All language subtitles for Extraneous.Matter.Complete.Edition.2021.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:08,189 --> 00:03:09,565
C'est parti.
4
00:03:09,732 --> 00:03:11,609
Tu n'es pas obligée
de le rencontrer.
5
00:03:11,775 --> 00:03:12,818
Mais tu vas le faire.
6
00:03:12,985 --> 00:03:13,861
Pas du tout.
7
00:03:14,028 --> 00:03:16,614
Le type que j'ai rencontré
via l'appli est marié.
8
00:03:17,323 --> 00:03:18,449
L'adultère, c'est cool.
9
00:03:19,241 --> 00:03:20,659
Absolument pas !
10
00:03:22,369 --> 00:03:25,456
Bon sang. Masahide a dit
qu'il a envie de me revoir.
11
00:03:25,623 --> 00:03:28,500
Il a 80 ans.
Quelle libido il peut bien avoir ?
12
00:03:28,918 --> 00:03:32,671
Te plains pas, il t'a donné
16 millions de yen.
13
00:03:32,838 --> 00:03:34,798
Dis-lui que tu es Ă un enterrement.
14
00:03:34,965 --> 00:03:36,800
Je lui ai déjà fait le coup.
15
00:03:37,635 --> 00:03:40,179
Il te reste de la famille.
T'as qu'Ă continuer.
16
00:03:40,346 --> 00:03:40,971
C'est vrai.
17
00:03:41,138 --> 00:03:44,266
J'ai tué 90 personnes jusque-là , moi.
18
00:03:44,642 --> 00:03:46,227
Génial. T'es une tueuse en série !
19
00:03:47,228 --> 00:03:49,063
Peut-ĂŞtre que ce coup-ci,
je récolterai 20 millions.
20
00:03:49,230 --> 00:03:51,190
20 millions ?
C'est ce que je me ferai en un an.
21
00:03:51,774 --> 00:03:52,399
Vraiment ?
22
00:03:52,566 --> 00:03:54,068
Probablement mĂŞme en 6 mois.
23
00:03:54,235 --> 00:03:55,236
Oui, bien sûr.
24
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
Tu veux parier ?
25
00:03:57,154 --> 00:03:57,863
Sur quoi ?
26
00:03:58,405 --> 00:03:59,490
Je pourrais partir en vacances.
27
00:03:59,657 --> 00:04:00,783
Emmène-moi !
28
00:04:00,950 --> 00:04:01,617
Je veux venir.
29
00:04:01,784 --> 00:04:02,409
Faisons ça !
30
00:04:03,244 --> 00:04:04,495
Où tu nous emmènes ?
31
00:04:04,954 --> 00:04:06,372
Pourquoi pas à l'étranger ?
32
00:06:12,081 --> 00:06:14,083
Merci. Je repasserai.
33
00:08:08,530 --> 00:08:13,327
Extraneous Matter
34
00:10:41,266 --> 00:10:43,894
Ça devient compliqué à comprendre.
35
00:10:44,061 --> 00:10:46,938
Te plante pas en envoyant ça
Ă la mauvaise personne une fois de plus.
36
00:10:47,105 --> 00:10:49,691
Quand bien mĂŞme,
Adone est douée pour l'esquive.
37
00:10:50,067 --> 00:10:51,234
C'est moi Adone !
38
00:10:51,401 --> 00:10:52,944
Elle connait toutes les ficelles du métier.
39
00:10:53,111 --> 00:10:54,071
Elle sait y faire.
40
00:10:54,237 --> 00:10:56,490
Un tel travail d'orfèvre devrait
se répercuter plus sur les ventes.
41
00:10:57,908 --> 00:11:00,744
Génial, j'ai eu 100,000 points !
42
00:11:00,911 --> 00:11:01,953
Bravo !
43
00:11:02,829 --> 00:11:04,539
Merci !
44
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
Merci !
45
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Ouais !
