Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,066 --> 00:00:20,066
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:20,066 --> 00:00:25,066
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:25,066 --> 00:00:26,067
[beep]
4
00:00:27,902 --> 00:00:30,864
Hi. My name is Merritt Tryon.
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,074
I'm 27 years old.
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,203
And when you're as big as me,
not much fits.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,331
But I think
I am the perfect fit for your show.
8
00:00:40,331 --> 00:00:44,711
- Nope. Do not do it like that.
- Mom!
9
00:00:44,711 --> 00:00:47,464
No. No, no, no.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
- You sound a mess.
- Mom! Please.
11
00:00:49,049 --> 00:00:52,385
- [beep]
- You sound stiff, like a robot.
12
00:00:52,385 --> 00:00:55,930
"My name is Merritt. This is my story."
13
00:00:55,930 --> 00:00:58,725
And why you got
this filthy hospital curtain up here?
14
00:00:58,725 --> 00:01:00,143
Okay, it's my backdrop.
15
00:01:00,769 --> 00:01:03,605
Let's record again. Do not interrupt me.
16
00:01:03,605 --> 00:01:05,523
Okay, Miss Diahann Carroll.
17
00:01:06,024 --> 00:01:08,401
- I won't say nothing.
- [beep]
18
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
Take two.
19
00:01:12,864 --> 00:01:13,865
Ugh.
20
00:01:20,997 --> 00:01:23,458
Ever since I was a little girl,
21
00:01:24,292 --> 00:01:27,295
I've had a problem with food. I mean, or...
22
00:01:28,129 --> 00:01:31,132
At least what I thought was a problem.
23
00:01:34,135 --> 00:01:40,391
It was what I ran to
when I felt scared, sad, or trapped.
24
00:01:40,934 --> 00:01:43,144
But I'm starting to realize that maybe...
25
00:01:43,895 --> 00:01:46,481
that food wasn't the only problem.
26
00:01:46,481 --> 00:01:48,775
It was that anxiety and depression.
27
00:01:48,775 --> 00:01:50,568
Christ on a cracker.
28
00:01:50,568 --> 00:01:52,237
All right, you're done.
29
00:01:52,237 --> 00:01:53,822
Thank you. No, thank you.
30
00:01:53,822 --> 00:01:57,367
Merritt, why do you have
to debase yourself? Why?
31
00:01:57,367 --> 00:01:59,327
- They want a story.
- Tell 'em how smart you are.
32
00:01:59,327 --> 00:02:01,287
Tell 'em you graduated at 16.
33
00:02:01,287 --> 00:02:03,665
Tell 'em you got
a perfect score on the SAT.
34
00:02:03,665 --> 00:02:05,750
Wanna know why? That is a story.
35
00:02:05,750 --> 00:02:07,669
They don't wanna hear that. Okay?
36
00:02:07,669 --> 00:02:10,839
They-- they wanna hear
about adversity and hardship.
37
00:02:10,839 --> 00:02:14,759
Okay, I've seen
a lot of victims in life, Mer.
38
00:02:14,759 --> 00:02:17,720
And believe me when I tell you,
baby, you are not one of 'em.
39
00:02:17,720 --> 00:02:19,180
Mmm.
40
00:02:19,180 --> 00:02:21,683
Well, you can go. Thank you.
41
00:02:22,350 --> 00:02:23,977
- Oh.
- Please go.
42
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
Okay. I will.
43
00:02:25,895 --> 00:02:27,313
Mm-hmm.
44
00:02:27,313 --> 00:02:30,024
Let the Goddamn light in
and let everybody see
45
00:02:30,024 --> 00:02:33,528
how wretched and horrible your life is.
46
00:02:33,528 --> 00:02:35,363
Mm-hmm.
47
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
All right, go.
48
00:02:37,115 --> 00:02:39,033
- You're still here. So, that's funny.
- Mmm.
49
00:02:39,033 --> 00:02:40,535
Okay, baby girl. I'ma go.
50
00:02:41,536 --> 00:02:46,124
But mama is literally cooking you up
something you gon' love.
51
00:02:46,124 --> 00:02:48,585
Mmm. Hmm, hmm, hmm.
52
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
So, wait. Lemme get this straight,
you're making me a turducken.
53
00:02:53,673 --> 00:02:54,716
You bet.
54
00:02:55,842 --> 00:02:57,719
- Mm-hmm.
- Wow.
55
00:02:57,719 --> 00:03:01,139
We have the makings of
a fresh, full-fat turkey
56
00:03:01,139 --> 00:03:03,516
with a layer of
andouille sausage stuffing,
57
00:03:03,516 --> 00:03:06,269
then, a very good Muscovy duck
58
00:03:06,269 --> 00:03:10,231
carefully deboned and
gently placed within the turkey's cavity.
59
00:03:10,231 --> 00:03:12,567
And then last, but certainly not least,
60
00:03:12,567 --> 00:03:17,155
an organic free-range
mother fucking chicken within that,
61
00:03:17,155 --> 00:03:20,867
all layered
with this andouille sausage stuffing.
62
00:03:20,867 --> 00:03:21,951
If you dare.
63
00:03:22,660 --> 00:03:23,786
Oh, I dare.
64
00:03:24,370 --> 00:03:27,832
How did you learn how to make a turducken?
And why did you wait so long?
65
00:03:28,458 --> 00:03:32,879
Listen, I told you, I would help you
actualize your dreams of worldwide fame.
66
00:03:33,379 --> 00:03:37,008
This dish has over 12000 calories,
67
00:03:37,008 --> 00:03:39,260
so if you eat that over four days,
that's like--
68
00:03:39,260 --> 00:03:41,679
- It's like 3000 a day.
- Ding, ding, ding.
69
00:03:41,679 --> 00:03:44,682
But I intend to eat this in one,
possibly two days.
70
00:03:50,063 --> 00:03:51,064
Here's the deal.
71
00:03:53,191 --> 00:03:55,777
You don't give me shit
about what I like to drink.
72
00:03:57,403 --> 00:03:58,738
You understand me?
73
00:03:58,738 --> 00:04:02,075
Vodka, martinis, any of it.
74
00:04:03,117 --> 00:04:06,871
In exchange, I'll help you
get where you wanna be weight-wise.
75
00:04:07,580 --> 00:04:08,748
Take it or leave it.
76
00:04:14,879 --> 00:04:16,047
It's a deal.
77
00:04:18,174 --> 00:04:19,676
Can I watch you make it?
78
00:04:20,385 --> 00:04:22,262
Can you fill her up first?
79
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
I don't wanna get raw poultry
on the vodka bottle.
80
00:04:49,497 --> 00:04:50,707
You gon' love this next part.
81
00:05:01,050 --> 00:05:04,637
This is where it gets delicate.
82
00:05:04,637 --> 00:05:06,597
You need steady hands,
83
00:05:06,597 --> 00:05:08,975
like those of a trauma surgeon.
84
00:05:09,559 --> 00:05:13,563
We gotta make it look like a turkey again,
not flattened roadkill.
85
00:05:14,230 --> 00:05:16,399
So, we...
86
00:05:17,608 --> 00:05:19,277
sew up the back.
87
00:05:27,869 --> 00:05:32,623
Then we truss the fowl,
like roping a calf.
88
00:05:33,207 --> 00:05:37,253
And finally, a simple shoelace knot.
89
00:05:37,253 --> 00:05:40,131
And voila!
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,759
One engastrated turkey.
91
00:05:45,428 --> 00:05:46,429
Wow.
92
00:05:46,429 --> 00:05:48,639
Wait, I'm sorry. You said castrated?
93
00:05:48,639 --> 00:05:50,224
Engastrated.
94
00:05:50,892 --> 00:05:55,646
It means, the remains of one animal
are stuffed inside of another animal.
95
00:05:55,646 --> 00:05:57,106
How do you even know that?
96
00:05:57,940 --> 00:06:01,194
Lately I can't sleep at night,
so I read cookbooks, girl.
97
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
Huh. That's interesting.
