Este barrio tiene futuro.
812
01:07:43,958 --> 01:07:46,875
- �En qu� est�s pensando?
- �Eh? En nada.
813
01:07:47,083 --> 01:07:51,041
Te dir� algo.
�Has visto que he puesto "& C"?
814
01:07:51,250 --> 01:07:54,708
Ahora somos socios,
�quieres respetar los pactos o no?
815
01:07:54,916 --> 01:07:57,333
�Qu� pactos?
816
01:07:57,541 --> 01:08:00,625
Hablemos claro.
�Cu�ndo te vas a casar con mi hermana?
817
01:08:00,833 --> 01:08:05,000
Te lo dije, tan pronto como empecemos
la tienda y estemos m�s relajados.
818
01:08:05,208 --> 01:08:08,208
Mientras tanto, podr�as dejar
las otras historias.
819
01:08:08,416 --> 01:08:12,750
- �Qu� otras historias? �Qu� dices?
- Esa chica...
820
01:08:13,916 --> 01:08:16,375
No te la puedes quitar de encima.
821
01:08:16,583 --> 01:08:19,541
He terminado.
Hoy me devuelve las cartas.
822
01:08:19,750 --> 01:08:22,791
- �Tienes que verla hoy?
- �Qu� hora es?
823
01:08:23,000 --> 01:08:26,041
- �No se supon�a que ibas a venir con nosotros?
- No lo hab�amos arreglado.
824
01:08:29,375 --> 01:08:32,083
- Adi�s, Fernando.
- Adi�s, Mario.
825
01:08:32,291 --> 01:08:36,291
Os hab�is enamorado de la tienda.
�Traeros la cama para dormir!
826
01:08:36,500 --> 01:08:40,666
Hoy he comido mucho.
No quepo dentro del vestido.
827
01:08:40,875 --> 01:08:43,625
�Puedo fumar un cigarrillo?
828
01:08:45,916 --> 01:08:50,000
- Deber�as ser un mayordomo.
- En cambio, soy fontanero.
829
01:08:50,208 --> 01:08:54,166
- �Qu� has decidido para hoy?
- Fernando tiene que terminar un trabajo.
830
01:08:54,375 --> 01:08:57,333
Necesito revisar una instalaci�n
en la Tuscolana.
831
01:08:57,541 --> 01:09:00,333
Este trabajo est� empezando a cansarme.
832
01:09:00,541 --> 01:09:04,875
Los domingos no sabemos d�nde ir,
pero podr�amos pasarlo juntos.
833
01:09:05,083 --> 01:09:09,208
�Qu� hermana!
Esto arruina el negocio.
834
01:09:09,416 --> 01:09:12,125
- �Es tuyo?
- �Siente este motor!
835
01:09:12,333 --> 01:09:16,916
He puesto la directa de Vermicino a Rocca di Papa.
Es una belleza.
836
01:09:17,125 --> 01:09:22,583
- �Me la prestas? Cuando acabe nos vemos.
- Te la dejo en cuotas.
837
01:09:22,791 --> 01:09:27,333
- �Trato? - Tenemos que hacer
cuentas... - �Qu� cuentas! Conf�o en ti.
838
01:09:27,541 --> 01:09:32,541
- Si no pagas, paga Gina.
- Ten�a que hacerte un regalo.
839
01:09:32,791 --> 01:09:37,166
- �Una moto? No.
- C�gela, tonto.
840
01:09:37,416 --> 01:09:42,833
Date prisa en acabar ese trabajo.
�Entendido? Terminado.
841
01:09:57,083 --> 01:09:59,625
�Fernando! �Fernando!
842
01:10:00,375 --> 01:10:03,958
- Cre�a que ya no ibas a venir.
- �Est�s nerviosa?
843
01:10:04,208 --> 01:10:08,541
Pens� que hab�a entendido mal.
Recorr� toda la plaza.
844
01:10:08,750 --> 01:10:12,916
Los otros se fueron hace una hora.
El amigo de Marcella dijo
845
01:10:13,125 --> 01:10:17,083
que nos espera en el Jorobado.
- �Por qu� no nos vamos solos?
846
01:10:17,291 --> 01:10:21,916
- Necesito hablar contigo. Tengo que volver esta noche pronto. - La excursi�n...
847
01:10:22,125 --> 01:10:25,125
�La vida es larga,
hay tiempo para excursiones!
848
01:10:26,916 --> 01:10:28,958
�Te importa?
849
01:10:29,166 --> 01:10:31,166
Vamos, sube.
850
01:10:31,375 --> 01:10:33,375
�Sube!
851
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
- �Est�s?
- S�.
852
01:10:41,125 --> 01:10:44,333
Ag�rrate fuerte
o nos matamos los dos.