46
00:13:11,041 --> 00:13:11,666
Merci.
47
00:13:24,805 --> 00:13:25,514
Je repasserai.
48
00:16:16,267 --> 00:16:17,519
Ça peut pas être si terrible.
49
00:16:17,686 --> 00:16:18,687
C'est dégoûtant !
50
00:16:18,853 --> 00:16:20,355
Il doit pas ĂŞtre si mauvais.
51
00:16:20,522 --> 00:16:22,065
Mais il est tellement canon !
52
00:16:22,232 --> 00:16:24,693
Regarde ! Il est irrésistible !
53
00:22:27,680 --> 00:22:32,560
Aujourd'hui, comme tous les jours,
il ne s'est rien passé de spécial.
54
00:23:47,093 --> 00:23:48,511
Bienvenue.
55
00:23:54,809 --> 00:23:55,977
Ça faisait un bail.
56
00:23:56,394 --> 00:23:57,395
Ouais.
57
00:24:00,815 --> 00:24:02,984
Bonsoir, nous servons le dîner…
58
00:24:03,151 --> 00:24:04,235
Un café, s'il vous plaît.
59
00:24:04,819 --> 00:24:06,237
Bien sûr.
60
00:24:15,580 --> 00:24:16,789
Quoi de neuf ?
61
00:24:18,249 --> 00:24:19,292
Comment tu vas ?
62
00:24:20,168 --> 00:24:22,962
Pas trop mal, et toi ?
63
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Pareil.
64
00:24:26,382 --> 00:24:29,010
Je vois.
Tu as un travail ?
65
00:24:30,553 --> 00:24:31,554
Ouaip.
66
00:24:32,138 --> 00:24:33,681
Toujours au mĂŞme endroit ?
67
00:24:35,141 --> 00:24:36,309
Lequel ?
68
00:24:37,018 --> 00:24:38,186
Le disquaire.
69
00:24:38,895 --> 00:24:39,896
Ouais.
70
00:24:41,272 --> 00:24:42,273
Ah oui ?
71
00:24:47,862 --> 00:24:50,823
Votre café, monsieur.
72
00:25:02,001 --> 00:25:04,170
- Alors, quoi de beau ?
- J'ai déménagé.
73
00:25:05,129 --> 00:25:06,130
Vers oĂą ?
74
00:25:06,506 --> 00:25:07,882
Higashi-Kitazawa.
75
00:25:09,717 --> 00:25:11,594
Une station plus loin, alors ?
76
00:25:12,011 --> 00:25:13,012
Ouaip.
77
00:25:14,889 --> 00:25:17,725
Tu aurais pu aller beaucoup plus loin.
78
00:25:19,727 --> 00:25:21,604
Mais j'aime beaucoup le quartier.
79
00:25:22,605 --> 00:25:23,606
Je sais.
80
00:25:24,315 --> 00:25:26,025
Et puis j'ai un bidet, aussi.
81
00:25:28,778 --> 00:25:30,071
Vraiment ?
82
00:25:36,494 --> 00:25:38,454
- Bon alors, qu'est-ce qu'il y a ?
- Une nuit,
83
00:25:38,871 --> 00:25:40,623
en rentrant chez moi,
je l'ai trouvé.
84
00:25:41,916 --> 00:25:42,917
Quoi donc ?
85
00:25:57,181 --> 00:25:58,182
Cache-le.
86
00:26:28,588 --> 00:26:29,839
C'est quoi ce truc ?
87
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
Aucune idée.
88
00:26:31,799 --> 00:26:34,427
Il était là quand je suis rentré.
89
00:26:35,720 --> 00:26:37,054
Comme ça ?
90
00:26:37,221 --> 00:26:38,222
Comme ça, oui.
91
00:26:40,516 --> 00:26:41,809
Eh ben c'est…
92
00:26:41,976 --> 00:26:43,102
J'ai flippé.
93
00:26:44,270 --> 00:26:45,521
J'ai failli me pisser dessus.
