All language subtitles for GueulesNoires2023FRENCH1080pWEB-DLH264-Slay3R_shifted[_21846]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:10,000 - mhrisky - 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:01:20,375 --> 00:01:21,875 - Henry! - Yes. 4 00:01:22,375 --> 00:01:24,792 Prepare the dynamite. We'll try to break through that wall. 5 00:01:24,959 --> 00:01:26,667 If that doesn't work, we'll blow her up. 6 00:01:31,125 --> 00:01:32,917 - Water? - Yes. 7 00:01:34,125 --> 00:01:36,500 - How many coils of dynamite do you have? - Twenty. 8 00:01:36,667 --> 00:01:39,292 Take ten. See you down below. 9 00:01:40,459 --> 00:01:41,917 Here! 10 00:01:51,750 --> 00:01:54,292 All right boss you can. 11 00:02:16,160 --> 00:02:18,610 DEPTH OF DARKNESS 12 00:02:37,709 --> 00:02:41,750 Every God's day 13 00:02:41,917 --> 00:02:45,834 I'm rushing to hell alone 14 00:02:46,000 --> 00:02:48,917 It's hard work 15 00:02:49,084 --> 00:02:52,917 but I'm not worried 16 00:02:54,334 --> 00:02:57,942 That's how I was taught 17 00:02:58,542 --> 00:03:02,209 my grandmother and grandfather 18 00:03:02,625 --> 00:03:06,459 And this is how I will teach it 19 00:03:06,625 --> 00:03:10,542 his son, his brother 20 00:03:10,709 --> 00:03:14,917 Just another effort 21 00:03:15,084 --> 00:03:19,167 how to survive the night 22 00:03:19,334 --> 00:03:22,375 and wake up from sleep 23 00:03:23,417 --> 00:03:26,625 back to life 24 00:03:47,084 --> 00:03:48,084 Gas! 25 00:03:48,167 --> 00:03:51,292 - Gas! - Gas! - Gas! 26 00:03:54,167 --> 00:03:56,917 We were lucky, the gas pocket is a bit further. 27 00:03:58,320 --> 00:03:59,920 What do we do? 28 00:04:01,360 --> 00:04:02,960 Call the penitent. 29 00:04:23,084 --> 00:04:25,500 - It is he. - Don't look him in the eye. 30 00:04:27,084 --> 00:04:29,750 - The penitent. - For God's sake. 31 00:04:36,500 --> 00:04:38,792 - Where? - At my post, in the back. 32 00:04:38,959 --> 00:04:40,542 It's not that far. 33 00:04:56,584 --> 00:04:57,709 Give in. 34 00:04:58,875 --> 00:05:00,875 I have to blow off the gas. 35 00:05:12,120 --> 00:05:15,960 Lord watch over us, protect us from all evil. 36 00:05:17,600 --> 00:05:19,980 Thy will be done. 37 00:06:22,110 --> 00:06:24,840 It can not be true. 38 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 Run away! 39 00:06:35,809 --> 00:06:37,250 To what! 40 00:06:40,100 --> 00:06:41,800 MOROCCO, 1956 41 00:06:41,900 --> 00:06:42,667 To what! 42 00:06:43,625 --> 00:06:45,375 Do it! Hurry up! 43 00:06:45,542 --> 00:06:47,167 - Do it! - I'm going! 44 00:06:51,792 --> 00:06:53,000 Come on! 45 00:06:58,750 --> 00:07:01,125 Go ahead, get on! 46 00:07:08,790 --> 00:07:11,460 Amir, have you ever done this before? 47 00:07:11,790 --> 00:07:13,950 No. What about you? 48 00:07:14,620 --> 00:07:17,910 No, but I was told 49 00:07:18,450 --> 00:07:22,580 that if we pass the test we will mine stone in France. 50 00:07:22,750 --> 00:07:25,830 Stones? Perhaps coal. 51 00:07:26,000 --> 00:07:28,860 Yeah, that's it. Coal. And it seems to be paying off well. 52 00:07:29,080 --> 00:07:31,160 This is our day. We will succeed. 53 00:07:31,330 --> 00:07:34,870 You say that every time. 54 00:07:39,200 --> 00:07:41,550 why are you coughing Are you dying or what? 55 00:08:05,459 --> 00:08:07,417 Okay, let's get started! 56 00:08:07,709 --> 00:08:08,792 In line! 57 00:08:20,360 --> 00:08:23,560 - Go on, run. - It's a hurry. 58 00:08:27,140 --> 00:08:29,160 I'll repeat it for the latecomers. 59 00:08:29,840 --> 00:08:31,120 Those who will be chosen 60 00:08:31,120 --> 00:08:34,080 they get jobs and accommodation. 61 00:08:34,640 --> 00:08:36,400 And at the same time the possibility to send money to your family. 62 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 We will open a bank account for you, 63 00:08:49,480 --> 00:08:53,040 on which we will deposit you 44 francs a day. 64 00:08:59,720 --> 00:09:01,320 Mining is hard work. 65 00:09:01,520 --> 00:09:04,240 But the contract can be renewed after 18 months. 66 00:09:09,200 --> 00:09:11,320 Okay, bare your chests. 67 00:09:16,280 --> 00:09:19,180 Red means rejection. 68 00:09:19,280 --> 00:09:22,000 Green means you can board. 69 00:09:26,880 --> 00:09:28,480 Solid. 70 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 Old. 71 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 Weak. 72 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Younger, but that doesn't matter. 73 00:09:47,200 --> 00:09:49,360 Well built. 74 00:09:57,040 --> 00:09:59,160 We don't take the sick. 75 00:10:04,720 --> 00:10:08,360 - Hello, sir. - Do you speak French? 76 00:10:08,520 --> 00:10:11,800 - My mother is a French teacher. - That's not what I asked. 77 00:10:13,040 --> 00:10:14,640 That's red. 78 00:10:24,040 --> 00:10:27,260 - I need the job. - But we don't you. 79 00:10:37,620 --> 00:10:39,720 What have you done now? 80 00:10:39,820 --> 00:10:41,440 it takes courage. 81 00:10:44,960 --> 00:10:46,560 One way or another, 82 00:10:46,920 --> 00:10:48,520 both can be useful. 83 00:10:57,440 --> 00:10:59,640 Weak and old. 84 00:11:00,100 --> 00:11:03,100 Greens, getting on the bus. 85 00:11:09,680 --> 00:11:11,620 That hero 86 00:11:11,980 --> 00:11:14,120 put in the fifth group. 87 00:11:15,640 --> 00:11:17,040 To the devil's group? 88 00:11:17,040 --> 00:11:18,940 But he won't even last two days there. 89 00:11:19,920 --> 00:11:21,520 Exactly. 90 00:11:34,000 --> 00:11:36,700 COAL FIELD IN THE NORTH OF FRANCE 91 00:12:10,800 --> 00:12:12,560 May I, sir? 92 00:12:14,440 --> 00:12:17,200 Sorry, good man... 93 00:12:27,560 --> 00:12:31,280 Please, I'm looking for Mr. Fouassier. 94 00:12:40,280 --> 00:12:41,820 Professor Pane. 95 00:12:46,440 --> 00:12:49,360 Mr. Fouassier, thank you for the reception. 96 00:12:49,360 --> 00:12:51,720 Pleasure is on my side, 97 00:12:52,080 --> 00:12:53,560 Mr. Berthiere. 98 00:12:53,560 --> 00:12:55,360 I hope I'm not bothering you too much. 99 00:12:56,000 --> 00:12:58,080 Your men look very busy. 100 00:12:58,180 --> 00:13:00,480 On the contrary, it is quite a peaceful day. 101 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 In that letter 102 00:13:05,040 --> 00:13:07,880 you didn't mention how much time you need. 103 00:13:07,880 --> 00:13:10,860 - How much will be necessary. - You can see that we are working. 104 00:13:10,880 --> 00:13:12,160 At least we have something in common. 105 00:13:13,320 --> 00:13:18,160 It seems to me that the company is paying you handsomely for my presence here. 106 00:13:19,360 --> 00:13:21,580 Do you know why this place is called Devil's Island? 107 00:13:21,800 --> 00:13:23,120 Because it's hot here? 108 00:13:23,120 --> 00:13:24,720 No, because here are the worst conditions 109 00:13:25,160 --> 00:13:27,760 even for experienced fighters from the north. 110 00:13:27,760 --> 00:13:31,360 If a miner does something stupid, they send him here. 111 00:13:32,800 --> 00:13:34,320 So! 112 00:13:34,320 --> 00:13:37,160 Everything unfolds from there. 113 00:13:38,360 --> 00:13:39,960 I don't see any miners. 114 00:13:40,480 --> 00:13:42,080 They are in the building opposite. 115 00:13:42,440 --> 00:13:44,040 In the one by the cable car. 116 00:13:45,520 --> 00:13:47,320 What was that bell? 117 00:13:47,720 --> 00:13:49,320 That's the code. 118 00:13:49,400 --> 00:13:51,040 One is the material. 119 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 Twice are people. 120 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 Three times for the wounded. 121 00:13:56,160 --> 00:13:57,760 This is where we find out how deep we are. 122 00:13:58,200 --> 00:13:59,800 And we control the descent. 123 00:13:59,900 --> 00:14:01,260 How deep are we? 124 00:14:03,040 --> 00:14:05,440 Michel, what is the deepest point? 125 00:14:05,600 --> 00:14:07,120 930 meters. 126 00:14:07,120 --> 00:14:10,300 So it's not possible, I need 1000 meters. 127 00:14:10,480 --> 00:14:13,000 We can go deeper. It is only matter of time. 128 00:14:13,050 --> 00:14:14,250 When do you want to leave? 129 00:14:14,300 --> 00:14:16,120 - Tomorrow. - That's not possible. 130 00:14:16,320 --> 00:14:18,580 We will reach 1000 meters in 15 days at the earliest. 131 00:14:18,960 --> 00:14:21,840 We must observe all safety. 132 00:14:21,960 --> 00:14:25,060 Mr. Fouassiere. 133 00:14:27,240 --> 00:14:28,840 I don't have time to spare 134 00:14:28,960 --> 00:14:30,860 and you can only get 135 00:14:37,920 --> 00:14:39,520 Here you are. 136 00:14:40,280 --> 00:14:41,540 Come back in a week. 137 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 We will see what we can do. 138 00:14:43,920 --> 00:14:45,520 Good. 139 00:14:45,620 --> 00:14:48,000 Alarm! 140 00:14:51,400 --> 00:14:53,320 Let us walk you through. 141 00:14:53,920 --> 00:14:57,160 Drop them there. 142 00:15:08,160 --> 00:15:12,100 Let them pass. 143 00:15:12,240 --> 00:15:15,040 Let them pass, please! 144 00:15:15,140 --> 00:15:16,760 He hit a rock, 145 00:15:16,800 --> 00:15:19,320 we didn't have time to go back, Roland freed him all by himself. 