853
01:11:15,291 --> 01:11:20,166
- �Nos vamos?
- �No, todav�a tenemos que comer!
854
01:11:20,375 --> 01:11:23,666
Me cans�.
�Qui�n sabe cu�ndo llegar�n!
855
01:11:23,875 --> 01:11:26,833
Vamos a dar un paseo en barca.
856
01:11:32,875 --> 01:11:34,916
- Hola.
- Hola.
857
01:11:35,125 --> 01:11:38,125
- �Ya vienen!
- �Marcella!
858
01:11:40,166 --> 01:11:44,000
- �Qu� emoci�n!
- Dos horas, �d�nde has estado?
859
01:11:44,208 --> 01:11:48,208
- Fernando lleg� tarde por la moto.
- �A�n no hab�is comido?
860
01:11:48,416 --> 01:11:51,083
- No.
- Lo siento, nos vamos.
861
01:11:51,291 --> 01:11:54,458
- Venid al lago a comer.
- No tengo ganas de moverme.
862
01:11:54,666 --> 01:11:58,083
- Haz lo que quieras.
- Te esperamos abajo.
863
01:11:58,291 --> 01:12:00,291
�No vienes?
864
01:12:16,916 --> 01:12:21,958
- �Qu� quieres comer? - No tengo hambre.
Me fumar� un cigarrillo.
865
01:12:26,958 --> 01:12:31,541
- Si discutimos, sabe Dios cu�ndo terminaremos
- �Discutir?
866
01:12:31,750 --> 01:12:34,291
�No podemos entendernos?
867
01:12:35,375 --> 01:12:38,166
Si quieres, come.
868
01:12:39,166 --> 01:12:41,375
Yo no tengo hambre.
869
01:12:46,500 --> 01:12:48,125
�Qu� est�s haciendo?
870
01:12:49,958 --> 01:12:55,083
Nada. Ni siquiera te diste cuenta
de que tengo un vestido nuevo.
871
01:12:57,208 --> 01:13:01,291
Yo tambi�n tengo un traje nuevo,
Me lo puse a prop�sito.
872
01:13:01,500 --> 01:13:03,916
Nos vemos bien.
873
01:13:04,833 --> 01:13:08,583
Siempre podemos mirarnos, �verdad?
874
01:13:08,833 --> 01:13:11,041
Lev�ntate.
875
01:13:12,041 --> 01:13:14,458
Lev�ntate.
876
01:13:14,666 --> 01:13:16,666
Celestina.
877
01:13:19,833 --> 01:13:22,833
Celestina... Ven aqu�.
878
01:13:23,083 --> 01:13:26,250
�A qu� es este llanto ahora?
879
01:13:26,458 --> 01:13:30,541
�Qu� he dicho? He dicho que
me gusta el nuevo vestido.
880
01:13:31,916 --> 01:13:33,875
�Venga!
881
01:13:34,083 --> 01:13:36,583
Perd�name, si me he portado mal.
882
01:13:36,791 --> 01:13:41,125
Por eso no quer�a venir,
porque...
883
01:13:41,333 --> 01:13:45,666
Celestina, tengo que decirte algo.
Quiero ser sincero contigo.
884
01:13:45,875 --> 01:13:48,833
- �Fernando!
- �Celestina!
885
01:13:49,041 --> 01:13:53,166
Nos llaman.
Demos un paseo en barca.
886
01:14:02,291 --> 01:14:06,250
- �Has visto alguna vez un lago?
- S�, cerca de Castelluccio.
887
01:14:06,458 --> 01:14:11,000
�De verdad? Me hubiera gustado
ver tu pueblo.
888
01:14:13,083 --> 01:14:17,041
- �Cu�nto tiempo se tarda en llegar?
- Dos horas, incluso menos.
889
01:14:17,250 --> 01:14:19,791
Podr�amos ir.
890
01:14:20,000 --> 01:14:24,000
�Sabes c�mo se ver�an
vestida de reina?
891
01:14:27,875 --> 01:14:31,375
Recuerdo c�mo eras
al llegar a Roma.
892
01:14:32,083 --> 01:14:34,583
Eras una paleta.
893
01:14:34,791 --> 01:14:39,041
�Sabes que has cambiado?
Te has convertido en una mujer.
894
01:14:40,458 --> 01:14:43,583
Yo creo que soy
m�s tonta que antes.
895
01:14:43,791 --> 01:14:46,083
Puede ser.
896
01:14:46,291 --> 01:14:48,916
Una tonta simp�tica.
897
01:14:54,500 --> 01:14:56,875
Es gracioso, �sabes?