98
00:06:06,616 --> 00:06:09,702
Well, how long is this thing gonna take
because I think I will need a snack.
99
00:06:09,702 --> 00:06:10,828
Will you, now?
100
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
About three hours.
101
00:06:13,456 --> 00:06:15,041
But if that's too hard for you,
102
00:06:15,041 --> 00:06:16,459
I can make you an omelet or something.
103
00:06:16,459 --> 00:06:19,379
Ooh, yeah, what kind?
I think we got some morels left.
104
00:06:19,962 --> 00:06:22,840
A little mascarpone, a little chive.
105
00:06:22,840 --> 00:06:24,092
Pour mama another drink,
106
00:06:24,759 --> 00:06:25,760
could you?
107
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
["Dedicated To You" playing]
108
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Mmm.
109
00:06:33,017 --> 00:06:35,436
This is the greatest thing ever invented
110
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
and the kindest thing
you've ever done for me.
111
00:06:38,564 --> 00:06:43,778
Well, I was gonna make cherries jubilee
for dessert, but I can't.
112
00:06:43,778 --> 00:06:44,862
It's okay.
113
00:06:45,571 --> 00:06:47,740
I'm gonna have some more
of that turducken for dessert.
114
00:06:49,325 --> 00:06:50,576
Okay.
115
00:06:52,245 --> 00:06:53,496
Mmm.
116
00:06:53,496 --> 00:06:55,540
So, what's this all about? I mean...
117
00:06:57,792 --> 00:07:01,712
Uh, you used to put out a frozen lasagna,
if anything.
118
00:07:01,712 --> 00:07:03,339
Okay, relax.
119
00:07:04,006 --> 00:07:09,470
Now, my domestic skills,
I admit, were slow to develop.
120
00:07:09,470 --> 00:07:13,099
I do miss your father's cooking though.
All those layered flavors.
121
00:07:13,099 --> 00:07:14,642
See? I knew you missed him.
122
00:07:15,393 --> 00:07:17,019
I know you miss him. You have to.
123
00:07:17,019 --> 00:07:21,899
Okay, I miss certain things about him
that made me stay as long as I did.
124
00:07:21,899 --> 00:07:24,735
I mean, those are things from long,
long ago.
125
00:07:24,735 --> 00:07:26,487
That's nostalgia, baby.
126
00:07:28,781 --> 00:07:29,782
Well...
127
00:07:31,075 --> 00:07:32,618
Tell me the story of
how you and Daddy met.
128
00:07:32,618 --> 00:07:34,036
Oh, my God.
129
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
Why do you wanna hear that story again?
130
00:07:36,539 --> 00:07:37,915
Because I wanna hear it again.
131
00:07:37,915 --> 00:07:40,251
I've told you this
a thousand times before.
132
00:07:40,251 --> 00:07:41,919
Make it a thousand and one.
133
00:07:41,919 --> 00:07:43,796
- Okay, okay.
- Thank you.
134
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
I...
135
00:07:47,091 --> 00:07:49,594
was working in Riverside,
near the university.
136
00:07:50,970 --> 00:07:53,931
Taking classes during the day,
working at night.
137
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Ooh. I loved being there.
138
00:07:57,059 --> 00:07:58,686
I could have done this for a living.
139
00:07:58,686 --> 00:08:00,521
[music continues]
140
00:08:00,521 --> 00:08:04,108
And Marshall comes in with his students,
like every Friday night.
141
00:08:04,108 --> 00:08:06,652
Which I started really looking forward to.
142
00:08:06,652 --> 00:08:09,739
...into the real. That's when the truth--
143
00:08:09,739 --> 00:08:11,949
Got you some extra dumplings.
144
00:08:11,949 --> 00:08:14,160
You're a goddess, Lois. You're a goddess.
145
00:08:14,160 --> 00:08:17,622
And was Lacan right in his notion
that we are the words we speak?
146
00:08:18,372 --> 00:08:20,791
Lois, are we not the words we speak?
147
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
You're a wise woman.
148
00:08:22,168 --> 00:08:25,254
I don't know about that,
but I do think you get the face you earn
149
00:08:25,254 --> 00:08:27,632
and the ass you work for as you get older.
150
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
Who had the extra chili paste?
151
00:08:30,218 --> 00:08:32,261
You? You want one, too?
152
00:08:32,803 --> 00:08:35,181
Your kindness is noted.
153
00:08:37,892 --> 00:08:39,018
[Lois] I love his table.
154
00:08:39,644 --> 00:08:43,105
His students love him,
they light up the place,
155
00:08:43,105 --> 00:08:45,858
- laughing, happy.
- Hmm. Now, where were we?
156
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Cheers, Ms. Lois.
157
00:08:47,652 --> 00:08:49,946
To the end of the day,
the end of the night.
158
00:08:50,696 --> 00:08:53,449
And he would stay after so we could talk.
159
00:08:53,449 --> 00:08:54,534
- We loved it.
- Mmm.
160
00:08:54,534 --> 00:08:57,078
Maybe we were the words we speak.
161
00:08:57,078 --> 00:08:58,162
That's good.
162
00:08:58,162 --> 00:08:59,330
Wait a minute.
163
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
I saw you on campus
the other day, didn't I?
164
00:09:03,042 --> 00:09:04,418
You're a student there, aren't you?
165
00:09:04,418 --> 00:09:06,671
- I am, indeed.
- Mm-hmm.
166
00:09:06,671 --> 00:09:08,464
My daddy wants me to be a lawyer,
167
00:09:08,464 --> 00:09:11,259
and I'm straining to be interested.
168
00:09:11,259 --> 00:09:12,426
Prelaw.
169
00:09:12,426 --> 00:09:15,012
Why don't you just change your major
to something else?
170
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
Like philosophy?
171
00:09:17,723 --> 00:09:18,933
I love philosophy.
172
00:09:18,933 --> 00:09:21,686
- I know you do. Hmm.
- People need it.
173
00:09:21,686 --> 00:09:23,145
They don't realize it,
174
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
but they do.
175
00:09:25,773 --> 00:09:27,400
- I am interested in the law.
- Mm-hmm.
176
00:09:27,400 --> 00:09:31,445
Just not interpreting it,
parsing it, using it.
177
00:09:32,321 --> 00:09:34,115
I would much rather defend it.
178
00:09:34,699 --> 00:09:37,285
You're the lone ranger
in this mad, bad world.
179
00:09:37,285 --> 00:09:38,744
- You bad girl.
- Yes.
180
00:09:38,744 --> 00:09:42,999
There is something about the idea
of a woman with a badge and a gun,
181
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
it's just powerful.
182
00:09:46,669 --> 00:09:47,795
I agree.
183
00:09:48,504 --> 00:09:49,630
We should go on a date.
184
00:09:50,881 --> 00:09:52,091
- When?
- Now.
185
00:09:52,091 --> 00:09:53,551
- What?
- Right now.
186
00:09:53,551 --> 00:09:55,720
Now more than ever, baby.
187
00:09:55,720 --> 00:09:57,722
[music continues]
188
00:10:06,063 --> 00:10:09,191
Ooh.
189
00:10:09,191 --> 00:10:11,110
[Lois] And then, we were together.
190
00:10:11,777 --> 00:10:14,030
Nobody looked at me like he did.
191
00:10:18,826 --> 00:10:21,078
[Lois] Be careful.
192
00:10:21,954 --> 00:10:25,625
I told you I would be done
with this puzzle before dinner was ready.
193
00:10:25,625 --> 00:10:27,418
[Marshall] You did, you did.
194
00:10:27,418 --> 00:10:30,463
The last piece
is never as much fun as the first.
195
00:10:30,463 --> 00:10:33,382
I think every piece is fun for you.
196
00:10:34,634 --> 00:10:35,843
You know,
197
00:10:35,843 --> 00:10:37,595
you should be a detective.
198
00:10:39,096 --> 00:10:40,890
You'd be wasted as a lawyer.
199
00:10:41,849 --> 00:10:43,225
- Maybe.
- Mm-hmm.