146 00:15:19,720 --> 00:15:22,680 I can not believe that. 147 00:15:24,800 --> 00:15:26,400 Who is the hero? 148 00:15:27,480 --> 00:15:29,080 Roland Neuville. 149 00:15:30,960 --> 00:15:33,920 I want him with me when I go down. 150 00:15:34,020 --> 00:15:36,980 - You don't decide that. - That wasn't a question. 151 00:15:39,760 --> 00:15:42,840 I want his. And within a week. 152 00:15:44,680 --> 00:15:46,380 That professor bastard. 153 00:15:46,480 --> 00:15:49,480 Roland, stop by the office before you go. 154 00:15:49,640 --> 00:15:51,240 You have fallen for today. 155 00:15:52,080 --> 00:15:53,680 And what are you doing here? 156 00:15:53,960 --> 00:15:56,200 Get to work, hurry! 157 00:15:59,680 --> 00:16:01,280 Enter! 158 00:16:06,720 --> 00:16:09,720 - What happened there? - Minor cave-in in Klara. 159 00:16:09,720 --> 00:16:14,080 Why did you even climb there? However, we know that it is not stable. 160 00:16:14,080 --> 00:16:16,000 It was the only option. 161 00:16:16,800 --> 00:16:20,080 - You could have dug deeper. - This is too dangerous. 162 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 Are you afraid? 163 00:16:23,060 --> 00:16:24,260 Of course not. 164 00:16:24,360 --> 00:16:27,640 We blow up the west wall, from there we can dig deeper. 165 00:16:27,840 --> 00:16:29,440 Then we'll see where the vein leads. 166 00:16:30,040 --> 00:16:31,580 I don't want to risk the lives of my men. 167 00:16:36,360 --> 00:16:38,160 - Do you want? - Sure. 168 00:16:43,040 --> 00:16:45,120 Remember how we blew up the bridge at Pont des Arcs? 169 00:16:46,440 --> 00:16:47,960 How much dynamite did we have? 170 00:16:47,960 --> 00:16:50,740 - Ten kilos, fifteen? - 27. 171 00:16:51,480 --> 00:16:53,380 27 kilos of dynamite? 172 00:16:54,040 --> 00:16:57,160 Well, sure, we wanted nothing left of those little sheep. 173 00:16:58,600 --> 00:17:01,280 And do you remember what happened when the convoy finally came through? 174 00:17:01,640 --> 00:17:03,240 Again. 175 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 The detonator is broken. 176 00:17:07,960 --> 00:17:09,860 I'll remind you what you told us. 177 00:17:10,240 --> 00:17:13,440 "We'll fall for them. 178 00:17:13,440 --> 00:17:16,600 "I'd rather die with rage in my stomach than fear in my ass." 179 00:17:17,400 --> 00:17:20,060 And we set off, I was in the lead. 180 00:17:20,320 --> 00:17:22,420 It's different now, there was a war then. 181 00:17:22,660 --> 00:17:26,160 You are risking your life every day when you climb into that hole. 182 00:17:26,680 --> 00:17:28,580 They'll come after you, like they always do. 183 00:17:31,920 --> 00:17:33,320 Cheers. 184 00:17:37,360 --> 00:17:40,420 We should. And now the bad news. 185 00:17:40,780 --> 00:17:43,060 You will have a visitor this week . 186 00:17:43,140 --> 00:17:47,560 - Who is it this time? - Scientist, such a smartass. 187 00:17:47,720 --> 00:17:52,660 In short, we have no choice, he needs samples for something. 188 00:17:52,760 --> 00:17:55,420 - Have you ever been there? - What do you think? 189 00:17:56,800 --> 00:17:58,720 Don't nod your head. 190 00:17:58,720 --> 00:18:01,360 You get paid as always. 191 00:18:01,640 --> 00:18:05,920 And you get this bonus. 192 00:18:08,480 --> 00:18:10,080 We'll discuss that when we get back. 193 00:18:10,800 --> 00:18:13,280 Do you already have compensation for the injured? 194 00:18:13,440 --> 00:18:16,920 No, but about a dozen new Moroccans just arrived. 195 00:18:17,040 --> 00:18:18,640 Choose any of them. 196 00:18:19,200 --> 00:18:20,620 They are replaceable. 197 00:18:20,640 --> 00:18:22,240 I want one who can speak French. 198 00:18:23,160 --> 00:18:25,600 See you. 199 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 Well, let's see. 200 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 Another helping hand. 201 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 That would work, he's not even fat. 202 00:18:46,360 --> 00:18:47,960 Unlike Polo. 203 00:18:48,840 --> 00:18:50,440 I'm Polo. 204 00:18:50,840 --> 00:18:53,180 - And this is the chicken thief. - I'm doing it for your own good. 205 00:18:53,280 --> 00:18:56,160 Soon you won't even see him. 206 00:18:59,080 --> 00:19:00,680 Don't worry, everything will be fine. 207 00:19:01,200 --> 00:19:03,240 I'm Santini, although that's not my name, 208 00:19:03,240 --> 00:19:05,340 - but they tell me so. - I'm Amir. 209 00:19:06,040 --> 00:19:08,640 Maybe now, but soon you will be an Arab. 210 00:19:08,740 --> 00:19:10,240 Or something similar. 211 00:19:11,160 --> 00:19:12,760 what's your number 212 00:19:13,320 --> 00:19:16,120 039, that's an old number. 213 00:19:16,320 --> 00:19:17,640 Was that what old Patou had? 214 00:19:17,640 --> 00:19:20,720 So Santini has already found a girl. 215 00:19:21,320 --> 00:19:23,800 Go to hell, Luis. 216 00:19:23,900 --> 00:19:25,400 Piggy. 217 00:19:26,400 --> 00:19:29,720 - Do you know where it is? - No. - I will show you. 218 00:19:29,820 --> 00:19:32,340 Number 039, I'll explain it to you. 219 00:19:32,920 --> 00:19:34,920 Each issue has its own hanger. 220 00:19:35,240 --> 00:19:39,120 Clean shoes, clothes and soap, 221 00:19:39,220 --> 00:19:41,320 so you can wash up after your shift. 222 00:19:41,420 --> 00:19:43,800 You hang the label on a hook. 223 00:19:44,040 --> 00:19:46,320 Clearly? So here you go. 224 00:20:04,680 --> 00:20:07,900 What are you looking at here? 225 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 I want to work. 226 00:20:09,600 --> 00:20:12,900 So work? This is not the countryside. 227 00:20:13,000 --> 00:20:16,240 Did they take the first one they could get their hands on? 228 00:20:19,680 --> 00:20:21,280 Amir, is that you? 229 00:20:21,880 --> 00:20:23,840 - Yes sir. - Don't call me sir. 230 00:20:23,940 --> 00:20:27,540 - My name is Roland. - Sure. 231 00:20:28,560 --> 00:20:31,500 The redneck with the slitted mouth is Luis. 232 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 The Spaniard is Miguel, the Italian is Santini. 233 00:20:35,120 --> 00:20:37,192 The laughing galloper is Polo. 234 00:20:37,292 --> 00:20:38,500 Have at it! 235 00:20:39,320 --> 00:20:42,240 I don't know why they chose you because you are weak and inexperienced. 236 00:20:42,720 --> 00:20:45,100 - So do what we tell you. - Yes sir. I mean, Roland. 237 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 Roland. 238 00:20:47,200 --> 00:20:48,800 Pole, 239 00:20:49,560 --> 00:20:52,000 it's your turn, go to the stable. 240 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 You know what they call us miners? 241 00:20:59,240 --> 00:21:00,840 - No. - Black faces. 242 00:21:02,280 --> 00:21:03,880 Because down here 243 00:21:04,360 --> 00:21:07,560 Italians, Spaniards, French or Arabs, 244 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 we all have the same color 245 00:21:09,840 --> 00:21:11,440 The color of coal. 246 00:21:12,760 --> 00:21:14,360 Here we go. 247 00:21:14,400 --> 00:21:16,440 Luis, it's up to you 248 00:21:16,540 --> 00:21:18,040 today you are in charge of him. 249 00:21:33,200 --> 00:21:35,600 INCREASED DANGER 250 00:22:04,250 --> 00:22:05,750 Be careful! 251 00:22:08,875 --> 00:22:10,542 Do it, Amir! 252 00:22:21,542 --> 00:22:23,959 It's our turn, Amir. Do it! 253 00:23:00,120 --> 00:23:01,380 - I don't drink. - But Louis. 254 00:23:02,660 --> 00:23:04,400 Watch your head. 255 00:23:08,520 --> 00:23:10,120 Thanks. 256 00:23:10,375 --> 00:23:11,600 Enjoy your time off. 257 00:23:16,680 --> 00:23:18,280 - Jean-Louis. - Rolande. 258 00:23:19,625 --> 00:23:22,125 - Did you see him? - Who is the newcomer? 259 00:23:22,292 --> 00:23:24,042 It's not from us. 260 00:23:24,209 --> 00:23:25,500 Don't hold back, Arab. 261 00:23:25,959 --> 00:23:28,042 Otherwise we'll leave you here. 262 00:23:36,334 --> 00:23:37,542 Amir, hurry up! 263 00:23:41,340 --> 00:23:44,740 Well, they did quite well. 264 00:23:44,840 --> 00:23:48,240 Not yet, but they haven't seen the sun for 20 years. 265 00:23:48,360 --> 00:23:51,780 - Joke. - Klara really did well. 266 00:23:52,120 --> 00:23:53,620 Who is Klara? 267 00:23:53,720 --> 00:23:56,400 The coal mine, we always give them girls' names. 268 00:23:56,680 --> 00:23:58,280 Alright then. 269 00:23:58,680 --> 00:24:01,600 It's steep, but you can work with it. 270 00:24:01,700 --> 00:24:03,600 Santini, are you getting in there? 271 00:24:03,700 --> 00:24:07,400 You come with me, I need you elsewhere. 272 00:24:09,000 --> 00:24:11,850 Luis, you and Amir will be messing around over there. 273 00:24:11,950 --> 00:24:14,120 - Why me? - Don't argue with me. 274 00:24:14,800 --> 00:24:16,900 Okay, here we go. 275 00:24:34,000 --> 00:24:37,040 Hi, matey. 276 00:24:38,420 --> 00:24:40,520 That's awesome. 277 00:24:58,220 --> 00:25:00,800 What are you doing here? 278 00:25:01,240 --> 00:25:03,040 Now is not the time for a picnic. 