898
01:14:57,083 --> 01:15:01,125
Quer�a hablar contigo antes
y ahora ya no me importa.
899
01:15:08,041 --> 01:15:11,458
- �Celestina!
- �Fernando!
900
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
Celestina...
901
01:15:25,500 --> 01:15:27,875
�Y si fuera diferente de lo que piensas?
902
01:15:28,083 --> 01:15:32,291
No hables. Todo lo que s� es
me quieres y no me equivoco, �verdad?
903
01:15:32,500 --> 01:15:35,625
No, no te equivocas, pero ver�s...
904
01:15:36,833 --> 01:15:39,291
Es cierto que en este mundo...
905
01:16:16,291 --> 01:16:18,750
- �Me quieres?
- �Mira!
906
01:16:19,500 --> 01:16:21,708
�Qui�n sabe?
907
01:16:24,041 --> 01:16:26,875
Creo que eres un poco antip�tica.
908
01:16:27,083 --> 01:16:30,666
- De verdad lo creo.
- �Qu� tonta!
909
01:16:34,458 --> 01:16:36,458
La noche va a caer.
910
01:16:40,375 --> 01:16:42,375
Mi chaqueta.
911
01:16:50,000 --> 01:16:52,958
- �Fernando y Celestina?
- Est�n abajo.
912
01:16:53,166 --> 01:16:55,166
�Quieres esperarlos? �Vamos!
913
01:16:55,375 --> 01:16:58,333
Yo no volver�a a Roma. Adi�s.
914
01:16:58,541 --> 01:17:02,666
- Date prisa o pierdes
el �ltimo tren. - �Adi�s, Italia!
915
01:17:17,750 --> 01:17:20,500
�Bueno, nos han dejado solos!
916
01:17:20,708 --> 01:17:24,000
- �Adi�s, Celestina!
- �Os vais, eh?
917
01:17:24,208 --> 01:17:27,875
Me dio hambre.
�Te comer�a!
918
01:17:35,041 --> 01:17:37,833
Toma el peine, p�inate.
919
01:17:39,833 --> 01:17:42,041
�Est�s desali�ada!
920
01:17:48,083 --> 01:17:50,291
�Qu� pasa?
921
01:17:50,500 --> 01:17:52,500
Nada, nada.
922
01:18:06,625 --> 01:18:09,625
No puedo dec�rtelo por tel�fono.
�C�mo?
923
01:18:11,000 --> 01:18:14,250
Marcella, nunca he sido
tan feliz.
924
01:18:14,458 --> 01:18:17,291
Seguro que me quiere.
925
01:18:19,208 --> 01:18:22,083
S�, no te preocupes, soy feliz.
926
01:18:22,291 --> 01:18:24,375
De verdad.
927
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
�Est�n comiendo?
928
01:18:33,541 --> 01:18:35,958
Lo siento. �Qu� estaba diciendo?
929
01:18:36,166 --> 01:18:40,041
�Que si se rompe algo?
No, era un ni�o.
930
01:18:40,250 --> 01:18:44,375
Pero m�s gordo.
Adi�s, Marcella, debo irme.
931
01:18:46,500 --> 01:18:49,791
- Ladispoli es lo mejor.
- �No!
932
01:18:50,000 --> 01:18:54,541
Pap�, es bueno para el h�gado,
la playa est� llena de hierro.
933
01:18:54,750 --> 01:18:57,708
- Es bueno para el reumatismo.
- �Aguas de Albule!
934
01:18:57,916 --> 01:19:01,041
- Todos los a�os igual.
- Celestina, trae el queso.
935
01:19:01,291 --> 01:19:05,791
Aguas de alba tres veces por semana
es lo mejor que hay.
936
01:19:06,000 --> 01:19:10,500
Como quieras, pero para m� est�s equivocado.
El domingo vamos a Ladispoli.
937
01:19:10,708 --> 01:19:14,000
- �Y yo?
- Acomp��anos. �No est�s contenta?
938
01:19:14,208 --> 01:19:17,125
- No puedo ir.
- �Qu� vas a hacer?
939
01:19:17,333 --> 01:19:21,708
- Cosas m�as.
- De acuerdo, hablamos m�s tarde.
940
01:19:21,958 --> 01:19:26,791
- �Ves? Ella tampoco quiere ir.
- �Te has vuelto zurdo?
941
01:19:27,000 --> 01:19:30,291
- �Te has hecho da�o en la mano?
- He dado un portazo.
942
01:19:37,500 --> 01:19:40,208
- �Est� Fernando aqu�?
- No, no est�.
943
01:19:40,458 --> 01:19:43,583
Esta es la quinta vez que
llamo. �Puede llamarlo?
944
01:19:43,833 --> 01:19:46,208
No est�, no puedo buscarlo.
