Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,051 --> 00:00:27,950
Just leave it alone!
2
00:00:48,470 --> 00:00:53,650
[Exist Within]
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,675
[Scenario Workbook]
4
00:01:01,676 --> 00:01:03,216
[Scenario Writing Techniques]
5
00:01:03,217 --> 00:01:07,626
[The theme should be nice and clear from the beginning.] ["No matter
what happens, get up and write every day." - Ernest Hemingway]
6
00:01:07,650 --> 00:01:09,450
[Business Notice]
7
00:01:20,190 --> 00:01:22,380
[2020 Scenario Competition
Results Announcement]
8
00:02:25,892 --> 00:02:27,642
[Incoming call: Apartment 301]
9
00:02:31,440 --> 00:02:32,459
Hello?
10
00:02:32,460 --> 00:02:34,760
Hi, it's apartment 301.
11
00:02:34,761 --> 00:02:39,042
Can you keep it down? It's really noisy.
12
00:02:40,410 --> 00:02:42,309
I'm so sorry.
13
00:02:42,310 --> 00:02:46,821
It's been like this for a while.
Please be more cautious about it.
14
00:02:46,822 --> 00:02:48,041
Well, I'm also...
15
00:02:48,042 --> 00:02:51,142
My baby keeps waking up and
crying because of the noise.
16
00:02:52,574 --> 00:02:56,774
- I also hear the noise from upstairs...
- Just keep it down, please.
17
00:02:58,090 --> 00:02:59,810
Okay.
18
00:03:10,607 --> 00:03:14,187
[Notification of your unpaid phone bill]
19
00:03:26,888 --> 00:03:29,658
[A reminder to pay the
unpaid cell phone bill]
20
00:03:35,290 --> 00:03:40,109
God, Buddha, or any other gods
who are listening to this.
21
00:03:40,110 --> 00:03:44,659
Let me have the honor of
being selected today, please.
22
00:03:44,660 --> 00:03:51,894
Please help me so that I can
pay off all these overdue bills.
23
00:04:07,520 --> 00:04:09,650
Seriously...
24
00:04:17,628 --> 00:04:21,099
[Overdue payment reminder]
25
00:04:21,100 --> 00:04:23,090
First floor.
26
00:04:25,980 --> 00:04:27,809
The door is closing.
27
00:04:27,810 --> 00:04:28,921
[Nice Credit Information Company]
28
00:04:28,922 --> 00:04:32,682
[Recipient: Song Eun Soo, Buyoung Apt Building
507, #401, Seorin-dong, Deokyang-si, Gangwondo]
29
00:04:51,410 --> 00:04:52,999
Jung Ho Kyeong.
30
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
[November Statement]
[Recipient: Jung Ho Kyeong]
31
00:04:57,160 --> 00:05:00,055
You're eating so well!
32
00:05:03,679 --> 00:05:05,969
Oh, I'm sorry.
33
00:05:30,706 --> 00:05:34,786
[Notice of delay in posting the result of the Korean
Film Scenario Contest in the second half of 2020]
34
00:05:40,536 --> 00:05:41,862
Hello, who am I speaking to?
35
00:05:41,863 --> 00:05:45,183
Hi, I was wondering when the competition
results will come out. I just checked...
36
00:05:45,184 --> 00:05:47,389
We have just uploaded the result.
Please check again.
37
00:05:47,390 --> 00:05:49,524
Okay, thank you very much.
38
00:05:57,251 --> 00:06:00,411
[Selection list]
39
00:06:21,550 --> 00:06:23,550
[Selection list]
40
00:06:28,353 --> 00:06:29,953
You're here.
41
00:06:29,954 --> 00:06:32,054
What are you looking at so seriously?
42
00:06:32,055 --> 00:06:34,428
You'll break your laptop if
you stare that intensely.
43
00:06:35,700 --> 00:06:39,099
What made such a homebody come outside?
44
00:06:39,100 --> 00:06:40,749
It's because of the homebody guy upstairs.
45
00:06:40,750 --> 00:06:44,879
That guy upstairs is impressive.
46
00:06:44,880 --> 00:06:47,499
He managed to make you go outside.
47
00:06:47,500 --> 00:06:49,229
I would love to see his face.
48
00:06:49,230 --> 00:06:52,479
I'm going to put a note at their
place saying, "Please keep it down."
49
00:06:52,480 --> 00:06:54,749
What? A note?
50
00:06:54,750 --> 00:06:57,079
This has been a month!
51
00:06:57,080 --> 00:07:00,629
Just call him on the intercom...
Right, you said nobody picked up.
52
00:07:00,630 --> 00:07:02,179
What about asking the security?
53
00:07:02,180 --> 00:07:03,949
They said nobody's home.
54
00:07:03,950 --> 00:07:06,650
Well, screw it!
55
00:07:08,450 --> 00:07:11,430
How did your contest result go?
56
00:07:12,094 --> 00:07:15,399
It just announced postponing the result.
57
00:07:15,400 --> 00:07:16,899
They said they'll announce in a few days.
58
00:07:16,900 --> 00:07:23,100
Oh, really? I guess sometimes it happens.
59
00:07:23,900 --> 00:07:29,750
Then why don't we go for a
drink for a change? It's on me.
60
00:07:30,280 --> 00:07:32,180
Let's drink another time.
61
00:07:38,775 --> 00:07:41,330
- You didn't get selected, don't you?
- Hey!
62
00:07:41,331 --> 00:07:42,930
Why did she shout all of a sudden?
63
00:07:42,931 --> 00:07:45,731
What's wrong with her?
64
00:07:50,249 --> 00:07:52,679
It's clear that you didn't get it.
65
00:07:52,680 --> 00:07:55,080
I bet you are used to
being failed by now...!
66
00:07:56,680 --> 00:07:58,550
I'm just joking.
67
00:08:10,450 --> 00:08:12,450
[Director/Scenario Writer, Song Eun Soo]
68
00:08:30,216 --> 00:08:35,146
[Award: The student above outperformed and achieved
the result above in the school writing contest.]
69
00:08:35,147 --> 00:08:38,787
[Award: The student above won the prize at the
National Literary Writing Contest as above.]
70
00:08:43,737 --> 00:08:47,485
[Certificate of Semi-Finalist of NNF]
71
00:10:32,670 --> 00:10:36,400
[Please keep it down.]
72
00:10:44,148 --> 00:10:45,948
Is anyone home?
73
00:10:48,412 --> 00:10:50,512
Is anybody home?
74
00:10:58,908 --> 00:11:00,778
Hello?
75
00:11:05,499 --> 00:11:08,089
I'm from downstairs.
76
00:12:27,956 --> 00:12:29,539
Dad.
77
00:12:29,540 --> 00:12:30,599
Yes?
78
00:12:30,600 --> 00:12:36,250
Did you hear anything when you
went to the bathroom last night?
79
00:12:38,000 --> 00:12:40,415
Did I use the bathroom in
the middle of the night?
80
00:12:43,362 --> 00:12:49,020
The story usually begins
through some inevitable
81
00:12:49,021 --> 00:12:52,121
and dramatic opportunity or event.
82
00:12:53,320 --> 00:12:56,920
Eun Soo. Song Eun Soo.
83
00:12:57,920 --> 00:13:02,299
She must have been writing
the whole night. Right?
84
00:13:02,300 --> 00:13:06,769
Everybody, learn from her.
That's how you write.
85
00:13:06,770 --> 00:13:08,349
Let's take a 10-minute break.
86
00:13:08,350 --> 00:13:12,699
In the next class, the winner of the
latest competition will join our class.
87
00:13:12,700 --> 00:13:14,900
So, don't leave the class.
88
00:13:18,050 --> 00:13:19,850
Eun Soo.
89
00:13:20,420 --> 00:13:24,050
Eun Soo, are you okay?
90
00:13:24,870 --> 00:13:25,850
Is it still?
91
00:13:25,851 --> 00:13:27,469
Every day at dawn, they wash something...
92
00:13:27,470 --> 00:13:30,169
And they are banging
throughout the day, right?