279 00:25:03,240 --> 00:25:06,220 - A picnic? - Get up and cry. 280 00:25:06,920 --> 00:25:08,780 Hey guys! 281 00:25:08,880 --> 00:25:12,200 My flashlight broke and I can't even see the tip of my nose. 282 00:25:12,360 --> 00:25:13,960 I'll send you someone right away. 283 00:25:14,480 --> 00:25:17,280 Okay Amir, jump to help Polo. 284 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 Then you come back. 285 00:25:19,875 --> 00:25:22,667 Polo, this is Amir. I'm coming to you. Where are you? 286 00:25:33,120 --> 00:25:35,000 It is... 287 00:25:36,360 --> 00:25:38,800 Have you never seen a horse? 288 00:25:39,760 --> 00:25:42,640 He saw, but I wouldn't expect him here. 289 00:25:42,720 --> 00:25:44,820 This is Cartouche. 290 00:25:45,320 --> 00:25:47,120 A very nice boy. 291 00:25:47,880 --> 00:25:49,980 The best mining horse in the region. 292 00:25:50,880 --> 00:25:52,480 And also one of the last ones. 293 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 They will be replaced by machines. 294 00:25:55,000 --> 00:25:57,860 Come on, don't be afraid of him. 295 00:26:00,080 --> 00:26:01,880 - He's... - Blind. 296 00:26:02,260 --> 00:26:05,320 He didn't go blind here, that's how they sent him here. 297 00:26:07,360 --> 00:26:08,960 Otherwise he would go to the slaughterhouse. 298 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 So here we have him. 299 00:26:10,560 --> 00:26:12,160 Cartouche. 300 00:26:12,520 --> 00:26:14,120 Cartouche. 301 00:26:14,520 --> 00:26:16,240 So come enlighten me. 302 00:26:24,800 --> 00:26:26,400 Guys, five more minutes. 303 00:26:31,680 --> 00:26:34,680 Yes, prepare the machines. 304 00:26:34,680 --> 00:26:36,280 I'll keep you informed. 305 00:26:37,680 --> 00:26:39,360 I couldn't find my bag. 306 00:26:39,460 --> 00:26:43,120 - Show. - What? 307 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 Those teeth prints? Give me the bag. 308 00:26:51,040 --> 00:26:52,640 Damn. 309 00:26:54,040 --> 00:26:56,280 Did you hang her in the air like that? 310 00:26:56,380 --> 00:26:58,620 Always on the hook. 311 00:27:01,160 --> 00:27:03,040 Rats sense danger, 312 00:27:04,000 --> 00:27:05,600 that's why we feed them. 313 00:27:11,400 --> 00:27:13,200 They have their place here. 314 00:27:14,560 --> 00:27:19,520 I know what you think about me, but I want to be part of the group. 315 00:27:19,620 --> 00:27:21,820 - I just want to work, Roland. - OK. 316 00:27:23,960 --> 00:27:25,560 It will be better. 317 00:27:26,880 --> 00:27:28,480 Santini, it's time. 318 00:28:15,840 --> 00:28:18,140 You'll sleep like a baby tonight. 319 00:28:32,800 --> 00:28:34,400 So listen up. 320 00:28:34,800 --> 00:28:37,760 Professor Berthier will come with us today. 321 00:28:38,920 --> 00:28:41,200 For completed work you will receive a bonus of 400 francs. 322 00:28:41,500 --> 00:28:43,400 You will do whatever is asked of you. 323 00:28:43,500 --> 00:28:45,640 No fuss or talk. We understand? 324 00:28:46,240 --> 00:28:47,640 Let's get to work! 325 00:28:48,720 --> 00:28:50,320 Have you reached 1000 meters yet? 326 00:28:50,960 --> 00:28:54,080 What's the point, do you have a treasure map? 327 00:28:55,625 --> 00:28:57,042 I warn you professor 328 00:28:57,542 --> 00:29:00,542 we mine coal, we don't dig graves. 329 00:29:00,709 --> 00:29:03,500 I need you to blow up this wall. 330 00:29:03,667 --> 00:29:05,584 Right here, look. 331 00:29:05,750 --> 00:29:08,000 Blow up the floor? You have lost your mind. 332 00:29:08,167 --> 00:29:11,917 Are you mocking? What about the Spaniard, he can handle it, can't he? 333 00:29:12,084 --> 00:29:15,125 That Boutefeu. Isn't he lovely? 334 00:29:15,240 --> 00:29:17,040 Try to survive it first. We're going. 335 00:29:25,960 --> 00:29:29,360 - Here. - Thank you, young man. 336 00:29:56,920 --> 00:29:58,620 Berthiere, over there.. 337 00:30:14,720 --> 00:30:18,020 For your information, underground we are our own masters. 338 00:30:18,120 --> 00:30:19,720 You are here with us now. 339 00:30:19,960 --> 00:30:21,840 I am responsible for my men's lives, but so are yours. 340 00:30:21,960 --> 00:30:24,120 Yes, I understand. 341 00:30:24,120 --> 00:30:26,960 We'll arrange your little joke because you want us to. 342 00:30:27,200 --> 00:30:28,700 And you need yours... 343 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 - Samples. - Sure, samples. 344 00:30:31,400 --> 00:30:33,680 When we get this over with, everyone will be happy. 345 00:30:33,800 --> 00:30:36,100 - Miguel. - Yes Boss. 346 00:30:36,200 --> 00:30:39,380 - I need you. - What are we talking about? 347 00:30:39,480 --> 00:30:42,960 Prepare 10 kilos of sparklers, we need to set off Matilda. 348 00:30:44,000 --> 00:30:45,080 Her floor. 349 00:30:45,080 --> 00:30:47,880 - Matilda? - That's the shaft. 350 00:30:47,880 --> 00:30:49,860 They give them female names. 351 00:30:50,160 --> 00:30:53,440 - That's elegant. - But not at all. We're going. 352 00:30:58,880 --> 00:31:02,440 - Run away. - Yes, here it is. 353 00:31:04,320 --> 00:31:07,360 - Luis, what do you think? - Yeah, it'll last. 354 00:31:08,400 --> 00:31:11,400 - Miguel, it's up to you. - With permission, sir. 355 00:31:12,080 --> 00:31:13,680 I'll get right to it. 356 00:31:17,480 --> 00:31:19,080 Berthier, run to safety. 357 00:31:20,440 --> 00:31:23,540 Good. Thanks, Amir. 358 00:31:27,120 --> 00:31:28,720 What do you think? 359 00:31:29,080 --> 00:31:30,620 That it's madness! 360 00:31:30,720 --> 00:31:33,640 But it's worth the extra 400 francs. 361 00:31:41,760 --> 00:31:43,340 We can. 362 00:31:43,440 --> 00:31:45,040 Polo, hurry up. 363 00:31:47,640 --> 00:31:50,140 - Where was he? - I was with Cartouche. 364 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 He hit it off. 365 00:32:29,440 --> 00:32:31,840 So I'm not going there for anything. 366 00:32:32,040 --> 00:32:33,380 You are afraid? 367 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 Until we find out what lies beneath 368 00:32:35,160 --> 00:32:36,560 we can't dig further. 369 00:32:36,560 --> 00:32:39,560 If there are more such pockets below us, it is too dangerous to continue. 370 00:32:40,000 --> 00:32:41,660 We're lucky we didn't fall through. 371 00:32:41,760 --> 00:32:43,120 Moreover, it is almost invisible. 372 00:32:43,120 --> 00:32:44,720 - I'll go in there. - Come on, send the Arab. 373 00:32:47,240 --> 00:32:52,000 - I can't even fit in there. - No one doubts that. 374 00:32:52,360 --> 00:32:53,800 It's the depth 375 00:32:53,800 --> 00:32:55,520 the descent will be difficult, let alone the way back. 376 00:32:55,760 --> 00:32:57,440 - Polo, can you think of something? - That you hesitate. 377 00:32:57,800 --> 00:33:00,060 make the hole wider 378 00:33:00,160 --> 00:33:02,000 i jump for Cartouche and some ropes. 379 00:33:02,100 --> 00:33:04,120 We'll secure it here and we can launch from there. 380 00:33:04,680 --> 00:33:07,400 How do you like it, professor? 381 00:33:07,400 --> 00:33:08,480 Do you like the mess? 382 00:33:09,760 --> 00:33:12,000 Do you even know what you're looking for? 383 00:33:13,680 --> 00:33:15,280 Give it back to me! 384 00:33:16,120 --> 00:33:17,280 What are you doing? 385 00:33:17,280 --> 00:33:19,920 Did you miss it? You have to do what I tell you. 386 00:33:19,920 --> 00:33:22,200 I don't think you're telling us everything. 387 00:33:22,360 --> 00:33:25,840 You're just pulling our noses, so get in there and get that notebook. 388 00:33:25,880 --> 00:33:27,480 You go first. 389 00:33:34,680 --> 00:33:36,280 Carefully. 390 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Slowly. 391 00:33:54,560 --> 00:33:56,220 Berthiere? 392 00:33:56,800 --> 00:33:59,920 - So what? - Hard to say. 393 00:34:01,480 --> 00:34:03,080 You will see for yourself. 394 00:34:13,200 --> 00:34:14,800 That's it. 395 00:34:21,800 --> 00:34:23,000 Here, 396 00:34:23,500 --> 00:34:25,800 more tools. 397 00:34:32,400 --> 00:34:35,440 No one will believe us. 398 00:34:35,520 --> 00:34:37,000 This can not be true. 399 00:34:37,100 --> 00:34:38,600 What are you talking about? 400 00:34:38,700 --> 00:34:41,900 The Curse of Saint-Louis, it's an old mining legend. 401 00:34:42,800 --> 00:34:46,000 Rumor has it that over a hundred years ago 402 00:34:46,100 --> 00:34:49,060 the shaft caught fire and could not be extinguished. 403 00:34:49,160 --> 00:34:51,680 Over 30 miners were stuck in that shaft 404 00:34:53,360 --> 00:34:55,180 and they couldn't get out. 405 00:34:55,280 --> 00:34:57,080 Finally, they filled the shaft 406 00:34:57,480 --> 00:34:58,600 and buried them alive. 407 00:34:58,700 --> 00:35:01,160 That is not known for sure. Maybe they were long dead. 408 00:35:01,160 --> 00:35:03,600 It sucks. It's disgusting what they did. 409 00:35:03,700 --> 00:35:05,500 And why are you talking about it now? 410 00:35:05,600 --> 00:35:07,300 Because the bodies were never found. 411 00:35:07,700 --> 00:35:09,060 Neither. 412 00:35:09,160 --> 00:35:11,760 It was said that they hid in a cave. 413 00:35:12,280 --> 00:35:14,000 They couldn't dig that deep back then. 414 00:35:14,520 --> 00:35:16,120 But be that as it may, 415 00:35:16,760 --> 00:35:18,360 we are in great danger. 