945
01:19:47,500 --> 01:19:51,458
- No s� a d�nde fue.
- De acuerdo, lo entiendo.
946
01:19:51,666 --> 01:19:55,125
- Dile que llam� Celestina.
- Se lo dir�.
947
01:20:06,208 --> 01:20:11,166
Date prisa o terminamos en Navidad.
948
01:20:11,375 --> 01:20:13,875
�Tienes que refunfu�ar siempre?
Ya se acab�.
949
01:20:14,083 --> 01:20:19,375
Todav�a quedan dos viajes.
�Qui�n arregla las cosas en el taller?
950
01:20:19,625 --> 01:20:23,458
�Fernando! �Fernando!
951
01:20:30,291 --> 01:20:32,333
�Por fin apareces!
952
01:20:32,541 --> 01:20:37,250
- Llam� muchas veces,
estaba preocupada. - Estaba ocupado.
953
01:20:37,458 --> 01:20:42,375
- No te costaba contestar.
- No pude, �de acuerdo?
954
01:20:42,583 --> 01:20:44,708
Ven.
955
01:20:47,750 --> 01:20:51,791
�Qu� has hecho?
�Por qu� no me buscaste?
956
01:20:52,000 --> 01:20:56,791
S�, me buscaste, pero no y no s� tu tel�fono.
957
01:20:57,000 --> 01:21:01,583
- No debes venir aqu�, �entiendes?
- No sab�a c�mo verte.
958
01:21:01,791 --> 01:21:05,958
- Tienes raz�n, pero no tienes que venir
aqu�. - Siento que me estoy volviendo loco.
959
01:21:06,166 --> 01:21:09,416
Tengo que tomar una decisi�n.
No s� qu� hacer.
960
01:21:09,625 --> 01:21:12,666
- Tengo que darle una respuesta esta noche.
- �A qui�n?
961
01:21:12,875 --> 01:21:17,416
Mis jefes quieren llevarme al mar
con ellos, pero no quiero ir.
962
01:21:17,625 --> 01:21:20,583
- �Al mar?
- Tengo que darles una respuesta.
963
01:21:20,791 --> 01:21:24,750
Buscar�n a otra chica
y estar�n fuera dos meses.
964
01:21:24,958 --> 01:21:29,583
- �No quieres ir? - No puedo
pasar dos meses sin verte.
965
01:21:30,333 --> 01:21:34,875
Ni siquiera s� d�nde est� ese lugar.
Su nombre es Lispoli... Dispoli...
966
01:21:35,083 --> 01:21:38,916
- S�, Ladispoli.
- Ladispoli. �Est� lejos?
967
01:21:39,125 --> 01:21:43,166
- Puedes llegar en media hora.
- Nunca he visto el mar.
968
01:21:43,375 --> 01:21:48,166
- Me gustar�a ir, pero contigo.
- Vete, te vendr� bien.
969
01:21:48,375 --> 01:21:52,333
Ir� a verte todos los domingos.
Te ense�ar� a nadar.
970
01:21:52,541 --> 01:21:56,541
- �Crees que deber�a ir?
- S�, vete. �D�nde encontrar�s algo ahora?
971
01:21:56,750 --> 01:22:00,458
- �Fernando?
- Me est�n llamando. �Cu�ndo te vas?
972
01:22:00,666 --> 01:22:04,666
- Pasado ma�ana a las 10 de la ma�ana.
- Si puedo, ir� a despedirme.
973
01:22:04,875 --> 01:22:07,875
- �De verdad vas a ir?
- S�, s�, ir�.
974
01:22:09,708 --> 01:22:11,875
Entonces el domingo
nos veremos en Ladispoli.
975
01:22:12,083 --> 01:22:16,583
- �Qu� hac�is en la tienda?
- El jefe quiere renovar.
976
01:22:16,791 --> 01:22:19,791
- �Vas a ir a despedirme?
- S�. Adi�s.
977
01:22:39,208 --> 01:22:43,208
�Qu� est�s mirando?
�Esperas que venga del mar?
978
01:22:44,291 --> 01:22:48,250
�Cu�nto tiempo tarda el correo
de Roma a aqu�?
979
01:22:48,458 --> 01:22:51,000
De la ma�ana a la noche.
980
01:22:52,166 --> 01:22:55,125
Tendr�a que haber llegado.
Hace cinco semanas.
981
01:22:55,333 --> 01:22:59,500
Yo habr�a ido a Roma
a sacarle los ojos.
982
01:22:59,708 --> 01:23:01,916
S�, �y mis jefes...?
983
01:23:02,125 --> 01:23:07,125
Si mi prometido hiciera una cosa
as�, no me importar�an los jefes.