93
00:13:30,170 --> 00:13:33,470
- Now they are digging something.
- Digging?
94
00:13:34,650 --> 00:13:37,169
It sounds strange.
95
00:13:37,170 --> 00:13:39,699
I think you'll win the next
competition with this story.
96
00:13:39,700 --> 00:13:40,551
What?
97
00:13:40,552 --> 00:13:46,069
Cheol Ho also wrote about his childhood
neighborhood and won the competition.
98
00:13:46,070 --> 00:13:51,069
This year was the most
competitive contest, apparently.
99
00:13:51,070 --> 00:13:53,019
- Hello.
- Hello!
100
00:13:53,020 --> 00:13:55,199
- Hyung!
- How have you been?
101
00:13:55,200 --> 00:13:59,021
Someone must be happy right now!
102
00:14:00,700 --> 00:14:02,400
Excuse me for a second.
103
00:14:04,770 --> 00:14:06,306
Eun Soo.
104
00:14:06,307 --> 00:14:09,069
If you don't write about that, I will.
105
00:14:09,070 --> 00:14:13,787
What was your address? It
was Buyoung apartment...
106
00:14:16,019 --> 00:14:18,919
Your story idea is better
than Cheol Ho's story.
107
00:14:18,920 --> 00:14:20,620
You got this, okay?
108
00:14:25,120 --> 00:14:28,869
There's only one thing I want to tell you.
109
00:14:28,870 --> 00:14:32,200
And that is, write a story
about your surroundings.
110
00:14:49,197 --> 00:14:56,654
Mom, Dad, I'll pay you back double.
No, triple.
111
00:15:05,640 --> 00:15:07,730
[Zombies]
[Zombie Apocalypse Survival Guide]
112
00:15:37,663 --> 00:15:41,164
[How to solve apartment noise issues]
113
00:15:45,670 --> 00:15:50,350
Everyone is convinced
of their story at first.
114
00:15:51,270 --> 00:15:56,120
Any kind of story is
bound to start with hope.
115
00:16:39,120 --> 00:16:42,499
I don't know why, but I don't
hear any noise on Sundays.
116
00:16:42,500 --> 00:16:45,100
Eun Soo, have some fruits.
117
00:16:45,650 --> 00:16:47,370
Coming!
118
00:17:07,699 --> 00:17:10,119
This is my last resort.
119
00:17:10,120 --> 00:17:14,170
I'm trying everything a writer
can do without crossing the line.
120
00:18:24,299 --> 00:18:26,149
Fifth floor.
121
00:18:26,150 --> 00:18:28,350
The door is closing.
122
00:19:25,300 --> 00:19:30,369
What's with all the bills and letters
from debt collectors in your drawer?
123
00:19:30,370 --> 00:19:34,319
Why are you looking
through my drawers? Mom...
124
00:19:34,320 --> 00:19:36,621
You left it open so I could look at it.
125
00:19:37,170 --> 00:19:39,619
Honey, we'll be late. Are you not coming?
126
00:19:39,620 --> 00:19:42,049
We have to leave now.
127
00:19:42,050 --> 00:19:44,250
Resolve all that in time.
128
00:19:44,820 --> 00:19:49,150
Otherwise, I'll report you.
I won't pay for you anymore.
129
00:19:49,850 --> 00:19:53,019
And keep your promise.
130
00:19:53,020 --> 00:19:54,519
What promise?
131
00:19:54,520 --> 00:19:58,700
You promised to try until this year,
and you'll quit if it doesn't work out.
132
00:20:06,000 --> 00:20:09,369
Patience is bitter, but
the fruit of it is sweet.
133
00:20:09,370 --> 00:20:13,150
No, it has to be sweet.
134
00:20:19,936 --> 00:20:23,256
[Zombie Writer]
135
00:20:25,205 --> 00:20:27,259
What is it?
136
00:20:27,260 --> 00:20:30,362
Come over to my place. I'll buy you pizza.
137
00:20:36,599 --> 00:20:38,669
It's okay. You don't need to.
138
00:20:38,670 --> 00:20:41,949
I'm studying right now.
139
00:20:41,950 --> 00:20:43,449
Come over, I said.
140
00:20:43,450 --> 00:20:45,950
I'll buy you a pizza.
141
00:20:46,900 --> 00:20:48,769
You just dreamed you were
studying hard, right?
142
00:20:48,770 --> 00:20:50,416
I can tell that from your voice.
143
00:20:50,417 --> 00:20:54,017
Come over now. I'll wait for
you in front of the building.
144
00:21:05,750 --> 00:21:10,999
This is the notice from the management
about the noise between apartments.
145
00:21:11,000 --> 00:21:15,969
Recently, the number of noise
complaints has been increasing.
146
00:21:15,970 --> 00:21:21,449
When the weather gets colder, people spend
more time inside with the windows closed,
147
00:21:21,450 --> 00:21:27,650
which makes everyone more sensitive
to the noise between apartments.
148
00:21:29,049 --> 00:21:33,319
Please remember that in the apartment living,
your floor is the downstairs ceiling,
149
00:21:33,320 --> 00:21:37,713
so it is advised to be more considerate
than a detached house living.
150
00:21:37,714 --> 00:21:45,714
Therefore, we ask everyone to be extra considerate
to each other to reduce the apartment noise level.
151
00:22:10,360 --> 00:22:13,440
[Cheon-su-gyo] [T/N: Cheon means sky,
Su means water, and Gyo means religion.]
152
00:23:09,770 --> 00:23:11,920
Oh, it's cold.
153
00:23:33,265 --> 00:23:36,985
[Zombie Writer: Come over soon.] [I'm on my way.
Where are you? I'm in front of the elevator.]
154
00:23:38,720 --> 00:23:40,620
I got fooled again.
155
00:23:47,050 --> 00:23:48,550
Who's there?
156
00:24:06,100 --> 00:24:07,700
Come out now!
157
00:24:40,300 --> 00:24:42,499
What happened?
158
00:24:42,500 --> 00:24:44,899
She was in my car.
159
00:24:44,900 --> 00:24:46,899
I don't know her.
160
00:24:46,900 --> 00:24:49,030
I'm so sorry.
161
00:24:59,950 --> 00:25:02,669
Are you a resident of
apartment building 507?
162
00:25:02,670 --> 00:25:04,869
What unit do you live in?
163
00:25:04,870 --> 00:25:10,620
I live in unit 4... 301.
164
00:25:11,170 --> 00:25:13,850
You live two floors below me.
165
00:25:52,520 --> 00:25:53,619
Are you sure?
166
00:25:53,620 --> 00:25:54,869
I'm sure.
167
00:25:54,870 --> 00:25:58,519
It was a small knife. And I'm
not sure because it was dark,
168
00:25:58,520 --> 00:26:01,020
but I think there was
some blood on it, too.
169
00:26:02,550 --> 00:26:05,320
Let's try to find out as
much as we can on our own.
170
00:26:06,370 --> 00:26:08,919
Did you just say "we?"
171
00:26:08,920 --> 00:26:11,970
Also, why do you want to find out
about that in the first place?
172
00:26:13,000 --> 00:26:16,050
We're friends. Help me out, please.
173
00:26:19,870 --> 00:26:22,500
So what exactly are you going to do?
174
00:26:28,974 --> 00:26:31,233
[On Patrol]
[Head Manager: Kim Hong Yeol]
175
00:26:54,973 --> 00:26:57,363
[Jung Ho Kyeong]
176
00:27:11,320 --> 00:27:14,620
This cell phone bill is
for a senior citizen plan.
177
00:27:19,991 --> 00:27:22,686
[No result found for Jung Ho Kyeong 9204.]
178
00:27:30,173 --> 00:27:34,774
[Apartment building 507, unit 501] [Reply to the inquiry
about Gangwon-do Buyoung Apartment building 507, unit 501.]
179
00:27:41,500 --> 00:27:43,800
- Huh?
- What is it?
180
00:27:46,369 --> 00:27:50,099
The person who is renting unit 501 is
Lee Kwang Hwan. The surname is Lee.
181
00:27:50,100 --> 00:27:53,570
But the name on the cell phone bill was...