416 00:35:19,160 --> 00:35:20,760 We need equipment. 417 00:35:23,880 --> 00:35:25,560 Berthiere? 418 00:35:27,800 --> 00:35:29,140 We're going to find that moron. 419 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 It is different. 420 00:35:45,840 --> 00:35:47,440 Yes. Limestone. 421 00:35:49,960 --> 00:35:51,560 And these are the clues. 422 00:35:53,560 --> 00:35:55,160 Maybe we're right. 423 00:35:55,440 --> 00:35:58,340 There must have been miners here. 424 00:36:00,780 --> 00:36:02,220 I knew it. 425 00:36:02,500 --> 00:36:05,300 - What are you afraid of? - Joking aside. 426 00:36:05,420 --> 00:36:07,450 Their souls are still here. 427 00:36:08,040 --> 00:36:10,440 Enough about the dead, now we're looking for the living. 428 00:36:10,800 --> 00:36:14,000 - And what's the point? - Without it, there will be no premiums. 429 00:36:14,100 --> 00:36:15,840 Is that what you want? 430 00:36:17,000 --> 00:36:18,600 Now you see. 431 00:36:19,280 --> 00:36:20,880 We're going. 432 00:36:23,480 --> 00:36:25,080 Idiot. 433 00:36:43,720 --> 00:36:45,320 We have to split up. 434 00:36:46,480 --> 00:36:48,080 Santini, Louis, you will go to the left. 435 00:36:49,360 --> 00:36:50,960 Miguel, you will come with me. 436 00:36:52,600 --> 00:36:54,680 When you find Berthier, shout. 437 00:36:54,780 --> 00:36:59,640 - Roland, what about me? - Choose yourself. 438 00:37:00,760 --> 00:37:02,360 Let's meet here. 439 00:37:08,800 --> 00:37:10,400 Professor! 440 00:37:11,560 --> 00:37:13,160 Professor! 441 00:37:15,640 --> 00:37:17,240 Professor! 442 00:37:18,360 --> 00:37:19,960 Professor! 443 00:37:21,240 --> 00:37:22,840 Co? 444 00:37:27,000 --> 00:37:28,600 I knew it. 445 00:37:29,280 --> 00:37:30,880 I knew it. 446 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 A miner from Saint-Louis. 447 00:37:40,680 --> 00:37:43,720 - Where did he come from? - We have to get out of here. 448 00:37:45,620 --> 00:37:47,200 Don't touch him, Louis. 449 00:37:59,750 --> 00:38:02,640 - Maybe it can be sold. - It will be cursed. 450 00:38:02,740 --> 00:38:04,000 But no. 451 00:38:08,900 --> 00:38:10,800 His fingers are crushed. 452 00:38:11,200 --> 00:38:14,360 We have to get out now, let it go and let's go. 453 00:38:15,200 --> 00:38:16,800 To I Saint-Louis. 454 00:38:17,840 --> 00:38:21,300 We need to find the others and get out of here now. 455 00:38:21,400 --> 00:38:22,960 - Guys. - What is? 456 00:38:25,440 --> 00:38:28,440 "We are cursed. We are punished for it. 457 00:38:31,240 --> 00:38:33,300 "You came for each of us. 458 00:38:36,880 --> 00:38:38,480 “Like a ghost. 459 00:38:39,600 --> 00:38:43,440 "He's hiding in the dark. 460 00:38:43,920 --> 00:38:45,520 "Now sleep. 461 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 "But I still hear him. 462 00:38:58,320 --> 00:38:59,920 "He'll be back." 463 00:39:01,440 --> 00:39:03,040 What can it be? 464 00:39:14,000 --> 00:39:15,400 You're really out of your mind. 465 00:39:15,500 --> 00:39:17,800 You should have seen the look on your face. 466 00:39:20,040 --> 00:39:22,380 Alright, let's go. 467 00:39:22,880 --> 00:39:24,700 It doesn't go any further here. 468 00:39:29,880 --> 00:39:31,480 It's here. 469 00:39:51,080 --> 00:39:52,680 What is this again? 470 00:39:55,760 --> 00:39:58,000 So here you are. Calm down. 471 00:39:59,420 --> 00:40:03,000 - Did you find anything? - Just a dead end with a dead body. 472 00:40:03,280 --> 00:40:05,600 A miner from Saint-Louis, no doubt about it. 473 00:40:05,720 --> 00:40:08,880 - We found two. - Didn't I tell you? 474 00:40:10,400 --> 00:40:11,620 To teacher? 475 00:40:11,720 --> 00:40:14,740 - Is that lightning his? - Yes, he's taking pictures of it. 476 00:40:14,840 --> 00:40:16,900 I'm telling you we have to get out of here. 477 00:40:17,280 --> 00:40:18,800 We're going. 478 00:40:28,120 --> 00:40:31,160 Stay here, I'll deal with him myself. 479 00:40:39,000 --> 00:40:40,600 Yes, here it is. 480 00:40:41,760 --> 00:40:43,200 What are you doing? 481 00:40:43,300 --> 00:40:45,560 let me go Let me go now! 482 00:40:45,800 --> 00:40:48,920 - Will you stop making fools of us? - Okay, but leave me alone. 483 00:40:51,840 --> 00:40:53,340 Careful, you fools! 484 00:40:53,440 --> 00:40:56,420 That camera costs a thousand times more than your annual salary. 485 00:40:56,560 --> 00:40:58,160 That would be enough Berthier, 486 00:40:58,360 --> 00:41:02,920 I remind you that we are in the mine and all my men will stand up for me. 487 00:41:03,080 --> 00:41:05,880 - So you're threatening me? - Write that down. 488 00:41:06,440 --> 00:41:08,400 Why are you running away from us like this? 489 00:41:08,520 --> 00:41:13,100 But no, I just wanted to look around. 490 00:41:13,200 --> 00:41:15,840 And I knew you wouldn't let me. 491 00:41:15,940 --> 00:41:17,300 Because it's dangerous. 492 00:41:17,400 --> 00:41:19,620 In addition to your own, you are also risking the lives of my people. 493 00:41:19,720 --> 00:41:21,900 However, they were paid very well for it . 494 00:41:22,000 --> 00:41:23,400 We don't care about your money. 495 00:41:24,520 --> 00:41:26,240 This is the last time you've threatened us. 496 00:41:26,340 --> 00:41:27,600 I am sorry. 497 00:41:27,700 --> 00:41:30,080 I wanted to make sure we were on the right track. 498 00:41:30,200 --> 00:41:32,000 And we're almost there. 499 00:41:32,400 --> 00:41:34,700 Nothing more. I will stop and be quiet. 500 00:41:35,300 --> 00:41:37,100 - Professor? - Anus? 501 00:41:37,240 --> 00:41:41,680 - What is it? - That's why we're here. 502 00:41:42,760 --> 00:41:48,040 Behind those walls is something I've been searching for for years. 503 00:41:48,120 --> 00:41:50,220 Want to blow up that wall? 504 00:41:51,760 --> 00:41:55,680 If you want our help, you have to tell us what's there. 505 00:41:55,820 --> 00:42:00,580 Something ancient with incalculable historical value. 506 00:42:01,180 --> 00:42:03,480 I can quite hear that. 507 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 What do you think, Miguel? 508 00:42:08,800 --> 00:42:12,980 It looks massive, but nothing overwhelming. 509 00:42:13,820 --> 00:42:15,420 I'll come up with something. 510 00:42:16,400 --> 00:42:17,660 Ale Berthiere, 511 00:42:17,760 --> 00:42:20,180 first you give me your word that it's safe 512 00:42:20,280 --> 00:42:22,700 and as soon as you have photos and samples, 513 00:42:22,800 --> 00:42:25,600 - then we'll get out of here. - You have my word. 514 00:42:27,080 --> 00:42:28,680 Go for it. 515 00:43:10,080 --> 00:43:13,400 The best pyrotechnician in France is a Spaniard, that's something. 516 00:43:17,140 --> 00:43:18,460 With permission. 517 00:43:25,960 --> 00:43:28,360 Oh my God, baby Mary. 518 00:43:57,460 --> 00:43:59,360 That's beautiful. 519 00:44:03,600 --> 00:44:05,400 Here, Amir. 520 00:44:05,760 --> 00:44:08,360 - Come to me. - I'm going. 521 00:44:12,240 --> 00:44:14,440 - Give me some light on that. - Like this? 522 00:44:14,680 --> 00:44:17,800 Yes, on this stone. 523 00:44:18,240 --> 00:44:20,940 I'll take some samples now. 524 00:44:21,760 --> 00:44:23,360 Hold it for me. 525 00:44:24,480 --> 00:44:26,640 How old is it? 526 00:44:27,600 --> 00:44:30,120 You wouldn't believe me. 527 00:44:30,480 --> 00:44:32,080 What let? 528 00:44:33,840 --> 00:44:35,820 How about a few hundred years? 529 00:44:36,360 --> 00:44:37,540 Incredibly! 530 00:44:37,640 --> 00:44:40,800 - Bertheir, let's go. - In a moment. 531 00:44:40,900 --> 00:44:42,400 - Fast. - Sure. 532 00:44:43,240 --> 00:44:44,440 Louis. 533 00:44:45,600 --> 00:44:49,440 - There's a corridor, I'm going there. - Come on, Louis. 534 00:44:50,760 --> 00:44:53,520 - Louis found a passage. - Hallway? 535 00:44:58,760 --> 00:45:00,900 - Louis, where are you? - Here. 536 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 You have to see it. 537 00:45:12,680 --> 00:45:14,280 God almighty! 538 00:45:16,640 --> 00:45:18,680 What happened here? 539 00:45:21,280 --> 00:45:24,000 Virgin Mary, stand by us. 540 00:45:27,040 --> 00:45:29,640 Professor, what is it? 541 00:45:30,260 --> 00:45:31,860 I'm not sure. 542 00:45:31,960 --> 00:45:36,420 It could be a divine guard that was supposed to guard this place. 543 00:45:36,620 --> 00:45:38,760 They had to defend something. 544 00:45:42,120 --> 00:45:43,720 They protected this. 545 00:45:49,880 --> 00:45:52,840 I don't know what's in it, but it's definitely worth it. 546 00:46:01,560 --> 00:46:03,360 A wonderful piece of history. 547 00:46:04,840 --> 00:46:06,440 What is it, professor? 548 00:46:06,520 --> 00:46:10,480 According to legend, he is a kind of god. 549 00:46:11,360 --> 00:46:14,160 At least they worshiped him as such. 550 00:46:14,640 --> 00:46:16,240 What are you talking about? 551 00:46:17,200 --> 00:46:20,860 About nothing. This is hard to explain. 552 00:46:21,080 --> 00:46:23,480 - We have enough time. - I've been researching it for 27 years, 553 00:46:23,580 --> 00:46:25,600 do you have 27 years of time? 554 00:46:25,840 --> 00:46:28,360 - Amir, let's go. - I need him here. 555 00:46:28,460 --> 00:46:31,000 I'm the leader here and he's a miner in my group. 