All language subtitles for Il sole negli occhi 1953 720p WEBR x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,625 --> 00:01:45,375 - �Celestina, date prisa! - �Deprisa, el autob�s se va! 2 00:01:45,583 --> 00:01:48,666 - Lo hab�a olvidado. - �Piensa en el �ngel ahora! 3 00:01:54,583 --> 00:01:56,583 �Qu� ha pasado? 4 00:01:57,708 --> 00:01:59,708 �Mi pobre �ngel! 5 00:02:03,708 --> 00:02:05,708 Adi�s, Nazareno. 6 00:02:05,958 --> 00:02:09,166 - Adi�s, Luca. - �Adi�s! 7 00:02:09,416 --> 00:02:12,541 - �Adi�s, Nazareno! - �Adi�s, Celestina! �Escribe! 8 00:02:12,750 --> 00:02:15,166 �Buen viaje! �Adi�s! 9 00:02:19,333 --> 00:02:21,625 �Qu� ha pasado? 10 00:02:21,833 --> 00:02:26,291 Qu�date aqu�. No me extra�a que te sientas mal. 11 00:02:26,500 --> 00:02:29,500 �Con un trozo de pan en el est�mago! 12 00:02:30,541 --> 00:02:34,125 �Vas a llorar ahora? �Qu� te pasa? 13 00:02:35,750 --> 00:02:40,458 - Es la primera vez que me voy. - �Est�s llorando por eso? �Vamos! 14 00:02:41,708 --> 00:02:46,333 - �Me bajo, no quiero ir a Roma! - �Te has vuelto loca? 15 00:02:46,541 --> 00:02:49,541 Mis hermanos buscan trabajo 16 00:02:49,750 --> 00:02:54,500 y como ya no tenemos a nadie, me env�an a Roma de criada. 17 00:02:57,458 --> 00:03:01,458 El p�rroco de mi pueblo escribi� a unas monjas. 18 00:03:05,958 --> 00:03:10,833 Me encontraron un lugar... de gente buena y temerosa de Dios. 19 00:03:11,041 --> 00:03:15,333 Hay personas que pagar�an por ir a Roma. 20 00:03:15,541 --> 00:03:18,291 �Yo no, estoy bien en Castelluccio! 21 00:03:18,500 --> 00:03:22,125 Ya ver�s, te gustar�. Vamos, no llores. 22 00:03:39,291 --> 00:03:43,083 �Te llamas Celestina? �Puede bajarme, por favor? 23 00:03:43,291 --> 00:03:47,291 Casa nueva, nueva vida y nueva mujer. 24 00:03:47,500 --> 00:03:51,500 Ninnarello, dame algo para las monjas. 25 00:03:56,041 --> 00:04:00,250 Gracias. Tengan, hermanas. Para la capillita. 26 00:04:00,458 --> 00:04:03,458 Me pasar� a saludar a la madre superiora. 27 00:04:03,666 --> 00:04:05,625 �Qu� hacen ah�? 28 00:04:05,833 --> 00:04:07,791 �Madre? 29 00:04:08,000 --> 00:04:12,333 Recuerda ser buena y obediente y visitarnos de vez en cuando. 30 00:04:12,541 --> 00:04:15,250 Recomi�ndate al �ngel de la guarda. 31 00:04:15,458 --> 00:04:17,458 Gracias, madre. 32 00:04:18,625 --> 00:04:22,833 �Eres la chica nueva? Toma el ni�o, lo tengo desde hace una hora. 33 00:04:23,041 --> 00:04:25,750 Necesito cambio para los mozos. 34 00:04:25,958 --> 00:04:29,250 - �No comemos? - Tienes raz�n, lo arreglaremos enseguida. 35 00:04:29,458 --> 00:04:32,458 - �Te llamas Agnesina? �Gelsomina? - Celestina. 36 00:04:32,666 --> 00:04:37,708 Encuentra una tienda de delicatessen y compra algo. �Dale el dinero! 37 00:04:39,541 --> 00:04:43,208 Date prisa. D�melo. 38 00:04:44,125 --> 00:04:48,125 - Se�ora, �podr�a vigilar mis cosas? - �S�, vamos! �Deprisa! 39 00:04:48,375 --> 00:04:51,375 Parece un poco tonta. �Mira lo que hace! 40 00:04:53,791 --> 00:04:57,833 Esperemos que est� dispuesta a trabajar. �No puedo soportarlo m�s! 41 00:04:58,041 --> 00:05:00,041 �Cuidado con eso! 42 00:05:36,333 --> 00:05:40,500 �Le dijo que iba a bailar con Andrea y yo no me preocup�! 43 00:05:40,708 --> 00:05:45,041 Lo siento, no puedo encontrar la casa. �Ha visto un cami�n aqu�? 44 00:05:45,250 --> 00:05:48,791 �Fernando, ven! No sabe d�nde vive. 45 00:05:49,000 --> 00:05:51,916 - �Qu�? - No puedo encontrar la casa. 46 00:05:52,166 --> 00:05:54,500 �Eres caperucita del bosque? 47 00:05:54,750 --> 00:05:57,500 - �Despierta! �No te da miedo? - No. 48 00:05:57,750 --> 00:06:01,791 - �Sabes d�nde vives o no? - Llegu� esta ma�ana. - �Esto es una locura! 49 00:06:02,000 --> 00:06:05,666 - Es una casa nueva. - Todo es nuevo aqu�, incluso nosotros. 50 00:06:05,916 --> 00:06:10,333 �Sabes siquiera tu nombre? Podemos llevarte a objetos perdidos. 51 00:06:10,583 --> 00:06:14,791 �O me lo queda! Quien encuentra algo puede qued�rselo. 52 00:06:15,041 --> 00:06:18,375 Pregunta a los porteros. 53 00:06:18,583 --> 00:06:21,708 - �Ah� est�, le conozco de tanto llorar! - Mira. 54 00:06:21,958 --> 00:06:24,166 �A d�nde va? 55 00:06:26,625 --> 00:06:29,541 Pap�, �puedes buscar los cuadernos? Tengo que hacer mis deberes. 56 00:06:29,750 --> 00:06:32,750 �En este l�o hacer los deberes? 57 00:06:34,541 --> 00:06:37,500 - �Pap�, he encontrado los bol�grafos! - �Qu�tate eso! 58 00:06:37,708 --> 00:06:42,500 - Despu�s el profesor me rega�a. - C�llate, pap� est� nervioso. 59 00:06:42,708 --> 00:06:47,375 - Si me ponen una mala nota, no me rega�es. - �Salid de aqu�! 60 00:06:52,333 --> 00:06:56,333 - Se�or, �d�nde est� la se�ora? - �No lo s�! �La tengo en brazos? 61 00:06:59,666 --> 00:07:03,666 - Pap�, �te gusta Celestina? - �Ve a ver si comemos o no! 62 00:07:06,000 --> 00:07:09,791 - Mam�, pap� dice que cuando comemos. - �Enseguida, vete! 63 00:07:10,000 --> 00:07:14,333 - �Cu�l es la historia de ese joven? - Se com�a todo el pan. 64 00:07:14,541 --> 00:07:19,250 Has empezado con buen pie. Si hablas con extra�os tal vez traigas ladrones a casa. 65 00:07:19,458 --> 00:07:22,500 �Yo? Se�ora, �est� usted enfadada? 66 00:07:22,708 --> 00:07:26,208 Soy nueva, tiene que decirme qu� hacer. 67 00:07:26,416 --> 00:07:31,041 El p�rroco me dijo: "Haz lo que que te diga la se�ora y ya est�". 68 00:07:31,250 --> 00:07:34,333 - "Ahora es tu familia". - No exageremos. 69 00:07:34,541 --> 00:07:38,500 Por favor, no me llame por mi nombre de pila, s�lo haz tu trabajo. 70 00:07:38,708 --> 00:07:42,666 Yo te ense�ar�, pero t� tienes que poner tu mejor voluntad. 71 00:07:42,875 --> 00:07:46,833 Ahora entra ah� y date prisa. �Vamos, date prisa! 72 00:07:47,041 --> 00:07:51,625 - �Qu� debo hacer? - Hay agua en el fuego, cuando hierva, echa la pasta. 73 00:07:51,833 --> 00:07:55,916 �El se�or est� nervioso! Yo pondr� la mesa. 74 00:07:57,291 --> 00:08:01,791 Tendr�s que ocuparte de Puccio, se acostar� contigo, �entiendes? 75 00:08:02,000 --> 00:08:05,208 No lo cojas, o se malcriar�. 76 00:08:05,416 --> 00:08:09,500 - �Y si llora? - Es bueno para los pulmones, d�jalo. 77 00:08:15,041 --> 00:08:18,000 P�rtate bien, Puccio. Siempre est�s llorando. 78 00:08:18,208 --> 00:08:20,416 �Por qu� eres tan malo? 79 00:08:21,750 --> 00:08:23,750 Pobrecillo. 80 00:08:24,750 --> 00:08:27,500 - �D�nde te encontraron? - �Celestina? 81 00:08:27,708 --> 00:08:32,416 Celestina, no le hagas llorar, Lev�ntalo. El doctor necesita descansar. 82 00:08:33,750 --> 00:08:38,500 - Se va a malcriar. - Ll�valo a pasear y ventila la habitaci�n. 83 00:08:45,416 --> 00:08:48,500 �Qu� paciencia hay que tener! 84 00:08:51,541 --> 00:08:54,750 �Qu� paciencia hay que tener! 85 00:08:55,041 --> 00:08:59,791 Anoche fui a ver una buena pel�cula. Me gust�, Marcella. 86 00:09:00,000 --> 00:09:04,125 �La m�sica ha comenzado! Cada noche esa sinfon�a. 87 00:09:04,333 --> 00:09:07,416 Tiene una hermosa voz, podr�a ser tenor. 88 00:09:07,625 --> 00:09:12,000 - �S�, la sirena de la f�brica! - �La sirena de los bomberos! 89 00:09:15,916 --> 00:09:18,500 �Qu� paciencia hay que tener! 90 00:09:18,708 --> 00:09:21,208 S� bueno, Puccio. 91 00:09:24,625 --> 00:09:27,708 �Qu� paciencia hay que tener! 92 00:09:29,250 --> 00:09:33,041 Garibaldi fue herido, 93 00:09:33,250 --> 00:09:36,750 fue herido en la pierna. 94 00:09:36,958 --> 00:09:40,291 Garibaldi al mando, 95 00:09:40,500 --> 00:09:43,041 que comanda a los bersaglieri. 96 00:09:43,250 --> 00:09:48,041 No est� mal, pero tiene manos de hierro, rompi� un grifo nuevo. 97 00:09:48,250 --> 00:09:51,500 - Lo siento, querida. �Qui�n era? - Trajeron esto. 98 00:09:51,708 --> 00:09:55,708 �Cuidado con las manos sucias de harina, lo estropeas! 99 00:09:58,666 --> 00:10:01,041 Lo siento, querida. "Lupus in fabula". 100 00:10:01,250 --> 00:10:05,250 Estaba maltratando un vestido que mand� a la costurera. 101 00:10:05,458 --> 00:10:09,833 S�, me sent� renacer en la nueva casa. Mi marido tambi�n, �sabes? 102 00:10:10,041 --> 00:10:14,875 No estoy diciendo que estemos de luna de miel, pero todo es diferente. 103 00:10:15,083 --> 00:10:18,083 �Qu� haces ah�? 104 00:10:18,291 --> 00:10:22,583 En lugar de escuchar lo que no te concierne, ve y abre. 105 00:10:22,791 --> 00:10:27,666 Anoche fue tan cari�oso que en un momento... 106 00:10:30,416 --> 00:10:34,416 �Buenos d�as! Abre, es el fontanero, me han llamado. 107 00:10:36,041 --> 00:10:38,625 Bueno, �qu� pas�? 108 00:10:38,833 --> 00:10:43,041 - �Es para el grifo? - Soy fontanero, no zapatero? 109 00:10:45,958 --> 00:10:47,916 Este eso. 110 00:10:48,125 --> 00:10:51,083 - �Es nuevo y ya lo has roto? - Le gir�. 111 00:10:51,291 --> 00:10:55,125 Ya veo. �De d�nde sacas esa fuerza? Eres muy peque�a. 112 00:10:56,416 --> 00:10:59,166 �No te pierdes ya? 113 00:10:59,375 --> 00:11:02,916 �Pensaste que no te hab�a reconocido! 114 00:11:03,125 --> 00:11:06,125 �Por qu� no hablas? �Qu� te pasa? 115 00:11:07,125 --> 00:11:11,875 �Se te cay� la lengua o no te caigo bien?. �No me entiendes? 116 00:11:12,083 --> 00:11:16,916 Te entiendo bien. No soy sorda. No hablo con gente que no conozco. 117 00:11:17,125 --> 00:11:21,083 No hab�a pensado en eso. Lo siento. 118 00:11:21,291 --> 00:11:25,291 �Puedo? Fernando Maestrelli. 119 00:11:25,500 --> 00:11:27,958 Dame la mano... 120 00:11:30,041 --> 00:11:33,333 Ahora que nos conocemos, puedes responder. �De d�nde eres? 121 00:11:33,541 --> 00:11:35,541 De Castelluccio. 122 00:11:37,291 --> 00:11:39,500 �As� que hablas! 123 00:11:39,708 --> 00:11:43,041 �Son todas tan guapas en Castelluccio? 124 00:11:43,250 --> 00:11:46,250 D�melo, me mudar� de inmediato. 125 00:11:46,500 --> 00:11:49,041 �Esto est�! 126 00:11:49,250 --> 00:11:52,500 Tienes que girarlo en su propio sentido. 127 00:11:52,708 --> 00:11:55,500 Dame la mano, te ense�ar�. 128 00:11:55,708 --> 00:12:00,250 Recuerda que es as�. �Lo entiendes? 129 00:12:01,041 --> 00:12:05,291 �Sabes que eres muy bonita? �D�nde vas los domingos? 130 00:12:06,750 --> 00:12:09,166 �Por qu� no vamos a bailar juntos? 131 00:12:11,375 --> 00:12:15,416 Mi loca patrona pesa todo lo que compro. 132 00:12:15,625 --> 00:12:19,000 �Compr� una nueva balanza, y se gast� 2.500 liras! 133 00:12:19,208 --> 00:12:23,708 - �C�mo lo haces ahora? - �Puse un clavo dentro, y pesa lo que quiero! 134 00:12:23,916 --> 00:12:28,333 - Fernando, �te has vuelto loco? - �De qu� te r�es? - �Eres ahora panadero? 135 00:12:28,541 --> 00:12:32,833 Le hice un cumplido y casi me saca un ojo. 136 00:12:33,041 --> 00:12:36,333 - �La criada nueva? - Es una paleta. 137 00:12:39,125 --> 00:12:41,750 �Paletos vosotros! �Olvidas esto! 138 00:12:41,958 --> 00:12:45,875 - �Est�s loca? - �Y dicen que yo pego! �Maldita sea! 139 00:12:46,083 --> 00:12:48,791 - �Nos vemos el domingo para bailar? - �Muy bien! 140 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 �Qu� paleta! 141 00:12:51,958 --> 00:12:55,791 - Marcella, �est�s lista? - �Vamos, se hace tarde! 142 00:12:56,041 --> 00:12:59,041 - �Marietta! - Vamos al cine, �no? 143 00:13:02,333 --> 00:13:04,458 Con... 144 00:13:04,666 --> 00:13:07,625 estos jefes... 145 00:13:08,791 --> 00:13:10,791 no... 146 00:13:13,083 --> 00:13:15,708 No entiendo... 