182
00:27:54,750 --> 00:27:57,570
Jung Ho Kyeong. The surname is Jung.
183
00:27:58,470 --> 00:27:59,850
That must be their son.
184
00:27:59,851 --> 00:28:02,351
Is your surname different
from your father's?
185
00:28:03,220 --> 00:28:05,900
The one who's renting the
apartment can be the mother.
186
00:28:07,570 --> 00:28:10,349
How many women do you think there
are in Korea named Kwang Hwan?
187
00:28:10,350 --> 00:28:13,399
One of my mom's female
friends' name is Kwang Pan.
188
00:28:13,400 --> 00:28:16,100
Park Kwang Pan, for real.
189
00:28:18,810 --> 00:28:21,210
[A thousand days of prayer,
a paradise of Heavenly Water]
190
00:28:21,900 --> 00:28:23,670
Is anyone home?
191
00:28:47,020 --> 00:28:48,550
Let's go and see.
192
00:28:49,270 --> 00:28:51,270
Perhaps nobody is home.
193
00:29:00,370 --> 00:29:03,450
Hello, Soo Jin. I'm in front of your door.
194
00:29:04,070 --> 00:29:05,450
What are you doing?
195
00:29:05,451 --> 00:29:07,271
Isn't this Soo Jin's place...?
196
00:29:08,420 --> 00:29:10,500
Weirdos.
197
00:29:35,670 --> 00:29:38,750
Some religions believe in water.
198
00:29:40,200 --> 00:29:42,800
Maybe you got it wrong.
199
00:29:43,370 --> 00:29:46,649
Even if there was a knife, he
might have had a reason for it.
200
00:29:46,650 --> 00:29:49,320
Maybe he dropped it by mistake.
201
00:29:49,970 --> 00:29:55,370
Then why nobody's answering
the intercom or the door?
202
00:29:56,120 --> 00:29:58,849
Maybe it's because the
leaseholder wasn't home,
203
00:29:58,850 --> 00:30:01,049
and the person who lives with them
felt uncomfortable answering instead.
204
00:30:01,050 --> 00:30:06,199
Or maybe the person might
have a job to focus like you.
205
00:30:06,200 --> 00:30:08,969
Then what about the noise? You've heard it.
206
00:30:08,970 --> 00:30:10,749
Are you saying that's a natural sound?
207
00:30:10,750 --> 00:30:13,619
Maybe the person upstairs is a patient.
208
00:30:13,620 --> 00:30:17,399
Someone who can't hear or has trouble
moving around. Doesn't that make sense?
209
00:30:17,400 --> 00:30:24,170
How many unusual situations do you
have to put together to explain this?
210
00:30:25,100 --> 00:30:27,350
Let me ask you this.
211
00:30:28,550 --> 00:30:31,019
Is it not weird to you?
212
00:30:31,020 --> 00:30:33,399
It's weird.
213
00:30:33,400 --> 00:30:36,470
But you want it to be that way, isn't it?
214
00:30:37,800 --> 00:30:40,149
Of course, you can think that way.
215
00:30:40,150 --> 00:30:42,619
If I were you and hearing
noises for over a month,
216
00:30:42,620 --> 00:30:45,249
I would have had a million
thoughts like you, too.
217
00:30:45,250 --> 00:30:48,019
And you happen to be someone
who needed a subject to write.
218
00:30:48,020 --> 00:30:49,549
Let's follow him.
219
00:30:49,550 --> 00:30:51,249
What?
220
00:30:51,250 --> 00:30:53,100
Let's follow him.
221
00:30:54,570 --> 00:30:57,000
Do it yourself.
222
00:30:58,820 --> 00:31:01,170
You know I can't drive.
223
00:31:01,700 --> 00:31:04,269
I don't want to do it! It's weird.
224
00:31:04,270 --> 00:31:05,769
Listen to yourself.
225
00:31:05,770 --> 00:31:08,530
Didn't you say I should write
a story that I only know?
226
00:31:10,320 --> 00:31:14,649
Yes! Write about it.
227
00:31:14,650 --> 00:31:17,450
This time, I'm going to get the
material by going around in real life.
228
00:31:18,000 --> 00:31:21,019
There's not much time left
that I promised my family.
229
00:31:21,020 --> 00:31:24,469
I'm going to write about this
noise issue as a subject.
230
00:31:24,470 --> 00:31:27,500
I'll take care of your
Korean study this time.
231
00:31:28,250 --> 00:31:30,220
Please spare some time and help me.
232
00:31:30,800 --> 00:31:32,950
Please, Ji Sung.
233
00:31:48,980 --> 00:31:50,719
Are you going out?
234
00:31:50,720 --> 00:31:53,379
Yes, I'm going to a cafe to write.
235
00:31:53,380 --> 00:31:55,299
Eat and go.
236
00:31:55,300 --> 00:31:59,094
Mom, time is gold. Gold.
237
00:32:00,650 --> 00:32:03,719
You're a little late for work today.
238
00:32:03,720 --> 00:32:06,120
You should go out early for yourself.
239
00:32:20,320 --> 00:32:22,669
Seriously, what are we doing?
240
00:32:22,670 --> 00:32:24,400
Did you sleep okay?
241
00:32:25,070 --> 00:32:29,699
I stayed up all night to watch
car chase scenes over and over,
242
00:32:29,700 --> 00:32:31,699
but that's just a movie.
243
00:32:31,700 --> 00:32:35,450
I don't know. It depends
on your driving skills.
244
00:32:37,199 --> 00:32:38,219
What? What's wrong?
245
00:32:38,220 --> 00:32:40,019
Be quiet. It's my mom.
246
00:32:40,020 --> 00:32:42,319
Hello, Eun Soo's mom.
247
00:32:42,320 --> 00:32:46,170
Mom, I'll come back with a good story.
248
00:33:00,050 --> 00:33:03,150
My dad will come out, too.
Let's park somewhere else.
249
00:33:14,070 --> 00:33:17,049
It can't be like this. I'll go to the
convenience store and get something to eat.
250
00:33:17,050 --> 00:33:20,690
Writer Song, it is the wisest idea I've
heard from you in a while. Please do so.
251
00:33:21,370 --> 00:33:25,149
Hey, have this first while waiting.
252
00:33:25,150 --> 00:33:27,570
This is not a wise idea.
253
00:33:30,520 --> 00:33:31,549
What? What is it?
254
00:33:31,550 --> 00:33:34,889
The tenant from 501!
255
00:33:36,333 --> 00:33:38,450
Be careful.
256
00:33:44,699 --> 00:33:46,569
Don't be afraid.
257
00:33:46,570 --> 00:33:50,699
Just think our destination happens
to be the same as 501's tenant.
258
00:33:50,700 --> 00:33:51,769
Just keep your distance.
259
00:33:51,770 --> 00:33:54,719
Then you should drive for yourself.
260
00:33:54,720 --> 00:33:57,270
I'm sorry, Driver Jang.
261
00:33:58,839 --> 00:34:00,899
This isn't going to be easy.
262
00:34:00,900 --> 00:34:04,750
It's obvious from here.
He's trying to turn left.
263
00:34:05,220 --> 00:34:07,199
He's going to the Sinhyeon bound.
264
00:34:07,200 --> 00:34:10,820
I don't know much about the
Sinhyeon or Sincheon area.
265
00:34:13,620 --> 00:34:17,000
He won't notice us, right? There
are so many cars beside us.
266
00:34:17,850 --> 00:34:19,750
O-Of course.
267
00:34:20,320 --> 00:34:23,999
But if the 501 tenant is a murderer,
he'll always feel like he's being chased.
268
00:34:24,000 --> 00:34:26,019
So, he might be mindful.
269
00:34:26,020 --> 00:34:29,819
That makes sense. Shall we go home, then?
270
00:34:29,820 --> 00:34:32,020
Oh, to his home?
271
00:34:36,750 --> 00:34:41,349
Follow him. That way.
272
00:34:41,350 --> 00:34:43,799
Wait!
273
00:34:43,800 --> 00:34:46,850
No, no!