556 00:46:31,200 --> 00:46:33,280 Anyway, you already have what you wanted, so we pack it up. 557 00:46:33,280 --> 00:46:34,800 No, not yet. 558 00:46:34,900 --> 00:46:37,160 Then you will return here with your people. 559 00:46:37,360 --> 00:46:38,400 We're leaving. 560 00:46:38,400 --> 00:46:41,640 I'll take some more pictures, okay? 561 00:46:43,240 --> 00:46:44,840 Coming up. 562 00:46:53,260 --> 00:46:55,560 - What were you doing here? - He was working. 563 00:46:55,660 --> 00:46:57,400 You should try it sometime too. 564 00:46:57,500 --> 00:46:58,780 Is this what you call work? 565 00:46:58,880 --> 00:47:02,320 Santini, take it and you'll go up first. 566 00:47:02,720 --> 00:47:04,120 With pleasure. 567 00:47:06,780 --> 00:47:08,080 Calm down. 568 00:47:08,180 --> 00:47:10,720 - But they are artists. - Cartouche, calm down. 569 00:47:10,820 --> 00:47:12,300 No, Polo. 570 00:47:14,440 --> 00:47:17,500 Cartouchi! 571 00:47:18,440 --> 00:47:20,700 In the bag. 572 00:47:22,600 --> 00:47:24,100 It's falling! 573 00:47:39,120 --> 00:47:40,820 Are you whole? 574 00:47:41,320 --> 00:47:44,300 - Polo! - Amir and I are here. 575 00:47:44,400 --> 00:47:48,300 - Fine. Miguel! - Here I am. - I see Louis. 576 00:47:48,400 --> 00:47:50,300 - Santini! - Oh no. 577 00:47:50,500 --> 00:47:52,720 - God! - Fuck it! 578 00:47:53,760 --> 00:47:57,200 - Santini, are you all right? - I can't move my legs. 579 00:47:57,300 --> 00:47:59,160 We have to get him out. 580 00:47:59,260 --> 00:48:03,680 For three. One two Three! 581 00:48:11,780 --> 00:48:14,480 - Calm down. - We have to get him out of here. 582 00:48:14,660 --> 00:48:16,160 I need help. 583 00:48:16,260 --> 00:48:18,140 Polo is already working on it. 584 00:48:18,240 --> 00:48:19,520 Sit still. 585 00:48:21,340 --> 00:48:23,360 We'll make a stretcher out of it. 586 00:48:23,460 --> 00:48:26,360 We are here with you, understand? 587 00:48:29,440 --> 00:48:31,040 Shit. 588 00:48:31,720 --> 00:48:34,480 - It's crowded. - Did you take the dynamite? 589 00:48:34,580 --> 00:48:35,740 Again. 590 00:48:35,940 --> 00:48:39,440 But when I detonate it, it all falls on our heads. 591 00:48:39,960 --> 00:48:41,960 Someone must have heard the crash. 592 00:48:43,060 --> 00:48:46,400 - Nobody was there. - How like nobody? 593 00:48:46,600 --> 00:48:49,080 Before we left, there wasn't even a living creature in the shaft. 594 00:48:49,560 --> 00:48:52,160 Are we alone here? 595 00:48:54,240 --> 00:48:55,840 Because of you? 596 00:48:57,120 --> 00:48:59,400 - Is that you? - What? 597 00:48:59,500 --> 00:49:03,900 What did you do, why did you send everyone away? 598 00:49:04,000 --> 00:49:06,420 - It was necessary. - So necessary? 599 00:49:06,520 --> 00:49:10,160 - But look around you! - I'm not responsible for the dent! 600 00:49:10,260 --> 00:49:12,300 - We're screwed! - Leave him. 601 00:49:12,700 --> 00:49:14,080 Let him be. 602 00:49:14,180 --> 00:49:17,700 Roland, there is no other way from here. 603 00:49:18,840 --> 00:49:20,880 It has to go somewhere. 604 00:49:22,300 --> 00:49:24,500 The miners of Saint-Louis did not get out of there. 605 00:49:24,640 --> 00:49:26,240 But they didn't have dynamite. 606 00:49:26,320 --> 00:49:27,920 Miguel is right. 607 00:49:28,440 --> 00:49:31,160 If we're going to get out of here, dynamite is our only chance. 608 00:49:31,480 --> 00:49:34,420 There's a bone sticking out of that leg and he's bleeding. 609 00:49:34,640 --> 00:49:37,240 I can treat an open fracture. 610 00:49:37,340 --> 00:49:38,640 Shut up! 611 00:49:40,440 --> 00:49:42,340 - Polo. - Year. 612 00:49:42,440 --> 00:49:44,200 You will go with Louis and Amir, 613 00:49:44,400 --> 00:49:46,760 and you will look for any loophole, 614 00:49:47,280 --> 00:49:50,100 or a crack where you can stick dynamite. 615 00:49:50,200 --> 00:49:52,600 - Right now? - Yes, now. 616 00:49:53,360 --> 00:49:55,280 There is no time to spare. 617 00:49:55,380 --> 00:49:57,380 Amir, let's go. 618 00:50:00,280 --> 00:50:01,580 Bite into it. 619 00:50:01,980 --> 00:50:04,480 Wait, wait. 620 00:50:16,360 --> 00:50:17,960 Guys, wait for me. 621 00:50:22,380 --> 00:50:25,700 Polo! Louisi! 622 00:51:05,960 --> 00:51:07,360 It's you. 623 00:51:07,880 --> 00:51:09,260 Where have you been? 624 00:51:15,340 --> 00:51:16,440 Will you come with me. 625 00:51:17,240 --> 00:51:18,940 But I'll watch out for you. 626 00:51:21,100 --> 00:51:22,600 What are you doing? 627 00:51:45,240 --> 00:51:47,040 So this is how it ends. 628 00:51:47,800 --> 00:51:49,760 So I don't want to die. 629 00:51:52,240 --> 00:51:55,400 I meant this mine, our livelihood. 630 00:51:55,880 --> 00:51:57,880 Yes, they will probably close that mine. 631 00:52:00,040 --> 00:52:02,000 You saw the tombs. 632 00:52:02,760 --> 00:52:05,260 We're facing something we don't understand, Miguel. 633 00:52:07,040 --> 00:52:09,200 A lot of people will come here who are more important than us. 634 00:52:09,300 --> 00:52:12,800 And they don't really care that we lose our jobs. 635 00:52:17,920 --> 00:52:22,240 I wish it was him on that stretcher instead of Santini. 636 00:52:24,920 --> 00:52:28,640 - That's what's going on in my head. - You shouldn't talk like that. 637 00:52:29,800 --> 00:52:31,400 you said it yourself 638 00:52:31,520 --> 00:52:33,120 he could have an accident 639 00:52:35,120 --> 00:52:38,880 and no one would even think about it. 640 00:52:39,840 --> 00:52:41,820 I just wanted to scare him. 641 00:52:43,840 --> 00:52:47,440 At least think about it. 642 00:52:49,680 --> 00:52:51,280 He lost consciousness. 643 00:52:56,180 --> 00:52:57,880 Where are others? 644 00:53:02,700 --> 00:53:04,480 Louis, I need an injection. 645 00:53:04,600 --> 00:53:06,000 What are you doing? 646 00:53:06,000 --> 00:53:09,120 It weighs maybe 400 kilos. Come on, come help me. 647 00:53:09,220 --> 00:53:10,960 We barely moved it. 648 00:53:11,720 --> 00:53:13,720 Try this. 649 00:53:16,580 --> 00:53:18,280 I'll like it, you press. 650 00:53:21,800 --> 00:53:24,000 But Berthier said that if... 651 00:53:24,900 --> 00:53:27,380 Not another word, turban, or you'll end up among those skeletons. 652 00:53:27,520 --> 00:53:30,180 One more gets lost among them. 653 00:53:31,960 --> 00:53:33,560 From this side. 654 00:53:34,240 --> 00:53:36,560 One two Three. 655 00:53:38,900 --> 00:53:41,700 - Why do you want to open it? - It doesn't even move. 656 00:53:43,000 --> 00:53:44,800 Still don't get it? 657 00:53:46,560 --> 00:53:49,540 We won't get that premium and the mine will be closed. 658 00:53:49,960 --> 00:53:52,160 - No a co? - "No a co?" 659 00:53:52,460 --> 00:53:54,220 Have you not heard Berthier? 660 00:53:54,760 --> 00:53:56,620 Said he was some kind of deity 661 00:53:57,120 --> 00:53:59,660 so there must be offerings inside. 662 00:54:00,680 --> 00:54:03,720 Even if they close it down here, at least we'll improve a bit. 663 00:54:04,440 --> 00:54:07,440 So don't stand there and push! 664 00:54:07,540 --> 00:54:09,240 We shouldn't. 665 00:54:22,520 --> 00:54:24,700 - Look. - What? 666 00:54:24,800 --> 00:54:27,940 We could get something for this. 667 00:54:28,400 --> 00:54:30,600 No, they're just silly trinkets. 668 00:54:32,700 --> 00:54:34,240 - What about the shields? - What? 669 00:54:34,340 --> 00:54:37,960 - Those shields and swords. - What about them? 670 00:54:38,640 --> 00:54:43,160 - Someone might want them. - But it's no use. 671 00:54:53,180 --> 00:54:54,380 To hell with it. 672 00:55:08,000 --> 00:55:09,600 Now it's about opening. 673 00:55:15,280 --> 00:55:16,880 Well done, young man. 674 00:55:18,600 --> 00:55:20,260 So push. 675 00:55:28,880 --> 00:55:34,320 Baby Mary! 676 00:55:36,200 --> 00:55:37,800 I guess she heard you. 677 00:55:40,080 --> 00:55:41,680 We are rich, old men. 678 00:55:44,160 --> 00:55:47,460 - No more ore. - Get what you can. 679 00:55:47,520 --> 00:55:49,600 This is wrong. 680 00:55:50,200 --> 00:55:53,700 An Arab who refuses to steal seems to me! 681 00:55:53,800 --> 00:55:56,680 We have to tell others. 682 00:55:59,360 --> 00:56:00,960 Listen to me well! 683 00:56:02,080 --> 00:56:04,940 If you wait, it's over for you. 684 00:56:07,920 --> 00:56:09,560 the truth is 685 00:56:10,920 --> 00:56:12,520 that you opened the tomb. 686 00:56:13,800 --> 00:56:15,700 Louis, let him. 687 00:56:16,560 --> 00:56:18,800 - He wants to crack us. - He won't do that. 688 00:56:18,900 --> 00:56:20,500 But if so 689 00:56:21,200 --> 00:56:22,800 so you know what awaits you. 690 00:56:24,540 --> 00:56:27,160 Louis! Calm down. 691 00:56:28,200 --> 00:56:32,640 Just run, but if you screw them up, 692 00:56:32,960 --> 00:56:34,560 you suck! 693 00:57:06,440 --> 00:57:08,040 What's that... 694 00:57:09,280 --> 00:57:10,880 do you lust after them? 695 00:57:11,200 --> 00:57:12,800 A little respect. 696 00:57:12,960 --> 00:57:16,680 - They don't care anymore. - But still. It is bad. 697 00:57:21,240 --> 00:57:22,840 - And it is done. - You're bullshitting. 