147 00:13:16,791 --> 00:13:18,791 nada. 148 00:13:19,041 --> 00:13:23,000 Bal�n atrapado por Ferrario lanzado fuera del �rea. 149 00:13:23,208 --> 00:13:26,375 Mazza a la derecha, pasa a Lorenzi en profundidad. 150 00:13:26,583 --> 00:13:29,500 Cambiar a Mazza en profundidad. 151 00:13:29,708 --> 00:13:31,708 Lorenzi avanza, dispara... �Y gol! 152 00:13:31,916 --> 00:13:35,625 Gol anulado por fuera de juego del propio Lorenzi. 153 00:13:35,833 --> 00:13:39,791 Tiro libre de Manente en el �rea de la Juventus. 154 00:13:40,000 --> 00:13:44,583 Cari�o, los ni�os est�n en casa de mam�. �Estamos solos un rato? 155 00:13:44,791 --> 00:13:48,541 Nunca tenemos tiempo de estar juntos, Ninnarello. 156 00:13:48,750 --> 00:13:53,666 - Quer�a escuchar el partid. - Siempre el partido! Olv�dalo, vamos. 157 00:13:53,875 --> 00:13:56,250 �Est� la muchacha! 158 00:13:56,458 --> 00:14:01,458 �Tiene que salir! Me pregunto qu� est� haciendo. �Celestina? 159 00:14:02,625 --> 00:14:07,041 - �Todav�a aqu�? �No vas a salir? - �Ad�nde voy? No conozco a nadie. 160 00:14:07,250 --> 00:14:10,000 Es domingo, tienes derecho a salir. 161 00:14:10,208 --> 00:14:12,625 Estaba escribiendo a mis hermanos. 162 00:14:12,833 --> 00:14:16,333 Has trabajado toda la semana, ve a divertirte. 163 00:14:16,541 --> 00:14:20,708 Tengo un par de zapatos casi nuevos. Quiero d�rtelos. 164 00:14:21,708 --> 00:14:23,875 Mira qu� bonitos son. �Te gustan? 165 00:14:24,083 --> 00:14:28,041 S�, son bonitos, pero no s� caminar con tacones. 166 00:14:28,250 --> 00:14:32,833 �Qu� tonter�a! Hay que acostumbrarse t� tambi�n caminar�s muy bien. 167 00:14:33,041 --> 00:14:35,375 �Ahora sal! 168 00:14:58,791 --> 00:15:03,583 - �Ves a esta? - D�jala en paz. �Sabes qu� aspecto ten�as t� cuando llegaste? 169 00:15:03,833 --> 00:15:06,791 Lleva los zapatos de su jefa, pobre chica. 170 00:15:07,000 --> 00:15:09,708 �Mira, ahora los pierde! 171 00:15:09,958 --> 00:15:13,375 �Nos vamos? 172 00:15:13,625 --> 00:15:17,208 - S�. �Adi�s! - Adi�s. 173 00:15:18,291 --> 00:15:22,958 Nos vemos all�, no llegues tarde. 174 00:15:25,000 --> 00:15:28,291 - �Ponte bien! - Espera. 175 00:15:28,500 --> 00:15:31,791 - �Loco! - �Vamos! 176 00:15:50,166 --> 00:15:54,125 - Luke, Nazareno, �qu� est�is haciendo? - �C�mo est�s? - Nada mal. 177 00:15:54,333 --> 00:15:58,291 - �Por qu� no hab�is entrado? - He llamado, nadie responde. 178 00:15:58,500 --> 00:16:00,541 Estar� durmiendo. Abro la puerta, vamos. 179 00:16:00,750 --> 00:16:04,875 Os har� algo de comer y luego se lo dir� a la se�ora. 180 00:16:13,625 --> 00:16:15,625 Venid. 181 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 Sentaos. 182 00:16:23,750 --> 00:16:27,708 - Hoy os estaba escribiendo una carta. - No est�s mal aqu�. 183 00:16:27,916 --> 00:16:32,250 - No es f�cil. Ser� mejor que vuelva en Castelluccio. - �Para morirte de hambre? 184 00:16:33,625 --> 00:16:38,833 Tenemos algo que decirte. Hemos buscado trabajo, pero no encontramos nada. 185 00:16:39,041 --> 00:16:43,208 Nos vamos a Australia, esta noche. 186 00:16:43,416 --> 00:16:45,375 �Y d�nde est� Australia? 187 00:16:45,583 --> 00:16:49,708 Es como Am�rica, las cartas de all� tardan m�s de un mes en llegar. 188 00:16:49,916 --> 00:16:51,916 �Un mes? 189 00:16:53,250 --> 00:16:56,333 Pero entonces... �y si pasa algo? 190 00:16:56,583 --> 00:17:00,875 �De qu� est�s hablando? �Sabes que en Australia se puede llegar a ser rico? 191 00:17:01,083 --> 00:17:05,666 - Hay oro en los r�os y ovejas para todos. - Debes escribirnos. 192 00:17:05,916 --> 00:17:10,750 �Y qu� te escribo? �Qu� estoy bien y tal vez despu�s de un mes est� enferma? 193 00:17:10,958 --> 00:17:13,583 �Estamos enfermando como los ricos? 194 00:17:14,375 --> 00:17:19,458 No hay nadie en el pueblo. �Y la casa? Ten�amos que volver. 195 00:17:19,708 --> 00:17:23,666 La vendimos, necesit�bamos el dinero para el viaje. 196 00:17:23,875 --> 00:17:28,083 �No voy a volver a Castelluccio? �Tengo que quedarme aqu� para siempre! 197 00:17:31,125 --> 00:17:33,541 �Celestina! 198 00:17:33,791 --> 00:17:38,416 Celestina. Puccio te quiere. �Qui�nes son estos j�venes? 199 00:17:38,625 --> 00:17:42,583 - Son mis hermanos. - Os parec�is. 200 00:17:42,791 --> 00:17:47,041 Cuando hayas terminado, ven a recoger a Puccio. �Te has divertido? 201 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 Nos vamos. 202 00:17:51,500 --> 00:17:53,625 �Puccio! 203 00:17:53,833 --> 00:17:58,583 Las chicas de hoy no se divierten. 204 00:17:58,791 --> 00:18:03,166 - �Qui�n est� ah�? �Trae amigos a casa? - No, son los hermanos. 205 00:18:03,375 --> 00:18:06,500 - Deber�as ver sus caras. - Ser�n ladrones. 206 00:18:09,375 --> 00:18:11,416 Adi�s, entonces. 207 00:18:11,625 --> 00:18:15,833 - �No pod�is quedaros un poco m�s? - No, perdemos el tren. 208 00:18:16,041 --> 00:18:18,041 Adi�s. 209 00:18:20,583 --> 00:18:22,791 Buena suerte. 210 00:18:23,000 --> 00:18:26,833 - Vamos. - Buena suerte para ti tambi�n. 211 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 �Luke! �Nazareno! 212 00:18:37,583 --> 00:18:41,375 �Nazareno! �No me dej�is as�, escribe! 213 00:18:41,625 --> 00:18:45,041 �No me olvid�is, no me dej�is sola! 214 00:18:45,250 --> 00:18:48,416 - No te preocupes. - Escribidme. Volved pronto. 215 00:18:48,666 --> 00:18:50,916 - Muy bien. - Adi�s, Celestina. 216 00:18:51,916 --> 00:18:53,916 Adi�s... 217 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 As� que te llamas Celestina. 218 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Pobrecilla. 219 00:19:12,458 --> 00:19:17,291 Florencia, esta noche est�s hermosa con manto... 220 00:19:17,500 --> 00:19:22,083 �Basta de esta canci�n! Me recuerda a un odioso florentino. 221 00:19:22,291 --> 00:19:24,375 Es un placer. 222 00:19:24,583 --> 00:19:27,541 - Hola, Italia. �D�nde est� la ni�a? - �Cu�l? 223 00:19:27,750 --> 00:19:31,250 - La de los Palmucci. - Est� lavando un mont�n de cosas. 224 00:19:31,458 --> 00:19:33,958 - Hola, Almida. - Hola. 225 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 �Oye! 226 00:19:38,458 --> 00:19:41,958 D�jame ayudarte. �Est�s llorando? 227 00:19:42,500 --> 00:19:45,416 �Eran tus hermanos? 228 00:19:45,625 --> 00:19:47,875 Se fueron a Australia 229 00:19:48,083 --> 00:19:52,125 y tengo que quedarme aqu� para siempre sirviendo. 230 00:19:52,333 --> 00:19:56,750 Es nuestro destino. Si no eres criada, eres desafortunada. 231 00:19:56,958 --> 00:19:59,958 Pero entonces, �qui�n lo dice? Si te pones as�... 232 00:20:00,166 --> 00:20:03,708 Hay que cambiar, siempre hay tiempo para llorar. 233 00:20:03,916 --> 00:20:06,708 Hago este trabajo desde hace diez a�os. 234 00:20:06,916 --> 00:20:09,916 A partir de hoy, me ocupar� de ti. Vamos con las dem�s. 235 00:20:13,000 --> 00:20:15,458 Tambi�n son buenas chicas. 236 00:20:16,500 --> 00:20:20,666 - Chicas, venid aqu�. - Marcella, �qu� quieres? 237 00:20:20,916 --> 00:20:24,291 - El domingo Celestina sale con nosotras. - �Iremos al cine? 238 00:20:24,500 --> 00:20:28,375 No, a bailar. La otra vez llegamos tarde. 239 00:20:34,041 --> 00:20:36,333 �Celestina? 240 00:20:39,625 --> 00:20:41,416 �Deprisa! 241 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 �Celestina? 242 00:20:57,250 --> 00:20:59,208 - �Celestina? - S�, se�ora. 243 00:20:59,416 --> 00:21:02,666 �Bravo! Est�s aprendiendo a hacerlo r�pido y bien. 244 00:21:02,875 --> 00:21:07,000 - Tienes que hacerlo todos los d�as, no s�lo los domingos. - �Puedo ir? - Claro que s�. 245 00:21:07,208 --> 00:21:11,375 El doctor y yo vamos a salir esta noche, tienes que ser puntual, a las 8 en punto. 246 00:21:11,583 --> 00:21:16,416 Este es tu salario. Si contin�as haci�ndolo bien, lo aumentaremos. 247 00:21:16,625 --> 00:21:18,625 S�, se�ora. Gracias. 248 00:21:22,333 --> 00:21:26,166 - �Estoy cansada de estar aqu�! - �Entonces vete! 249 00:21:26,375 --> 00:21:29,125 - �Y t�? - Me quedo aqu�. 250 00:21:29,333 --> 00:21:32,166 �Aqu� estoy! �Aqu� estoy! 251 00:21:34,041 --> 00:21:38,041 - �Por qu� andas con dinero en la mano? - Es el dinero de este mes, 6.000 liras. 252 00:21:38,250 --> 00:21:42,625 - �Y haces todo este ruido? - �Qu� taca�os son los Palmucci! 253 00:21:42,833 --> 00:21:45,791 �No es mucho? Nunca he visto todos juntos. 254 00:21:46,000 --> 00:21:48,958 Pide un aumento esta noche, o te vas. 255 00:21:49,166 --> 00:21:52,125 No puedes venir a bailar vestida as�. 256 00:21:52,333 --> 00:21:54,666 �No pareces una figurina! 257 00:21:54,875 --> 00:21:58,333 - �No tienes un par de medias decentes? - No. 258 00:21:58,541 --> 00:22:02,125 - Es mejor sin ellas. - Vamos, yo me encargo. 259 00:22:02,375 --> 00:22:06,958 �Qu� te hago ahora? �Tienes un cintur�n? Dame tu pa�uelo. 260 00:22:07,166 --> 00:22:11,125 - Espera, te dar� el m�o. - Qu�tate las medias, r�pido. 261 00:22:11,333 --> 00:22:13,458 - �Debo ir sin ellas? - Por supuesto. 262 00:22:13,666 --> 00:22:18,083 Celestina, �el ni�o que est� llorando es el tuyo? �Lo dejaste solo en casa? 263 00:22:18,291 --> 00:22:23,083 No, est� la se�ora. De d�a llora poco, de noche es continuo. 264 00:22:23,333 --> 00:22:29,000 Dale el gas. Un amigo m�o, para dormir al hijo de la se�ora, 265 00:22:29,208 --> 00:22:32,541 abre el gas un poco, no mucho, 266 00:22:32,791 --> 00:22:36,416 y duerme como un angelito, hasta la ma�ana. 267 00:22:36,625 --> 00:22:41,500 - �Qu� hago con esto? - Puedes tirarlas. - Siguen siendo buenas, es una pena. 268 00:22:41,708 --> 00:22:45,666 T�ralas aqu�, las encontrar�s luego. �Qui�n se las va a llevar? 269 00:22:45,875 --> 00:22:50,708 - Con el pelo as� peinado pareces una monja. - Ponerle l�piz de labios. 270 00:22:50,916 --> 00:22:53,791 - �Tambi�n l�piz de labios? - Un poquito. 271 00:22:55,625 --> 00:22:59,583 - Italia, Armida, �qu� est�is haciendo? - Hemos pulido a la monta�esa. 272 00:22:59,791 --> 00:23:04,708 - �Qu� guapa eres! - �Te ves bien! - �Esta se lleva a todos nuestros caballeros! 273 00:23:04,916 --> 00:23:08,500 No te burles, se ve muy bien ahora. 274 00:23:08,708 --> 00:23:11,291 �Vamos o llegaremos tarde! 275 00:23:29,208 --> 00:23:32,625 - No voy a ir, es un pecado. - �Adi�s entonces! 276 00:23:32,833 --> 00:23:36,541 �Guido! Guarda mis cosas. 277 00:23:36,750 --> 00:23:41,333 �Esa encontr� a la Marina! �Te has decidido entonces? 278 00:23:41,583 --> 00:23:44,708 �Hola! El que bebe solo se ahoga. 279 00:23:44,916 --> 00:23:47,125 Bebes, �eh? 280 00:23:47,375 --> 00:23:51,625 - Olv�dalo, se quedar�. - Lo siento, �eh? 281 00:23:51,833 --> 00:23:56,333 Sabemos qui�n te gusta. �Con esa mirada de santita! 282 00:23:56,541 --> 00:23:59,166 �Ese? Incluso le di una bofetada. 283 00:24:01,625 --> 00:24:04,750 - �Quieres sentarte? - No. Vigila estas cosas. 284 00:24:04,958 --> 00:24:07,958 - Marcella, llevo media hora esperando. - �Ya estoy aqu�! 285 00:24:17,958 --> 00:24:19,958 Hola, Marce. 286 00:24:20,958 --> 00:24:22,916 Roberto, hasta luego. 287 00:24:28,708 --> 00:24:32,250 Aprende a bailar al estilo americano. Gira. 288 00:24:35,875 --> 00:24:37,875 Un momento. 289 00:24:46,541 --> 00:24:48,541 �Puedo? 290 00:25:01,791 --> 00:25:06,250 A m� me parece un fox. Si es un fox, no lo s� bailar. 291 00:25:15,750 --> 00:25:20,250 - Deja, yo lo bailar�. No sabes bailar. - No s� bailar. 