274
00:34:55,740 --> 00:34:58,770
[Location tracking device]
275
00:34:59,970 --> 00:35:01,950
These are too expensive.
276
00:35:03,700 --> 00:35:05,549
Do you really have to do this?
277
00:35:05,550 --> 00:35:06,919
Yes.
278
00:35:06,920 --> 00:35:09,649
I heard there are a lot of
apps like that for phones.
279
00:35:09,650 --> 00:35:11,800
Couples use it a lot.
280
00:35:14,670 --> 00:35:16,719
That's a good idea.
281
00:35:16,720 --> 00:35:20,699
I'll install the app and
connect through your phone.
282
00:35:20,700 --> 00:35:26,700
And tape my phone under his car
with the backup battery plugged in.
283
00:35:31,080 --> 00:35:33,569
[Location tracking App]
284
00:35:33,570 --> 00:35:35,820
Are you really doing this?
285
00:38:31,800 --> 00:38:34,169
Good morning, everyone.
286
00:38:34,170 --> 00:38:38,970
We have a few announcements
about the parking stickers.
287
00:38:41,900 --> 00:38:46,399
Your daughter left this in my car.
288
00:38:46,400 --> 00:38:52,819
Wait, what do you mean by my
daughter left this in your car?
289
00:38:52,820 --> 00:38:54,819
Oh, I guess you didn't know about it.
290
00:38:54,820 --> 00:38:57,869
Your daughter sneaked into my car before.
291
00:38:57,870 --> 00:39:01,800
- It led to a bit of a disgraceful incident.
- What?
292
00:39:05,300 --> 00:39:07,920
Eun Soo! Eun Soo?
293
00:39:09,700 --> 00:39:15,369
I'm sorry. I'll make sure
this doesn't happen again.
294
00:39:15,370 --> 00:39:16,720
This is so embarrassing.
295
00:39:16,721 --> 00:39:18,151
Thank you.
296
00:39:31,350 --> 00:39:33,950
Why did you lie in the first place?
297
00:39:35,250 --> 00:39:37,799
He could've thrown that away.
298
00:39:37,800 --> 00:39:43,519
But he came to your house to return it.
He's giving you a warning.
299
00:39:43,520 --> 00:39:46,769
It means, "If you do it again,
I won't let that slide."
300
00:39:46,770 --> 00:39:50,399
If he's warning me by returning
something that could've been thrown away,
301
00:39:50,400 --> 00:39:53,169
it's because there is
something going on, right?
302
00:39:53,170 --> 00:39:55,770
How are you going to go back home today?
303
00:39:56,470 --> 00:40:00,320
My dear Eun Soo, what are you going to do?
304
00:40:21,810 --> 00:40:25,590
Good night, I'm going to bed.
305
00:40:30,400 --> 00:40:34,239
I'm making it clear. This
is really the last time.
306
00:40:34,240 --> 00:40:35,599
We can't do it again, even if we want to.
307
00:40:35,600 --> 00:40:37,599
My dad's coming back tomorrow.
308
00:40:37,600 --> 00:40:40,399
Or you can take public transportation.
309
00:40:40,400 --> 00:40:42,099
By yourself, of course.
310
00:40:42,100 --> 00:40:45,720
Okay, I won't bother you anymore.
311
00:40:50,870 --> 00:40:52,399
Where is he?
312
00:40:52,400 --> 00:40:55,319
He went through Dangsan
and now toward Sincheon.
313
00:40:55,320 --> 00:40:56,619
That's strange.
314
00:40:56,620 --> 00:40:59,199
His direction is completely
different from last time.
315
00:40:59,200 --> 00:41:00,720
Really?
316
00:41:06,650 --> 00:41:09,320
- Ji Sung, I think you need to turn the car around.
- Why?
317
00:41:09,321 --> 00:41:11,019
It's the opposite direction.
318
00:41:11,020 --> 00:41:12,620
Opposite direction?
319
00:41:13,460 --> 00:41:15,390
Is it okay to turn here?
320
00:41:17,900 --> 00:41:19,219
He stopped.
321
00:41:19,220 --> 00:41:20,820
Let's follow him quickly!
322
00:41:23,000 --> 00:41:27,101
- Is this the right place?
- Yes, turn right over here, please.
323
00:41:37,600 --> 00:41:39,199
Hello.
324
00:41:39,200 --> 00:41:40,769
Hello, it's great to see you.
325
00:41:40,770 --> 00:41:42,669
Nice to meet you.
326
00:41:42,670 --> 00:41:44,119
Great to meet you.
[Cheon-su-gyo]
327
00:41:44,120 --> 00:41:49,900
Eun Soo, you shouldn't be
suspicious of a devout believer.
328
00:41:59,520 --> 00:42:01,269
Let's just go home.
329
00:42:01,270 --> 00:42:03,849
What are we doing so early in the morning?
330
00:42:03,850 --> 00:42:06,589
Let's wait until he comes
out and see where he goes.
331
00:42:06,590 --> 00:42:11,650
You are so stubborn. You should've
written the scripts like this.
332
00:42:12,220 --> 00:42:13,192
What did you say?
333
00:42:13,193 --> 00:42:15,621
What? Nothing.
334
00:42:20,600 --> 00:42:22,819
Turn right at the next corner.
335
00:42:22,820 --> 00:42:25,520
His car has been stopped somewhere nearby.
336
00:42:27,850 --> 00:42:30,900
What? It's a hospital.
337
00:42:34,650 --> 00:42:38,770
We're here, but how do we find him?
338
00:42:42,170 --> 00:42:43,450
Hey.
339
00:43:01,407 --> 00:43:04,309
I'll tail him. Find the
pay phone and call me.
340
00:43:04,310 --> 00:43:05,670
Okay.
341
00:43:36,270 --> 00:43:37,369
See with your own eyes.
342
00:43:37,370 --> 00:43:39,700
There you go!
343
00:43:40,450 --> 00:43:42,370
Are you satisfied now?
344
00:44:17,320 --> 00:44:19,300
Do you want some more food?
345
00:44:42,250 --> 00:44:45,397
- Ji Sung, I'm sorry, but go home first.
- Why?
346
00:44:45,398 --> 00:44:48,171
It's just... Thanks for the help.
347
00:44:54,270 --> 00:44:55,670
Hey!
348
00:44:58,320 --> 00:45:00,169
What's going on with you?
349
00:45:00,170 --> 00:45:04,719
Just because someone has religion and a sick
child doesn't mean that person is a good person.
350
00:45:04,720 --> 00:45:06,869
It doesn't mean they can't commit a crime.
351
00:45:06,870 --> 00:45:10,369
What you're doing right now is a crime.
352
00:45:10,370 --> 00:45:13,269
You said you were going
to write about this stuff.
353
00:45:13,270 --> 00:45:16,069
Just write! You are not
making a documentary.
354
00:45:16,070 --> 00:45:20,120
Don't go overboard. You
are making me sick of you.
355
00:45:23,150 --> 00:45:26,184
Hey. Hey!
356
00:45:35,900 --> 00:45:37,820
[Patient: Jung * Yeon /
Guardian: Jung * Kyeong]
357
00:46:25,500 --> 00:46:27,399
Father...
358
00:46:27,400 --> 00:46:34,169
Please give her a new
life, Heavenly Father.
359
00:46:34,170 --> 00:46:37,470
Dad, I'm cold.
360
00:46:40,250 --> 00:46:42,069
What are you doing?!
361
00:46:42,070 --> 00:46:44,319
You can't do this!
362
00:46:44,320 --> 00:46:45,819
Come quick!
363
00:46:45,820 --> 00:46:48,199
Our Mighty Father...
364
00:46:48,200 --> 00:46:49,769
Bring some towels!
365
00:46:49,770 --> 00:46:55,419
Please let her transcend her
body and give her a new life!
366
00:46:55,420 --> 00:46:58,319
Father, our Heavenly Father!
367
00:46:58,320 --> 00:47:02,769
Please give my daughter, Se Yeon...
368
00:47:02,770 --> 00:47:06,700
Se Yeon a new life.