698 00:57:26,760 --> 00:57:28,360 So yeah. 699 00:57:28,840 --> 00:57:30,440 We'll split it up. 700 00:57:31,440 --> 00:57:33,040 Don't touch it. 701 00:57:34,560 --> 00:57:36,160 I know you. 702 00:57:38,920 --> 00:57:40,520 We'll give Santini a share. 703 00:57:42,760 --> 00:57:44,920 He can't do much with that leg now. 704 00:57:46,120 --> 00:57:47,720 This is for him. 705 00:57:50,760 --> 00:57:53,080 What are you doing? 706 00:57:55,480 --> 00:57:56,720 You wanna blow us up? 707 00:57:56,720 --> 00:57:58,320 No smoking here. 708 00:58:00,600 --> 00:58:02,200 Maybe in a shaft 709 00:58:02,600 --> 00:58:04,200 but this is a tomb. 710 00:59:10,460 --> 00:59:11,760 Here you are. 711 00:59:11,860 --> 00:59:14,250 Polo, just calm down. 712 00:59:14,350 --> 00:59:15,940 What happened? 713 00:59:16,440 --> 00:59:19,240 - We were at that crypt. - And what? 714 00:59:19,240 --> 00:59:20,840 Something lives in her. 715 00:59:21,080 --> 00:59:22,680 Is he alive? 716 00:59:22,840 --> 00:59:24,240 Don't say you opened it. 717 00:59:24,240 --> 00:59:25,840 Not that! 718 00:59:26,440 --> 00:59:28,920 It was already open when we arrived. 719 00:59:29,880 --> 00:59:32,600 Are you telling us the corpse isn't quite dead? 720 00:59:32,600 --> 00:59:36,760 It is so. I know what I saw. 721 00:59:43,000 --> 00:59:44,200 Co? 722 00:59:52,100 --> 00:59:53,300 Stamina! 723 01:00:09,700 --> 01:00:10,900 All! 724 01:01:13,520 --> 01:01:15,120 What happened? 725 01:01:16,400 --> 01:01:18,000 What happened? 726 01:01:18,960 --> 01:01:21,780 Is dead. That happened. 727 01:01:22,980 --> 01:01:25,100 To take a picture of it. 728 01:01:25,560 --> 01:01:27,620 - What? - Damn! 729 01:01:28,120 --> 01:01:31,420 I had to leave my bag there. 730 01:01:32,500 --> 01:01:35,600 - It's a pity. - So you want a photo, right? 731 01:01:35,700 --> 01:01:38,440 I'll give you a photo. Come here you bastard! 732 01:01:38,540 --> 01:01:40,040 That's enough. 733 01:01:41,400 --> 01:01:44,160 - How much time did they give you? - 12 hours. 734 01:01:44,260 --> 01:01:46,720 So no one will come for another 10 hours. 735 01:01:47,560 --> 01:01:50,020 Once again, our patience is running out. 736 01:01:50,120 --> 01:01:52,520 Berthier, speak the truth. 737 01:01:52,520 --> 01:01:56,180 All I know is that it's an unknown civilization 738 01:01:57,280 --> 01:01:59,180 who lived here for centuries. 739 01:02:00,120 --> 01:02:04,120 They worshiped that sarcophagus, which is much older. 740 01:02:05,040 --> 01:02:08,800 He was a God sent from heaven for them. 741 01:02:10,080 --> 01:02:13,280 They held sacrificial ceremonies in these places . 742 01:02:13,440 --> 01:02:15,020 Why did they do that? 743 01:02:15,120 --> 01:02:16,680 They were afraid of him. 744 01:02:18,200 --> 01:02:19,800 It's not a sarcophagus 745 01:02:20,680 --> 01:02:21,740 it's a prison 746 01:02:21,840 --> 01:02:24,800 We can come up with theories when we get out. 747 01:02:25,440 --> 01:02:27,800 Now we have to figure out where we are right now. 748 01:02:27,900 --> 01:02:29,120 I know where we are. 749 01:02:29,620 --> 01:02:32,120 - May I, Professor? - Sure. 750 01:02:36,840 --> 01:02:38,440 We were here. 751 01:02:39,960 --> 01:02:42,200 Then we walked through this corridor, 752 01:02:42,600 --> 01:02:44,200 so we should go this way. 753 01:02:44,400 --> 01:02:46,440 When we go this way 754 01:02:46,920 --> 01:02:51,320 we'll be right back where we were at that collapse. 755 01:02:52,440 --> 01:02:56,250 - We can meet there... - Santini. Santini! 756 01:04:09,000 --> 01:04:11,400 Mary doll. 757 01:04:28,240 --> 01:04:30,240 - Yes. - We are here. 758 01:04:30,520 --> 01:04:32,780 - Santini! - Santini, where are you? 759 01:04:34,200 --> 01:04:35,360 Where is the? 760 01:04:39,000 --> 01:04:41,100 - I'll kill it! - No it does not. 761 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Santini! 762 01:05:01,709 --> 01:05:02,875 But no! 763 01:05:03,042 --> 01:05:04,042 Santini. 764 01:05:07,959 --> 01:05:10,417 - My children... - Hang on. 765 01:05:10,584 --> 01:05:13,792 I don't want to die. 766 01:05:15,375 --> 01:05:17,459 No, no, no. 767 01:05:17,625 --> 01:05:19,459 My children... 768 01:05:19,625 --> 01:05:21,459 My children... 769 01:05:46,542 --> 01:05:48,334 We all die here. 770 01:05:51,417 --> 01:05:53,334 I have no more left. 771 01:05:55,292 --> 01:05:57,084 You have to trap it somewhere. 772 01:05:57,917 --> 01:06:00,375 - Get it to a dead end. - Here. 773 01:06:00,542 --> 01:06:03,167 You have to get it into one of these tunnels. 774 01:06:03,792 --> 01:06:06,917 - Can it even be killed? - Just like all of us. 775 01:06:07,084 --> 01:06:10,584 We saw him drag a 100 kilo miner like nothing. 776 01:06:10,750 --> 01:06:13,584 - He's not like us. - I meant to say, 777 01:06:13,750 --> 01:06:17,375 that you could kill it with a pickaxe. 778 01:06:17,542 --> 01:06:19,917 So the explosion should be enough. 779 01:06:21,417 --> 01:06:23,917 - Sounds like a plan. - It's not that easy. 780 01:06:24,542 --> 01:06:26,334 You have to decide. 781 01:06:26,709 --> 01:06:29,584 Either we detonate him or our way out. 782 01:06:29,750 --> 01:06:31,959 I don't have enough dynamite for both. 783 01:06:32,625 --> 01:06:33,625 Yes! 784 01:06:34,209 --> 01:06:35,417 So are we screwed? 785 01:06:35,584 --> 01:06:37,350 No, I have an idea. 786 01:06:37,792 --> 01:06:39,167 But you won't like it. 787 01:06:39,334 --> 01:06:43,000 It can't be worse than waiting here for the thing to come back. 788 01:06:43,167 --> 01:06:45,334 We must return to the crypt. 789 01:06:45,500 --> 01:06:47,600 - Holy shit. - But not! 790 01:06:49,917 --> 01:06:52,167 Do you have a better idea? 791 01:06:53,250 --> 01:06:54,750 We have to do this. 792 01:06:55,250 --> 01:06:57,717 Go back there and translate the inscriptions. 793 01:06:58,542 --> 01:07:00,334 If there's a way out, we'll find it. 794 01:07:00,500 --> 01:07:03,400 Do you think they described the way out? 795 01:07:03,500 --> 01:07:05,917 I have been studying this civilization for a long time. 796 01:07:06,084 --> 01:07:10,300 I know they didn't live in caves or underground spaces... 797 01:07:10,400 --> 01:07:11,875 - ...but outside. - But outside. 798 01:07:12,042 --> 01:07:14,750 - So there's an exit. - More like an entrance. 799 01:07:14,917 --> 01:07:17,117 At least that's the idea. 800 01:07:17,292 --> 01:07:21,000 Okay, but we have to stay together. I want to see you all. 801 01:07:26,792 --> 01:07:28,417 I do not like. 802 01:07:28,584 --> 01:07:30,000 I don't like that at all. 803 01:07:39,959 --> 01:07:41,959 "This is the way. 804 01:07:42,125 --> 01:07:45,959 "The way of those who do not touch the earth." 805 01:07:46,059 --> 01:07:47,459 Does that tell you anything? 806 01:07:49,917 --> 01:07:53,750 All the pillars have the same instructions. 807 01:07:53,917 --> 01:07:54,917 Professor. 808 01:07:55,250 --> 01:07:56,750 - What? - Come take a look. 809 01:07:56,917 --> 01:07:58,167 I'm going. 810 01:08:00,417 --> 01:08:01,417 Here. 811 01:08:06,000 --> 01:08:07,925 It's the same, right? 812 01:08:09,334 --> 01:08:10,834 Again. 813 01:08:11,000 --> 01:08:12,667 They are the same instructions. 814 01:08:12,834 --> 01:08:15,167 Left, right, left... 815 01:08:15,334 --> 01:08:16,459 So wait. 816 01:08:17,584 --> 01:08:19,459 I can't make a mistake. 817 01:08:21,125 --> 01:08:22,875 We should. 818 01:08:23,500 --> 01:08:25,000 We have to move on. 819 01:08:35,542 --> 01:08:38,000 - Professor. - Anus? 820 01:08:38,167 --> 01:08:41,100 Did you use abjad for the translation? 821 01:08:41,625 --> 01:08:43,875 - What? - Abjad. 822 01:08:44,542 --> 01:08:46,900 It is an arrangement of the alphabet, 823 01:08:47,000 --> 01:08:49,200 which he assigns to Arabic consonants 824 01:08:49,300 --> 01:08:51,709 a numerical value from one to one thousand. 825 01:08:52,250 --> 01:08:54,667 Assigning numerical values 826 01:08:54,834 --> 01:08:57,334 follows a non-alphabetical order, 827 01:08:57,500 --> 01:08:59,167 which make up eight words. 828 01:08:59,334 --> 01:09:01,084 The first of which is "abjad". 829 01:09:01,250 --> 01:09:03,625 And that's what it's called after all. 830 01:09:04,667 --> 01:09:05,750 Berthiere. 831 01:09:05,917 --> 01:09:08,084 Do we have time for lectures? 832 01:09:19,667 --> 01:09:20,792 Hold on. 833 01:09:26,792 --> 01:09:27,875 Left. 834 01:09:42,334 --> 01:09:43,417 Thank you. 835 01:09:52,234 --> 01:09:53,834 Hold me! 836 01:09:56,792 --> 01:09:59,784 Carefully. There must be a lair nearby. 837 01:10:04,209 --> 01:10:06,959 - Prisoners. - No. 838 01:10:07,125 --> 01:10:08,542 Volunteers. 839 01:10:09,542 --> 01:10:12,792 Victims were thrown into wells. 840 01:10:13,209 --> 01:10:18,209 And those who survived were considered worthy of sacrifice. 841 01:10:19,209 --> 01:10:23,084 - So what are the bars for? - If they changed their mind. 842 01:10:24,334 --> 01:10:25,792 What else is written there? 