984
01:23:07,333 --> 01:23:11,416
Algo debe haber pasado
o me habr�a escrito.
985
01:23:12,458 --> 01:23:15,750
Estamos comprometidos de verdad.
986
01:23:15,958 --> 01:23:20,583
�l me ama. Cuando
me fui, casi lloraba.
987
01:23:22,541 --> 01:23:24,625
Los se�ores dijeron:
988
01:23:24,833 --> 01:23:28,291
"Parece que la estamos castigando
en lugar de llevarla al mar".
989
01:23:28,500 --> 01:23:32,458
�Qu� me importaba el mar?
S�lo quer�a que viniera.
990
01:23:33,833 --> 01:23:36,416
Ten�a que ense�arme a nadar.
991
01:23:36,666 --> 01:23:41,250
Levant�monos, la arena est� mojada,
nos resfriaremos.
992
01:23:41,500 --> 01:23:46,166
Vamos. Lev�ntate, hace fr�o.
Venga, vamos a casa.
993
01:23:47,750 --> 01:23:49,708
�Vienes?
994
01:23:49,916 --> 01:23:51,916
�Mira la mercanc�a!
995
01:23:53,833 --> 01:23:57,791
- �Preciosa!
- �Qu� ganas de divertirse!
996
01:23:58,000 --> 01:24:02,416
- �Chica mala!
- La condesa es realmente venenosa.
997
01:24:02,625 --> 01:24:04,625
Vamos.
998
01:25:06,375 --> 01:25:09,750
�Me comer�a vivo al
que tuvo la idea de venir aqu�!
999
01:25:09,958 --> 01:25:12,916
En dos meses
es el primer d�a de sol.
1000
01:25:13,125 --> 01:25:17,500
- Ni siquiera te ba�as.
- �Las aguas de Albule eran mejores!
1001
01:25:17,708 --> 01:25:22,250
Cogiste una casa lejos del mar.
�No voy a venir m�s aqu�!
1002
01:25:22,458 --> 01:25:26,875
�Ahora t� tambi�n empiezas? A la pr�xima
os dejar� a todos en casa!
1003
01:25:27,083 --> 01:25:30,041
- �Y vendr� solo al mar!
- Haz lo que quieras.
1004
01:25:30,250 --> 01:25:33,583
Tambi�n olvid� la sombrilla.
Ve a por ella
1005
01:25:33,791 --> 01:25:36,750
y luego vete directamente a casa.
1006
01:25:36,958 --> 01:25:41,541
Ella tambi�n tiene sus problemas
con el novio que tiene.
1007
01:25:41,750 --> 01:25:45,208
�Ah, est� bien!
Solo faltaba eso.
1008
01:26:18,583 --> 01:26:20,791
Mamma m�a, no puede ser...
1009
01:26:22,333 --> 01:26:24,333
�No puede ser!
1010
01:27:27,708 --> 01:27:30,666
- �Qu� quiere?
- Hab�a un taller aqu� antes.
1011
01:27:30,875 --> 01:27:33,833
- �Qu�?
- No, un fontanero.
1012
01:27:34,041 --> 01:27:37,000
- El fontanero se fue.
- �D�nde? No lo s�.
1013
01:27:37,208 --> 01:27:40,458
Ha tenido correo durante dos meses
y nadie lo recoge.
1014
01:28:02,875 --> 01:28:06,833
�A d�nde va? �Mira qui�n es!
Hace tiempo que no te veo. �A qui�n buscas?
1015
01:28:07,041 --> 01:28:10,333
- Voy a casa de Marcella.
- No est� aqu�, hoy es domingo.
1016
01:28:10,541 --> 01:28:13,583
- �Y Armida? - Salieron todos.
- �E Italia?
1017
01:28:13,791 --> 01:28:18,375
Estar� en la caserna de la Marina.
Sali� muy arreglada.
1018
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
�Qu� vas a hacer
1019
01:28:26,125 --> 01:28:29,708
- Esperar�.
- Haz lo que quieras.
1020
01:28:34,208 --> 01:28:36,208
�Qu� est�s mirando?
1021
01:28:37,458 --> 01:28:40,041
- �Y bien?
- Olv�dalo.
1022
01:28:40,250 --> 01:28:43,208
- Todav�a me queda una hora.
- �Adi�s!
1023
01:28:43,416 --> 01:28:46,958
- �Vas a bajar m�s tarde?
- No, tal vez otra noche.
1024
01:28:47,208 --> 01:28:50,458
- �Italia?
- Celestina, �qu� haces aqu�?
1025
01:28:50,708 --> 01:28:53,833
- Te estaba esperando.
- �A m�?