369
00:47:48,920 --> 00:47:50,619
Please drive up there, sir.
370
00:47:50,620 --> 00:47:52,120
Okay.
371
00:48:15,580 --> 00:48:19,356
[Cheon-su-gyo Church, the
second branch in Deokyang]
372
00:48:23,741 --> 00:48:28,831
[Floor Information]
373
00:48:54,450 --> 00:49:01,870
Please give us eternal life.
Let us reborn into a new life.
374
00:49:03,350 --> 00:49:05,020
Who are you?
375
00:49:05,610 --> 00:49:07,859
Oh, well...
376
00:49:07,860 --> 00:49:10,420
How did you get in here?
377
00:49:11,520 --> 00:49:13,869
I'm sorry. I think I
came to the wrong place.
378
00:49:13,870 --> 00:49:15,700
I'm so sorry.
379
00:49:49,320 --> 00:49:51,049
Have you eaten?
380
00:49:51,050 --> 00:49:53,749
Why weren't you picking up your phone?
381
00:49:53,750 --> 00:49:56,749
I won't be able to pick up my phone
for a while, so don't call me.
382
00:49:56,750 --> 00:49:58,970
I'll take care of my own, Mom.
383
00:50:00,370 --> 00:50:03,120
Eun Soo, come here.
384
00:50:06,620 --> 00:50:08,470
What happened?
385
00:50:08,969 --> 00:50:10,769
It's embarrassing to live in
this neighborhood because of you.
386
00:50:10,770 --> 00:50:12,469
You stay quiet.
387
00:50:12,470 --> 00:50:14,499
Why do you always defend her?
388
00:50:14,500 --> 00:50:16,619
Is being a writer that much of a big deal?
389
00:50:16,620 --> 00:50:19,519
This is a house we all live together.
390
00:50:19,520 --> 00:50:21,370
Go to your room.
391
00:50:24,220 --> 00:50:26,369
Tell me about it.
392
00:50:26,370 --> 00:50:29,620
Tell me why you sneaked
into someone else's car!
393
00:50:31,650 --> 00:50:33,219
The subject matter of my new story is...
394
00:50:33,220 --> 00:50:36,369
You should quit writing right now.
395
00:50:36,370 --> 00:50:38,869
Get a job or take a test for a certificate!
396
00:50:38,870 --> 00:50:41,569
You better quit by the
end of this month. Okay?
397
00:50:41,570 --> 00:50:46,470
Also, Honey, make her room
back into a living room.
398
00:51:47,987 --> 00:51:52,230
[Mom: Don't skip meals. If you do, you'll never get
it right. Also, I bought probiotics, so take them.]
399
00:52:25,089 --> 00:52:26,889
[Parking Sticker: Buyoung
Apartment Unit 501]
400
00:54:51,661 --> 00:54:55,461
[2020 Cheon-su the Second Party 5th Anniversary
Autumn Executive Retreat, September 30th, 2020]
401
00:54:58,137 --> 00:55:00,765
[Evangelist Kim Ha Neul: Leader, we haven't heard back from you in a while. And
you weren't home when we came by. Please leave a message when you see this.]
402
00:55:00,766 --> 00:55:04,606
[Oh! I'm in a remote area. I don't really have
signals, so I just saw this. I'll call you soon.]
403
00:55:26,220 --> 00:55:28,620
You live in 401.
404
00:55:30,170 --> 00:55:31,569
Yes.
405
00:55:31,570 --> 00:55:36,020
You told me you were living in 301.
406
00:55:37,800 --> 00:55:40,269
I must have said it wrong.
407
00:55:40,270 --> 00:55:42,049
By the way, why did you come here again?
408
00:55:42,050 --> 00:55:43,969
I was just curious.
409
00:55:43,970 --> 00:55:46,050
We are neighbors, after all.
410
00:55:46,600 --> 00:55:51,219
My mother has been grinding
some garlic to use in medicine.
411
00:55:51,220 --> 00:55:54,049
I didn't know you were home during the day.
412
00:55:54,050 --> 00:55:56,850
I heard you are a writer.
413
00:55:58,100 --> 00:55:59,499
Yes.
414
00:55:59,500 --> 00:56:03,550
It won't be noisy from now on.
415
00:56:05,100 --> 00:56:07,149
It's a scary world, isn't it?
416
00:56:07,150 --> 00:56:11,770
It's a world where people kill each
other because of apartment noise issues.
417
00:56:46,300 --> 00:56:50,490
[Fresh Grape Juice]
418
00:57:08,262 --> 00:57:12,099
Every character's lines
and actions have a reason.
419
00:57:12,100 --> 00:57:15,299
Let's say the character committed a murder.
What will be the reason?
420
00:57:15,300 --> 00:57:20,070
It can be anything from affairs,
simple interest, to revenge.
421
00:57:22,970 --> 00:57:26,500
Someone should hold his head
for him before it falls off.
422
00:57:27,420 --> 00:57:28,870
Oh my.
423
00:57:31,250 --> 00:57:32,950
Oh my, what should we do?
424
00:57:37,350 --> 00:57:39,370
That must be painful!
425
00:57:40,049 --> 00:57:42,999
That must be painful. Are you okay?
426
00:57:43,000 --> 00:57:45,719
Yes, I'm fine. [Apartment noise, religion,
hospital visits, the day when there's no noise...]
427
00:57:45,720 --> 00:57:48,369
- I'm sorry.
- It's okay.
428
00:57:48,370 --> 00:57:50,820
Let me give you an example.
[Why?]
429
00:57:51,670 --> 00:57:57,069
There's a character who sits on a bench in the
same park every day, waiting for someone.
430
00:57:57,070 --> 00:58:00,369
If we actually see that person,
431
00:58:00,370 --> 00:58:03,069
we would question, "Why is that person always there in the
same spot?" [Apartment Auction list (Owner: Lee Kwang Hwan)]
432
00:58:03,070 --> 00:58:06,469
You're referring to Buyoung Apartment
Building 507, unit 501, Deokyang City, right?
433
00:58:06,470 --> 00:58:10,799
That's right. I'm interested
in unit 501 in Building 507.
434
00:58:10,800 --> 00:58:13,449
I want to move in immediately
after signing the contract.
435
00:58:13,450 --> 00:58:15,819
But it seems like there's a renter.
436
00:58:15,820 --> 00:58:19,769
Yes, you need to make a settlement since
they are renters who can counter it.
437
00:58:19,770 --> 00:58:22,999
If you want to move in right away, you'll
need to pay them a full security deposit.
438
00:58:23,000 --> 00:58:26,819
If that's not possible, you have to
wait until the end of their lease.
439
00:58:26,820 --> 00:58:30,869
If you leave me your number, I'll
call them and get back to you.
440
00:58:30,870 --> 00:58:36,369
Would it be possible for me to
get their contact information?
441
00:58:36,370 --> 00:58:40,970
It's the apartment I grew up in, and
I really want to live there again.
442
00:58:41,900 --> 00:58:43,920
One second, please.
443
00:58:50,850 --> 00:58:55,099
Yes, I'll text you the number you're on.
444
00:58:55,100 --> 00:58:57,300
Thank you so much!
445
00:59:04,117 --> 00:59:06,343
[Lee Kwang Hwan's phone number]
446
00:59:07,870 --> 00:59:10,049
The person you are trying to
reach their phone is turned off.
447
00:59:10,050 --> 00:59:13,050
After the beep, you'll be
transferred to the voice mail.
448
00:59:16,828 --> 00:59:17,690
[What phone number do you want to check?]
449
00:59:17,691 --> 00:59:19,060
[Search: 01068431495]
450
00:59:23,210 --> 00:59:26,010
[Welcome to the Cheon-su-gyo Website]
451
00:59:29,720 --> 00:59:31,339
[Cheon-su-gyo]
[About us]
452
00:59:31,340 --> 00:59:35,220
[A thousand days of prayer, a paradise of Heavenly
Water] [Please put your ID and Password below.]