292 00:25:20,458 --> 00:25:24,166 - �No bailabas con ese? - Porque te hab�a visto. 293 00:25:24,375 --> 00:25:28,500 - As� que de verdad no te gusto. - �No quiero que se burlen de m�! 294 00:25:28,708 --> 00:25:32,791 - �Qu� est�s haciendo? - Me voy a casa. - �Te vas sin tus amigas? 295 00:25:33,000 --> 00:25:36,958 Ven aqu�, nos est�n observando. Te ense�ar� a bailar, soy un maestro. 296 00:25:37,166 --> 00:25:40,916 �Arriba! Uno, dos y tres. Uno, dos y tres. 297 00:25:41,125 --> 00:25:45,041 Mu�vete un poco. La mano aqu�, abr�zame. 298 00:25:45,250 --> 00:25:48,125 �Vamos! �R�ete! 299 00:25:49,291 --> 00:25:54,000 Te ofendiste porque... �Deber�a haberme ofendido por la bofetada! 300 00:25:54,208 --> 00:25:56,625 Muy bien, hice mal, lo siento. 301 00:25:56,833 --> 00:26:00,833 �Es culpa m�a que seas bonita? �Sabes que eres bonita? 302 00:26:01,041 --> 00:26:03,958 Si me gustas. �Qu� puedo hacer? 303 00:26:04,166 --> 00:26:08,416 - En mi pueblo un joven no habla as� a una chica. - �Otra vez con tu pueblo! 304 00:26:08,625 --> 00:26:12,791 �All� no hacen el amor, no se quieren? �Ad�ptate! 305 00:26:13,000 --> 00:26:15,666 - �C�mo? - Haz lo adecuado. 306 00:26:15,875 --> 00:26:18,541 �Lo ves? Casi has aprendido. 307 00:26:18,750 --> 00:26:21,791 No es f�cil, no todas aprenden. 308 00:26:22,000 --> 00:26:25,291 Est� bien bailar conmigo, que soy un maestro... 309 00:26:25,500 --> 00:26:28,625 Te r�es ahora, �eh? �Eres una ni�a! 310 00:26:28,833 --> 00:26:32,833 �Salimos fuera? Tomemos algo, vamos. 311 00:26:45,791 --> 00:26:47,791 Ochenta, cien. 312 00:26:51,083 --> 00:26:55,083 - �Puede darme dos refrescos? - Frescas. 313 00:26:55,291 --> 00:26:57,625 Aqu� tienes, 120 liras. 314 00:27:00,625 --> 00:27:03,666 - Gracias. - Toma. 315 00:27:08,416 --> 00:27:12,333 �Bebe! �Quieres un vaso? �Mira! 316 00:27:14,750 --> 00:27:17,333 - �C�mo te llamas? - Celestina. 317 00:27:17,541 --> 00:27:21,291 - Es in�til que me digas tu nombre, Lo s�. - �Qui�n te ha dicho eso? 318 00:27:22,583 --> 00:27:27,291 - Mis amigas hablan de ti todo el tiempo. - �Eso es por ser famoso! 319 00:27:27,500 --> 00:27:30,541 - �Qu� dicen? - No puedo dec�rtelo. 320 00:27:30,791 --> 00:27:35,166 - Dime. - Siempre te las arreglas para hacer girar la cabeza de las chicas. 321 00:27:35,416 --> 00:27:38,000 �Ah, s�? �Y a ti qu� te parece? 322 00:27:40,041 --> 00:27:44,000 - Volvamos a los dem�s. - Espera, responde. 323 00:27:44,208 --> 00:27:48,791 �Qu� est�pidas! El primero que llega y se enamoran inmediatamente. 324 00:27:49,000 --> 00:27:53,083 Pero tienes eres diferente. �Me equivoco? 325 00:27:53,291 --> 00:27:55,750 No hables, de todos modos no te creo. 326 00:27:56,750 --> 00:28:00,333 - Te invito y... - �Qu� le has hecho a Celestina? 327 00:28:00,541 --> 00:28:04,958 - �Me la he comido! - D�jala en paz, es una buena chica. 328 00:28:05,166 --> 00:28:08,791 - �No puedo ser serio? - �Eres justo el tipo! 329 00:28:09,000 --> 00:28:11,500 Marcella, �tambi�n eres suegra? 330 00:28:11,708 --> 00:28:13,791 - �Qu� pasa? - No s�. 331 00:28:17,333 --> 00:28:20,375 �Celestina? Celestina, �qu� est�s haciendo? 332 00:28:20,583 --> 00:28:24,583 - �A d�nde vas? �No quieres verme? - D�jame en paz. 333 00:28:24,791 --> 00:28:29,375 El �ltimo baile, y luego te llevar� a casa. Ponlo aqu�. 334 00:28:33,583 --> 00:28:36,541 �Te sientes tan mal? 335 00:28:36,750 --> 00:28:38,750 No. 336 00:28:46,958 --> 00:28:49,375 Estoy bien contigo, Celestina. 337 00:28:51,708 --> 00:28:55,125 Siento que soy un ni�o peque�o. 338 00:29:04,291 --> 00:29:08,833 Lo entiendo, tengo que ense��rtelo todo. �Eres fenomenal! 339 00:29:20,708 --> 00:29:23,833 - �D�nde est� Celestina? - Bailando. 340 00:29:24,041 --> 00:29:28,958 - �Celestina? - Tengo que correr, la se�ora me est� esperando. - �Celestina? 341 00:29:31,250 --> 00:29:35,250 Italia, date prisa. Si no nos vamos, llegaremos tarde. 342 00:29:35,458 --> 00:29:38,333 �No vas a venir a casa con nosotras? Es tarde. 343 00:29:38,541 --> 00:29:42,250 Marcella, no te molestes. La llevar� yo a casa. 344 00:29:42,458 --> 00:29:47,291 - Hazlo a tu manera. Toma. - �El bolso de mano! 345 00:30:19,583 --> 00:30:23,541 Sales solo, �te averg�enzas de m�? 346 00:30:23,750 --> 00:30:26,666 �Deja la radio! 347 00:30:26,875 --> 00:30:32,291 �De hecho, no quiero salir, no puedo... salir sin un solo abrigo de pieles! 348 00:30:32,500 --> 00:30:36,458 - Entonces no es culpa de la criada. - �Ahora la defiendes! 349 00:30:36,666 --> 00:30:39,250 �Ah� est�! 350 00:30:39,458 --> 00:30:43,041 �Ahora le mostrar� a esa desvergonzada! 351 00:30:43,250 --> 00:30:45,541 �Buenas noches, bienvenida de nuevo! 352 00:30:45,750 --> 00:30:49,541 Incluso si llegas tarde, estamos aqu� esperando. 353 00:30:49,750 --> 00:30:53,916 �Por el plato roto, no importa! Te has vuelto peor que las otras. 354 00:30:54,125 --> 00:30:56,750 �Est�s maquillada como una zorra! 355 00:30:56,958 --> 00:31:00,083 Llegaste ayer de la monta�a, pero has aprendido bien. 356 00:31:00,291 --> 00:31:05,083 - No grites, todo el mundo te oir�. - �Si sigues as�, te vas! 357 00:31:05,291 --> 00:31:09,958 Vas a terminar mal, te lo digo yo. �Incluso Puccio se ha despertado! 358 00:31:10,166 --> 00:31:13,791 No te quedes ah� con esa cara de br�coli, �mu�vete! 359 00:31:14,000 --> 00:31:19,083 - No exageres, son chicas. - Sigues defendi�ndola. 360 00:31:19,291 --> 00:31:23,625 - �Te haces el comunista! - Salgamos, es tarde. - �No quiero! 361 00:31:23,833 --> 00:31:28,583 - Vamos a tomar el aire. - �No! Vamos a la cama, estoy demasiado nerviosa. 362 00:31:29,041 --> 00:31:33,250 - �A tomar un granizado. - �He dicho que no! �A la cama! 363 00:31:47,708 --> 00:31:50,583 Vamos, Puccio. S� bueno. 364 00:31:52,041 --> 00:31:54,458 �Te ha mordido una tar�ntula? 365 00:32:05,625 --> 00:32:09,583 �Haz callar a ese chico, queremos dormir! 366 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 �Todas las noches esta m�sica! 367 00:32:16,625 --> 00:32:20,916 �Pero es posible que un ni�o tan peque�o llore tanto? 368 00:32:25,791 --> 00:32:28,000 S� bueno, Puccio. 369 00:32:41,791 --> 00:32:45,833 �Quieres callarte? Ahora te callar�. 370 00:33:14,333 --> 00:33:18,333 No te va a doler, �eh? Ya no llorar�s. 371 00:33:20,916 --> 00:33:23,958 - Celestina, �qu� est�s haciendo? - Nada, se�ora. 372 00:33:24,166 --> 00:33:28,208 No pude aguantar m�s, le di un poco de gas. Dicen que los hace dormir. 373 00:33:28,416 --> 00:33:32,416 �Gas? �Asesina! �Quer�as que muriera! �Sal de aqu�! 374 00:33:32,625 --> 00:33:36,000 - �Qu� ha pasado? - �Quer�a darle gas! 375 00:33:36,208 --> 00:33:40,583 - Quer�a que se callara. - �Lo entiendes? �Le ha asfixiado! 376 00:33:40,791 --> 00:33:44,791 El gas est� abierto y no hace nada. Debe haber escuchado eso, 377 00:33:45,000 --> 00:33:49,833 pero ni siquiera lo entiende. - �Ya basta, salid de aqu�! 378 00:33:50,083 --> 00:33:53,041 - �Llamar� a los guardias! - Perd�neme, se�ora. 379 00:33:53,250 --> 00:33:58,000 Tiene raz�n. �Perd�neme, soy una desgraciada! 380 00:33:58,208 --> 00:34:02,583 �Jes�s! �Mataste al beb�? �A tu hijo? 381 00:34:02,791 --> 00:34:05,541 No, es el beb� de la se�ora. 382 00:34:05,750 --> 00:34:08,958 - �Y por qu� lo mataste? - Yo no lo mat�. 383 00:34:09,166 --> 00:34:13,666 - Lo pones encima del gas. �Por qu�? - Para hacerlo dormir. 384 00:34:13,875 --> 00:34:17,916 - Entonces est� muerto. Pobre alma de Dios. - �No, est� vivo! 385 00:34:18,125 --> 00:34:22,083 �Est� vivo? Entonces, �qu� quieres? Hablas de hombres, de perdici�n, de gas 386 00:34:22,291 --> 00:34:25,958 �y nada es verdad? - �Es cierto, he cometido tantos pecados! 387 00:34:26,166 --> 00:34:29,541 - �Padre? - Ya voy, hermana. 388 00:34:29,791 --> 00:34:33,791 No puedo escucharte ahora porque tengo que decir misa. 389 00:34:34,000 --> 00:34:37,250 Qu�date aqu�, arrepi�ntete, reza y luego confiesa. 390 00:34:37,500 --> 00:34:42,458 Olv�date de las antiguas amistades. Conf�as en tu �ngel de la guarda 391 00:34:42,708 --> 00:34:47,125 y tienes raz�n, no hay nada mejor. que el �ngel de la guarda. 392 00:34:47,333 --> 00:34:52,083 Pero en una ciudad como �sta no puede seguir tu ritmo. 393 00:34:52,291 --> 00:34:54,583 Tambi�n necesita ayuda. 394 00:34:54,791 --> 00:34:58,333 Le echar� una mano, si puedo. 395 00:34:58,541 --> 00:35:02,666 Conozco a gente buena, seria, honesta. 396 00:35:02,875 --> 00:35:07,166 Te la presentar�. Te encontrar�s como en casa. 397 00:35:07,375 --> 00:35:11,583 Pueden ser tu padre y tu madre. Luego hablamos de ello. 398 00:35:11,791 --> 00:35:14,416 Espera aqu� y reza. 399 00:35:20,666 --> 00:35:23,541 Ten fe, hija m�a. 400 00:35:28,416 --> 00:35:31,625 - Buenos d�as, profesor. - Buenos d�as, brigadier. 401 00:35:59,291 --> 00:36:01,250 �Jes�s, cu�ntos libros! 402 00:36:01,458 --> 00:36:05,416 Son todos los filetes que no nos hemos comido en 40 a�os. 403 00:36:05,625 --> 00:36:09,708 - El profesor lo quiere as�. - Se necesita un a�o para limpiar todo. 404 00:36:09,916 --> 00:36:14,708 No te asustes. No toques nada, de lo contrario haremos un l�o. 405 00:36:14,916 --> 00:36:17,375 �No tengo que ordenar estos montones? 406 00:36:17,583 --> 00:36:22,625 �Quieres que nos mate? Un espolvoreo ocasional y ya est�. 407 00:36:22,833 --> 00:36:25,500 Eso l�mpialo bien. 408 00:36:26,291 --> 00:36:30,000 ��Mamma m�a, qu� feo es! �Qui�n es? �Es un santo? 409 00:36:30,208 --> 00:36:32,916 �Qu� santo! Es un diablo. 410 00:36:33,125 --> 00:36:36,416 Dante fue la ruina de mi vida. 411 00:36:36,625 --> 00:36:40,791 Mejor lo hubiera tirado por la ventana el d�a de la boda. 412 00:36:48,375 --> 00:36:50,500 �Cien liras el kilo! 413 00:36:58,666 --> 00:37:02,666 - El profesor. - �Lo quiere? �Cincuenta liras! 414 00:37:04,458 --> 00:37:06,458 - Tenga. - Gracias. 415 00:37:07,791 --> 00:37:11,791 - Profesor, �qu� necesita? - �Esta vez el profesor es m�o! 416 00:37:12,000 --> 00:37:16,041 - �Quiere 80 gramos o 100? - 100 gramos. 417 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Pesa una onza para el profesor. 418 00:37:19,875 --> 00:37:21,875 Ah� tiene. 419 00:37:24,875 --> 00:37:28,833 �Qu� bueno es! C�mo ha acabado de tanto estudiar. 420 00:37:29,041 --> 00:37:31,041 �Y t� siempre leyendo! 421 00:37:34,125 --> 00:37:36,083 Buenos d�as, profesor. 422 00:37:36,291 --> 00:37:38,291 �Relleno para el cr�neo! 423 00:37:45,625 --> 00:37:48,041 La �ltima entrega. 424 00:37:48,250 --> 00:37:52,333 Buenos d�as, profesor. Aqu� est�. Lo salv� de milagro. 425 00:37:52,541 --> 00:37:57,166 El senador ven�a todas las ma�anas, pero le hab�a dado mi palabra. 426 00:37:57,375 --> 00:37:59,375 S�, gracias. 427 00:38:11,166 --> 00:38:14,875 �Qu� quieres, hija m�a? Somos pensionistas. 428 00:38:15,083 --> 00:38:17,125 Hay que acostumbrarse. 429 00:38:17,333 --> 00:38:21,291 Ese poco dinero de la pensi�n se lo comen los libros. 430 00:38:21,500 --> 00:38:24,291 El profesor lo quiere as�. 431 00:38:24,500 --> 00:38:28,250 Por otro lado, la tarea aqu� no es mucha. 432 00:38:29,791 --> 00:38:31,791 Se�orita, buenos d�as. 433 00:38:32,041 --> 00:38:36,541 - �Quieres ayuda? �Pesa la bolsa? - �Ojal�! 434 00:38:36,750 --> 00:38:41,791 - �C�mo te llevas con los propietarios? - Son buenos y hay poco trabajo. 435 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 Son sicilianos, como yo. Toda gente buena. 