1026
01:28:54,083 --> 01:28:59,000
- Quer�a saber si podr�as decirme
donde puedo encontrar a Fernando. - No lo s�.
1027
01:28:59,208 --> 01:29:02,250
- Adi�s, nos vemos el martes.
- Adi�s.
1028
01:29:06,083 --> 01:29:11,583
- �Cu�ndo viste a Fernando por �ltima vez?
- Nueve semanas.
1029
01:29:11,833 --> 01:29:15,166
�No te ha contestado?
1030
01:29:15,416 --> 01:29:19,375
Hija m�a, �para qu� conocer su direcci�n?
1031
01:29:19,583 --> 01:29:21,750
Olv�date de �l.
1032
01:29:21,958 --> 01:29:26,083
Tarde o temprano hay que resignarse.
Qui�n sabe cu�ntas veces te pasar�.
1033
01:29:26,291 --> 01:29:29,666
- �Sabes d�nde est� o no?
- Por supuesto que s�.
1034
01:29:29,875 --> 01:29:33,291
Si quieres saberlo,
a m� no me importa.
1035
01:29:33,500 --> 01:29:36,958
Est� en el barrio de Flaminio,
en un edificio nuevo.
1036
01:29:37,750 --> 01:29:40,916
En la esquina de Via Giulio Romano.
1037
01:29:41,166 --> 01:29:44,125
�Eres feliz ahora?
Haz lo que quieras,
1038
01:29:44,333 --> 01:29:47,583
pero si quieres un consejo
de amiga, d�jalo
1039
01:29:48,875 --> 01:29:52,208
La se�ora me est� esperando,
Llego tarde.
1040
01:30:11,333 --> 01:30:14,166
- Disculpe, �est� Fernando aqu�?
- No.
1041
01:30:14,375 --> 01:30:16,625
- �No sabe cu�ndo va a volver?
- No.
1042
01:30:16,833 --> 01:30:20,125
- Soy Celestina. �Es usted su hermana?
- No, su esposa.
1043
01:30:21,708 --> 01:30:25,166
�Quiere algo?
Puedes dec�rmelo.
1044
01:30:26,291 --> 01:30:28,708
Yo soy la se�ora.
1045
01:30:28,916 --> 01:30:30,916
La esposa...
1046
01:30:32,666 --> 01:30:35,625
�La esposa de Fernando Maestrelli,
el fontanero?
1047
01:30:35,833 --> 01:30:38,041
S�. �Qu� quiere?
1048
01:30:42,541 --> 01:30:44,541
Nada.
1049
01:30:46,208 --> 01:30:49,208
Tal vez... d�gale
que ha venido Celestina.
1050
01:30:51,958 --> 01:30:55,833
Si no, no importa,
no le diga nada.
1051
01:30:58,500 --> 01:31:00,500
�Escuche!
1052
01:31:01,625 --> 01:31:03,625
�Qu� Celestina?
1053
01:31:54,791 --> 01:31:57,041
�Celestina! Disculpad.
1054
01:31:57,250 --> 01:32:00,125
�Celestina!
Hola, Celestina.
1055
01:32:00,375 --> 01:32:04,333
- �Cu�ndo llegaste? - Hoy.
- �Por qu� no escribiste?
1056
01:32:04,541 --> 01:32:08,541
- Te he escrito muchas veces.
- Tan pronto como llegaste...
1057
01:32:08,750 --> 01:32:11,625
- Incluso despu�s.
- Me cambi� de casa, �sabes?
1058
01:32:11,833 --> 01:32:15,458
- No, no s� nada.
- Entonces el correo se ha perdido.
1059
01:32:15,666 --> 01:32:18,875
�C�mo es que
no te has bronceado?
1060
01:32:19,083 --> 01:32:22,166
- De todos modos, te ves bien, �sabes?
- T� tambi�n te ves bien.
1061
01:32:22,375 --> 01:32:27,333
- Se ha mudado de casa y tal vez incluso
de trabajo. - S�, me he asociado.
1062
01:32:28,291 --> 01:32:32,291
- �Est�s bien? - Bastante.
�Por qu� no est�s bronceada?
1063
01:32:32,500 --> 01:32:35,750
- Podr�as haberme escrito, �no?
- Te escrib�.
1064
01:32:35,958 --> 01:32:39,166
No lo creo, est�s mintiendo.
�Por qu�?
1065
01:32:39,375 --> 01:32:44,166
Pens�: 'Tarde o temprano
me escribir� o ir� a Ladispoli".
1066
01:32:44,375 --> 01:32:47,833
Pero ni siquiera pensaste en eso, �verdad?
�Lo ves?
1067
01:32:48,041 --> 01:32:51,666
�Sigues con los mismos?