200
00:10:44,435 --> 00:10:46,729
You don't wanna waste
that little squirrel brain of yours
201
00:10:46,729 --> 00:10:48,814
on torts and depositions.
202
00:10:48,814 --> 00:10:51,275
You like to get underneath things,
203
00:10:51,275 --> 00:10:54,195
you like to root around in the dark.
204
00:10:54,195 --> 00:10:55,321
Cheers to that.
205
00:10:58,991 --> 00:11:00,951
[music ends]
206
00:11:06,082 --> 00:11:08,125
- [Marshall] Ready?
- [Lois] And he was so right.
207
00:11:09,001 --> 00:11:10,878
All I've ever wanted
208
00:11:11,754 --> 00:11:14,590
was to live in a universe of order.
209
00:11:15,091 --> 00:11:16,550
Solve all the chaos.
210
00:11:17,843 --> 00:11:19,762
I don't, I don't know
211
00:11:19,762 --> 00:11:23,432
how he knew that
about me right away, but he did.
212
00:11:26,227 --> 00:11:27,895
Truth is, I know what it is now.
213
00:11:27,895 --> 00:11:30,523
I'm hypervigilant.
214
00:11:32,566 --> 00:11:35,861
I see everything everywhere.
215
00:11:37,446 --> 00:11:38,572
It's no fun.
216
00:11:40,241 --> 00:11:41,826
You listen to me.
217
00:11:41,826 --> 00:11:46,580
You be on guard,
to be careful about what love can do.
218
00:11:47,081 --> 00:11:48,999
It can turn a soft soul hard,
219
00:11:48,999 --> 00:11:51,252
or a hard soul soft
220
00:11:51,252 --> 00:11:54,422
when it needs to be brutal.
221
00:11:58,759 --> 00:12:00,678
[Merritt] That makes me sad for you,
Mommy.
222
00:12:02,138 --> 00:12:03,556
It is sad.
223
00:12:05,683 --> 00:12:07,518
But it's also survivable.
224
00:12:07,518 --> 00:12:11,439
God. All of it. All of it's survivable.
225
00:12:13,941 --> 00:12:16,402
I just don't know
whether or not that's a good thing.
226
00:12:17,945 --> 00:12:19,905
[Merritt] So what, you just...
227
00:12:19,905 --> 00:12:22,283
you-- you curl up like a pill bug and...
228
00:12:23,534 --> 00:12:24,577
and die?
229
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
Sometimes, obviously.
230
00:12:30,124 --> 00:12:33,586
Well, I know I'm not allowed to, um,
231
00:12:35,296 --> 00:12:36,714
speak of your drinking...
232
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
uh, but does that apply to, um...
233
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
all love or...
234
00:12:44,847 --> 00:12:46,223
just romantic love?
235
00:12:48,893 --> 00:12:50,936
If you asking me if I love you,
236
00:12:52,146 --> 00:12:53,355
most days, I do.
237
00:13:05,785 --> 00:13:08,996
And even when I can't, I want to.
238
00:13:17,379 --> 00:13:19,340
- Stop drinking.
- Stop eating.
239
00:13:34,313 --> 00:13:36,649
[car approaching]
240
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
[door opens, closes]
241
00:13:41,862 --> 00:13:44,949
- [lock clicks]
- [door squeaks]
242
00:13:47,743 --> 00:13:49,578
[footsteps approaching]
243
00:13:57,795 --> 00:13:59,547
[heavy breathing]
244
00:14:02,842 --> 00:14:05,177
- [heavy breathing continues]
- [hospital machines beeping]
245
00:14:09,723 --> 00:14:11,058
[phone ringing]
246
00:14:14,103 --> 00:14:17,189
- [door squeaks]
- Mom. Mom!
247
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
- Mmm.
- [phone continues]
248
00:14:19,233 --> 00:14:21,610
Answer the phone. That could be
the hospital calling about Dad.
249
00:14:22,736 --> 00:14:23,904
Oh.
250
00:14:25,698 --> 00:14:27,825
- Hello.
- [Cranburn] Lo, It's Cranburn.
251
00:14:29,243 --> 00:14:31,245
It's five. We have another body.
252
00:14:32,705 --> 00:14:33,789
Text me where.
253
00:14:58,606 --> 00:14:59,732
Mmm.
254
00:15:00,649 --> 00:15:02,026
Fuck me.
255
00:15:07,531 --> 00:15:08,532
Yep.
256
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
Let's do it.
257
00:15:14,788 --> 00:15:16,457
[officer]
I don't know, it's like a Frankenstein.
258
00:15:16,457 --> 00:15:18,000
How did they even get in there to do that?
259
00:15:18,000 --> 00:15:20,878
Just slow down, Officer. Would you?
260
00:15:20,878 --> 00:15:24,506
The doors, the exits are closed inside,
there's no signs of B&E.
261
00:15:26,675 --> 00:15:27,676
I got it.
262
00:15:27,676 --> 00:15:31,555
[Spanish music playing]
263
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
Okay.
264
00:15:53,869 --> 00:15:56,121
- [officer] What is it?
- Shh.
265
00:15:57,206 --> 00:15:58,290
Let me think.
266
00:15:58,290 --> 00:15:59,667
[music continues]
267
00:16:02,753 --> 00:16:03,879
Who are they?
268
00:16:04,713 --> 00:16:07,633
- [officer] Who are?
- The body parts, son.
269
00:16:07,633 --> 00:16:08,926
Who do they belong to?
270
00:16:09,426 --> 00:16:12,680
Hmm? We don't know. We don't know.
271
00:16:12,680 --> 00:16:14,807
The DNA will take a few days.
272
00:16:15,724 --> 00:16:17,810
Can somebody cut that music off?
273
00:16:18,477 --> 00:16:21,063
And these fucking lights! Jesus!
274
00:16:21,063 --> 00:16:22,189
We're working on it right now.
275
00:16:22,189 --> 00:16:23,983
- We have to locate the controls somewhere.
- Lois.
276
00:16:23,983 --> 00:16:26,735
[Cranburn] It's a...
It's a crime scene, you can't just--
277
00:16:28,946 --> 00:16:31,281
Lois, you cannot be here. Not like this.
278
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
I can't be here?
279
00:16:33,993 --> 00:16:35,703
Can this be here, Jack?
280
00:16:37,204 --> 00:16:38,706
'Cause it is.
281
00:16:41,625 --> 00:16:43,043
That shit is real.
282
00:16:44,169 --> 00:16:46,046
And it's right in front of our eyes, Jack.
283
00:16:48,173 --> 00:16:50,009
You are not in control.
284
00:16:50,009 --> 00:16:52,720
You reek of vodka, which is hard to do.
285
00:16:52,720 --> 00:16:56,724
Lo, stay away. Go home. Sleep it off.
286
00:16:56,724 --> 00:17:00,978
I'm sorry, but I have a duty to the force,
to the community.
287
00:17:03,772 --> 00:17:09,278
Exactly who in the community
do you have a duty to, Jack? Huh?
288
00:17:10,612 --> 00:17:11,613
Jessica Holt?
289
00:17:12,406 --> 00:17:13,741
That who you're talking about?
290
00:17:13,741 --> 00:17:15,200
You got a duty to her?
291
00:17:16,618 --> 00:17:20,456
Drea Rhymes. Nini Lynn-Taylor.
Danny Cotter.
292
00:17:21,290 --> 00:17:22,875
- Who are you talking about?
- Them!
293
00:17:23,792 --> 00:17:25,377
The body parts.
294
00:17:25,377 --> 00:17:27,629
How dare you not know who they are?
295
00:17:31,008 --> 00:17:34,595
Drea was a part
of the Broadside Motel Crew.
296
00:17:36,388 --> 00:17:39,349
Pimp had got physical with her,
she was afraid.
297
00:17:39,349 --> 00:17:40,684
She came in.
298
00:17:40,684 --> 00:17:42,519
You took the goddamn report!
299
00:17:45,647 --> 00:17:47,733
And then what did you do, Jack?
300
00:17:48,901 --> 00:17:50,444
You locked her up!