94
00:26:47,690 --> 00:26:49,108
Je peux le revoir ?
95
00:26:50,568 --> 00:26:51,569
Bien sûr.
96
00:27:11,714 --> 00:27:12,757
Arrête ça.
97
00:27:13,758 --> 00:27:15,426
On touche pas lĂ .
98
00:27:18,304 --> 00:27:19,388
Il mord ?
99
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Du tout.
100
00:27:22,183 --> 00:27:23,184
Tant mieux.
101
00:27:23,643 --> 00:27:24,644
Il est plutĂ´t docile.
102
00:27:42,578 --> 00:27:43,579
Un parfait.
103
00:27:45,206 --> 00:27:46,749
Ça sort de nulle part.
104
00:27:46,916 --> 00:27:49,877
C'est pas pour moi,
c'est pour ce petit bonhomme.
105
00:27:52,797 --> 00:27:54,215
Hein, un parfait ?
106
00:27:55,007 --> 00:27:56,592
C'est un gourmand.
107
00:27:57,218 --> 00:27:58,511
Il adore les fraises.
108
00:27:59,804 --> 00:28:01,097
Pas de problème.
109
00:28:09,355 --> 00:28:10,481
Ne fais pas ça.
110
00:28:17,947 --> 00:28:20,366
Qu'est-ce que tu es pudibond.
111
00:28:21,242 --> 00:28:22,243
Et alors ?
112
00:28:23,494 --> 00:28:25,246
Tu es bien le mĂŞme.
113
00:28:28,082 --> 00:28:31,127
Tu sais, la première fois
que je l'ai vu,
114
00:28:31,627 --> 00:28:34,213
je l'ai trouvé complètement dégoûtant.
115
00:28:36,090 --> 00:28:40,219
Mais je m'y suis attaché et
maintenant, je le trouve charmant.
116
00:28:42,138 --> 00:28:43,973
Je ne sais pas trop
comment dire ça,
117
00:28:44,557 --> 00:28:48,644
mais je crois qu'avec toi,
je pourrais m'en occuper.
118
00:28:54,734 --> 00:28:56,819
Je sais que j'ai été
un salaud avec toi.
119
00:28:58,529 --> 00:28:59,655
Tenez,
120
00:29:01,407 --> 00:29:03,576
votre… parfait.
121
00:29:06,954 --> 00:29:07,955
Attends.
122
00:29:21,427 --> 00:29:22,428
Ouvre grand.
123
00:29:34,106 --> 00:29:35,107
Tu disais vrai !
124
00:29:35,441 --> 00:29:36,442
C'est bon ?
125
00:29:37,193 --> 00:29:38,861
Regarde comme il a l'air heureux !
126
00:29:39,779 --> 00:29:41,030
C'est plutĂ´t mignon.
127
00:29:41,197 --> 00:29:42,198
Oui, hein ?
128
00:29:45,409 --> 00:29:46,577
Tu en veux encore ?
129
00:29:47,453 --> 00:29:48,704
Calme-toi, tu veux bien ?
130
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
Je peux le nourrir ?
131
00:29:53,000 --> 00:29:54,043
N'en renverse pas.
132
00:30:06,931 --> 00:30:08,015
Il est pas adorable ?
133
00:30:16,315 --> 00:30:17,650
Jamais rien vu d'aussi mignon.
134
00:30:23,322 --> 00:30:24,490
Tu en reveux ?
135
00:30:27,243 --> 00:30:30,162
D'accord, petit gars, tu as gagné.
136
00:30:30,496 --> 00:30:31,497
Arrête ça !
137
00:30:41,340 --> 00:30:42,508
C'est bon, hein ?
138
00:30:45,219 --> 00:30:46,345
Mon petit chou.