436 00:38:46,083 --> 00:38:50,458 �Te sientes mal? �Qu� pasa? �No has desayunado? 437 00:38:52,000 --> 00:38:54,625 As� no puedo continuar. 438 00:38:56,291 --> 00:38:58,291 �Se�orita! 439 00:39:05,458 --> 00:39:07,916 Me gustar�a esto. 440 00:39:08,125 --> 00:39:11,125 - �Todo? - S�, todo. 441 00:39:14,791 --> 00:39:18,875 La carne es un veneno, todos los m�dicos lo dicen. 442 00:39:19,083 --> 00:39:21,583 Pero de vez en cuando... 443 00:39:21,791 --> 00:39:26,333 No ten�as que hacerlo con tu propio dinero. �En qu� estabas pensando? 444 00:39:27,625 --> 00:39:31,625 Me gustar�a tener una hija tan entregada como t�. 445 00:39:32,958 --> 00:39:37,958 Te queremos como si fueras nuestra hija. 446 00:39:39,291 --> 00:39:44,083 Pens� que cuando estuvi�ramos muertos, sin prisa, por supuesto, 447 00:39:44,291 --> 00:39:48,458 nuestra tierra en Capicat� fuera tuya. �Qu� dices, Asunta? 448 00:39:48,708 --> 00:39:52,708 Yo tambi�n lo estaba pensando, en lugar de dejarlo en manos de tus familiares, 449 00:39:52,916 --> 00:39:56,750 esos Macal uso. Siempre me han disgustado. 450 00:40:01,625 --> 00:40:05,583 - �Katty? �Katty? �Has visto al gato? - No. 451 00:40:05,791 --> 00:40:11,041 - Ah� est� tu hermano. - �Mi hermano? �Eso es imposible! 452 00:40:11,291 --> 00:40:13,416 �Katty? 453 00:40:14,416 --> 00:40:17,375 �Celestina! Por fin te encontr� de nuevo. 454 00:40:17,625 --> 00:40:21,000 Te escondiste bien. Nadie sab�a nada. 455 00:40:21,250 --> 00:40:24,208 �D�nde has acabado? Parece un museo. 456 00:40:25,833 --> 00:40:29,458 �Qu� te he hecho? �Te esper�, desapareciste! 457 00:40:29,666 --> 00:40:34,166 - Vete, no quiero verte m�s. Se lo promet� al cura. - �Encima! 458 00:40:34,375 --> 00:40:39,583 - �Qu� te he hecho? - Me echas a perder. Me di cuenta despu�s. 459 00:40:39,791 --> 00:40:44,583 Me llamaron "zorra", sin m�s. as� que tal vez me vuelva peor. 460 00:40:44,791 --> 00:40:47,125 - �Qu� dices? Ven aqu�. - �No! 461 00:40:47,333 --> 00:40:51,833 Un d�a contigo fue suficiente para sentirme extra�o. 462 00:40:52,041 --> 00:40:55,166 - �Vete, no quiero volver a verte! - Celestina... 463 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 �Has visto al gato? �A d�nde ha ido? �Ah, ah� est�! 464 00:40:59,416 --> 00:41:02,916 �Ven conmigo, pobre gatito! 465 00:41:03,125 --> 00:41:07,583 Lo llevar� con el profesor, estaba tan triste. Ven, ven. 466 00:41:07,833 --> 00:41:10,916 Mi pobre gatito, ven conmigo. 467 00:41:12,000 --> 00:41:15,166 - �Me haces re�r! - �R�ete, eres como el diablo! 468 00:41:15,375 --> 00:41:19,333 - Me haces re�r. Tiene sentido. - �Quieres salir de aqu�? �Se�ora! 469 00:41:19,541 --> 00:41:23,500 - �Qu�? - Con �l no quiero hablar, no es mi hermano. 470 00:41:23,708 --> 00:41:28,458 �Qui�n es? �Sinverg�enza! Viene aqu� enga�ando a las chicas, �eh? 471 00:41:28,666 --> 00:41:33,750 - Soy su primo, es lo mismo. - Ahora veremos. �Llamar� a los guardias! 472 00:41:33,958 --> 00:41:38,666 - �Vete! - �No me importa! �De verdad no quieres verme m�s? 473 00:41:38,916 --> 00:41:42,250 - �Se�or guardia, suba! - �Qui�n, yo? 474 00:41:42,500 --> 00:41:46,000 - �S�, Ud.! �Hay un ladr�n, suba! - �Ya voy! 475 00:41:46,250 --> 00:41:49,750 �Brib�n! �Ahora veremos! �Taruzzo? 476 00:41:49,958 --> 00:41:54,083 La primera vez me equivoqu� yo, pero ahora te equivocas t�. 477 00:41:54,291 --> 00:41:57,333 �Un ladr�n entr� en nuestra casa! 478 00:41:57,541 --> 00:42:00,750 Dejadme en paz, dejadme tranquilo. 479 00:42:01,000 --> 00:42:06,125 - �Esta loca! - �Sinverg�enza! Viene a mi casa y me llama "loca". 480 00:42:06,333 --> 00:42:11,208 - �Arr�stenlo, es un ladr�n! - Arrestarlo no, que se vaya. 481 00:42:11,458 --> 00:42:15,500 �Qu� arresto? �Tiene una orden judicial? 482 00:42:15,708 --> 00:42:20,166 �Se�ora, basta! He venido a buscar a una chica, �no? 483 00:42:20,416 --> 00:42:23,708 �Qu� arresto? �Mira a este tipo! 484 00:42:23,916 --> 00:42:26,208 �Una palabra m�s y te arresto! 485 00:42:26,416 --> 00:42:30,833 �Bravo! Si no fuera por Ud., la pobre criatura se desmaya. 486 00:42:31,083 --> 00:42:35,916 - Por eso estamos aqu�, especialmente para los compatriotas. - Tambi�n es siciliano. 487 00:42:36,125 --> 00:42:39,916 - Inv�tale a tomar una copa con nosotros. - Claro que s�. 488 00:42:40,125 --> 00:42:44,291 No tenemos vino, somos abstemios. Sufrimos del est�mago. 489 00:42:44,500 --> 00:42:46,791 Yo tampoco bebo. 490 00:42:47,000 --> 00:42:51,291 Beber es un vicio y yo no tengo vicios. Pero puedo sentarme. 491 00:42:55,375 --> 00:42:57,500 �Qu� gente la de hoy en d�a! 492 00:42:57,708 --> 00:43:00,666 Deber�a dar las gracias a ese delincuente. 493 00:43:00,875 --> 00:43:04,833 He tenido la oportunidad de conocer a ilustres compatriotas. 494 00:43:05,041 --> 00:43:07,583 Santa �gata lo quer�a. 495 00:43:07,791 --> 00:43:10,583 - Tome asiento. - Gracias. 496 00:43:10,791 --> 00:43:13,833 - �Es usted de Catania? - No, de Capicat�. 497 00:43:14,041 --> 00:43:16,708 �La joven tambi�n es siciliana? 498 00:43:16,916 --> 00:43:20,875 Cuando estemos muertos, tendr� nuestra tierra en Capicat�. 499 00:43:21,083 --> 00:43:23,125 Entra, Celestina. 500 00:43:23,333 --> 00:43:27,291 Esta chica nos fue confiada por nuestro padre espiritual. 501 00:43:27,500 --> 00:43:31,291 La queremos como a una hija, la hemos hecho heredera. 502 00:43:31,500 --> 00:43:35,125 Celestina, ens��ales la fotograf�a que te di. 503 00:43:35,333 --> 00:43:39,166 Aqu� a la derecha est� el pueblo y debajo est� el vi�edo. 504 00:43:39,375 --> 00:43:43,333 Nunca pudimos disfrutarla, y ahora no da en nada, 505 00:43:43,541 --> 00:43:48,166 se lo comen a todos los aparceros. Hab�a que ocuparse de ello. - S�. 506 00:43:48,375 --> 00:43:52,208 - Lo siento, profesor, �es una buena parcela? - S�, lo es. 507 00:43:52,416 --> 00:43:54,958 Casi una hect�rea y ah� est� la casita. 508 00:43:55,166 --> 00:43:57,375 Gracias por la confianza. 509 00:43:57,583 --> 00:44:02,083 Quer�a decirles que veo a la se�orita cada ma�ana. 510 00:44:02,291 --> 00:44:05,250 Es tan hermosa que parece una estatua de la Inmaculada. 511 00:44:05,458 --> 00:44:10,166 No soy como esos j�venes que entrar en las casas con mentiras. 512 00:44:10,375 --> 00:44:12,625 Soy un hombre de orden y moral. 513 00:44:12,875 --> 00:44:16,041 Digo cosas de sentimiento a su hermosa hija 514 00:44:16,291 --> 00:44:19,083 con su permiso. 515 00:44:20,416 --> 00:44:22,416 �Me explico? 516 00:44:23,416 --> 00:44:25,916 Me llamo Vittorio Emanuele. 517 00:44:29,875 --> 00:44:32,750 �Siempre pasas los domingos as�? 518 00:44:32,958 --> 00:44:37,166 La edad de la locura ha terminado. Ahora estoy bajando la cabeza. 519 00:44:37,375 --> 00:44:39,916 En realidad nunca he tenido vicios. 520 00:44:40,125 --> 00:44:44,416 Mis colegas iban a bailar y quer�an llevarme con ellos. 521 00:44:44,625 --> 00:44:49,416 Estoy fuera toda la semana, El domingo no me gusta mover los pies. 522 00:44:49,625 --> 00:44:54,291 Las mujeres de all� no son demasiado prudentes. 523 00:44:54,500 --> 00:44:57,750 La mujer con la que sue�o no va a bailar. 524 00:44:57,958 --> 00:45:00,958 Estoy seguro de que nunca vas, �eh? 525 00:45:05,875 --> 00:45:08,875 �Me permites llevarte del brazo? 526 00:45:15,958 --> 00:45:19,750 - No deber�as haber hecho esos cumplidos. - �Quieres humillarme? 527 00:45:19,958 --> 00:45:23,208 �Eres o no eres mi prometida? �Mi Celestina! 528 00:45:29,125 --> 00:45:33,125 Es m�sica de un conciudadano m�o, el Cisne de Catania. 529 00:45:41,041 --> 00:45:43,875 �Ha vuelto ese tipo a molestarte? 530 00:45:44,083 --> 00:45:48,083 - �Por qu�? �Lo has visto? - No estoy seguro, no podr�a jurarlo. 531 00:45:48,291 --> 00:45:52,958 Me pareci� verlo. No te preocupes, yo me encargar�. 532 00:45:53,750 --> 00:45:58,166 - �Es bueno el terreno en Capicat�? - �Tierra de Dios, tierra bendita! 533 00:45:58,375 --> 00:46:02,375 Las noticias de mi amigo de la Polic�a son precisas. 534 00:46:02,583 --> 00:46:06,750 La tierra de Nicotera existe. El profesor era sincero. 535 00:46:06,958 --> 00:46:11,458 Ahora est� ocupada por agricultores, pero cuando sean nuestras, me encargar� de ello. 536 00:46:15,958 --> 00:46:21,416 - �C�mo est� la salud de los Nicotera? - Desde que comen carne es mejor. 537 00:46:21,666 --> 00:46:24,625 Mi carrera, tu cara de �ngel 538 00:46:24,833 --> 00:46:27,416 y la fortuna de la tierra en Sicilia, 539 00:46:27,625 --> 00:46:30,458 �ser� la felicidad completa! 540 00:46:50,458 --> 00:46:54,583 �Qu� est�s haciendo? Ll�vatelo de mi cabeza, no quiero pensar en �l. 541 00:46:54,791 --> 00:46:59,083 - Celestina, �has llamado? - No, se�ora. Estaba hablando con el �ngel. 542 00:46:59,291 --> 00:47:04,041 Duerme y apaga la luz. Las oraciones tambi�n puede decirse en la oscuridad. 543 00:47:04,250 --> 00:47:08,208 - �Le gusta mi prometido? - Claro, es muy bueno. 544 00:47:08,416 --> 00:47:11,541 - S�, es bueno... - �No te gusta? 545 00:47:11,791 --> 00:47:14,250 - S�, s�. - Es honesto y trabajador. 546 00:47:14,500 --> 00:47:17,750 Es temeroso de Dios y tiene una posici�n segura. 547 00:47:17,958 --> 00:47:23,166 - Tiene ese bigote... - No puedes evitarlo. Los sicilianos son peludos. 548 00:47:23,375 --> 00:47:26,958 Yo tambi�n al principio el profesor... Pero luego... 549 00:47:27,208 --> 00:47:31,750 Ya ver�s, ya ver�s. Ahora vete a dormir. Buenas noches. 550 00:47:35,041 --> 00:47:37,833 S�, se�ora. Tiene raz�n. 551 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 �Arriba, arriba! 552 00:47:51,208 --> 00:47:56,083 �Un viaje desastroso! �A ese viejo pedorro habr�a que incapacitarlo! 553 00:47:56,291 --> 00:47:58,416 S�, tienes raz�n. 554 00:47:58,625 --> 00:48:03,041 �Darle todo a una sirvienta, teniendo un primo como yo! 555 00:48:03,250 --> 00:48:08,083 - C�lmate, hablar� con �l. - C�llate, eres una mujer. �La criada a la c�rcel! 556 00:48:08,291 --> 00:48:13,000 - �Bien dicho! Vamos, tenemos prisa. - �D�nde vamos? 557 00:48:13,208 --> 00:48:17,166 - �A casa del profesor Nicotera! - �Qui�n es? 558 00:48:17,375 --> 00:48:19,416 - �D�nde vive? - Plaza de Ricci n�mero 21. 559 00:48:19,625 --> 00:48:23,583 Una Nicotera que repudia a los Macalusos. �Tienes el diablo dentro de ti! 560 00:48:23,791 --> 00:48:27,750 - Podemos hacer que te incapaciten. - Seg�n la Ley de la leg�tima. 561 00:48:27,958 --> 00:48:32,291 A menos que rompas el testamento y reconozcas a los Macal uso como 562 00:48:32,500 --> 00:48:36,541 herederos del patrimonio de los Nicotera. - �Una sirvienta no entrar� en la casa! 563 00:48:36,791 --> 00:48:38,916 Est� tan apegada como una hija. 564 00:48:39,166 --> 00:48:43,125 �C�llate! No has sido capaz de para darle una hija. 565 00:48:43,333 --> 00:48:45,750 - �Cambias el testamento? - No. 566 00:48:46,000 --> 00:48:50,416 - �Est�s loco! - �Terminar�s en el manicomio! - �Y la criada en la c�rcel! 567 00:48:51,750 --> 00:48:54,625 La ley es clara. 568 00:48:54,833 --> 00:48:56,791 �Deprisa, hija m�a! 569 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 Diremos que te fuiste, llama a tu novio. 570 00:49:01,291 --> 00:49:05,708 �Tienen que llev�rselos a la c�rcel y acabar con esa gentuza! 