301
00:17:50,944 --> 00:17:52,529
She came to you for help.
302
00:17:53,781 --> 00:17:55,324
- How do you know--
- Jesus.
303
00:17:55,324 --> 00:17:58,619
Jack, she had a tattoo on her ankle,
cherry blossoms.
304
00:17:58,619 --> 00:18:01,789
A symbol of transience, fleeting beauty,
305
00:18:01,789 --> 00:18:04,208
the fucking irony.
306
00:18:06,126 --> 00:18:07,252
That's her leg.
307
00:18:10,297 --> 00:18:12,466
Danny Cotter.
308
00:18:12,466 --> 00:18:16,345
Used to wander all the time
between 7th and Camino, looking for dope.
309
00:18:16,345 --> 00:18:19,264
I shot that boy with Narcan
more times than I can even count.
310
00:18:19,264 --> 00:18:22,559
He told me how he got
the scar on his chest.
311
00:18:22,559 --> 00:18:24,561
Had open heart surgery when he was a baby.
312
00:18:24,561 --> 00:18:27,564
Six months old. Mitral valve.
313
00:18:28,982 --> 00:18:30,359
Rheumatic fever.
314
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
Nini.
315
00:18:34,238 --> 00:18:37,116
All the girls went to her
for ink, for piercings.
316
00:18:37,116 --> 00:18:38,617
She used to say to me all the time,
317
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
"Officer Tryon,
give your husband a thrill.
318
00:18:41,620 --> 00:18:43,705
Let me pierce you down you-know-where."
319
00:18:43,705 --> 00:18:45,541
And I said, "Child, no.
320
00:18:45,541 --> 00:18:49,169
The only reason I'm saying that is 'cause
my man don't deserve a damn thrill."
321
00:18:51,839 --> 00:18:55,384
And you want me out of here?
322
00:18:55,384 --> 00:18:57,136
For the community, Jack?
323
00:18:58,762 --> 00:19:01,765
You don't know the community.
324
00:19:02,808 --> 00:19:04,601
And you don't love these people.
325
00:19:05,686 --> 00:19:09,815
You would just as soon
wait three days for the DNA to come back.
326
00:19:10,440 --> 00:19:13,402
Tag 'em all "Does",
throw 'em in a mass grave
327
00:19:13,402 --> 00:19:15,237
with a headstone made out of concrete
328
00:19:15,237 --> 00:19:18,031
'cause they ain't worth
the price of a rock to you.
329
00:19:20,617 --> 00:19:21,869
Mm-mmm.
330
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
Then you go home.
331
00:19:27,833 --> 00:19:30,878
You go home and you watch the news,
and you see what's going on
332
00:19:30,878 --> 00:19:34,298
elsewhere that's so bad. So, so bad.
333
00:19:35,007 --> 00:19:37,759
But what about right here, Jack?
334
00:19:39,428 --> 00:19:41,597
That's how you love the community.
335
00:19:43,849 --> 00:19:45,100
You.
336
00:19:45,100 --> 00:19:47,019
- Did you get all those names?
- [officer] Yes, ma'am.
337
00:19:47,019 --> 00:19:51,148
I wanna know every person
that they spoke to in the last two weeks.
338
00:19:51,148 --> 00:19:52,941
I want pictures of everything.
339
00:19:52,941 --> 00:19:56,528
I want it tagged and bagged
and on my desk in an hour.
340
00:19:56,528 --> 00:19:59,031
- Do you understand me?
- [officer] Yes ma'am.
341
00:19:59,031 --> 00:20:01,575
The monster is out there.
342
00:20:02,159 --> 00:20:03,660
And after the night he had,
343
00:20:04,661 --> 00:20:06,371
he's tired as a motherfucker.
344
00:20:07,372 --> 00:20:09,166
And he's slow right now,
345
00:20:09,166 --> 00:20:11,919
so we might be able to catch him.
346
00:20:13,170 --> 00:20:16,340
So move. Move, people!
347
00:20:16,340 --> 00:20:18,508
You heard her. Move, people.
348
00:20:25,224 --> 00:20:28,352
I apologize
349
00:20:29,269 --> 00:20:30,604
for my hostility.
350
00:20:31,772 --> 00:20:32,814
No, I fucking don't.
351
00:20:34,316 --> 00:20:35,567
Stop pouting, Jack.
352
00:20:36,068 --> 00:20:37,486
'Cause you know I'm right.
353
00:20:37,486 --> 00:20:38,570
You know it.
354
00:20:59,716 --> 00:21:01,385
Come on, Sister. We're up.
355
00:21:09,101 --> 00:21:11,895
[Lois] What do all these cases have
in common?
356
00:21:12,813 --> 00:21:16,108
These are all
well-known sex workers in town.
357
00:21:16,108 --> 00:21:17,484
I mean...
358
00:21:17,484 --> 00:21:20,070
All of you have collared them
at one point or another.
359
00:21:20,070 --> 00:21:21,780
Do you have collective amnesia?
360
00:21:21,780 --> 00:21:23,282
With all due respect,
361
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
what the hell is the nun doing here?
362
00:21:24,950 --> 00:21:27,077
Is she a confidential informant
or something?
363
00:21:27,661 --> 00:21:31,373
Because she has the insights we lack.
364
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
Or you lack.
365
00:21:32,874 --> 00:21:35,127
It's because you're not using
your imagination.
366
00:21:35,127 --> 00:21:36,670
You're always two steps behind.
367
00:21:36,670 --> 00:21:39,214
Sister, you have the floor.
368
00:21:39,214 --> 00:21:40,340
Preach.
369
00:21:45,012 --> 00:21:46,930
Killing as an art form.
370
00:21:47,556 --> 00:21:49,308
This is a language he uses,
371
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
an essay,
372
00:21:50,684 --> 00:21:52,769
taking something from his unconscious,
373
00:21:52,769 --> 00:21:56,064
making it real,
so we can use language to describe it.
374
00:21:56,064 --> 00:21:58,692
- Read Lacan.
- Exactly. Bingo.
375
00:21:58,692 --> 00:21:59,776
I'm sorry, read who?
376
00:21:59,776 --> 00:22:01,862
[Sister Megan] We need to decode
the language he's speaking,
377
00:22:01,862 --> 00:22:02,988
and then we'll have him.
378
00:22:03,613 --> 00:22:04,990
Think of it as hieroglyphics,
379
00:22:05,532 --> 00:22:06,908
the bodies, and what's on them.
380
00:22:07,659 --> 00:22:09,369
Bam! Exactly!
381
00:22:09,369 --> 00:22:10,620
[Sister Megan] The tattoos.
382
00:22:10,620 --> 00:22:12,622
On the shoulder, a shamrock.
383
00:22:12,622 --> 00:22:15,792
The arm, another clue, a lily.
384
00:22:15,792 --> 00:22:17,002
Two flowers.
385
00:22:17,002 --> 00:22:18,545
One, the symbol of mourning.
386
00:22:18,545 --> 00:22:21,173
The other, the symbol of
the Father, the Son and the Holy Spirit.
387
00:22:21,173 --> 00:22:23,300
Are you hearing this?
388
00:22:23,300 --> 00:22:25,761
People, are you...
Do you see what she's saying?
389
00:22:26,303 --> 00:22:27,971
By their ink alone,
390
00:22:27,971 --> 00:22:31,099
I can tell who every recidivist
in this town is.
391
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
If I could,
392
00:22:33,894 --> 00:22:36,855
all of you, I would fire
for not recognizing those people.
393
00:22:36,855 --> 00:22:38,607
Okay, Lo. I admit, we're lagging.
394
00:22:42,361 --> 00:22:43,487
It's a surgeon.
395
00:22:44,488 --> 00:22:45,489
Or coroners.
396
00:22:47,449 --> 00:22:49,242
Someone who knows anatomy...
397
00:22:51,536 --> 00:22:52,954
and knows how to sew.
398
00:22:54,331 --> 00:22:57,000
A trauma surgeon, a medic.