139
00:31:36,312 --> 00:31:41,442
Co-existence
140
00:31:41,817 --> 00:31:43,736
Momoka Ishida
141
00:31:43,903 --> 00:31:45,946
Kaito Yoshimura
142
00:31:46,113 --> 00:31:48,032
Makoto Tanaka
143
00:31:49,450 --> 00:31:51,410
Photographie et montage :
Masashi Komino
144
00:31:51,577 --> 00:31:53,579
Music par Hiroyuki Onogawa
145
00:31:59,877 --> 00:32:03,589
Écrit et réalisé par
Kenichi Ugana
146
00:32:47,883 --> 00:32:54,473
Propagation
147
00:36:53,587 --> 00:36:55,172
Qu'est-ce que tu fais ?
148
00:37:03,472 --> 00:37:05,432
Il vient de dire :
"Aide-moi."
149
00:37:48,934 --> 00:37:50,727
Où est-ce que tu l'emmènes ?
150
00:38:18,255 --> 00:38:20,674
Je peux plus faire ce boulot.
151
00:38:22,217 --> 00:38:25,095
Je comprends tout Ă fait,
c'est pas ragoûtant.
152
00:38:25,679 --> 00:38:28,265
Mais si on refuse,
l'usine ne…
153
00:38:32,269 --> 00:38:33,562
Il est toujours vivant ?
154
00:38:34,980 --> 00:38:35,814
Oui.
155
00:38:40,819 --> 00:38:42,112
"Je veux vivre."
156
00:38:42,988 --> 00:38:45,282
Il dit : "Je veux vivre"
157
00:38:49,119 --> 00:38:50,829
Tu arrives Ă le comprendre, alors ?
158
00:38:51,538 --> 00:38:52,414
Oui.
159
00:38:56,501 --> 00:38:57,711
Tu crois qu'il mangerait ?
160
00:39:03,425 --> 00:39:04,593
Ouvre grand.
161
00:39:36,041 --> 00:39:37,876
"Je n'aime pas la nourriture épicée."
162
00:39:42,255 --> 00:39:45,300
H… hé, arrête ça, tu veux ?
163
00:39:49,554 --> 00:39:51,306
Il a dit :
"Ça a l'air bon."
164
00:39:51,473 --> 00:39:55,310
Il a dit quoi ?
C'est dingue !
165
00:39:56,061 --> 00:39:58,063
On mange pas ça !
Compris ?
166
00:39:58,230 --> 00:40:00,565
Pas question ! Tu m'entends ?
167
00:40:01,483 --> 00:40:02,901
Oh mon dieu,
168
00:40:03,068 --> 00:40:06,446
ne mange pas ça !
Bas les pattes, toi !
169
00:41:10,844 --> 00:41:12,929
Tu peux le relâcher.
170
00:41:17,434 --> 00:41:18,852
Et si on se fait prendre ?
171
00:41:21,438 --> 00:41:23,148
On sera arrêtés.
172
00:41:35,744 --> 00:41:39,956
Mais on détesterait ça
Ă sa place, non ?
173
00:41:41,833 --> 00:41:44,169
Se faire écrabouiller vivant ?
174
00:41:53,470 --> 00:41:54,888
Merci, monsieur.
175
00:44:11,107 --> 00:44:13,026
Il dit : "Oh merde !"
176
00:44:13,193 --> 00:44:14,903
Comment est-ce qu'ils l'ont appris ?
177
00:44:16,613 --> 00:44:17,822
Je les ai appelés.
178
00:44:18,156 --> 00:44:19,699
Mais pourquoi ?
179
00:44:19,866 --> 00:44:21,159
C'est illégal.
180
00:44:23,286 --> 00:44:24,120
Pas vrai ?
181
00:45:10,250 --> 00:45:11,626
Ils arrivent !
182
00:45:28,685 --> 00:45:29,936
On est foutus.
183
00:45:33,773 --> 00:45:35,066
Mais qu'est-ce que…
184
00:46:31,331 --> 00:46:32,248
Hein ?
185
00:46:35,168 --> 00:46:36,169
Il a disparu.