571 00:49:05,916 --> 00:49:08,666 Olvidas esto. �Oh, Dios! 572 00:49:11,666 --> 00:49:14,500 No pasa nada. Era una tonter�a. 573 00:49:14,708 --> 00:49:17,708 - Te gustaba mucho. - Antes. 574 00:49:21,958 --> 00:49:23,958 �Sr. Lo Russo? 575 00:49:25,125 --> 00:49:29,208 - �Sr. Lo Russo? - �Qui�n es? - Una joven pregunta por Ud. 576 00:49:29,416 --> 00:49:32,833 - �Una joven? - S�. - �Ya voy! 577 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 Un momento. 578 00:49:54,916 --> 00:49:58,125 �Celestina? �Qu� te ha pasado? Entra. 579 00:49:58,333 --> 00:50:02,583 Lo siento, trabaj� en el turno de noche y estaba durmiendo. 580 00:50:02,791 --> 00:50:07,375 - �Qu� te ha pasado? Habla. �Qu� pasa? - Vinieron de Catania. 581 00:50:07,583 --> 00:50:11,541 - �Tus hermanos? - No, la familia del profesor. 582 00:50:11,750 --> 00:50:16,416 - Si no me voy, me llevan a la c�rcel. - Cu�ntame todo desde el principio. 583 00:50:16,625 --> 00:50:20,791 Entraron c�mo demonios, tambi�n dos mujeres muy feas. 584 00:50:21,000 --> 00:50:25,583 - No importa, �qu� quer�an? - No los entend�a, todos gritaban. 585 00:50:25,791 --> 00:50:29,750 Dijeron que me interpuse en el camino de la profesor, que se ha vuelto senil 586 00:50:29,958 --> 00:50:33,916 y le quieren llevar al manicomio. �Y a m� meterme en la c�rcel! 587 00:50:34,125 --> 00:50:38,291 - Siempre dec�an una palabra, induc... - �Inducci�n de una persona incapacitada? - S�. 588 00:50:38,500 --> 00:50:42,583 La se�ora dice que los arresten a todos. 589 00:50:42,833 --> 00:50:47,375 - �Dijo eso? - S�, tienes que hacerlo r�pido. - �R�pido, es una palabra! 590 00:50:47,583 --> 00:50:51,666 Hay que tener cuidado con estas cosas. �Qu� tiene que ver esto conmigo? 591 00:50:51,875 --> 00:50:55,833 - �Qu� quieres decir? - No es mi jurisdicci�n. 592 00:50:56,041 --> 00:51:00,041 Se requiere autorizaci�n y la orden de arresto. 593 00:51:01,041 --> 00:51:04,833 Fernando tambi�n dijo que no pod�as arrestarlo. 594 00:51:05,041 --> 00:51:07,000 �Qui�n es Fernando? 595 00:51:07,208 --> 00:51:11,875 - �Entonces no puedes hacer nada? - Celestina, �han mencionado mi nombre? 596 00:51:12,083 --> 00:51:14,500 - �Est�s segura? - Te digo que no. 597 00:51:14,708 --> 00:51:18,666 Mis compatriotas tienen conocidos, tienen relaciones. 598 00:51:18,875 --> 00:51:21,875 Incluso mis superiores son de mi pueblo. 599 00:51:23,541 --> 00:51:25,541 �Sabes qu�? 600 00:51:26,541 --> 00:51:29,333 Paciencia, adi�s a las tierras. 601 00:51:29,541 --> 00:51:32,875 �C�mo podemos casarnos sin tierras? 602 00:51:33,083 --> 00:51:37,458 Ya no quiero ser criada y ahora... 603 00:51:37,666 --> 00:51:41,833 Celestina, no debes hablar as�. �Qu� nos importa la tierra? 604 00:51:42,833 --> 00:51:46,708 Si te echan, te quedas aqu� conmigo. 605 00:51:47,708 --> 00:51:51,708 Dentro de dos a�os, cuando el reglamento me permita, nos casamos. 606 00:51:52,708 --> 00:51:57,583 Celestina... Santa �gata nos ve, ve nuestro amor. 607 00:51:57,791 --> 00:52:00,500 Ella nos une, lo quiere. 608 00:52:00,708 --> 00:52:03,583 �Celestina, no puedo m�s! 609 00:52:03,791 --> 00:52:07,958 Ven y qu�date aqu�, como una hermana. Como una esposa. 610 00:52:08,166 --> 00:52:11,125 - Celestina, di que s�. - D�jame. 611 00:52:11,333 --> 00:52:15,375 - Como una esposa... - �Su�ltame! Es as�, �eh? 612 00:52:15,625 --> 00:52:20,916 - Quieres casarte dentro de dos a�os pero antes... - No, �qu� est�s haciendo? 613 00:52:21,166 --> 00:52:24,625 �S� buena! �Para! No quise decir eso. 614 00:52:24,875 --> 00:52:28,833 - �No me gustas! - Te lo explicar�, dame tiempo. 615 00:52:29,041 --> 00:52:33,583 �Venir y ser tu criada, vivir contigo y perder el honor! 616 00:52:33,791 --> 00:52:36,958 �Dame un poco de tiempo! Escucha, no te vayas. 617 00:52:37,166 --> 00:52:39,166 �Antip�tico! 618 00:52:43,166 --> 00:52:46,750 �Qu� asco! �Si me pasara a m�, ya ver�as! 619 00:52:46,958 --> 00:52:51,041 - �Qu� vas hacer ahora? - Buscar� otro lugar. 620 00:52:51,250 --> 00:52:56,208 Puedes quedarte conmigo, mi se�ora vuelve a final de mes. 621 00:52:56,416 --> 00:52:59,708 - �No te molesto? - �Tonter�as! Me alegro. 622 00:52:59,916 --> 00:53:03,958 - �Puccio sigue llorando? - Cada semana cambian de chica. 623 00:53:04,166 --> 00:53:09,666 Ahora tienen un alto dos metros. Los mantiene a todos en orden. 624 00:53:10,375 --> 00:53:13,083 Ven, vamos a tomar un caf�. 625 00:53:14,125 --> 00:53:17,958 - Luego nos vamos a la cama. - �Italia y Armida? 626 00:53:18,166 --> 00:53:21,916 Las ver� ma�ana. Se pelean, pero siempre est�n aqu�. 627 00:53:22,125 --> 00:53:25,291 - �Y el fontanero? - �Fernando? 628 00:53:25,500 --> 00:53:28,416 No hab�a nadie en el taller. 629 00:53:28,625 --> 00:53:31,500 - Est� en Monti Parioli. - �D�nde? 630 00:53:31,708 --> 00:53:36,083 En Parioli. Ha hecho una carrera, se ha refinado. 631 00:53:36,291 --> 00:53:40,250 - �Me acompa�ar�s ma�ana a la agencia? - Conozco la mejore. 632 00:53:40,458 --> 00:53:45,333 Esta vez lo elijo yo. Si me sale mal, quiero hacerlo a mi manera. 633 00:53:45,541 --> 00:53:49,500 - Ya empiezas a entender algo. - �Y las referencias? 634 00:53:49,708 --> 00:53:52,666 Te las dar�, d�jame hacer la llamada. 635 00:53:52,875 --> 00:53:55,500 Pero... �Qui�n es? 636 00:53:55,708 --> 00:53:58,541 Gianni, �qu� has hecho? �Quieres beber? 637 00:53:59,750 --> 00:54:04,541 - �Qui�n es? - �No sab�as que tengo un beb�? - No. 638 00:54:04,791 --> 00:54:08,750 �No te lo dije? Todo el mundo en el edificio lo sabe. 639 00:54:08,958 --> 00:54:13,041 Cuando la se�ora est� fuera, me lo traigo aqu�. 640 00:54:15,500 --> 00:54:19,583 - Dile d�nde vives. En casa de la t�a Amalia. - T�a Amalia. 641 00:54:19,791 --> 00:54:24,333 Es una campesina que me lo cuida. pero me cuesta mucho dinero. 642 00:54:24,541 --> 00:54:26,875 Vamos, cari�o. Te llevar� a la cama. 643 00:54:33,833 --> 00:54:37,791 - Se qued� dormido. - Toma, ponte esto. 644 00:54:38,000 --> 00:54:42,166 - �Qu� bonito es! �No lo estropear�? - A los camisones les gusta. 645 00:54:42,375 --> 00:54:46,208 �Siempre est�n con ese pez escorpi�n de mi se�ora! 646 00:54:46,416 --> 00:54:49,291 �Tu se�ora es una condesa? 647 00:54:49,500 --> 00:54:53,541 Su nombre se debe a que hace 20 a�os era la amante de un conde. 648 00:54:53,750 --> 00:54:57,541 Cree que no s� que empez� como camarera. 649 00:54:57,750 --> 00:55:01,375 - �De criada? - S�, en la casa de un conde. 650 00:55:01,625 --> 00:55:03,833 Ahora tiene toda esta ropa. 651 00:55:05,875 --> 00:55:09,416 - Me sienta bien. - S�, te va. 652 00:55:09,625 --> 00:55:12,916 Si te arreglas, eres bonita. 653 00:55:14,833 --> 00:55:19,500 - Cuando me case quiero tener un un camis�n como �ste. - �Vamos! 654 00:55:21,208 --> 00:55:25,666 - �C�mo se llama esa calle? - �Qu�? �Ah! Monti Parioli. 655 00:55:26,666 --> 00:55:29,083 - �Quieres que apague? - S�. 656 00:55:31,208 --> 00:55:33,208 �Y el ni�o? 657 00:55:34,208 --> 00:55:36,625 No est� de servicio aqu�. 658 00:55:39,166 --> 00:55:44,333 Era un joven de pelo rubio, parec�a a Gregory Peck, un poco m�s bajo. 659 00:55:44,541 --> 00:55:48,333 Vino de Ancona, estuvo aqu� haciendo el servicio militar. 660 00:55:48,541 --> 00:55:50,875 Luego se qued� sin trabajo. 661 00:55:51,083 --> 00:55:54,208 Lo amaba y �l tambi�n me quer�a. 662 00:55:54,416 --> 00:55:56,875 Un d�a tuvo que irse... 663 00:55:57,083 --> 00:56:00,916 - �Qu� est�s haciendo? �Est�s durmiendo? - No, cuenta. 664 00:56:01,125 --> 00:56:03,583 Fue en abril o mayo, no lo recuerdo. 665 00:56:03,791 --> 00:56:06,791 No, quiero un puesto en Monti Parioli o nada. 666 00:56:07,000 --> 00:56:09,291 �Est�s obsesionada con Monti Parioli! 667 00:56:09,500 --> 00:56:13,625 Mira en tu lista si tienes algo para ella. Siguiente. 668 00:56:15,083 --> 00:56:19,500 - �Est�s libre ahora mismo? �Haces de todo? - S�, excluyendo la cocina. 669 00:56:19,708 --> 00:56:21,916 - �Puedes servir en la mesa? - M�s o menos. 670 00:56:22,125 --> 00:56:24,125 - �Lavas? - No. 671 00:56:24,333 --> 00:56:28,458 - �Est� bien la Plaza Ragusa? - S�, siempre que no haya ni�os. 672 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 Muy bien, espera un momento. 673 00:56:30,958 --> 00:56:34,541 - Aqu� hay una. - �Oye, t�! 674 00:56:35,666 --> 00:56:39,958 Tenemos lo que quer�as, un servicio en Monti Parioli. 675 00:56:40,208 --> 00:56:44,833 �Qu� has hecho? �Mira a estas chicas! 676 00:56:58,166 --> 00:57:00,791 - �Qu� buscas? - Un martillo. 677 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Mira en el garaje. 678 00:57:12,333 --> 00:57:15,041 - �A d�nde vas? - Al garaje. 679 00:57:17,083 --> 00:57:20,916 - �Al garaje? - S�, la casa necesita un martillo. 680 00:57:23,333 --> 00:57:25,333 �Esto est� bien? 681 00:57:26,083 --> 00:57:28,083 �Escuchas la radio conmigo? 682 00:57:28,291 --> 00:57:30,708 - �Oye! - �Qu� te he hecho? 683 00:57:39,791 --> 00:57:42,625 - �Hola? - Hola, �el fontanero? 684 00:57:43,958 --> 00:57:46,833 �Una reparaci�n? Muy bien. �D�nde est�? 685 00:57:47,041 --> 00:57:49,250 Espera, tomar� nota. 686 00:57:50,250 --> 00:57:52,208 Monti Parioli... 687 00:57:52,416 --> 00:57:55,250 �N�mero? Catorce. 688 00:57:55,458 --> 00:57:59,958 - �D�nde est� la aver�a? - En el ba�o, creo. 689 00:58:00,208 --> 00:58:02,750 - �No lo sabes? - S�, en el ba�o. 690 00:58:03,000 --> 00:58:07,333 Ahora no puedo moverme, Estoy solo en el taller. 691 00:58:07,541 --> 00:58:09,750 No, por la tarde, despu�s de comer. 692 00:58:09,958 --> 00:58:12,166 Muy bien. Muy bien, muy bien. 693 00:58:29,416 --> 00:58:31,250 Oh, Dios. 694 00:58:35,041 --> 00:58:37,958 �Qu� pasa? 695 00:58:38,166 --> 00:58:42,125 Una aver�a, se�ora. Afortunadamente la vi inmediatamente. 696 00:58:42,333 --> 00:58:46,958 - Tenemos que llamar al fontanero. - Ya lo he hecho, viene despu�s del almuerzo. 697 00:58:47,166 --> 00:58:51,166 �Bravo! Por fin una chica con un poco de iniciativa. 698 00:58:51,375 --> 00:58:56,291 - �Est� listo el caf�? - Casi listo. Todo depende de c�mo se tueste. 699 00:58:56,500 --> 00:59:01,833 - La calidad es casi indiferente. - �Qu� cigarrillos fuma? - Americanos. 700 00:59:02,041 --> 00:59:05,000 - �Qu� tipo de agua es? - Hervida, se�or conde. - Gracias. 701 00:59:05,208 --> 00:59:09,333 - El agua de Roma no vale para el caf�. - Ahora dir� que el agua de Escocia. 702 00:59:09,541 --> 00:59:13,541 - Un buen caf� requiere el agua de Escocia. - �Qu� tonter�a! 703 00:59:13,750 --> 00:59:18,416 Cualquier agua es buena. En N�poles se hace el mejor caf� del mundo. 704 00:59:18,625 --> 00:59:22,750 Nunca puedo recordar el nombre de estas chicas, cambian tan a menudo. 705 00:59:22,958 --> 00:59:25,916 - �Escucha, t�! �C�mo te llamas? - Celestina. 706 00:59:26,125 --> 00:59:30,541 - Busca en la caja cigarrillos americanos. - S�, se�ora. 707 00:59:30,750 --> 00:59:32,833 �Celestina, qu� nombre tan bonito! 708 00:59:33,041 --> 00:59:37,000 A veces los agricultores dan nombres extraordinarios a sus hijos. 709 00:59:37,208 --> 00:59:41,583 Un colono de mi padre llam� a su hijo Naride 710 00:59:41,791 --> 00:59:46,166 porque por error en el calendario en lugar de San Paride estaba san Naride. 711 00:59:46,375 --> 00:59:49,625 - �Ha venido el fontanero? - S�, est� arriba trabajando. 712 00:59:49,833 --> 00:59:54,041 - �Le llevas esto a la se�ora? - Haz lo que te han ordenado. 