399
00:22:57,542 --> 00:23:00,379
Check the army and Air Force bases.
400
00:23:02,255 --> 00:23:04,633
And it's someone who knows me.
401
00:23:04,633 --> 00:23:06,676
[Sister Megan]
Detective Tryon is being taunted.
402
00:23:07,677 --> 00:23:10,180
- [Hanover] Explain, please.
- Oh, Jesus.
403
00:23:10,180 --> 00:23:13,392
Because of my relationships
with the sex workers.
404
00:23:13,392 --> 00:23:15,185
I've helped all of them.
405
00:23:16,478 --> 00:23:19,981
I've driven them to clinic,
taken them to detox,
406
00:23:19,981 --> 00:23:22,025
fought for, advocated for...
407
00:23:23,318 --> 00:23:26,696
Protected them
even when I was arresting them.
408
00:23:26,696 --> 00:23:28,824
This is known by him.
409
00:23:32,202 --> 00:23:33,245
He has a...
410
00:23:35,247 --> 00:23:37,999
deep contempt for me.
411
00:23:37,999 --> 00:23:39,584
[Sister Megan] He hates sex.
412
00:23:39,584 --> 00:23:40,669
It's filthy.
413
00:23:40,669 --> 00:23:41,795
Steeped in sin.
414
00:23:42,421 --> 00:23:43,422
He's a cleaner.
415
00:23:43,422 --> 00:23:45,465
A prophet trumpeting
the coming of the end.
416
00:23:45,465 --> 00:23:46,883
Bam!
417
00:23:46,883 --> 00:23:47,968
Listen to her.
418
00:23:51,888 --> 00:23:52,889
[Hanover] Lois.
419
00:23:55,142 --> 00:23:57,477
Find the surgical thread he used.
420
00:23:58,437 --> 00:23:59,563
Who supplies it?
421
00:24:02,232 --> 00:24:03,692
What size was the needle?
422
00:24:07,279 --> 00:24:11,283
How did he get his construction there?
How did he hang it?
423
00:24:15,662 --> 00:24:17,497
Check warehouses. You gotta...
424
00:24:18,665 --> 00:24:20,125
find connections.
425
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
Sniff it out, smell it.
426
00:24:27,716 --> 00:24:29,259
Unravel the string.
427
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
[Sister Megan] Lois.
428
00:24:53,742 --> 00:24:57,245
Come on, Chief. How much more
before this becomes an IA issue?
429
00:24:57,245 --> 00:24:59,039
[Finn] More like an AA issue.
430
00:24:59,623 --> 00:25:01,208
Did you smell her? She reeked.
431
00:25:01,208 --> 00:25:04,878
And why is the creepy nun all over it
all the time?
432
00:25:04,878 --> 00:25:06,087
Why?
433
00:25:06,087 --> 00:25:09,257
Who's this Lacan person?
Does anyone know who he is?
434
00:25:09,257 --> 00:25:11,218
Yeah, he's a fucking French philosopher.
435
00:25:11,218 --> 00:25:12,761
Dead, so he didn't do it.
436
00:25:12,761 --> 00:25:14,012
- Don't you know anything?
- Jesus.
437
00:25:14,012 --> 00:25:16,389
You're all so eager to get rid of her.
438
00:25:17,140 --> 00:25:18,725
Her husband is in a coma.
439
00:25:19,726 --> 00:25:21,353
And, guess what? She's right.
440
00:25:21,937 --> 00:25:24,105
She's being taunted by this killer.
441
00:25:25,899 --> 00:25:27,317
She's Lois Tryon.
442
00:25:27,943 --> 00:25:30,111
She's closed more cases than all of us.
443
00:25:30,111 --> 00:25:31,863
Show some goddamn respect.
444
00:25:31,863 --> 00:25:35,075
- Yeah, but she's sick. So--
- She needs our support.
445
00:25:37,410 --> 00:25:39,079
Maybe she'll solve this case.
446
00:25:39,788 --> 00:25:41,206
She's a once-in-a-lifetime detective,
447
00:25:41,206 --> 00:25:42,874
and you'll miss her when she's gone.
448
00:25:48,088 --> 00:25:49,881
Bye. Dismissed.
449
00:25:49,881 --> 00:25:51,049
Fuck off. Go.
450
00:26:13,321 --> 00:26:16,116
Charles, dear boy.
You've done wonderful work.
451
00:26:16,116 --> 00:26:20,620
It's not that,
it's more granular and nuanced.
452
00:26:20,620 --> 00:26:24,791
It's a matter of
where your energies can be better focused.
453
00:26:24,791 --> 00:26:27,419
The morbidity of the reporting,
it's too much.
454
00:26:27,419 --> 00:26:30,005
We would just like to put
the newspaper to bed for a bit.
455
00:26:30,714 --> 00:26:35,802
I think that this is exactly the wrong
moment for that, Bishop, Mother Superior.
456
00:26:39,431 --> 00:26:41,516
Have you seen the throngs,
457
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
the readership mushrooming?
458
00:26:44,936 --> 00:26:47,647
Bill, you've seen the subscriptions
multiply.
459
00:26:47,647 --> 00:26:49,649
This paper is profitable finally.
460
00:26:50,692 --> 00:26:52,360
First time in decades.
461
00:26:52,360 --> 00:26:54,863
The stories are pornographic.
462
00:26:54,863 --> 00:26:57,032
Exactly. And what's so bad about that?
463
00:27:00,201 --> 00:27:02,829
Nobody but us is discussing
the implications of all of this.
464
00:27:03,330 --> 00:27:06,333
Politicians win by capitalizing
on the great fears within the populace.
465
00:27:06,333 --> 00:27:09,127
The church used to do this, by the way,
quite effectively, I might add.
466
00:27:09,711 --> 00:27:12,380
You burn a witch, people flock toward you.
467
00:27:12,380 --> 00:27:16,426
And then everyone is trembling
before the doors of the church.
468
00:27:19,763 --> 00:27:21,097
Maybe he's right, you know.
469
00:27:21,598 --> 00:27:22,974
The numbers are proof in a way.
470
00:27:24,017 --> 00:27:26,353
Donations up, attendance is up.
471
00:27:26,353 --> 00:27:27,854
And the newspaper is driving that.
472
00:27:28,521 --> 00:27:30,607
This desert town,
473
00:27:31,358 --> 00:27:35,278
military bases, farm workers, retirees,
474
00:27:35,278 --> 00:27:38,323
its low hope, its low income,
its low support.
475
00:27:40,367 --> 00:27:41,451
And here we are,
476
00:27:42,285 --> 00:27:45,914
we don't stop publishing, we publish more!
477
00:27:46,623 --> 00:27:48,208
Maybe a Spanish edition.
478
00:27:48,958 --> 00:27:50,794
That's not a bad idea.
479
00:27:50,794 --> 00:27:52,587
Charlie here makes a lot of sense.
480
00:27:52,587 --> 00:27:56,091
We tell 'em more than the local papers
and the local news does.
481
00:27:56,091 --> 00:27:57,342
My neighbor, Rabbi Chabon,
482
00:27:57,342 --> 00:28:01,096
he said his congregation,
Beth Shalom, are all reading it.
483
00:28:01,096 --> 00:28:05,684
Maybe because we offer exactly the kind
of blinding vision that we should be,
484
00:28:05,684 --> 00:28:08,853
and that no one else is.
485
00:28:09,646 --> 00:28:13,566
Because make no mistake,
these murders are parables. They are.
486
00:28:13,566 --> 00:28:16,486
Proverbs 4:25, 26.
487
00:28:16,486 --> 00:28:20,699
"Let your eyes look straight ahead.
488
00:28:23,118 --> 00:28:25,787
Fix your gaze directly before you."
489
00:28:25,787 --> 00:28:29,124
And "Give careful thought
to the paths for your feet
490
00:28:29,124 --> 00:28:33,378
and be steadfast in all of your ways."
491
00:28:39,676 --> 00:28:41,386
Do you have any notes, Bishop?
492
00:28:45,890 --> 00:28:47,600
Okay then, keep going.