Son buenas personas, gracias a Dios.
1068
01:32:51,875 --> 01:32:55,291
No me he cogido ni un d�a libre,
solo trabajar.
1069
01:32:55,500 --> 01:33:00,541
Aqu� hac�a mucho calor, s�lo por la noche
se puede respirar. �Celestina?
1070
01:33:00,791 --> 01:33:05,291
- �Por qu� no me dices nada?
- No pod�a ni respirar por la noche.
1071
01:33:05,500 --> 01:33:09,083
Ahora nos hemos encontrado,
nos veremos. �Tengo mi propia moto!
1072
01:33:09,333 --> 01:33:13,958
Podemos ir donde queramos.
�Vamos a ir a Castelgandolfo el domingo?
1073
01:33:14,208 --> 01:33:19,125
Para m�, nada ha cambiado.
�Cu�ndo quieres ir? Dime.
1074
01:33:21,041 --> 01:33:23,750
�Celestina!
1075
01:33:36,333 --> 01:33:39,583
La conoces.
Estaba hablando contigo, �no?
1076
01:33:39,791 --> 01:33:42,333
�Yo? �Nunca la he visto?
1077
01:33:47,208 --> 01:33:49,291
�Pobre hija!
1078
01:34:01,041 --> 01:34:03,041
S� bueno...
1079
01:34:04,250 --> 01:34:06,458
No me mires as�...
1080
01:34:06,750 --> 01:34:08,791
Mi �ngel...
1081
01:34:09,000 --> 01:34:11,958
No s�...
T� me dices qu� hacer...
1082
01:34:12,166 --> 01:34:14,250
Dime...
1083
01:34:15,583 --> 01:34:18,000
No me mires as�...
1084
01:34:25,875 --> 01:34:29,625
- �Vamos a salir ma�ana por la noche?
- Tengo el turno de noche.
1085
01:34:29,833 --> 01:34:33,833
- La semana pasada lo mismo.
- S�, he hecho un favor a un colega.
1086
01:34:34,041 --> 01:34:38,541
Lo voy a sustituir esta semana,
para estar libre la siguiente.
1087
01:34:38,750 --> 01:34:42,958
Lo siento. �Han tra�do a una chica herida?
1088
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Vienen muchos. �Qui�n es?
1089
01:34:45,750 --> 01:34:49,583
- Una... que fue atropellado por un tranv�a.
- �Sabe algo?
1090
01:34:49,791 --> 01:34:53,750
S�, la criada de Flaminio,
que est� embarazada. Est� en la tercera.
1091
01:34:53,958 --> 01:34:57,666
Luc�a, �qu� dices?
Vuelve a tu secci�n inmediatamente.
1092
01:34:57,875 --> 01:34:59,916
�Me maravilla!
1093
01:35:00,125 --> 01:35:02,708
Pero, �qui�n est� embarazada?
1094
01:35:02,916 --> 01:35:04,916
�Qui�n es usted?
1095
01:35:09,125 --> 01:35:12,250
- Te quieren en la tres.
- Vale, vale.
1096
01:35:22,583 --> 01:35:24,791
Celestina...
1097
01:35:25,000 --> 01:35:28,916
Todav�a est� bajo el efecto
de la anestesia pero est� bien.
1098
01:35:29,125 --> 01:35:32,583
Tuvo suerte en su estado.
Vamos.
1099
01:35:35,458 --> 01:35:37,458
Disculpe, �es usted pariente?
1100
01:35:38,541 --> 01:35:41,333
No, la conozco.
�C�mo est�, doctor?
1101
01:35:41,541 --> 01:35:44,291
Seguramente se pondr� bien.
1102
01:35:44,500 --> 01:35:47,416
Sus datos, por favor.
1103
01:35:49,000 --> 01:35:51,583
Yo... s�lo s� el nombre.
1104
01:35:56,083 --> 01:36:00,416
Un momento, �eh? Si pasa
la enfermera jefe...
1105
01:36:31,791 --> 01:36:33,875
Celestina...
1106
01:36:34,083 --> 01:36:36,875
Celestina, �qu� has hecho?
1107
01:36:37,083 --> 01:36:39,958
�Por qu� no me dijiste nada?
1108
01:36:40,166 --> 01:36:43,958
No tengas miedo, no te dejar� m�s.
1109
01:36:44,208 --> 01:36:46,708
Nos iremos juntos.
1110
01:36:48,500 --> 01:36:53,083
Te quiero, Celestina.
S�lo te quiero a ti.
1111
01:36:54,375 --> 01:36:56,375
Soy despreciable...
1112
01:36:56,625 --> 01:36:59,958
haber hecho
lo que hice.