713 00:59:57,666 --> 00:59:59,833 Dos meses en Salzburgo. 714 01:00:00,041 --> 01:00:03,750 - Tenga, se�ora. - Gracias. Nos vamos a divertir, �sabes? 715 01:00:03,958 --> 01:00:08,791 - El fontanero est� aqu�. Voy a decirle lo que tiene que hacer. - S�, adelante. 716 01:00:09,000 --> 01:00:13,083 �Rampoldi, en esta casa las tuber�as estallan como minas terrestres! 717 01:00:13,291 --> 01:00:17,250 No es posible, es un sistema de tuber�as alem�n. 718 01:00:17,458 --> 01:00:21,625 Puede que sean alemanes, pero esta ma�ana cuando quer�a ba�arme 719 01:00:21,833 --> 01:00:25,625 hab�a mucha agua en el suelo. �Un ba�o de pies! 720 01:00:27,000 --> 01:00:29,375 �Sabe c�mo sucedi�? 721 01:00:29,583 --> 01:00:31,958 Buenos d�as. 722 01:00:32,166 --> 01:00:34,791 �Est�s aqu�! 723 01:00:35,000 --> 01:00:38,791 - Fernando, �no me vas a decir nada? - �Qu� debo decirte? 724 01:00:39,000 --> 01:00:42,791 Han roto el grifo con un martillo, lo cambi�. 725 01:00:43,000 --> 01:00:45,500 �Cu�ntas coincidencias hoy! 726 01:00:46,416 --> 01:00:48,875 Muy bien. Nos hemos visto. 727 01:00:49,083 --> 01:00:51,250 - �Qui�n paga? - �Fernando! 728 01:00:51,458 --> 01:00:54,875 - 5.000 liras. - �Maldita sea lo caro que eres! 729 01:00:55,083 --> 01:00:59,041 Para. S� que me equivoqu�, pero no se puede razonar contigo. 730 01:00:59,250 --> 01:01:03,958 - Adi�s, ya he terminado. - �Has terminado? �Yo te ense�ar�! 731 01:01:04,166 --> 01:01:06,166 �Qu� est�s haciendo? �Para! 732 01:01:08,125 --> 01:01:11,833 �Qu� quieres de m�? �Por qu� no me dejas en paz? 733 01:01:12,083 --> 01:01:16,750 Una instalaci�n tan cara, No lo entiendo. Es incre�ble. 734 01:01:17,000 --> 01:01:19,708 Qu� monos, �verdad? 735 01:01:20,791 --> 01:01:25,708 - Evasius, da los ocho d�as a la Se�orita. - S�, se�ora condesa. 736 01:01:34,750 --> 01:01:36,750 �Eres feliz? 737 01:01:40,541 --> 01:01:42,791 �R�ete de que mam� haya hecho �oquis! 738 01:01:43,000 --> 01:01:46,625 Estamos en paz. Te echaron de la casa del profesor 739 01:01:46,833 --> 01:01:50,000 y has conseguido que me echen de aqu�. �Est�s enfadado? 740 01:01:50,208 --> 01:01:53,708 Encontr� este trabajo a prop�sito para estar cerca de ti 741 01:01:53,916 --> 01:01:57,000 despu�s de decirle a mi prometido que era un antip�tico. 742 01:01:57,208 --> 01:02:01,250 �Sabes que estaba comprometida? Todo por ti, porque estaba pensando en ti. 743 01:02:01,458 --> 01:02:04,625 Le dije: "Estoy pensando en otra persona". En cambio, no pod�a pensar en ello. 744 01:02:04,833 --> 01:02:08,208 �Pero qu� quieres de m�? �En qu� est�s pensando? 745 01:02:08,416 --> 01:02:12,708 No tenemos nada que compartir. Estabas comprometida, �y qu�? 746 01:02:12,916 --> 01:02:17,000 Era guardia de seguridad y quer�a que viviera con �l dos a�os. 747 01:02:17,208 --> 01:02:21,708 �Adelante! Una vez te dije que me gustabas y siempre est�s cerca. 748 01:02:21,916 --> 01:02:26,125 - A m� tambi�n me gustas, nos entendemos. - No, no nos entendemos. 749 01:02:26,333 --> 01:02:31,750 - �A d�nde vas ahora? - No lo s�. Hace calor, puedo ir a un parque. 750 01:02:31,958 --> 01:02:35,083 Que no te detengan por vagabundear. 751 01:02:35,291 --> 01:02:39,625 - Debe ser bonito ser un vagabundo. - No seas idiota. 752 01:02:39,833 --> 01:02:44,333 Ayer en la agencia me dieron algunas direcciones, encontrar� algo. 753 01:02:44,541 --> 01:02:47,458 Pero entiendes qu�... 754 01:02:47,666 --> 01:02:52,375 - Ni siquiera tengo cigarrillos. - Espera, tengo para ti. 755 01:02:52,583 --> 01:02:54,583 �Te gustan estos? 756 01:02:58,875 --> 01:03:03,500 Fernando, �ya no est�s enfadado? �Me quieres tanto como yo te quiero? 757 01:03:04,791 --> 01:03:07,083 Celestina, eres mi perdici�n. 758 01:03:10,166 --> 01:03:14,750 Me gustas, me gustas, pero tengo que decirte algo. 759 01:03:14,958 --> 01:03:17,166 No me digas nada, dame un beso. 760 01:03:25,458 --> 01:03:30,291 - �Qu� sabes hacer? �Puedes lavar la ropa? - S�, pero no las s�banas. 761 01:03:30,500 --> 01:03:33,625 - �Sabes hacer pasta? - S�. 762 01:03:33,833 --> 01:03:35,791 Eres bonita. 763 01:03:36,000 --> 01:03:40,833 Enci�rrate de noche, los hombres de mi casa podr�a intentar algo. 764 01:03:41,041 --> 01:03:43,000 �D�nde estabas de servicio antes? 765 01:03:43,208 --> 01:03:46,166 Para referencias puede llamar a la marquesa Sangiusto. 766 01:03:46,375 --> 01:03:50,541 - El n�mero es 840426. - Muy bien, esp�rame. 767 01:04:02,750 --> 01:04:05,166 - �Hola? - �Est� la marquesa Sangiusto? 768 01:04:05,416 --> 01:04:10,458 - �S�, la marquesa de Sangiusto! - Se�ora, �es usted? Mire. 769 01:04:10,666 --> 01:04:14,958 He empleado en mi servicio una chica que serv�a en su casa. 770 01:04:15,166 --> 01:04:19,000 Me gustar�a saber... Se llama Celestina, se�ora. 771 01:04:19,250 --> 01:04:24,166 �Celestina? Debo decirle que es la mejor camarera que he tenido. 772 01:04:24,375 --> 01:04:27,375 Me gustar�a tenerla todav�a. 773 01:04:27,583 --> 01:04:31,083 No, se fue porque no quer�a viajar. 774 01:04:31,291 --> 01:04:34,291 �De verdad? Mire, se�ora. 775 01:04:34,500 --> 01:04:39,750 Mi marido es comerciante y est� en casa, especialmente por la noche, hay mucho dinero. 776 01:04:39,958 --> 01:04:44,125 - �Podemos estar seguros? - Puede confiarle toda la casa. 777 01:04:44,375 --> 01:04:48,916 Gracias. Disculpe, Sra. Marquesa. Adi�s. 778 01:04:56,125 --> 01:04:58,125 �Qu� quieres? 779 01:04:58,333 --> 01:05:00,458 - Te has ensuciado. - �D�nde? 780 01:05:00,666 --> 01:05:03,666 - Aqu�. - �Vete! 781 01:05:14,208 --> 01:05:17,125 - �Ya ha terminado? - �S�, se�or! 782 01:05:30,458 --> 01:05:33,875 Hola, Fernando, �eres t�? 783 01:05:34,083 --> 01:05:36,458 �C�mo est�s? 784 01:05:36,666 --> 01:05:40,750 - Quer�a decirte que... - �Eh? S�, s�. 785 01:05:43,083 --> 01:05:45,125 Lo pensar�. Muy bien. 786 01:05:45,333 --> 01:05:47,750 Fernando, date prisa. Vamos. 787 01:05:47,958 --> 01:05:50,541 S�, hola. 788 01:05:50,750 --> 01:05:53,416 Celestina, d�jame trabajar. Adi�s. 789 01:05:54,833 --> 01:05:59,791 Fernando, d�jate de criadas. Tienes que ponerte las pilas. 790 01:06:00,000 --> 01:06:04,083 - �Ni siquiera se puede bromear! - No bromeo en absoluto. 791 01:06:08,750 --> 01:06:11,208 Taller Marcucci. 792 01:06:11,416 --> 01:06:13,541 �Qui�n? 793 01:06:13,750 --> 01:06:16,625 De nuevo te requieren. 794 01:06:16,875 --> 01:06:21,083 �Fui una idiota! Te llam� para decirte algo 795 01:06:21,291 --> 01:06:25,458 y lo olvid�. - �No podr�as haberme dicho esto antes? 796 01:06:25,708 --> 01:06:29,083 Marcella dice que el domingo van a Castelgandolfo. 797 01:06:29,291 --> 01:06:32,666 Nosotros tambi�n vamos, puedes encontrar una moto, �no?. 798 01:06:32,916 --> 01:06:35,875 - Aqu� est� la se�ora del calentador de agua. - Un momento. 799 01:06:36,083 --> 01:06:40,958 - �No es mejor salir solos? - A Marcella la llevaste en moto. 800 01:06:41,208 --> 01:06:44,458 - �Qui�n te ha dicho eso? - Fernando, �quieres terminar? 801 01:06:44,666 --> 01:06:48,083 Estar� con usted en un momento, se�ora. Volveremos a hablar. 802 01:06:48,333 --> 01:06:52,250 - Dime que s�. �Puedo dec�rselo? - No s�. 803 01:06:52,458 --> 01:06:55,958 No me llames, hazme esta cortes�a. 804 01:06:56,166 --> 01:07:00,291 Para o tendr� que abrirle los ojos de mi hermana. 805 01:07:00,500 --> 01:07:02,458 �Tonter�as! 806 01:07:02,666 --> 01:07:06,625 Se�ora, estoy con Ud. Aqu� est� el calentador de agua, 120 litros, 52.000 liras. 807 01:07:06,833 --> 01:07:08,791 �Debo hacer la conexi�n? 808 01:07:09,000 --> 01:07:12,500 Fernando no lleg�, te esperamos all�. 809 01:07:12,708 --> 01:07:15,000 �Dile a Fernando que nos quedamos en el Jorobado! 810 01:07:37,833 --> 01:07:39,833 Esto deber�a irnos bien. 811 01:07:41,041 --> 01:07:43,750 Este barrio tiene futuro. 812 01:07:43,958 --> 01:07:46,875 - �En qu� est�s pensando? - �Eh? En nada. 813 01:07:47,083 --> 01:07:51,041 Te dir� algo. �Has visto que he puesto "& C"? 814 01:07:51,250 --> 01:07:54,708 Ahora somos socios, �quieres respetar los pactos o no? 815 01:07:54,916 --> 01:07:57,333 �Qu� pactos? 816 01:07:57,541 --> 01:08:00,625 Hablemos claro. �Cu�ndo te vas a casar con mi hermana? 817 01:08:00,833 --> 01:08:05,000 Te lo dije, tan pronto como empecemos la tienda y estemos m�s relajados. 818 01:08:05,208 --> 01:08:08,208 Mientras tanto, podr�as dejar las otras historias. 819 01:08:08,416 --> 01:08:12,750 - �Qu� otras historias? �Qu� dices? - Esa chica... 820 01:08:13,916 --> 01:08:16,375 No te la puedes quitar de encima. 821 01:08:16,583 --> 01:08:19,541 He terminado. Hoy me devuelve las cartas. 822 01:08:19,750 --> 01:08:22,791 - �Tienes que verla hoy? - �Qu� hora es? 823 01:08:23,000 --> 01:08:26,041 - �No se supon�a que ibas a venir con nosotros? - No lo hab�amos arreglado. 824 01:08:29,375 --> 01:08:32,083 - Adi�s, Fernando. - Adi�s, Mario. 825 01:08:32,291 --> 01:08:36,291 Os hab�is enamorado de la tienda. �Traeros la cama para dormir! 826 01:08:36,500 --> 01:08:40,666 Hoy he comido mucho. No quepo dentro del vestido. 827 01:08:40,875 --> 01:08:43,625 �Puedo fumar un cigarrillo? 828 01:08:45,916 --> 01:08:50,000 - Deber�as ser un mayordomo. - En cambio, soy fontanero. 829 01:08:50,208 --> 01:08:54,166 - �Qu� has decidido para hoy? - Fernando tiene que terminar un trabajo. 830 01:08:54,375 --> 01:08:57,333 Necesito revisar una instalaci�n en la Tuscolana. 831 01:08:57,541 --> 01:09:00,333 Este trabajo est� empezando a cansarme. 832 01:09:00,541 --> 01:09:04,875 Los domingos no sabemos d�nde ir, pero podr�amos pasarlo juntos. 833 01:09:05,083 --> 01:09:09,208 �Qu� hermana! Esto arruina el negocio. 834 01:09:09,416 --> 01:09:12,125 - �Es tuyo? - �Siente este motor! 835 01:09:12,333 --> 01:09:16,916 He puesto la directa de Vermicino a Rocca di Papa. Es una belleza. 836 01:09:17,125 --> 01:09:22,583 - �Me la prestas? Cuando acabe nos vemos. - Te la dejo en cuotas. 837 01:09:22,791 --> 01:09:27,333 - �Trato? - Tenemos que hacer cuentas... - �Qu� cuentas! Conf�o en ti. 838 01:09:27,541 --> 01:09:32,541 - Si no pagas, paga Gina. - Ten�a que hacerte un regalo. 839 01:09:32,791 --> 01:09:37,166 - �Una moto? No. - C�gela, tonto. 840 01:09:37,416 --> 01:09:42,833 Date prisa en acabar ese trabajo. �Entendido? Terminado. 841 01:09:57,083 --> 01:09:59,625 �Fernando! �Fernando! 842 01:10:00,375 --> 01:10:03,958 - Cre�a que ya no ibas a venir. - �Est�s nerviosa? 843 01:10:04,208 --> 01:10:08,541 Pens� que hab�a entendido mal. Recorr� toda la plaza. 844 01:10:08,750 --> 01:10:12,916 Los otros se fueron hace una hora. El amigo de Marcella dijo 845 01:10:13,125 --> 01:10:17,083 que nos espera en el Jorobado. - �Por qu� no nos vamos solos? 846 01:10:17,291 --> 01:10:21,916 - Necesito hablar contigo. Tengo que volver esta noche pronto. - La excursi�n... 847 01:10:22,125 --> 01:10:25,125 �La vida es larga, hay tiempo para excursiones! 848 01:10:26,916 --> 01:10:28,958 �Te importa? 849 01:10:29,166 --> 01:10:31,166 Vamos, sube. 850 01:10:31,375 --> 01:10:33,375 �Sube! 851 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 - �Est�s? - S�. 852 01:10:41,125 --> 01:10:44,333 Ag�rrate fuerte o nos matamos los dos. 853 01:11:15,291 --> 01:11:20,166 - �Nos vamos? - �No, todav�a tenemos que comer! 