493
00:28:48,435 --> 00:28:50,979
"Cast your bread upon the waters," son.
494
00:28:52,731 --> 00:28:55,608
But with a little less relish perhaps?
495
00:28:55,608 --> 00:28:57,026
I am so... I am so sorry.
496
00:28:57,026 --> 00:28:59,404
- Less relish?
- Yes.
497
00:29:01,531 --> 00:29:03,074
No.
498
00:29:06,453 --> 00:29:07,912
No, more.
499
00:29:07,912 --> 00:29:12,834
With all due respect, if the church does
not modernize, it will die, Bishop.
500
00:29:14,627 --> 00:29:17,756
Spinning classes, online.
501
00:29:21,551 --> 00:29:23,595
OnlyFans for the God-fearing.
502
00:29:27,640 --> 00:29:29,267
For couples of faith perhaps.
503
00:29:44,532 --> 00:29:46,493
["Ave Maria" playing]
504
00:29:55,627 --> 00:29:57,045
[phone buzzes]
505
00:30:06,262 --> 00:30:07,764
- [Father Charlie clears throat]
- Oh.
506
00:30:07,764 --> 00:30:09,390
Hello there. Salutations.
507
00:30:10,058 --> 00:30:11,434
[Sister Megan] It's Sister Megan.
508
00:30:11,434 --> 00:30:14,270
Yes, I know that from your caller ID
that popped up.
509
00:30:14,270 --> 00:30:18,024
Oh, right, I'm a dingalong, of course.
Sorry, Father.
510
00:30:19,567 --> 00:30:21,069
How can I help you, good Sister?
511
00:30:21,986 --> 00:30:26,741
Um... Well, gosh, golly,
I'm working on tomorrow's story.
512
00:30:27,283 --> 00:30:30,829
And let me tell you, it's a pip,
a killer story.
513
00:30:31,788 --> 00:30:33,706
She's got puns. Give me the headlines.
514
00:30:34,332 --> 00:30:36,918
Um, sure. Okay, that's why I'm calling.
515
00:30:36,918 --> 00:30:41,840
There are things I wanna publish here
and, I mean, it's something.
516
00:30:41,840 --> 00:30:43,216
Something...
517
00:30:43,216 --> 00:30:45,802
Uh, graphic. Not for the squeamish.
518
00:30:45,802 --> 00:30:47,595
I feel it's heretically controversial,
519
00:30:47,595 --> 00:30:50,139
and I need to know
I won't get fired if I run this.
520
00:30:50,139 --> 00:30:51,933
[Father Charlie] An example please.
521
00:30:51,933 --> 00:30:54,185
I'm not a mind reader
nor a mystic, Sister.
522
00:30:54,686 --> 00:30:58,857
Um. Sure. Okay, hold onto your communion
wafers, Father. This is bold stuff.
523
00:31:00,066 --> 00:31:01,526
[Sister Megan] "At the crime scene,
524
00:31:01,526 --> 00:31:06,114
bodies of dismembered sex workers
were arranged in a terrifying tableau.
525
00:31:06,114 --> 00:31:09,325
Male and female hookers on the stroll..."
526
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
- I like that. That's very clever.
- [Sister Megan] Um...
527
00:31:13,454 --> 00:31:14,664
Me too.
528
00:31:14,664 --> 00:31:18,459
Um. "Hookers on the stroll were snatched
from their street corners
529
00:31:18,459 --> 00:31:21,880
or darkened Internet spots
of sin and shame,
530
00:31:21,880 --> 00:31:26,676
slaughtered and then arranged in a
stomach-churning Catholic mise-en-scรจne."
531
00:31:26,676 --> 00:31:28,136
Were there any suspects?
532
00:31:28,136 --> 00:31:29,262
Yes, um...
533
00:31:29,262 --> 00:31:30,763
Lois strongly believes,
534
00:31:30,763 --> 00:31:34,434
and I concur,
that a freakado doctor, a nurse or medic
535
00:31:34,434 --> 00:31:37,979
is involved here, someone
specializing in surgical precision.
536
00:31:37,979 --> 00:31:40,523
Interesting. There's precedent for this.
537
00:31:40,523 --> 00:31:41,608
Precedent?
538
00:31:42,567 --> 00:31:46,321
[Father Charlie]
In the 1980, I believe, in New York City,
539
00:31:46,321 --> 00:31:51,910
there was a medical professional
who came under great investigation
540
00:31:52,785 --> 00:31:55,538
connected with the West Village Murders.
541
00:31:56,331 --> 00:31:57,665
It was a horrible case.
542
00:31:59,042 --> 00:32:02,378
All the victims were members
of the homosexual community.
543
00:32:06,174 --> 00:32:07,634
They were viciously tortured...
544
00:32:09,636 --> 00:32:10,970
before being stabbed.
545
00:32:12,472 --> 00:32:13,806
Strange fellow, this...
546
00:32:15,934 --> 00:32:19,604
murderous man, he was a sodomite nurse.
547
00:32:19,604 --> 00:32:21,648
Oh, yes. Yes.
548
00:32:21,648 --> 00:32:25,193
An anesthesiologist
who specialized in spinal taps.
549
00:32:25,193 --> 00:32:26,611
Oh, and did you know, Father,
550
00:32:26,611 --> 00:32:30,156
this Cruising killer was actually
featured in the movie The Exorcist?
551
00:32:30,156 --> 00:32:32,450
[Father Charlie]
It's great movie. It's one of my faves.
552
00:32:32,450 --> 00:32:35,870
He was the one the director hired
to give Regan her spinal taps.
553
00:32:35,870 --> 00:32:37,997
This is great reporting, Sister.
554
00:32:37,997 --> 00:32:41,876
Um, what I'd like you to do is bring a
hard copy for me to redline in one hour.
555
00:32:41,876 --> 00:32:44,879
And, um, this is great, Sister.
556
00:32:44,879 --> 00:32:46,965
- You're doing God's work.
- [phone beeps]
557
00:32:50,009 --> 00:32:51,928
- [door opens]
- [footsteps approaching]
558
00:33:44,022 --> 00:33:45,106
[Father Charlie] Come in.
559
00:33:53,990 --> 00:33:56,367
Would you mind closing that door? Please.
560
00:34:07,503 --> 00:34:08,880
Well, that was quick.
561
00:34:09,881 --> 00:34:11,799
Is that a Biorรฉ pore strip on your nose?
562
00:34:13,968 --> 00:34:15,720
Cleanliness is next to godliness.
563
00:34:17,764 --> 00:34:19,474
Isn't that what they taught us?
564
00:34:22,477 --> 00:34:23,311
Mm-hmm.
565
00:34:25,688 --> 00:34:26,689
Is that the article
566
00:34:27,982 --> 00:34:28,983
for my approval?
567
00:34:30,068 --> 00:34:31,694
Yeah. Here.
568
00:34:40,787 --> 00:34:42,080
If I may be so bold--
569
00:34:42,080 --> 00:34:43,498
We have that in common.
570
00:34:46,167 --> 00:34:48,461
Why did you have me deliver
this story in person?
571
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
I could've emailed it to you.
572
00:34:51,589 --> 00:34:52,673
This is excellent.
573
00:34:55,635 --> 00:34:56,886
This is incredible.
574
00:34:57,845 --> 00:34:59,472
- Thank you.
- Gripping.
575
00:35:05,103 --> 00:35:07,188
Maybe I like seeing your angelic face.
576
00:35:09,690 --> 00:35:11,275
It lifts my spirits.
577
00:35:15,696 --> 00:35:16,697
Would you mind?
578
00:35:19,158 --> 00:35:20,159
Drying my back?
579
00:36:27,727 --> 00:36:29,604
[Father Charlie groaning]
580
00:36:29,604 --> 00:36:33,691
[Father Charlie breathing heavily]
581
00:36:43,117 --> 00:36:44,535
Let's go to the press with this.
582
00:36:45,369 --> 00:36:46,662
You have my permission.
583
00:36:59,592 --> 00:37:00,593
Sister.