453
00:59:54,393 --> 00:59:56,674
[A thousand days of prayer,
a paradise of Heavenly Water]
454
01:00:01,691 --> 01:00:06,851
[Mr. Evangelist, we came by to see you. Everyone's worried about
you, so please call us as soon as possible at the number below.]
455
01:00:47,006 --> 01:00:48,746
Sister.
456
01:00:51,200 --> 01:00:53,170
You're back.
457
01:00:54,750 --> 01:00:57,069
I'm sorry about the last time.
458
01:00:57,070 --> 01:01:00,704
Are you ready now?
459
01:01:00,705 --> 01:01:02,598
[Zombie Writer]
[What are you up to?]
460
01:01:10,614 --> 01:01:13,011
I can't be like this.
461
01:01:17,609 --> 01:01:19,249
[English] [Korean
History] [Song Eun Soo's]
462
01:01:22,220 --> 01:01:25,440
[Jang Ji Sung, study hard! And let's get successful together!
- Director Song]
463
01:01:40,850 --> 01:01:44,849
Who did you learn from to come here?
464
01:01:44,850 --> 01:01:46,569
It's Lee Kwang Hwan...
465
01:01:46,570 --> 01:01:50,419
I mean, Mr. Lee Kwang Hwan.
466
01:01:50,420 --> 01:01:55,219
What? Mr. Lee Kwang Hwan?
467
01:01:55,220 --> 01:01:59,819
What's your relationship
with our Leader Lee?
468
01:01:59,820 --> 01:02:02,320
We live in the same neighborhood.
469
01:02:04,370 --> 01:02:06,770
Have you seen him lately?
470
01:02:07,350 --> 01:02:09,220
It's been a while.
471
01:02:09,769 --> 01:02:14,969
After hearing his words,
I said I would come here.
472
01:02:14,970 --> 01:02:17,620
But I finally came here
today, all by myself.
473
01:02:18,600 --> 01:02:21,249
Mr. Kwang Hwan hasn't been
answering his phone, too.
474
01:02:21,250 --> 01:02:25,149
Right? His phone is off, isn't it?
475
01:02:25,150 --> 01:02:29,569
Did something happen to Mr. Lee Kwang Hwan?
476
01:02:29,570 --> 01:02:33,470
I haven't seen him lately
and worried about him.
477
01:02:34,320 --> 01:02:36,869
About a month ago...
478
01:02:36,870 --> 01:02:42,279
He texted us saying he'll travel
to the provinces to clear his head,
479
01:02:42,280 --> 01:02:44,299
and after that, we didn't
hear anything from him.
480
01:02:44,300 --> 01:02:46,570
Excuse me, sir.
481
01:02:48,620 --> 01:02:52,069
The car over there with all the stickers,
482
01:02:52,070 --> 01:02:54,999
is that unit 501, Mr. Lee Kwang Hwan's car?
483
01:02:55,000 --> 01:02:56,349
Yes.
484
01:02:56,350 --> 01:03:00,227
He looked very polite. But why do you ask?
485
01:03:00,228 --> 01:03:05,128
Then who lives in that apartment now?
486
01:03:05,999 --> 01:03:10,056
Do you mean the fisherman?
He's close with the owner.
487
01:03:10,057 --> 01:03:12,169
He's very nice.
488
01:03:12,170 --> 01:03:15,650
[Fresh Grape Juice] [Warning: This vehicle
violated one of the following parking rules.]
489
01:03:16,600 --> 01:03:17,999
Travel?
490
01:03:18,000 --> 01:03:20,749
Anyway, you've come to the right place.
491
01:03:20,750 --> 01:03:25,699
The fact that you have learned
from our leader and came here today
492
01:03:25,700 --> 01:03:28,499
were all guided by our Heavenly Father.
493
01:03:28,500 --> 01:03:32,919
We must pursue that reason.
494
01:03:32,920 --> 01:03:36,049
But I don't know much about this place.
495
01:03:36,050 --> 01:03:39,599
I've been taught, but I'm not good enough.
496
01:03:39,600 --> 01:03:41,499
Don't worry.
497
01:03:41,500 --> 01:03:44,500
I'll tell you everything.
498
01:03:49,307 --> 01:03:50,729
Let's go.
499
01:03:50,730 --> 01:03:53,119
[Welcome to the Heavenly Water's Paradise.]
500
01:03:53,120 --> 01:03:57,549
The origin of every life
begins from the noble water.
501
01:03:57,550 --> 01:04:01,169
So, water is the source of all things.
502
01:04:01,170 --> 01:04:06,100
The fishes in the paintings you saw
earlier are also spiritual beings for us.
503
01:04:06,620 --> 01:04:08,550
You get the idea, right?
504
01:04:11,920 --> 01:04:14,969
You can't go in any further from here.
505
01:04:14,970 --> 01:04:21,299
This is an auditorium where you wash
away your sins and pray for your wishes.
506
01:04:21,300 --> 01:04:23,949
Let's pray out loud together.
507
01:04:23,950 --> 01:04:27,349
Please save us, our Heavenly Father!
508
01:04:27,350 --> 01:04:30,219
It is obvious, but when
you join the church,
509
01:04:30,220 --> 01:04:33,619
baptism happens on a scheduled cycle.
510
01:04:33,620 --> 01:04:35,399
Take a look.
511
01:04:35,400 --> 01:04:38,800
The core of the Cheon-su-gyo
is the baptism ceremony.
512
01:04:58,450 --> 01:05:01,000
Please listen to my prayer.
513
01:05:03,452 --> 01:05:06,828
Please, please.
514
01:05:11,161 --> 01:05:13,799
Please let me live one more
month, Heavenly Father.
515
01:05:13,800 --> 01:05:16,299
Please make sure my son passes the test.
516
01:05:16,300 --> 01:05:18,349
It is obvious, but when
you join the church,
517
01:05:18,350 --> 01:05:22,299
baptism happens on a scheduled cycle.
518
01:05:22,300 --> 01:05:28,149
The water in baptism means cleansing,
purification, and vital force.
519
01:05:28,150 --> 01:05:30,549
And it makes our wishes come true.
520
01:05:30,550 --> 01:05:33,249
It's like that one circle we form.
521
01:05:33,250 --> 01:05:38,819
Please help us, Heavenly Father!
522
01:05:38,820 --> 01:05:44,350
And that circle extends to
the meaning of eternal life.
523
01:05:47,200 --> 01:05:49,499
Please give me the immortal, eternal life!
524
01:05:49,500 --> 01:05:53,091
Please punish those who
made my family like that.
525
01:05:53,092 --> 01:05:55,749
And please send me closer to my mother.
526
01:05:55,750 --> 01:05:57,650
Is anyone home?
527
01:06:08,400 --> 01:06:14,469
Heavenly Father, please give my
daughter, Se Yeon, a new body.
528
01:06:14,470 --> 01:06:17,670
Please give her a new body.
529
01:06:32,400 --> 01:06:34,120
Where are you going?
530
01:06:34,800 --> 01:06:36,499
Let me go.
531
01:06:36,500 --> 01:06:38,049
Stop her.
532
01:06:38,050 --> 01:06:41,049
Something urgent came up.
Excuse me for now.
533
01:06:41,050 --> 01:06:42,899
Sister.
534
01:06:42,900 --> 01:06:45,170
Let's go inside and talk.
535
01:06:45,850 --> 01:06:48,399
Don't come close to me.
Otherwise, I'll call the police.
536
01:06:48,400 --> 01:06:50,599
Don't come any closer!
537
01:06:50,600 --> 01:06:51,799
[Future Civil Servant Jang Ji Sung]
538
01:06:51,800 --> 01:06:53,299
Ji Sung!
539
01:06:53,300 --> 01:06:55,800
Don't go any closer to her!
540
01:06:57,270 --> 01:06:59,069
Something is going on there.
541
01:06:59,070 --> 01:07:00,599
What?
542
01:07:00,600 --> 01:07:03,319
Something happened between Lee
Kwang Hwan and the man upstairs.
543
01:07:03,320 --> 01:07:06,950
I'm not sure, but that noise...
544
01:07:08,650 --> 01:07:11,619
I think that might be the
sound calling for help.