854 01:11:20,375 --> 01:11:23,666 Me cans�. �Qui�n sabe cu�ndo llegar�n! 855 01:11:23,875 --> 01:11:26,833 Vamos a dar un paseo en barca. 856 01:11:32,875 --> 01:11:34,916 - Hola. - Hola. 857 01:11:35,125 --> 01:11:38,125 - �Ya vienen! - �Marcella! 858 01:11:40,166 --> 01:11:44,000 - �Qu� emoci�n! - Dos horas, �d�nde has estado? 859 01:11:44,208 --> 01:11:48,208 - Fernando lleg� tarde por la moto. - �A�n no hab�is comido? 860 01:11:48,416 --> 01:11:51,083 - No. - Lo siento, nos vamos. 861 01:11:51,291 --> 01:11:54,458 - Venid al lago a comer. - No tengo ganas de moverme. 862 01:11:54,666 --> 01:11:58,083 - Haz lo que quieras. - Te esperamos abajo. 863 01:11:58,291 --> 01:12:00,291 �No vienes? 864 01:12:16,916 --> 01:12:21,958 - �Qu� quieres comer? - No tengo hambre. Me fumar� un cigarrillo. 865 01:12:26,958 --> 01:12:31,541 - Si discutimos, sabe Dios cu�ndo terminaremos - �Discutir? 866 01:12:31,750 --> 01:12:34,291 �No podemos entendernos? 867 01:12:35,375 --> 01:12:38,166 Si quieres, come. 868 01:12:39,166 --> 01:12:41,375 Yo no tengo hambre. 869 01:12:46,500 --> 01:12:48,125 �Qu� est�s haciendo? 870 01:12:49,958 --> 01:12:55,083 Nada. Ni siquiera te diste cuenta de que tengo un vestido nuevo. 871 01:12:57,208 --> 01:13:01,291 Yo tambi�n tengo un traje nuevo, Me lo puse a prop�sito. 872 01:13:01,500 --> 01:13:03,916 Nos vemos bien. 873 01:13:04,833 --> 01:13:08,583 Siempre podemos mirarnos, �verdad? 874 01:13:08,833 --> 01:13:11,041 Lev�ntate. 875 01:13:12,041 --> 01:13:14,458 Lev�ntate. 876 01:13:14,666 --> 01:13:16,666 Celestina. 877 01:13:19,833 --> 01:13:22,833 Celestina... Ven aqu�. 878 01:13:23,083 --> 01:13:26,250 �A qu� es este llanto ahora? 879 01:13:26,458 --> 01:13:30,541 �Qu� he dicho? He dicho que me gusta el nuevo vestido. 880 01:13:31,916 --> 01:13:33,875 �Venga! 881 01:13:34,083 --> 01:13:36,583 Perd�name, si me he portado mal. 882 01:13:36,791 --> 01:13:41,125 Por eso no quer�a venir, porque... 883 01:13:41,333 --> 01:13:45,666 Celestina, tengo que decirte algo. Quiero ser sincero contigo. 884 01:13:45,875 --> 01:13:48,833 - �Fernando! - �Celestina! 885 01:13:49,041 --> 01:13:53,166 Nos llaman. Demos un paseo en barca. 886 01:14:02,291 --> 01:14:06,250 - �Has visto alguna vez un lago? - S�, cerca de Castelluccio. 887 01:14:06,458 --> 01:14:11,000 �De verdad? Me hubiera gustado ver tu pueblo. 888 01:14:13,083 --> 01:14:17,041 - �Cu�nto tiempo se tarda en llegar? - Dos horas, incluso menos. 889 01:14:17,250 --> 01:14:19,791 Podr�amos ir. 890 01:14:20,000 --> 01:14:24,000 �Sabes c�mo se ver�an vestida de reina? 891 01:14:27,875 --> 01:14:31,375 Recuerdo c�mo eras al llegar a Roma. 892 01:14:32,083 --> 01:14:34,583 Eras una paleta. 893 01:14:34,791 --> 01:14:39,041 �Sabes que has cambiado? Te has convertido en una mujer. 894 01:14:40,458 --> 01:14:43,583 Yo creo que soy m�s tonta que antes. 895 01:14:43,791 --> 01:14:46,083 Puede ser. 896 01:14:46,291 --> 01:14:48,916 Una tonta simp�tica. 897 01:14:54,500 --> 01:14:56,875 Es gracioso, �sabes? 898 01:14:57,083 --> 01:15:01,125 Quer�a hablar contigo antes y ahora ya no me importa. 899 01:15:08,041 --> 01:15:11,458 - �Celestina! - �Fernando! 900 01:15:16,208 --> 01:15:18,208 Celestina... 901 01:15:25,500 --> 01:15:27,875 �Y si fuera diferente de lo que piensas? 902 01:15:28,083 --> 01:15:32,291 No hables. Todo lo que s� es me quieres y no me equivoco, �verdad? 903 01:15:32,500 --> 01:15:35,625 No, no te equivocas, pero ver�s... 904 01:15:36,833 --> 01:15:39,291 Es cierto que en este mundo... 905 01:16:16,291 --> 01:16:18,750 - �Me quieres? - �Mira! 906 01:16:19,500 --> 01:16:21,708 �Qui�n sabe? 907 01:16:24,041 --> 01:16:26,875 Creo que eres un poco antip�tica. 908 01:16:27,083 --> 01:16:30,666 - De verdad lo creo. - �Qu� tonta! 909 01:16:34,458 --> 01:16:36,458 La noche va a caer. 910 01:16:40,375 --> 01:16:42,375 Mi chaqueta. 911 01:16:50,000 --> 01:16:52,958 - �Fernando y Celestina? - Est�n abajo. 912 01:16:53,166 --> 01:16:55,166 �Quieres esperarlos? �Vamos! 913 01:16:55,375 --> 01:16:58,333 Yo no volver�a a Roma. Adi�s. 914 01:16:58,541 --> 01:17:02,666 - Date prisa o pierdes el �ltimo tren. - �Adi�s, Italia! 915 01:17:17,750 --> 01:17:20,500 �Bueno, nos han dejado solos! 916 01:17:20,708 --> 01:17:24,000 - �Adi�s, Celestina! - �Os vais, eh? 917 01:17:24,208 --> 01:17:27,875 Me dio hambre. �Te comer�a! 918 01:17:35,041 --> 01:17:37,833 Toma el peine, p�inate. 919 01:17:39,833 --> 01:17:42,041 �Est�s desali�ada! 920 01:17:48,083 --> 01:17:50,291 �Qu� pasa? 921 01:17:50,500 --> 01:17:52,500 Nada, nada. 922 01:18:06,625 --> 01:18:09,625 No puedo dec�rtelo por tel�fono. �C�mo? 923 01:18:11,000 --> 01:18:14,250 Marcella, nunca he sido tan feliz. 924 01:18:14,458 --> 01:18:17,291 Seguro que me quiere. 925 01:18:19,208 --> 01:18:22,083 S�, no te preocupes, soy feliz. 926 01:18:22,291 --> 01:18:24,375 De verdad. 927 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 �Est�n comiendo? 928 01:18:33,541 --> 01:18:35,958 Lo siento. �Qu� estaba diciendo? 929 01:18:36,166 --> 01:18:40,041 �Que si se rompe algo? No, era un ni�o. 930 01:18:40,250 --> 01:18:44,375 Pero m�s gordo. Adi�s, Marcella, debo irme. 931 01:18:46,500 --> 01:18:49,791 - Ladispoli es lo mejor. - �No! 932 01:18:50,000 --> 01:18:54,541 Pap�, es bueno para el h�gado, la playa est� llena de hierro. 933 01:18:54,750 --> 01:18:57,708 - Es bueno para el reumatismo. - �Aguas de Albule! 934 01:18:57,916 --> 01:19:01,041 - Todos los a�os igual. - Celestina, trae el queso. 935 01:19:01,291 --> 01:19:05,791 Aguas de alba tres veces por semana es lo mejor que hay. 936 01:19:06,000 --> 01:19:10,500 Como quieras, pero para m� est�s equivocado. El domingo vamos a Ladispoli. 937 01:19:10,708 --> 01:19:14,000 - �Y yo? - Acomp��anos. �No est�s contenta? 938 01:19:14,208 --> 01:19:17,125 - No puedo ir. - �Qu� vas a hacer? 939 01:19:17,333 --> 01:19:21,708 - Cosas m�as. - De acuerdo, hablamos m�s tarde. 940 01:19:21,958 --> 01:19:26,791 - �Ves? Ella tampoco quiere ir. - �Te has vuelto zurdo? 941 01:19:27,000 --> 01:19:30,291 - �Te has hecho da�o en la mano? - He dado un portazo. 942 01:19:37,500 --> 01:19:40,208 - �Est� Fernando aqu�? - No, no est�. 943 01:19:40,458 --> 01:19:43,583 Esta es la quinta vez que llamo. �Puede llamarlo? 944 01:19:43,833 --> 01:19:46,208 No est�, no puedo buscarlo. 945 01:19:47,500 --> 01:19:51,458 - No s� a d�nde fue. - De acuerdo, lo entiendo. 946 01:19:51,666 --> 01:19:55,125 - Dile que llam� Celestina. - Se lo dir�. 947 01:20:06,208 --> 01:20:11,166 Date prisa o terminamos en Navidad. 948 01:20:11,375 --> 01:20:13,875 �Tienes que refunfu�ar siempre? Ya se acab�. 949 01:20:14,083 --> 01:20:19,375 Todav�a quedan dos viajes. �Qui�n arregla las cosas en el taller? 950 01:20:19,625 --> 01:20:23,458 �Fernando! �Fernando! 951 01:20:30,291 --> 01:20:32,333 �Por fin apareces! 952 01:20:32,541 --> 01:20:37,250 - Llam� muchas veces, estaba preocupada. - Estaba ocupado. 953 01:20:37,458 --> 01:20:42,375 - No te costaba contestar. - No pude, �de acuerdo? 954 01:20:42,583 --> 01:20:44,708 Ven. 955 01:20:47,750 --> 01:20:51,791 �Qu� has hecho? �Por qu� no me buscaste? 956 01:20:52,000 --> 01:20:56,791 S�, me buscaste, pero no y no s� tu tel�fono. 957 01:20:57,000 --> 01:21:01,583 - No debes venir aqu�, �entiendes? - No sab�a c�mo verte. 958 01:21:01,791 --> 01:21:05,958 - Tienes raz�n, pero no tienes que venir aqu�. - Siento que me estoy volviendo loco. 959 01:21:06,166 --> 01:21:09,416 Tengo que tomar una decisi�n. No s� qu� hacer. 960 01:21:09,625 --> 01:21:12,666 - Tengo que darle una respuesta esta noche. - �A qui�n? 961 01:21:12,875 --> 01:21:17,416 Mis jefes quieren llevarme al mar con ellos, pero no quiero ir. 962 01:21:17,625 --> 01:21:20,583 - �Al mar? - Tengo que darles una respuesta. 963 01:21:20,791 --> 01:21:24,750 Buscar�n a otra chica y estar�n fuera dos meses. 964 01:21:24,958 --> 01:21:29,583 - �No quieres ir? - No puedo pasar dos meses sin verte. 965 01:21:30,333 --> 01:21:34,875 Ni siquiera s� d�nde est� ese lugar. Su nombre es Lispoli... Dispoli... 966 01:21:35,083 --> 01:21:38,916 - S�, Ladispoli. - Ladispoli. �Est� lejos? 967 01:21:39,125 --> 01:21:43,166 - Puedes llegar en media hora. - Nunca he visto el mar. 968 01:21:43,375 --> 01:21:48,166 - Me gustar�a ir, pero contigo. - Vete, te vendr� bien. 969 01:21:48,375 --> 01:21:52,333 Ir� a verte todos los domingos. Te ense�ar� a nadar. 970 01:21:52,541 --> 01:21:56,541 - �Crees que deber�a ir? - S�, vete. �D�nde encontrar�s algo ahora? 971 01:21:56,750 --> 01:22:00,458 - �Fernando? - Me est�n llamando. �Cu�ndo te vas? 972 01:22:00,666 --> 01:22:04,666 - Pasado ma�ana a las 10 de la ma�ana. - Si puedo, ir� a despedirme. 973 01:22:04,875 --> 01:22:07,875 - �De verdad vas a ir? - S�, s�, ir�. 974 01:22:09,708 --> 01:22:11,875 Entonces el domingo nos veremos en Ladispoli. 975 01:22:12,083 --> 01:22:16,583 - �Qu� hac�is en la tienda? - El jefe quiere renovar. 976 01:22:16,791 --> 01:22:19,791 - �Vas a ir a despedirme? - S�. Adi�s. 977 01:22:39,208 --> 01:22:43,208 �Qu� est�s mirando? �Esperas que venga del mar? 978 01:22:44,291 --> 01:22:48,250 �Cu�nto tiempo tarda el correo de Roma a aqu�? 979 01:22:48,458 --> 01:22:51,000 De la ma�ana a la noche. 980 01:22:52,166 --> 01:22:55,125 Tendr�a que haber llegado. Hace cinco semanas. 981 01:22:55,333 --> 01:22:59,500 Yo habr�a ido a Roma a sacarle los ojos. 982 01:22:59,708 --> 01:23:01,916 S�, �y mis jefes...? 983 01:23:02,125 --> 01:23:07,125 Si mi prometido hiciera una cosa as�, no me importar�an los jefes. 984 01:23:07,333 --> 01:23:11,416 Algo debe haber pasado o me habr�a escrito. 985 01:23:12,458 --> 01:23:15,750 Estamos comprometidos de verdad. 986 01:23:15,958 --> 01:23:20,583 �l me ama. Cuando me fui, casi lloraba. 987 01:23:22,541 --> 01:23:24,625 Los se�ores dijeron: 988 01:23:24,833 --> 01:23:28,291 "Parece que la estamos castigando en lugar de llevarla al mar". 989 01:23:28,500 --> 01:23:32,458 �Qu� me importaba el mar? S�lo quer�a que viniera. 990 01:23:33,833 --> 01:23:36,416 Ten�a que ense�arme a nadar. 991 01:23:36,666 --> 01:23:41,250 Levant�monos, la arena est� mojada, nos resfriaremos. 992 01:23:41,500 --> 01:23:46,166 Vamos. Lev�ntate, hace fr�o. Venga, vamos a casa. 993 01:23:47,750 --> 01:23:49,708 �Vienes? 994 01:23:49,916 --> 01:23:51,916 �Mira la mercanc�a! 995 01:23:53,833 --> 01:23:57,791 - �Preciosa! - �Qu� ganas de divertirse! 996 01:23:58,000 --> 01:24:02,416 - �Chica mala! - La condesa es realmente venenosa. 997 01:24:02,625 --> 01:24:04,625 Vamos. 998 01:25:06,375 --> 01:25:09,750 �Me comer�a vivo al que tuvo la idea de venir aqu�! 999 01:25:09,958 --> 01:25:12,916 En dos meses es el primer d�a de sol. 1000 01:25:13,125 --> 01:25:17,500 - Ni siquiera te ba�as. - �Las aguas de Albule eran mejores! 1001 01:25:17,708 --> 01:25:22,250 Cogiste una casa lejos del mar. �No voy a venir m�s aqu�! 1002 01:25:22,458 --> 01:25:26,875 �Ahora t� tambi�n empiezas? A la pr�xima os dejar� a todos en casa! 1003 01:25:27,083 --> 01:25:30,041 - �Y vendr� solo al mar! - Haz lo que quieras. 1004 01:25:30,250 --> 01:25:33,583 Tambi�n olvid� la sombrilla. Ve a por ella 1005 01:25:33,791 --> 01:25:36,750 y luego vete directamente a casa. 1006 01:25:36,958 --> 01:25:41,541 Ella tambi�n tiene sus problemas con el novio que tiene. 