1113
01:37:00,958 --> 01:37:03,250
Todo fue por el dinero, �sabes?
1114
01:37:05,250 --> 01:37:07,625
�Qui�n sabe lo que
estaba haciendo?
1115
01:37:07,833 --> 01:37:11,291
Me consigui� el negocio,
la moto...
1116
01:37:12,541 --> 01:37:16,500
Celestina, no puede ser
que si fallas una vez,
1117
01:37:16,708 --> 01:37:20,208
pagues toda tu vida.
�Verdad que no puede ser?
1118
01:37:20,458 --> 01:37:23,416
�No es justo, no es posible!
1119
01:37:23,625 --> 01:37:28,000
Te ir�s conmigo, yo, t� y el
que vendr�.
1120
01:37:28,208 --> 01:37:31,208
�Celestina, dime algo!
1121
01:37:32,208 --> 01:37:34,875
�Dime algo, mi amor!
1122
01:37:36,250 --> 01:37:38,208
No llores, Celestina.
1123
01:37:38,416 --> 01:37:42,375
Yo soy el que debo llorar
por todo el mal que te he hecho.
1124
01:37:42,583 --> 01:37:47,041
No te dejar� m�s.
No me importa lo que pase.
1125
01:37:47,250 --> 01:37:50,083
S�lo me importas t�
y nuestro hijo.
1126
01:37:50,333 --> 01:37:53,541
�Qu� hace aqu�?
�No sabe que no puede quedarse?
1127
01:37:53,750 --> 01:37:55,708
�Qui�n te ha dado permiso?
1128
01:37:55,916 --> 01:38:00,708
�Se�or! �Qu� est� pasando?
�Debe estar tranquila, v�yase!
1129
01:38:00,916 --> 01:38:05,208
Volver� por la ma�ana, tal vez
m�s tarde para saber c�mo est�s.
1130
01:38:05,416 --> 01:38:08,500
- C�mo te encuentras.
- No la haga hablar.
1131
01:38:08,750 --> 01:38:11,958
Hay que dejarla tranquila.
1132
01:38:33,958 --> 01:38:36,875
Madre... tengo que decirle algo.
1133
01:38:39,666 --> 01:38:41,666
Debe ayudarme.
1134
01:38:42,666 --> 01:38:45,416
�No quiero volver a verlo, nunca!
1135
01:38:45,666 --> 01:38:47,625
Tranquila, ni�a.
1136
01:38:47,833 --> 01:38:49,875
Vamos.
1137
01:38:50,125 --> 01:38:55,041
D�jeme hablar.
Me siento bien ahora, madre.
1138
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
D�game que puede ayudarme.
1139
01:39:01,000 --> 01:39:05,458
�Escuche!
�No quiero volver a verlo, nunca!
1140
01:39:21,791 --> 01:39:25,083
- �Ah� est�! Marcella.
- �Hablaste con ella?
1141
01:39:25,333 --> 01:39:29,208
- �C�mo est�? - No est� mal.
- �Est� esperando un beb�? - S�, as� es.
1142
01:39:29,458 --> 01:39:33,250
- �Incre�ble! - La meti� en problemas
y se casa con otra.
1143
01:39:33,500 --> 01:39:38,083
Los hombres son todos as�,
pero siempre tenemos nosotras la culpa.
1144
01:39:38,291 --> 01:39:43,416
- �Pero saltar delante de un tranv�a!
- Siempre ha sido un poco fan�tica.
1145
01:39:43,666 --> 01:39:48,208
- �Qu� va a hacer ahora? - Dice que el ni�o
es s�lo suyo. - Tiene raz�n.
1146
01:39:48,458 --> 01:39:53,333
- Puede dar gracias a Dios por estar bien.
- Sola con un ni�o. �C�mo lo har�?
1147
01:39:53,541 --> 01:39:57,625
�C�mo lo hago yo?
Ahora encuentra todo el trabajo que quiero.
1148
01:39:57,833 --> 01:40:01,791
Algunos jefes buscan chicas
que han sufrido desenga�os.
1149
01:40:02,000 --> 01:40:07,083
- Dicen que est�n m�s tranquilos, no
van y hacen el amor. - �Qu� desgraciada!
1150
01:40:07,291 --> 01:40:12,083
�Para! Todos somos desgraciados,
cada uno tiene sus propios problemas.
1151
01:40:12,291 --> 01:40:16,500
- Afortunadamente es el final. �Volvemos
a verla el domingo? - Claro que s�.
1152
01:40:16,708 --> 01:40:20,166
V�monos, que mi patrona se pone
como una gallina...
1153
01:40:20,375 --> 01:40:23,875
�Cuando vuelva a casa
me har� buscar el huevo!
99972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.