545
01:07:11,620 --> 01:07:14,820
The people in front of
apartment 501 on that day...
546
01:07:16,050 --> 01:07:19,149
They were there to see Lee Kwang Hwan.
547
01:07:19,150 --> 01:07:21,699
The first time I heard a
thump was in early November.
548
01:07:21,700 --> 01:07:24,300
Also, the time Lee Kwang Hwan
disappeared was about a month ago.
549
01:07:25,350 --> 01:07:28,249
What do those two things
have to do with each other?
550
01:07:28,250 --> 01:07:31,819
The strange thumping noise
started around that time.
551
01:07:31,820 --> 01:07:34,619
So, I started to write outside.
552
01:07:34,620 --> 01:07:37,299
And then it gradually got quieter.
553
01:07:37,300 --> 01:07:42,549
And today, after Jung Ho
Kyeong came to my place,
554
01:07:42,550 --> 01:07:44,399
there has been no sound.
555
01:07:44,400 --> 01:07:45,649
Wait a minute.
556
01:07:45,650 --> 01:07:49,099
I think the pieces are coming together.
557
01:07:49,100 --> 01:07:50,850
Let's report it to the police.
558
01:07:52,320 --> 01:07:53,920
Wait a minute.
559
01:07:56,570 --> 01:07:58,099
What if...
560
01:07:58,100 --> 01:08:01,099
What if it's not what you thought?
561
01:08:01,100 --> 01:08:06,099
Then you'll get caught by the false accusation, concealing mail,
violating location information, and violation of privacy.
562
01:08:06,100 --> 01:08:08,120
Then what do we do?
563
01:08:10,970 --> 01:08:14,419
Let's find one more piece
of evidence-A critical one.
564
01:08:14,420 --> 01:08:16,120
How?
565
01:08:20,358 --> 01:08:22,758
What else is there but to tail him?
566
01:08:30,920 --> 01:08:37,800
Is this story I'm imagining
now really his reality?
567
01:08:45,179 --> 01:08:48,379
[Creation is making fish cakes out of the
flesh around the eyes of a sea bream.]
568
01:09:46,485 --> 01:09:48,358
[Auto Repair Shop]
569
01:09:59,200 --> 01:10:00,620
What's that?
570
01:10:10,520 --> 01:10:13,700
What? Wait, wait!
571
01:10:14,440 --> 01:10:15,890
Sir?
572
01:10:54,370 --> 01:10:57,019
When did you get so good at driving?
573
01:10:57,020 --> 01:10:59,999
Will there be a day when I can
get out of my room and drive?
574
01:11:00,000 --> 01:11:02,599
That day may come.
575
01:11:02,600 --> 01:11:05,619
But the car you drive is
not going to be sound.
576
01:11:05,620 --> 01:11:07,849
It can be like a bumper car.
577
01:11:07,850 --> 01:11:09,049
That's not what I'm talking about.
578
01:11:09,050 --> 01:11:10,949
Are you disrespecting me because
I have a license but don't drive?
579
01:11:10,950 --> 01:11:14,199
If you do have a driver's license but
don't drive, then just remember this.
580
01:11:14,200 --> 01:11:17,399
Go straight and stop. Repeat after me.
Go straight and stop.
581
01:11:17,400 --> 01:11:18,472
Go straight and stop.
582
01:11:18,473 --> 01:11:20,769
That's right. And don't even
think about cutting the line.
583
01:11:20,770 --> 01:11:22,199
Just listen to the directions.
584
01:11:22,200 --> 01:11:23,549
My mom told me this.
585
01:11:23,550 --> 01:11:27,600
If you listen to your wife and the car
navigation well, you will always succeed.
586
01:11:31,120 --> 01:11:34,419
The man from 501 is leaving
Deokyang and getting into Janggok.
587
01:11:34,420 --> 01:11:36,220
Okay.
588
01:11:41,300 --> 01:11:43,849
Huh? He stopped.
589
01:11:43,850 --> 01:11:45,549
It's Guarim reservoir.
590
01:11:45,550 --> 01:11:47,099
Guarim reservoir?
591
01:11:47,100 --> 01:11:51,400
Yes, Guarim fishing hole, to be exact.
592
01:11:52,090 --> 01:11:54,670
Fishing in the winter?
593
01:11:55,750 --> 01:11:57,750
That's a little freaky.
594
01:12:04,619 --> 01:12:07,249
How's your writing going?
595
01:12:07,250 --> 01:12:10,399
It's going great. I wrote
until dawn last night.
596
01:12:10,400 --> 01:12:15,669
It's been a while for me to write this easily,
with all sorts of ideas coming at me.
597
01:12:15,670 --> 01:12:20,669
Wow, I guess the tailing worked.
598
01:12:20,670 --> 01:12:22,770
So what are you going to do from now on?
599
01:12:24,950 --> 01:12:27,349
You told me this before.
600
01:12:27,350 --> 01:12:30,320
My writing doesn't have a sweat smell.
601
01:12:31,520 --> 01:12:33,419
I'm going to get a job.
602
01:12:33,420 --> 01:12:35,620
That's the plan for now.
603
01:12:36,919 --> 01:12:40,969
I guess you were isolated
at home for too long.
604
01:12:40,970 --> 01:12:46,420
No, I'm going to get a job
and write at the same time.
605
01:12:50,450 --> 01:12:54,280
[Guarim Reservoir Road]
606
01:12:57,278 --> 01:12:59,978
Oh, it's the 501 guy.
607
01:13:08,459 --> 01:13:10,298
[Guarim Fishing Hole]
608
01:13:20,620 --> 01:13:22,369
How can I help you?
609
01:13:22,370 --> 01:13:24,049
I'm here to fish.
610
01:13:24,050 --> 01:13:25,699
Do you have a fishing rod?
611
01:13:25,700 --> 01:13:27,049
I didn't bring it.
612
01:13:27,050 --> 01:13:29,719
We also have a rental.
I'll make it cheap for you.
613
01:13:29,720 --> 01:13:31,250
Come this way.
614
01:13:48,720 --> 01:13:51,250
He's letting the fish go.
615
01:13:59,370 --> 01:14:00,769
Did you see that just now?
616
01:14:00,770 --> 01:14:01,770
See what?
617
01:14:01,771 --> 01:14:03,799
The bait looked like a finger.
618
01:14:03,800 --> 01:14:05,470
Really?
619
01:14:06,400 --> 01:14:08,570
Hey, give me your cell phone.
620
01:14:13,700 --> 01:14:16,150
Hey, what are you doing? Put that down.
621
01:14:19,470 --> 01:14:22,119
I need to check inside of that wagon cart.
622
01:14:22,120 --> 01:14:25,369
How are you going to do that?
We can't jump on him.
623
01:14:25,370 --> 01:14:27,520
Ji Sung, do you have any money?
624
01:14:28,350 --> 01:14:29,770
Money?
625
01:14:37,220 --> 01:14:38,919
Excuse me, sir.
626
01:14:38,920 --> 01:14:41,949
Hello. Please take this.
627
01:14:41,950 --> 01:14:44,669
What's this?
628
01:14:44,670 --> 01:14:49,749
It's our first time fishing,
and you helped us a lot.
629
01:14:49,750 --> 01:14:51,319
The scenery here is beautiful as well.
630
01:14:51,320 --> 01:14:55,319
I didn't do anything.
631
01:14:55,320 --> 01:14:59,449
By the way, the guy with the black
wagon seems to have a good skill.
632
01:14:59,450 --> 01:15:01,399
It seems like he caught a lot of fish.
633
01:15:01,400 --> 01:15:03,119
Do you know him?
634
01:15:03,120 --> 01:15:04,549
Of course, I know him.
635
01:15:04,550 --> 01:15:07,149
Does he come here often?
636
01:15:07,150 --> 01:15:10,769
He comes about four times
a week when he comes often.
637
01:15:10,770 --> 01:15:13,449
He's really good at fishing.
638
01:15:13,450 --> 01:15:17,249
So I was going to kick him out, but
he let go of all the fish he caught.