843 01:10:25,959 --> 01:10:28,750 "Only those who survive the great fall, 844 01:10:28,917 --> 01:10:31,959 "he deserves Mok'noroth's favor." 845 01:10:32,125 --> 01:10:35,625 - Mok'noroth's? - Yes, that's what they called it. 846 01:10:35,792 --> 01:10:36,792 What does it mean? 847 01:10:38,000 --> 01:10:39,459 Soul Eater. 848 01:10:42,500 --> 01:10:44,292 What was that again? 849 01:10:44,542 --> 01:10:47,000 Miguel, have our backs. 850 01:10:47,542 --> 01:10:50,209 Something is following us, we know very well what. 851 01:10:57,209 --> 01:10:59,042 We go in circles! 852 01:10:59,209 --> 01:11:00,417 Berthiere! 853 01:11:01,917 --> 01:11:03,125 It is so. 854 01:11:03,292 --> 01:11:06,875 But if it's true 855 01:11:07,042 --> 01:11:10,209 we should be back... 856 01:11:11,292 --> 01:11:14,209 By that tomb. What a coincidence. 857 01:11:14,584 --> 01:11:17,084 If you mess with us, it won't go well with you. 858 01:11:17,250 --> 01:11:20,209 I just followed the instructions. 859 01:11:20,375 --> 01:11:21,500 What is it? 860 01:11:37,542 --> 01:11:38,959 Here too. 861 01:11:42,750 --> 01:11:44,250 And everywhere inside. 862 01:11:47,834 --> 01:11:49,917 I should go first. 863 01:11:50,084 --> 01:11:52,875 We're here for me anyway. 864 01:11:53,042 --> 01:11:55,167 Its like you read my mind. 865 01:11:55,334 --> 01:11:57,750 Do you want to decipher those hieroglyphs of yours? 866 01:11:57,917 --> 01:11:59,125 Just go for it. 867 01:12:02,375 --> 01:12:03,667 Come on, Berthiere. 868 01:12:05,959 --> 01:12:07,500 A little courage. 869 01:12:15,775 --> 01:12:17,492 Wait, Professor. 870 01:12:23,875 --> 01:12:26,167 - Here is Polo's horse. - Okay. 871 01:12:26,334 --> 01:12:27,334 The monster killed him. 872 01:12:27,750 --> 01:12:30,042 It's not here and there's only one entrance. 873 01:12:31,125 --> 01:12:35,375 - We are safe. - Okay, so hurry up! 874 01:12:43,025 --> 01:12:44,550 Berthier, what are you doing? 875 01:12:44,709 --> 01:12:45,709 Berthiere! 876 01:12:48,834 --> 01:12:49,942 What did you do? 877 01:12:50,042 --> 01:12:53,075 - Are you crazy? - I know very well what I'm doing. 878 01:12:53,242 --> 01:12:56,042 - We're going to die here. - I know what they're after. 879 01:12:56,209 --> 01:12:57,209 Co? 880 01:12:57,250 --> 01:13:00,409 What will happen when we get out? 881 01:13:00,584 --> 01:13:03,775 - I will be useless and they will kill me. - No, never. 882 01:13:03,875 --> 01:13:05,292 Isn't it? 883 01:13:06,542 --> 01:13:08,634 You are too naive, young man. 884 01:13:09,750 --> 01:13:12,617 You better help me find a solution to our problem. 885 01:13:13,084 --> 01:13:15,875 It's definitely here, on these walls. 886 01:13:16,709 --> 01:13:17,709 Here. 887 01:13:18,417 --> 01:13:21,500 Shine a light on us so that we can also see something around us. 888 01:13:25,125 --> 01:13:27,667 - We'll pry it out. - Push! 889 01:13:30,625 --> 01:13:32,909 Push hard, come on! 890 01:13:40,792 --> 01:13:44,334 This is about Mok'noroth's awakening. 891 01:13:44,834 --> 01:13:47,250 And here about the suffering of the world. 892 01:13:47,550 --> 01:13:48,950 Poor animal. 893 01:13:49,125 --> 01:13:51,459 - What? - But nothing. 894 01:13:52,084 --> 01:13:53,909 So what does it say? 895 01:13:58,717 --> 01:14:00,117 What is it? 896 01:14:02,209 --> 01:14:03,667 - To which. - Yes. 897 01:14:04,500 --> 01:14:06,459 He lit all the torches. 898 01:14:09,792 --> 01:14:12,542 - Bring the pickaxe. - Sure. 899 01:14:14,375 --> 01:14:16,292 - Here. - Come on. 900 01:14:17,667 --> 01:14:19,375 Let's try this way. 901 01:14:19,542 --> 01:14:20,834 Louis, we see them. 902 01:14:28,834 --> 01:14:30,417 Are there other tombs? 903 01:14:30,584 --> 01:14:32,334 Yes, newer. 904 01:14:33,125 --> 01:14:35,375 Scattered in the four corners of the world. 905 01:14:35,425 --> 01:14:39,834 "Nine awakens from her slumber and invades Earth, 906 01:14:40,000 --> 01:14:43,209 "to prepare for the arrival of the great Elder." 907 01:14:43,375 --> 01:14:44,675 There. 908 01:14:46,250 --> 01:14:47,625 The Great Elder? 909 01:14:48,209 --> 01:14:51,542 Abdul al-Hazred was not such a fool after all. 910 01:14:52,042 --> 01:14:53,125 Professor. 911 01:14:54,000 --> 01:14:56,292 The well you spoke of. 912 01:14:57,375 --> 01:15:01,709 “Only those whom death has rejected are worthy to feed Mok'noroth. 913 01:15:02,500 --> 01:15:05,584 - They fed him. - Yes I think... 914 01:15:05,750 --> 01:15:08,125 that they were the food. 915 01:15:08,750 --> 01:15:09,792 For God's sake. 916 01:15:11,334 --> 01:15:13,709 And here... 917 01:15:14,209 --> 01:15:17,125 "He who sleeps forever is not dead. 918 01:15:17,959 --> 01:15:23,175 "And over the centuries, even death can die. 919 01:15:23,959 --> 01:15:26,875 “Car Mok'noroth has only one master. 920 01:15:27,292 --> 01:15:28,584 What does it mean? 921 01:15:28,750 --> 01:15:32,125 The last victim. The one they call master. 922 01:15:32,292 --> 01:15:36,409 Lord of this abomination, who will become the reward 923 01:15:36,509 --> 01:15:37,875 an immortal god. 924 01:15:38,042 --> 01:15:39,659 And this, professor? 925 01:15:43,292 --> 01:15:45,392 These hieroglyphs mean nothing. 926 01:15:45,492 --> 01:15:46,750 How so? 927 01:15:46,850 --> 01:15:50,125 All I know is that it's a palindrome, it reads both ways. 928 01:15:50,292 --> 01:15:51,417 Wait. 929 01:15:51,667 --> 01:15:54,375 Look at this sign, here and there. 930 01:15:55,042 --> 01:15:57,500 It is painted on the door at the entrance. 931 01:15:57,667 --> 01:15:59,575 Or the exit, depending on the point of view. 932 01:15:59,792 --> 01:16:02,834 - I mean... - Wait, what did you just say? 933 01:16:03,875 --> 01:16:05,659 I don't even know anymore. 934 01:16:06,317 --> 01:16:07,517 Why? 935 01:16:07,792 --> 01:16:09,042 Entrance. 936 01:16:10,084 --> 01:16:11,500 EXIT. 937 01:16:12,209 --> 01:16:14,084 It all depends on the point of view. 938 01:16:15,250 --> 01:16:19,459 - You are a genius, Amir. - For what exactly? 939 01:16:19,875 --> 01:16:24,367 The words don't go together, it shouldn't be a sentence, but a path. 940 01:16:24,584 --> 01:16:27,792 Why is a palindrome read both ways? 941 01:16:29,375 --> 01:16:30,750 Because 942 01:16:30,917 --> 01:16:34,459 whether you leave here or come from outside 943 01:16:34,625 --> 01:16:36,625 you are going the same way 944 01:16:37,375 --> 01:16:41,417 Followers did not have to learn this sentence, 945 01:16:41,875 --> 01:16:43,750 to know the way both ways. 946 01:16:44,375 --> 01:16:45,542 Professor. 947 01:16:46,125 --> 01:16:48,500 - It means... - Yes, dear Amir. 948 01:16:49,417 --> 01:16:51,000 We'll get out of here. 949 01:17:04,209 --> 01:17:05,375 Professor! 950 01:17:05,542 --> 01:17:07,417 That horse is alive, it has moved. 951 01:17:08,500 --> 01:17:11,292 - What are you saying? - Look. 952 01:17:11,459 --> 01:17:13,709 However, it is torn in half. 953 01:17:16,584 --> 01:17:17,834 Back off. 954 01:17:18,709 --> 01:17:20,042 Slowly. 955 01:17:26,250 --> 01:17:27,375 What is it? 956 01:17:38,250 --> 01:17:41,142 Ani's sister. 957 01:18:05,334 --> 01:18:07,167 Such beauty. 958 01:18:13,042 --> 01:18:15,375 Professor. 959 01:18:16,042 --> 01:18:18,125 This is the first contact 960 01:18:18,292 --> 01:18:20,542 our civilization with god. 961 01:18:20,709 --> 01:18:22,850 A real god. 962 01:18:32,875 --> 01:18:34,209 Professor! 963 01:18:42,999 --> 01:18:44,111 Rolande! 964 01:18:54,125 --> 01:18:55,209 Rolande! 965 01:19:02,292 --> 01:19:03,750 - Quick, Amir! - Do it! 966 01:19:03,917 --> 01:19:05,667 Thanks. Wait! 967 01:19:05,834 --> 01:19:07,625 Let it be! No! 968 01:19:21,292 --> 01:19:24,084 He is imprisoned. Hard to say for how long. 969 01:19:24,250 --> 01:19:25,834 We can't stay here. 970 01:19:26,000 --> 01:19:27,542 Co Berthier? 971 01:19:29,125 --> 01:19:30,667 One less worry. 972 01:19:30,834 --> 01:19:33,792 Shut up, Louis, now! 973 01:19:33,959 --> 01:19:35,667 Let me. 974 01:19:36,209 --> 01:19:39,750 What was the plan? He said you wanted to kill him. 975 01:19:39,850 --> 01:19:41,817 And what? Do you have a problem with that? 976 01:19:41,917 --> 01:19:44,517 - That would be enough, you two. - Let's go! 977 01:19:46,459 --> 01:19:47,875 You are freaks. 978 01:19:48,042 --> 01:19:50,375 - Shut up Arab! - What an Arab, huh? 979 01:19:50,542 --> 01:19:52,959 The one you threatened to kill if he talked? 980 01:19:53,125 --> 01:19:54,500 - Shut up! - What is he talking about? 981 01:19:54,667 --> 01:19:56,859 - So about what? - About nothing. 982 01:19:56,984 --> 01:19:59,500 Of course. Just search his bag. 983 01:19:59,667 --> 01:20:01,200 - Show her to me. - No! 984 01:20:01,267 --> 01:20:03,242 - Come on, Louis! - Don't touch it! 985 01:20:08,084 --> 01:20:10,002 - That bastard. - It is not mine. 986 01:20:10,109 --> 01:20:11,525 - Is that from the tomb? - No. 987 01:20:11,625 --> 01:20:13,117 It is your fault! 988 01:20:13,584 --> 01:20:15,792 - I'll kill you! - Wait! Miguel! 989 01:20:18,125 --> 01:20:20,667 Phenomena. Show me. 990 01:20:24,375 --> 01:20:25,750 The bastards. 