186
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Qu'est-ce qu'il a dit, lĂ ?
187
00:46:46,304 --> 00:46:47,555
Je parie que c'était…
188
00:46:48,598 --> 00:46:50,600
un truc extraordinaire.
189
00:46:55,730 --> 00:46:56,856
En réalité…
190
00:47:00,610 --> 00:47:02,320
je n'ai jamais compris
ce qu'il disait.
191
00:47:15,333 --> 00:47:17,293
Shuto Miyazaki
192
00:47:17,460 --> 00:47:19,420
Dankan
193
00:47:19,587 --> 00:47:21,506
Mizuki Takanashi
194
00:47:22,215 --> 00:47:24,217
Photographie et montage :
Masashi Komino
195
00:47:24,384 --> 00:47:26,302
Musique par Hiroyuki Onogawa
196
00:47:34,310 --> 00:47:37,939
Écrit et réalisé par
Kenichi Ugana
197
00:49:22,418 --> 00:49:23,670
Merci pour ce repas.
198
00:49:51,030 --> 00:49:55,159
Tout de suite,
"Où sont passées ces 'substances" ?"
199
00:49:56,452 --> 00:50:02,875
Depuis la disparation dans
un éclair lumineux et un cri
200
00:50:03,459 --> 00:50:08,756
des "substances" qui avaient envahies la planète,
on n'en a plus trouvé nulle part.
201
00:50:09,257 --> 00:50:14,470
La raison de cette invasion et
cette disparition reste un mystère.
202
00:50:14,887 --> 00:50:16,973
Quel est votre avis sur la question ?
203
00:50:17,140 --> 00:50:19,809
Ça me laisse perplexe…
204
00:51:02,226 --> 00:51:07,023
Les choses arrivent souvent
d'un coup sans prévénir et puis
205
00:51:07,607 --> 00:51:08,983
se terminent tout aussi soudainement.
206
00:51:11,527 --> 00:51:15,531
La vie demeure objectivement absurde.
207
00:51:17,366 --> 00:51:20,203
Quel est le sens de tout ça ?
Je n'en sais rien.
208
00:51:21,079 --> 00:51:24,874
Quand on est pris dans le courant,
209
00:51:25,041 --> 00:51:27,627
on peut se débattre
210
00:51:28,211 --> 00:51:30,254
ou se laisser emporter.
211
00:51:33,132 --> 00:51:37,345
En vous voyant en difficulté,
certaines personnes pleureront pour vous,
212
00:51:38,721 --> 00:51:41,557
lĂ oĂą d'autres se moqueront de vous.
213
00:51:49,941 --> 00:51:51,025
Bienvenue.
214
00:51:53,277 --> 00:51:54,195
Une bière.
215
00:51:54,362 --> 00:51:57,156
Une bière. Ça fera 5 dollars.
216
00:52:54,172 --> 00:52:55,339
Bienvenue.
217
00:53:02,180 --> 00:53:04,891
- Une bière.
- Bien sûr. C'est 5 dollars.
218
00:54:51,622 --> 00:54:52,581
Ă€ plus.
219
00:55:03,467 --> 00:55:04,468
Excusez-moi !
220
00:55:56,604 --> 00:55:57,730
Prends soin de toi.
221
00:56:36,018 --> 00:56:39,563
Disparition
222
00:56:40,064 --> 00:56:42,066
Kaoru Koide
223
00:56:42,233 --> 00:56:44,151
Momoko Tanabe
224
00:56:44,568 --> 00:56:46,612
Photographie et montage :
Masashi Komino
225
00:56:46,779 --> 00:56:48,697
Musique par
Hiroyuki Onogawa, Masayoshi Okawa
226
00:56:48,864 --> 00:56:50,866
Producteur éxecutif :
Takashi Nakahara
227
00:56:54,829 --> 00:56:58,707
Écrit et réalisé par
Kenichi Ugana
13805