1007 01:25:41,750 --> 01:25:45,208 �Ah, est� bien! Solo faltaba eso. 1008 01:26:18,583 --> 01:26:20,791 Mamma m�a, no puede ser... 1009 01:26:22,333 --> 01:26:24,333 �No puede ser! 1010 01:27:27,708 --> 01:27:30,666 - �Qu� quiere? - Hab�a un taller aqu� antes. 1011 01:27:30,875 --> 01:27:33,833 - �Qu�? - No, un fontanero. 1012 01:27:34,041 --> 01:27:37,000 - El fontanero se fue. - �D�nde? No lo s�. 1013 01:27:37,208 --> 01:27:40,458 Ha tenido correo durante dos meses y nadie lo recoge. 1014 01:28:02,875 --> 01:28:06,833 �A d�nde va? �Mira qui�n es! Hace tiempo que no te veo. �A qui�n buscas? 1015 01:28:07,041 --> 01:28:10,333 - Voy a casa de Marcella. - No est� aqu�, hoy es domingo. 1016 01:28:10,541 --> 01:28:13,583 - �Y Armida? - Salieron todos. - �E Italia? 1017 01:28:13,791 --> 01:28:18,375 Estar� en la caserna de la Marina. Sali� muy arreglada. 1018 01:28:22,583 --> 01:28:24,583 �Qu� vas a hacer 1019 01:28:26,125 --> 01:28:29,708 - Esperar�. - Haz lo que quieras. 1020 01:28:34,208 --> 01:28:36,208 �Qu� est�s mirando? 1021 01:28:37,458 --> 01:28:40,041 - �Y bien? - Olv�dalo. 1022 01:28:40,250 --> 01:28:43,208 - Todav�a me queda una hora. - �Adi�s! 1023 01:28:43,416 --> 01:28:46,958 - �Vas a bajar m�s tarde? - No, tal vez otra noche. 1024 01:28:47,208 --> 01:28:50,458 - �Italia? - Celestina, �qu� haces aqu�? 1025 01:28:50,708 --> 01:28:53,833 - Te estaba esperando. - �A m�? 1026 01:28:54,083 --> 01:28:59,000 - Quer�a saber si podr�as decirme donde puedo encontrar a Fernando. - No lo s�. 1027 01:28:59,208 --> 01:29:02,250 - Adi�s, nos vemos el martes. - Adi�s. 1028 01:29:06,083 --> 01:29:11,583 - �Cu�ndo viste a Fernando por �ltima vez? - Nueve semanas. 1029 01:29:11,833 --> 01:29:15,166 �No te ha contestado? 1030 01:29:15,416 --> 01:29:19,375 Hija m�a, �para qu� conocer su direcci�n? 1031 01:29:19,583 --> 01:29:21,750 Olv�date de �l. 1032 01:29:21,958 --> 01:29:26,083 Tarde o temprano hay que resignarse. Qui�n sabe cu�ntas veces te pasar�. 1033 01:29:26,291 --> 01:29:29,666 - �Sabes d�nde est� o no? - Por supuesto que s�. 1034 01:29:29,875 --> 01:29:33,291 Si quieres saberlo, a m� no me importa. 1035 01:29:33,500 --> 01:29:36,958 Est� en el barrio de Flaminio, en un edificio nuevo. 1036 01:29:37,750 --> 01:29:40,916 En la esquina de Via Giulio Romano. 1037 01:29:41,166 --> 01:29:44,125 �Eres feliz ahora? Haz lo que quieras, 1038 01:29:44,333 --> 01:29:47,583 pero si quieres un consejo de amiga, d�jalo 1039 01:29:48,875 --> 01:29:52,208 La se�ora me est� esperando, Llego tarde. 1040 01:30:11,333 --> 01:30:14,166 - Disculpe, �est� Fernando aqu�? - No. 1041 01:30:14,375 --> 01:30:16,625 - �No sabe cu�ndo va a volver? - No. 1042 01:30:16,833 --> 01:30:20,125 - Soy Celestina. �Es usted su hermana? - No, su esposa. 1043 01:30:21,708 --> 01:30:25,166 �Quiere algo? Puedes dec�rmelo. 1044 01:30:26,291 --> 01:30:28,708 Yo soy la se�ora. 1045 01:30:28,916 --> 01:30:30,916 La esposa... 1046 01:30:32,666 --> 01:30:35,625 �La esposa de Fernando Maestrelli, el fontanero? 1047 01:30:35,833 --> 01:30:38,041 S�. �Qu� quiere? 1048 01:30:42,541 --> 01:30:44,541 Nada. 1049 01:30:46,208 --> 01:30:49,208 Tal vez... d�gale que ha venido Celestina. 1050 01:30:51,958 --> 01:30:55,833 Si no, no importa, no le diga nada. 1051 01:30:58,500 --> 01:31:00,500 �Escuche! 1052 01:31:01,625 --> 01:31:03,625 �Qu� Celestina? 1053 01:31:54,791 --> 01:31:57,041 �Celestina! Disculpad. 1054 01:31:57,250 --> 01:32:00,125 �Celestina! Hola, Celestina. 1055 01:32:00,375 --> 01:32:04,333 - �Cu�ndo llegaste? - Hoy. - �Por qu� no escribiste? 1056 01:32:04,541 --> 01:32:08,541 - Te he escrito muchas veces. - Tan pronto como llegaste... 1057 01:32:08,750 --> 01:32:11,625 - Incluso despu�s. - Me cambi� de casa, �sabes? 1058 01:32:11,833 --> 01:32:15,458 - No, no s� nada. - Entonces el correo se ha perdido. 1059 01:32:15,666 --> 01:32:18,875 �C�mo es que no te has bronceado? 1060 01:32:19,083 --> 01:32:22,166 - De todos modos, te ves bien, �sabes? - T� tambi�n te ves bien. 1061 01:32:22,375 --> 01:32:27,333 - Se ha mudado de casa y tal vez incluso de trabajo. - S�, me he asociado. 1062 01:32:28,291 --> 01:32:32,291 - �Est�s bien? - Bastante. �Por qu� no est�s bronceada? 1063 01:32:32,500 --> 01:32:35,750 - Podr�as haberme escrito, �no? - Te escrib�. 1064 01:32:35,958 --> 01:32:39,166 No lo creo, est�s mintiendo. �Por qu�? 1065 01:32:39,375 --> 01:32:44,166 Pens�: 'Tarde o temprano me escribir� o ir� a Ladispoli". 1066 01:32:44,375 --> 01:32:47,833 Pero ni siquiera pensaste en eso, �verdad? �Lo ves? 1067 01:32:48,041 --> 01:32:51,666 �Sigues con los mismos? Son buenas personas, gracias a Dios. 1068 01:32:51,875 --> 01:32:55,291 No me he cogido ni un d�a libre, solo trabajar. 1069 01:32:55,500 --> 01:33:00,541 Aqu� hac�a mucho calor, s�lo por la noche se puede respirar. �Celestina? 1070 01:33:00,791 --> 01:33:05,291 - �Por qu� no me dices nada? - No pod�a ni respirar por la noche. 1071 01:33:05,500 --> 01:33:09,083 Ahora nos hemos encontrado, nos veremos. �Tengo mi propia moto! 1072 01:33:09,333 --> 01:33:13,958 Podemos ir donde queramos. �Vamos a ir a Castelgandolfo el domingo? 1073 01:33:14,208 --> 01:33:19,125 Para m�, nada ha cambiado. �Cu�ndo quieres ir? Dime. 1074 01:33:21,041 --> 01:33:23,750 �Celestina! 1075 01:33:36,333 --> 01:33:39,583 La conoces. Estaba hablando contigo, �no? 1076 01:33:39,791 --> 01:33:42,333 �Yo? �Nunca la he visto? 1077 01:33:47,208 --> 01:33:49,291 �Pobre hija! 1078 01:34:01,041 --> 01:34:03,041 S� bueno... 1079 01:34:04,250 --> 01:34:06,458 No me mires as�... 1080 01:34:06,750 --> 01:34:08,791 Mi �ngel... 1081 01:34:09,000 --> 01:34:11,958 No s�... T� me dices qu� hacer... 1082 01:34:12,166 --> 01:34:14,250 Dime... 1083 01:34:15,583 --> 01:34:18,000 No me mires as�... 1084 01:34:25,875 --> 01:34:29,625 - �Vamos a salir ma�ana por la noche? - Tengo el turno de noche. 1085 01:34:29,833 --> 01:34:33,833 - La semana pasada lo mismo. - S�, he hecho un favor a un colega. 1086 01:34:34,041 --> 01:34:38,541 Lo voy a sustituir esta semana, para estar libre la siguiente. 1087 01:34:38,750 --> 01:34:42,958 Lo siento. �Han tra�do a una chica herida? 1088 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Vienen muchos. �Qui�n es? 1089 01:34:45,750 --> 01:34:49,583 - Una... que fue atropellado por un tranv�a. - �Sabe algo? 1090 01:34:49,791 --> 01:34:53,750 S�, la criada de Flaminio, que est� embarazada. Est� en la tercera. 1091 01:34:53,958 --> 01:34:57,666 Luc�a, �qu� dices? Vuelve a tu secci�n inmediatamente. 1092 01:34:57,875 --> 01:34:59,916 �Me maravilla! 1093 01:35:00,125 --> 01:35:02,708 Pero, �qui�n est� embarazada? 1094 01:35:02,916 --> 01:35:04,916 �Qui�n es usted? 1095 01:35:09,125 --> 01:35:12,250 - Te quieren en la tres. - Vale, vale. 1096 01:35:22,583 --> 01:35:24,791 Celestina... 1097 01:35:25,000 --> 01:35:28,916 Todav�a est� bajo el efecto de la anestesia pero est� bien. 1098 01:35:29,125 --> 01:35:32,583 Tuvo suerte en su estado. Vamos. 1099 01:35:35,458 --> 01:35:37,458 Disculpe, �es usted pariente? 1100 01:35:38,541 --> 01:35:41,333 No, la conozco. �C�mo est�, doctor? 1101 01:35:41,541 --> 01:35:44,291 Seguramente se pondr� bien. 1102 01:35:44,500 --> 01:35:47,416 Sus datos, por favor. 1103 01:35:49,000 --> 01:35:51,583 Yo... s�lo s� el nombre. 1104 01:35:56,083 --> 01:36:00,416 Un momento, �eh? Si pasa la enfermera jefe... 1105 01:36:31,791 --> 01:36:33,875 Celestina... 1106 01:36:34,083 --> 01:36:36,875 Celestina, �qu� has hecho? 1107 01:36:37,083 --> 01:36:39,958 �Por qu� no me dijiste nada? 1108 01:36:40,166 --> 01:36:43,958 No tengas miedo, no te dejar� m�s. 1109 01:36:44,208 --> 01:36:46,708 Nos iremos juntos. 1110 01:36:48,500 --> 01:36:53,083 Te quiero, Celestina. S�lo te quiero a ti. 1111 01:36:54,375 --> 01:36:56,375 Soy despreciable... 1112 01:36:56,625 --> 01:36:59,958 haber hecho lo que hice. 1113 01:37:00,958 --> 01:37:03,250 Todo fue por el dinero, �sabes? 1114 01:37:05,250 --> 01:37:07,625 �Qui�n sabe lo que estaba haciendo? 1115 01:37:07,833 --> 01:37:11,291 Me consigui� el negocio, la moto... 1116 01:37:12,541 --> 01:37:16,500 Celestina, no puede ser que si fallas una vez, 1117 01:37:16,708 --> 01:37:20,208 pagues toda tu vida. �Verdad que no puede ser? 1118 01:37:20,458 --> 01:37:23,416 �No es justo, no es posible! 1119 01:37:23,625 --> 01:37:28,000 Te ir�s conmigo, yo, t� y el que vendr�. 1120 01:37:28,208 --> 01:37:31,208 �Celestina, dime algo! 1121 01:37:32,208 --> 01:37:34,875 �Dime algo, mi amor! 1122 01:37:36,250 --> 01:37:38,208 No llores, Celestina. 1123 01:37:38,416 --> 01:37:42,375 Yo soy el que debo llorar por todo el mal que te he hecho. 1124 01:37:42,583 --> 01:37:47,041 No te dejar� m�s. No me importa lo que pase. 1125 01:37:47,250 --> 01:37:50,083 S�lo me importas t� y nuestro hijo. 1126 01:37:50,333 --> 01:37:53,541 �Qu� hace aqu�? �No sabe que no puede quedarse? 1127 01:37:53,750 --> 01:37:55,708 �Qui�n te ha dado permiso? 1128 01:37:55,916 --> 01:38:00,708 �Se�or! �Qu� est� pasando? �Debe estar tranquila, v�yase! 1129 01:38:00,916 --> 01:38:05,208 Volver� por la ma�ana, tal vez m�s tarde para saber c�mo est�s. 1130 01:38:05,416 --> 01:38:08,500 - C�mo te encuentras. - No la haga hablar. 1131 01:38:08,750 --> 01:38:11,958 Hay que dejarla tranquila. 1132 01:38:33,958 --> 01:38:36,875 Madre... tengo que decirle algo. 1133 01:38:39,666 --> 01:38:41,666 Debe ayudarme. 1134 01:38:42,666 --> 01:38:45,416 �No quiero volver a verlo, nunca! 1135 01:38:45,666 --> 01:38:47,625 Tranquila, ni�a. 1136 01:38:47,833 --> 01:38:49,875 Vamos. 1137 01:38:50,125 --> 01:38:55,041 D�jeme hablar. Me siento bien ahora, madre. 1138 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 D�game que puede ayudarme. 1139 01:39:01,000 --> 01:39:05,458 �Escuche! �No quiero volver a verlo, nunca! 1140 01:39:21,791 --> 01:39:25,083 - �Ah� est�! Marcella. - �Hablaste con ella? 1141 01:39:25,333 --> 01:39:29,208 - �C�mo est�? - No est� mal. - �Est� esperando un beb�? - S�, as� es. 1142 01:39:29,458 --> 01:39:33,250 - �Incre�ble! - La meti� en problemas y se casa con otra. 1143 01:39:33,500 --> 01:39:38,083 Los hombres son todos as�, pero siempre tenemos nosotras la culpa. 1144 01:39:38,291 --> 01:39:43,416 - �Pero saltar delante de un tranv�a! - Siempre ha sido un poco fan�tica. 1145 01:39:43,666 --> 01:39:48,208 - �Qu� va a hacer ahora? - Dice que el ni�o es s�lo suyo. - Tiene raz�n. 1146 01:39:48,458 --> 01:39:53,333 - Puede dar gracias a Dios por estar bien. - Sola con un ni�o. �C�mo lo har�? 1147 01:39:53,541 --> 01:39:57,625 �C�mo lo hago yo? Ahora encuentra todo el trabajo que quiero. 1148 01:39:57,833 --> 01:40:01,791 Algunos jefes buscan chicas que han sufrido desenga�os. 1149 01:40:02,000 --> 01:40:07,083 - Dicen que est�n m�s tranquilos, no van y hacen el amor. - �Qu� desgraciada! 1150 01:40:07,291 --> 01:40:12,083 �Para! Todos somos desgraciados, cada uno tiene sus propios problemas. 1151 01:40:12,291 --> 01:40:16,500 - Afortunadamente es el final. �Volvemos a verla el domingo? - Claro que s�. 1152 01:40:16,708 --> 01:40:20,166 V�monos, que mi patrona se pone como una gallina... 1153 01:40:20,375 --> 01:40:23,875 �Cuando vuelva a casa me har� buscar el huevo! 99972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.