991 01:20:28,959 --> 01:20:31,850 What's to stop me throwing you into the bottom of the mine with it? 992 01:20:32,917 --> 01:20:35,834 We dedicate this to the Polo and Santini family. And you know what? 993 01:20:36,000 --> 01:20:37,900 Berthier's family too. 994 01:20:39,292 --> 01:20:41,667 We have to get out of here first! 995 01:20:41,834 --> 01:20:44,050 Probably difficult without a professor! 996 01:20:44,417 --> 01:20:47,284 - So we're screwed? - Not quite. 997 01:20:47,917 --> 01:20:49,542 I can get you out of here. 998 01:21:36,459 --> 01:21:39,084 - So what? - I need some time. 999 01:21:39,459 --> 01:21:43,450 - Don't get me wrong. - Take it easy, just get us out. 1000 01:21:44,117 --> 01:21:45,492 What it was? 1001 01:21:47,459 --> 01:21:48,975 Something moved there. 1002 01:21:52,125 --> 01:21:55,242 Wait, turn off the lights. 1003 01:22:06,375 --> 01:22:10,075 - Don't tell me it got out. - Shut up, Louis. 1004 01:22:12,042 --> 01:22:15,834 - I have to turn on the light. - Louis, no! 1005 01:22:25,959 --> 01:22:27,459 Miguel! 1006 01:22:31,040 --> 01:22:31,660 Amir ! 1007 01:22:31,830 --> 01:22:33,200 Go away! 1008 01:22:35,667 --> 01:22:37,334 Louis! 1009 01:22:37,875 --> 01:22:39,242 Yes! 1010 01:23:14,375 --> 01:23:16,759 We have to go, so come on. 1011 01:23:32,584 --> 01:23:35,142 - So where to now? - Wait. 1012 01:23:35,709 --> 01:23:38,750 Hard to say, I'll try to find it. 1013 01:23:39,292 --> 01:23:41,142 - Show me. - Okay. 1014 01:23:45,959 --> 01:23:48,250 I opened that tomb. 1015 01:23:48,750 --> 01:23:52,392 Polo and Louis wanted what was inside. And I wanted to fit in. 1016 01:23:53,250 --> 01:23:55,242 I opened it. It's my fault. 1017 01:23:55,342 --> 01:23:57,542 It doesn't matter now. 1018 01:23:58,125 --> 01:24:00,825 Come on, there you go. Get us out of here. 1019 01:24:02,209 --> 01:24:03,584 How will we manage without Miguel? 1020 01:24:04,250 --> 01:24:06,309 I have his gear and know how to use it. 1021 01:24:06,409 --> 01:24:07,634 To Louis? 1022 01:24:09,000 --> 01:24:11,225 I could see it pulling him into the darkness. 1023 01:24:11,325 --> 01:24:13,334 It's just the two of us. 1024 01:24:13,500 --> 01:24:16,125 - Okay. - Let's get out of this mess. 1025 01:24:16,225 --> 01:24:17,709 We have to stop it. 1026 01:24:17,875 --> 01:24:19,584 He can't get out. 1027 01:24:19,750 --> 01:24:22,784 If it gets out, it will wipe out all life on Earth. 1028 01:24:23,584 --> 01:24:25,442 It will start with settlements. 1029 01:24:25,542 --> 01:24:28,342 Then our families. You know it's true. 1030 01:24:28,442 --> 01:24:31,750 And what? We're just miners. What do you think we should do? 1031 01:24:31,917 --> 01:24:33,317 The government will take care of it. 1032 01:24:33,542 --> 01:24:35,917 - You don't understand. - I don't understand? 1033 01:24:36,292 --> 01:24:37,792 They're all dead! 1034 01:24:38,875 --> 01:24:41,792 I was responsible for them and they died. 1035 01:24:41,959 --> 01:24:45,417 I understand. It was my family, my friends. 1036 01:24:45,959 --> 01:24:48,334 I don't know you. I don't owe you anything. 1037 01:24:48,650 --> 01:24:50,917 It's every man for himself now. 1038 01:24:51,084 --> 01:24:52,892 We are in the middle of a palindrome. 1039 01:24:53,792 --> 01:24:55,159 Half way. 1040 01:25:00,509 --> 01:25:02,059 It's over there. 1041 01:25:21,792 --> 01:25:23,084 What is? 1042 01:25:23,250 --> 01:25:24,375 Yes! 1043 01:25:24,542 --> 01:25:26,250 - No! - But no! 1044 01:25:27,942 --> 01:25:29,242 Not so! 1045 01:25:33,167 --> 01:25:35,167 Miners of Saint-Louis. 1046 01:25:37,584 --> 01:25:40,750 They couldn't have known the exit was closed. 1047 01:25:41,709 --> 01:25:42,917 And we with him. 1048 01:25:47,042 --> 01:25:48,292 On. 1049 01:25:48,459 --> 01:25:50,500 That must have been their pyrotechnician. 1050 01:25:52,292 --> 01:25:54,959 They were probably trying to blow up the exit. 1051 01:25:55,750 --> 01:25:58,750 But there wasn't much that could be done about it. 1052 01:25:58,959 --> 01:26:00,584 I'm sorry, Amir. 1053 01:26:03,500 --> 01:26:05,334 It ends here for both of us. 1054 01:26:23,667 --> 01:26:27,042 Amir, we can't go in or out, can we? 1055 01:26:27,209 --> 01:26:31,484 Only convicts could get here. 1056 01:26:32,875 --> 01:26:34,042 And what? 1057 01:26:35,042 --> 01:26:37,417 There is a way we haven't thought of. 1058 01:26:44,042 --> 01:26:45,667 Well of Sacrifice. 1059 01:26:46,250 --> 01:26:48,259 Which leads to the surface. 1060 01:26:48,375 --> 01:26:49,417 Come. 1061 01:26:50,709 --> 01:26:53,084 Tell me you know where it is. 1062 01:26:55,709 --> 01:26:59,417 Berthier was already on the trail. 1063 01:26:59,584 --> 01:27:02,000 He followed the instructions on the walls. 1064 01:27:02,067 --> 01:27:04,259 But I know where he went wrong. 1065 01:27:04,359 --> 01:27:06,192 He was translating through Abjad. 1066 01:27:06,292 --> 01:27:09,834 However, he forgot that Arabic is read from right to left. 1067 01:27:10,000 --> 01:27:11,834 So everything must be the other way around. 1068 01:27:12,334 --> 01:27:14,875 We have to go the opposite way to find the well. 1069 01:27:15,375 --> 01:27:18,334 We have to leave the room with the pillars. 1070 01:27:18,750 --> 01:27:20,875 However, we have to go the right way. 1071 01:27:21,042 --> 01:27:25,492 Left, right, right. So right, left, left. 1072 01:27:26,542 --> 01:27:29,284 - Right, left, left. - Child's play. 1073 01:27:30,125 --> 01:27:32,625 Come on, let 's get out of here. 1074 01:27:33,492 --> 01:27:34,959 Forever. 1075 01:27:39,209 --> 01:27:43,000 - No, Amir! - Hold me! 1076 01:27:44,242 --> 01:27:46,084 Hold me! Don't let me go! 1077 01:27:46,250 --> 01:27:48,442 - Amir! - Don't let me go! 1078 01:27:50,917 --> 01:27:52,584 To what! 1079 01:27:52,959 --> 01:27:54,292 To what! 1080 01:31:26,459 --> 01:31:28,184 Louis! Louis! 1081 01:31:32,125 --> 01:31:33,125 Let him be! 1082 01:31:33,292 --> 01:31:35,042 Don't move don't move 1083 01:31:35,609 --> 01:31:36,992 To what! 1084 01:31:39,042 --> 01:31:40,750 Louis. 1085 01:31:41,234 --> 01:31:43,142 - No! - Let him be. 1086 01:31:48,292 --> 01:31:49,917 What you want? 1087 01:31:54,334 --> 01:31:56,050 I do not understand you! 1088 01:32:33,067 --> 01:32:34,659 What do you want from me? 1089 01:32:38,542 --> 01:32:40,750 Let me out! 1090 01:32:43,167 --> 01:32:47,875 Let me go out, sir! 1091 01:32:49,417 --> 01:32:50,459 There are? 1092 01:32:51,084 --> 01:32:55,375 Let me out! 1093 01:32:56,709 --> 01:32:58,917 “Mok'noroth has only one master. 1094 01:32:59,709 --> 01:33:02,709 - I opened the tomb. - Let me go! 1095 01:33:05,292 --> 01:33:08,167 Give me your life! 1096 01:33:09,084 --> 01:33:11,800 Give me your soul! 1097 01:33:12,167 --> 01:33:16,917 And you will become God! 1098 01:33:17,459 --> 01:33:19,417 Can you make me God? 1099 01:33:21,334 --> 01:33:23,000 Again! 1100 01:33:44,000 --> 01:33:45,959 You'll never get out of here! 1101 01:34:21,125 --> 01:34:22,917 Well of Sacrifice. 1102 01:34:38,000 --> 01:34:40,084 - Amir! - Roland! 1103 01:34:40,150 --> 01:34:41,942 hold my hand Do it! 1104 01:34:42,709 --> 01:34:44,159 Yeah! 1105 01:34:44,942 --> 01:34:45,942 That's it! 1106 01:34:48,959 --> 01:34:50,167 Yeah! 1107 01:34:51,542 --> 01:34:53,000 That's it. 1108 01:34:55,975 --> 01:34:57,867 You were right. 1109 01:34:57,974 --> 01:35:00,417 We're going to blow everything up, and with it this crap. 1110 01:35:00,584 --> 01:35:02,134 Stamina! 1111 01:35:02,500 --> 01:35:03,784 Come on! 1112 01:35:24,584 --> 01:35:27,334 Are you okay, Amir? Hang in there. 1113 01:35:28,959 --> 01:35:30,250 Come on, kid! 1114 01:35:30,667 --> 01:35:32,809 Look what I have in store for him. 1115 01:35:34,167 --> 01:35:36,317 We have to be high enough when it explodes. 1116 01:35:36,917 --> 01:35:38,584 Clearly. 1117 01:35:50,259 --> 01:35:51,409 Come on, Amir! 1118 01:35:59,417 --> 01:36:01,834 - He's crawling behind us! - Hang on! 1119 01:36:02,000 --> 01:36:03,959 - No! - It's still time. 1120 01:36:04,125 --> 01:36:05,417 It will be. 1121 01:36:06,584 --> 01:36:08,875 - Is here! - Right. 1122 01:36:09,042 --> 01:36:11,084 Handrail. Where do I have it? 1123 01:36:12,500 --> 01:36:13,584 Yes! 1124 01:36:14,334 --> 01:36:16,334 I see him. 1125 01:36:16,417 --> 01:36:18,042 It is late. 1126 01:36:18,209 --> 01:36:19,792 I see him. 1127 01:36:19,959 --> 01:36:22,084 No. There it is, Amir. 1128 01:36:22,250 --> 01:36:23,292 Is there a. 1129 01:36:23,625 --> 01:36:25,375 No, Amir, no! 1130 01:36:25,542 --> 01:36:26,959 There's no time for that! 1131 01:36:27,125 --> 01:36:28,125 To what! 1132 01:36:30,167 --> 01:36:32,217 Amir! Is there! Let it be! 1133 01:36:48,192 --> 01:36:49,642 Just come on. 1134 01:36:52,234 --> 01:36:53,434 So! 1135 01:36:54,675 --> 01:36:56,517 Go ahead, here we are! 1136 01:37:04,125 --> 01:37:06,417 Black faces stick together, don't they? 1137 01:37:07,025 --> 01:37:08,267 We do. 1138 01:37:09,305 --> 01:38:09,498 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 72636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.