584
00:37:01,594 --> 00:37:02,595
Sister.
585
00:37:03,679 --> 00:37:04,680
No.
586
00:37:08,267 --> 00:37:09,268
No!
587
00:37:13,689 --> 00:37:14,774
"For all that is in this world,
588
00:37:14,774 --> 00:37:16,943
the desires of the flesh,
the desires of the eyes,
589
00:37:16,943 --> 00:37:19,278
the pride of life come not
from the Father...
590
00:37:25,993 --> 00:37:27,203
but from this world."
591
00:37:44,595 --> 00:37:45,972
[grunting]
592
00:37:50,685 --> 00:37:53,020
[screaming]
593
00:37:55,982 --> 00:37:57,984
[screaming]
594
00:38:13,207 --> 00:38:14,208
Oh, my God.
595
00:38:15,876 --> 00:38:17,628
Don't just stand there gaping.
596
00:38:17,628 --> 00:38:19,547
You are a detective.
You must have seen worse than this.
597
00:38:19,547 --> 00:38:22,883
I can't hold him and do this
at the same time.
598
00:38:22,883 --> 00:38:25,678
What is it and where's your team?
599
00:38:25,678 --> 00:38:27,430
My team? [laughs]
600
00:38:28,097 --> 00:38:31,726
My team are all spread out.
Spread out and spread thin.
601
00:38:31,726 --> 00:38:34,061
It's a bloody huge bedsore.
602
00:38:34,061 --> 00:38:36,897
We better pray we're not too late
to stop sepsis. Come and hold him.
603
00:38:36,897 --> 00:38:38,107
Hold him!
604
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
For God's sake, help me.
605
00:38:41,360 --> 00:38:42,570
God's sake.
606
00:38:45,531 --> 00:38:47,908
How come this is the first time
you're noticing this?
607
00:38:50,911 --> 00:38:53,748
Because we'll be damned
if we're the only ones caring for him
608
00:38:53,748 --> 00:38:56,083
while you drink yourself into oblivion.
609
00:38:57,668 --> 00:38:58,836
Jesus.
610
00:39:00,379 --> 00:39:02,757
- I can't. I'ma be sick.
- Shh.
611
00:39:02,757 --> 00:39:05,259
Now, don't you dare vomit
your boozy bile, Detective.
612
00:39:05,259 --> 00:39:07,053
You'll kill him if it gets in there.
613
00:39:10,181 --> 00:39:11,932
- I gotta sit--
- No, no, no, no, no.
614
00:39:11,932 --> 00:39:13,392
Not yet. Not yet. Not yet.
615
00:39:13,392 --> 00:39:14,685
I can't. I can't.
616
00:39:14,685 --> 00:39:16,020
I need to dress this!
617
00:39:22,026 --> 00:39:24,028
All right. Only get the dressing on.
618
00:39:28,282 --> 00:39:29,617
All right, you can let him down now.
619
00:39:29,617 --> 00:39:32,370
Gentle, gently.
620
00:39:39,794 --> 00:39:41,295
How come you let this happen?
621
00:39:45,216 --> 00:39:46,717
You should be ashamed of yourself.
622
00:39:47,218 --> 00:39:50,554
There she sits, doing nothing,
623
00:39:51,764 --> 00:39:54,183
simply wringing her alcoholic hands,
624
00:39:54,183 --> 00:39:59,313
weeping vodka-filled tears,
negating any responsibility.
625
00:39:59,313 --> 00:40:02,733
Well, Officer, this is
a tiny small town hospital,
626
00:40:02,733 --> 00:40:05,152
and you terrorize the staff
and you berate us.
627
00:40:05,152 --> 00:40:07,822
People flee when you come around.
They flee!
628
00:40:14,954 --> 00:40:20,126
So this is what happens when you bully
the people trying to help you.
629
00:40:29,260 --> 00:40:30,719
The time has come.
630
00:40:31,971 --> 00:40:33,848
The time has come for a talk.
631
00:40:38,310 --> 00:40:41,021
[announcer] Paging Dr. Mason. Dr. Mason.
632
00:40:41,021 --> 00:40:42,982
[Nurse Redd] I am not unsympathetic.
633
00:40:42,982 --> 00:40:47,403
You, hunted by this demonic killer,
it's hard.
634
00:40:48,571 --> 00:40:53,576
But still, there are things that must
be accomplished,
635
00:40:53,576 --> 00:40:56,537
and I'd like to offer one way.
636
00:41:05,171 --> 00:41:08,048
- What is this?
- Give me power of attorney over Marshall.
637
00:41:09,467 --> 00:41:12,428
You just can't do it, can you?
Not like this.
638
00:41:12,428 --> 00:41:14,138
Are you insane?
639
00:41:14,138 --> 00:41:16,056
Have you lost your mind?
640
00:41:16,682 --> 00:41:17,683
Why would I?
641
00:41:17,683 --> 00:41:21,854
Because I care about him more than you do,
and you know that to be true.
642
00:41:26,275 --> 00:41:28,777
So just let him go. Hmm?
643
00:41:28,777 --> 00:41:31,363
Walk away. Nobody will blame you.
644
00:41:31,363 --> 00:41:33,365
Everyone will understand.
645
00:41:38,204 --> 00:41:39,914
You're in an alcoholic's haze.
646
00:41:41,707 --> 00:41:44,168
You should check in to our rehab.
It's just here.
647
00:41:45,419 --> 00:41:46,754
28 days.
648
00:41:47,713 --> 00:41:50,508
Oh, yes, 28 days.
649
00:41:50,508 --> 00:41:53,385
With nothing else but drying out
650
00:41:54,428 --> 00:41:55,971
on your poor-addled mind.
651
00:42:00,059 --> 00:42:01,060
No?
652
00:42:01,560 --> 00:42:02,561
No.
653
00:42:03,896 --> 00:42:05,064
It's my husband.
654
00:42:05,648 --> 00:42:07,441
I'm not gonna abandon him.
655
00:42:07,441 --> 00:42:08,692
But you already have.
656
00:42:13,239 --> 00:42:15,032
Look, I have my ways.
657
00:42:17,326 --> 00:42:18,786
I could get a court order.
658
00:42:20,329 --> 00:42:22,540
I could get you declared incompetent.
659
00:42:22,540 --> 00:42:25,376
Have you held. You'd lose your job.
660
00:42:25,376 --> 00:42:30,005
This case that you're on. This case that
is all you seem to care about
661
00:42:30,005 --> 00:42:34,009
as if this killer were an atomic bomb
waiting to be detonated.
662
00:42:35,678 --> 00:42:37,096
He is.
663
00:42:39,223 --> 00:42:41,433
I think you'll sign
this power of attorney...
664
00:42:43,936 --> 00:42:46,605
or else risk losing so much more
665
00:42:48,065 --> 00:42:49,483
than our dear Marshall.
666
00:44:08,812 --> 00:44:10,814
Thank you, handsome.
667
00:44:11,815 --> 00:44:13,025
What's your name?
668
00:44:14,777 --> 00:44:16,070
Ed.
669
00:44:16,070 --> 00:44:17,154
Ed Laclan.
670
00:44:17,655 --> 00:44:18,906
But you can call me Eddie.
671
00:44:18,906 --> 00:44:20,032
Eddie.
672
00:44:20,032 --> 00:44:21,575
Something tells me
673
00:44:21,575 --> 00:44:23,994
when you're done
with your little ciggy break here,
674
00:44:23,994 --> 00:44:25,996
you're gonna wanna
get the hell out of here.
675
00:44:26,580 --> 00:44:27,581
And I don't blame you.
676
00:44:29,917 --> 00:44:31,877
But should you be driving?
677
00:44:33,379 --> 00:44:37,091
Probably not, but I'm going to anyway.
678
00:44:37,091 --> 00:44:39,259
- Of course you are.
- Of course I am.
679
00:44:39,259 --> 00:44:40,969
- Windows down.
- Mm-hmm.
680
00:44:40,969 --> 00:44:44,306
- Hair blowing in the wind.
- You know it.
681
00:44:44,306 --> 00:44:46,600
Li'l Earth, Wind and Fire on the radio.
682
00:44:47,226 --> 00:44:48,727
Don't act like you know me.
683
00:44:48,727 --> 00:44:49,812
I know little something.
684
00:44:52,231 --> 00:44:53,440
You wanna go with me?
685
00:44:54,358 --> 00:44:55,359
Only if I can drive.
686
00:44:57,403 --> 00:44:59,154
Ms. Sassy-pants.
687
00:44:59,154 --> 00:45:00,698
Flirting with orderlies.
688
00:45:02,157 --> 00:45:05,119
Whoa, whoa. Who is the one flirting?
689
00:45:05,869 --> 00:45:09,081
You are lighting cigarettes in the wing
690
00:45:09,081 --> 00:45:12,084
and smiling like a cartoon cat.
691
00:45:12,584 --> 00:45:17,214
- Mr. Eddie Lac... Laclan?
- Laclan. Yes.
692
00:45:19,258 --> 00:45:22,219
You are oddly beautiful.
693
00:45:24,388 --> 00:45:26,098
Or beautifully odd.
694
00:45:26,098 --> 00:45:28,183
I can't seem to figure it out.
But I sure want to.
695
00:45:28,183 --> 00:45:29,309
Do you now?
696
00:45:30,519 --> 00:45:34,648
Mmm. And does that line always work?
697
00:45:34,648 --> 00:45:36,817
"Oddly beautiful, beautifully odd."
698
00:45:36,817 --> 00:45:39,319
- Only when it's true.
- Talk your talk.
699
00:45:40,446 --> 00:45:41,905
Ms...
700
00:45:44,742 --> 00:45:47,453
Lois. Lois Tryon.
701
00:45:55,419 --> 00:45:58,422
It's like heaven, isn't it?
702
00:45:58,422 --> 00:45:59,590
It sure is.
703
00:46:00,924 --> 00:46:02,551
But we're not allowed out there, Lois.
704
00:46:04,970 --> 00:46:06,096
In that case,
705
00:46:06,972 --> 00:46:09,558
I'm gonna leave, Fast Eddie.
706
00:46:12,144 --> 00:46:14,521
Listen, I really don't think
you should be driving right now.
707
00:46:14,521 --> 00:46:16,315
I can tell your reflexes are
off a little bit.
708
00:46:16,315 --> 00:46:18,484
I don't want you to have any regrets.
709
00:46:19,443 --> 00:46:22,196
Who doesn't have regrets, Ed? Come on now.
710
00:47:00,150 --> 00:47:01,485
[Hanover] Lois.
711
00:47:06,615 --> 00:47:07,616
Lo.
712
00:47:09,576 --> 00:47:10,953
Mmm.
713
00:47:10,953 --> 00:47:12,037
[Hanover] Lo.
714
00:47:14,039 --> 00:47:15,541
Oh, God.
715
00:47:18,377 --> 00:47:19,670
Am I actually handcuffed?
716
00:47:19,670 --> 00:47:22,548
You were arrested. Blood alcohol 13.
717
00:47:22,548 --> 00:47:25,092
Highway patrol found you on Pearl Blossom.
718
00:47:26,301 --> 00:47:27,678
Oh, God.
719
00:47:28,804 --> 00:47:30,347
I'm trying to make it go away.
720
00:47:32,349 --> 00:47:33,433
Why would you do that?
721
00:47:33,433 --> 00:47:36,436
'Cause none of the other assholes
at the precinct can solve this one.
722
00:47:39,356 --> 00:47:44,278
Hello, ma'am. I have something for you
that looks like it's meat loaf.
723
00:47:47,447 --> 00:47:48,699
Enjoy.
724
00:47:48,699 --> 00:47:53,704
I have to go and try and explain to
highway patrol why this should go away.
725
00:47:54,580 --> 00:47:56,456
So, congratulations, you've managed to do
726
00:47:56,456 --> 00:47:58,917
what countless bribers
and politicos couldn't,
727
00:47:58,917 --> 00:48:00,294
you turned me dirty.
728
00:48:06,717 --> 00:48:07,718
Damn it.
729
00:48:08,385 --> 00:48:09,386
[Eddie] Ouch.
730
00:48:09,386 --> 00:48:11,179
That was rough. How you doing?
731
00:48:12,180 --> 00:48:13,640
Notice I didn't say, "I told you so"?
732
00:48:13,640 --> 00:48:15,183
You just got here.
733
00:48:16,143 --> 00:48:19,021
There's a key ring in my purse.
It has a cuff key on it.
734
00:48:19,021 --> 00:48:21,148
Use it. I'm police.
735
00:48:21,148 --> 00:48:23,692
I just figured that one out.
Yeah, thank you.
736
00:48:23,692 --> 00:48:26,445
And you want me to be complicit in
a crime with you too now?
737
00:48:31,074 --> 00:48:33,619
Tell me why should I help you?
738
00:48:35,954 --> 00:48:37,414
I'm trying to catch a killer.
739
00:48:39,541 --> 00:48:40,542
On the hunt, huh?
740
00:48:40,542 --> 00:48:42,336
- That old excuse.
- Yeah.
741
00:48:43,962 --> 00:48:45,631
Try something else, Sassy-pants.
742
00:48:46,798 --> 00:48:47,799
Come on.
743
00:48:50,385 --> 00:48:51,428
Fast Eddie.
744
00:48:53,055 --> 00:48:54,932
- Fast Eddie.
- [Lois] Please.
745
00:48:55,557 --> 00:48:56,808
Help a sister out.
746
00:48:59,478 --> 00:49:01,939
I'm such a sucker
for you problem-child types.
747
00:49:03,941 --> 00:49:06,026
Just there is something about you.
748
00:49:22,876 --> 00:49:26,463
Powerless. Totally powerless.
749
00:49:27,297 --> 00:49:28,423
Thank you.
750
00:49:28,966 --> 00:49:29,967
Mm-hmm.
751
00:49:31,468 --> 00:49:32,386
Um...
752
00:49:33,762 --> 00:49:35,305
Can you help me get out of here?
753
00:49:36,473 --> 00:49:37,808
Help you get out of here?
754
00:49:41,603 --> 00:49:42,604
If you make it quick.
755
00:49:43,313 --> 00:49:46,483
'Cause any moment, some asshole is
gonna barge in here...
756
00:49:48,902 --> 00:49:51,571
with a lot of orders
and a bunch of testosterone,
757
00:49:52,280 --> 00:49:54,992
and that's just the candy striper.
758
00:49:55,617 --> 00:49:56,743
Now where're your clothes?
759
00:49:56,743 --> 00:49:57,828
Over there.
760
00:50:03,333 --> 00:50:04,376
Mmm.
761
00:50:04,376 --> 00:50:05,544
Okay.
762
00:50:05,544 --> 00:50:06,753
Need any help getting that on?
763
00:50:10,340 --> 00:50:11,925
I do not.
764
00:50:11,925 --> 00:50:15,637
I just, um... If you could turn around.
765
00:50:15,637 --> 00:50:17,139
I got it.
766
00:50:17,139 --> 00:50:18,223
All right.
767
00:50:18,223 --> 00:50:19,349
And don't peek.
768
00:50:45,083 --> 00:50:47,335
- [Lois laughing]
- [Eddie laughing]
769
00:50:49,671 --> 00:50:51,423
- Come on.
- I'm coming.
770
00:50:53,008 --> 00:50:54,760
- Let's get out of here.
- Oh.
771
00:50:54,760 --> 00:50:56,219
- After you.
- Thank you.
772
00:51:00,640 --> 00:51:02,350
You are a gentleman, aren't you?
773
00:51:04,686 --> 00:51:06,438
You have no idea.
774
00:51:09,941 --> 00:51:13,904
Whoo!
775
00:51:13,904 --> 00:51:15,572
Yeah!
776
00:51:15,572 --> 00:51:20,572
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
777
00:51:15,572 --> 00:51:25,572
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.