639
01:15:17,250 --> 01:15:19,949
Is that so?
640
01:15:19,950 --> 01:15:23,719
Then, do you happen to know
what kind of bait he uses?
641
01:15:23,720 --> 01:15:25,300
Bait?
642
01:15:26,050 --> 01:15:29,969
Well, that depends on
what you're fishing for.
643
01:15:29,970 --> 01:15:33,419
Tell me what fish you're trying to catch,
then I'll tell you which bait you should use.
644
01:15:33,420 --> 01:15:35,720
No, that's not it.
645
01:15:36,920 --> 01:15:43,100
Can you find out what he's using for bait?
646
01:15:58,150 --> 01:16:01,320
You caught a lot of fish today, as usual.
647
01:16:01,970 --> 01:16:04,270
You're really good at fishing.
648
01:16:05,220 --> 01:16:10,969
What kind of bait do you use to
catch all the fish at Guarim?
649
01:16:10,970 --> 01:16:14,050
I'm grateful that you let them go again.
650
01:16:21,350 --> 01:16:23,569
What are you trying to do?
651
01:16:23,570 --> 01:16:27,650
- Those people wanted to know what kind of bait you are using.
- Why would he say that?
652
01:16:41,350 --> 01:16:44,119
The 501 guy is leaving. What
are you going to do now?
653
01:16:44,120 --> 01:16:47,100
No, he's not leaving. He's
heading toward the mountain.
654
01:16:50,620 --> 01:16:51,669
I'll follow him.
655
01:16:51,670 --> 01:16:53,199
Let's go together.
656
01:16:53,200 --> 01:16:56,869
Stop talking nonsense. He
already knows your face.
657
01:16:56,870 --> 01:17:00,019
Go to that office. I'll call
you if anything happens.
658
01:17:00,020 --> 01:17:01,899
Ji Sung, be careful.
659
01:17:01,900 --> 01:17:04,099
Don't be reckless.
660
01:17:04,100 --> 01:17:08,770
And here... The number
to this fishing hole.
661
01:18:58,889 --> 01:19:00,909
Is he still not picking up?
662
01:19:00,910 --> 01:19:03,069
The person you are calling is
not available at this time.
663
01:19:03,070 --> 01:19:05,285
What if he got into an accident?
664
01:19:05,920 --> 01:19:09,049
It's a small mountain. There's
no place for an accident.
665
01:19:09,050 --> 01:19:10,919
It's not like there are predators.
666
01:19:10,920 --> 01:19:12,919
There's also no place to fall.
667
01:19:12,920 --> 01:19:14,319
No, it's not about that.
668
01:19:14,320 --> 01:19:17,549
He followed the guy with
the black wagon earlier.
669
01:19:17,550 --> 01:19:19,149
The black wagon?
670
01:19:19,150 --> 01:19:21,849
Really? I think he left earlier.
671
01:19:21,850 --> 01:19:24,099
What? When?
672
01:19:24,100 --> 01:19:26,269
I've been watching here the whole time.
When did he leave?
673
01:19:26,270 --> 01:19:29,619
There's a walking trail from the mountain
that goes right down to the parking lot.
674
01:19:29,620 --> 01:19:33,049
He came down from there,
got in the car, and left.
675
01:19:33,050 --> 01:19:36,150
Why haven't you told me about that?!
676
01:19:41,200 --> 01:19:43,600
Ji Sung!
677
01:19:50,500 --> 01:19:52,570
Ji Sung!
678
01:19:53,970 --> 01:19:56,370
Ji Sung!
679
01:19:57,420 --> 01:20:01,419
Ji Sung! Ji Sung!
680
01:20:01,420 --> 01:20:03,620
Ji Sung...
681
01:20:14,020 --> 01:20:15,970
No, no...
682
01:20:18,120 --> 01:20:21,249
Ji Sung! Ji Sung...
683
01:20:21,250 --> 01:20:23,250
Ji Sung!
684
01:20:25,370 --> 01:20:29,340
Ji Sung... Ji Sung!
685
01:20:30,120 --> 01:20:31,850
Ji Sung!
686
01:21:07,675 --> 01:21:09,869
If you do have a driver's license but
don't drive, then just remember this.
687
01:21:09,870 --> 01:21:12,270
Go straight and stop.
688
01:21:37,820 --> 01:21:40,970
Ji Sung, please...
689
01:21:59,527 --> 01:22:04,627
I'm sure. It was a small knife, and I
think there was some blood on it, too.
690
01:24:31,541 --> 01:24:36,651
[Zombie Writer]
691
01:24:42,420 --> 01:24:46,169
Ji Sung, is that you? Where are you?
692
01:24:46,170 --> 01:24:48,270
Where are you?
693
01:24:52,620 --> 01:24:55,269
What did you do to my friend?
694
01:24:55,270 --> 01:24:57,420
What did you do to him?!
695
01:25:00,100 --> 01:25:03,799
I know all about what you did. But
I didn't report you to the police.
696
01:25:03,800 --> 01:25:07,399
So please don't kill him.
697
01:25:07,400 --> 01:25:10,300
Please... Please.
698
01:25:11,220 --> 01:25:16,470
What? You don't know a thing.
699
01:25:17,100 --> 01:25:19,320
Let's meet up and talk.
700
01:25:20,270 --> 01:25:22,220
Let's meet up first.
701
01:25:43,300 --> 01:25:47,300
I'm going to kill... kill you.
702
01:26:33,300 --> 01:26:37,620
Ji Sung, please hang in there.
703
01:27:09,620 --> 01:27:12,930
Ji Sung! Ji Sung!
704
01:27:16,650 --> 01:27:18,520
Ji Sung!
705
01:27:34,620 --> 01:27:38,769
Ji Sung... Ji Sung...
706
01:27:38,770 --> 01:27:41,369
Ji Sung, I'm sorry!
707
01:27:41,370 --> 01:27:44,100
Ji Sung, please forgive me...
708
01:27:45,400 --> 01:27:47,150
Ji Sung!
709
01:28:01,670 --> 01:28:06,969
Ji Sung! Ji Sung!
710
01:28:06,970 --> 01:28:11,149
Hang in there for a bit. Will he be okay?
711
01:28:11,150 --> 01:28:14,121
- Ji Sung...
- Sir, can you hear me?
712
01:28:15,320 --> 01:28:18,349
You can't go in there.
713
01:28:18,350 --> 01:28:20,569
Please save him, please...
714
01:28:20,570 --> 01:28:23,020
Please save him...
715
01:28:24,080 --> 01:28:25,850
Ji Sung...
716
01:28:28,600 --> 01:28:30,969
Ji Sung...
717
01:28:30,970 --> 01:28:32,869
There's a murderer living
in my apartment building.
718
01:28:32,870 --> 01:28:34,049
Excuse me?
719
01:28:34,050 --> 01:28:37,049
A murderer lives in Buyoung Apartment
Building 507, unit 501, Deokyang City.
720
01:28:37,050 --> 01:28:39,899
Buyoung apartment? Is this related
to the case we just received?
721
01:28:39,900 --> 01:28:41,219
What case?
722
01:28:41,220 --> 01:28:43,049
I can't tell you that.
723
01:28:43,050 --> 01:28:45,350
Who's on the phone right now?
724
01:28:46,070 --> 01:28:49,749
Hurry up and go to
apartment 501 now, please.
725
01:28:49,750 --> 01:28:51,699
Hello? Hello?
726
01:28:51,700 --> 01:28:54,250
Who's on the line right now?
727
01:29:37,620 --> 01:29:39,249
That's driving me crazy!
728
01:29:39,250 --> 01:29:40,869
Mr. Lee Kwang Hwan?
729
01:29:40,870 --> 01:29:43,800
Are you home, Mr. Lee Kwang Hwan?
730
01:29:50,370 --> 01:29:52,919
A person is in there.
731
01:29:52,920 --> 01:29:54,799
Who are you?
732
01:29:54,800 --> 01:29:56,719
I'm the one who called the police.
733
01:29:56,720 --> 01:30:00,569
If you reported it, you should've answered the
phone. Why haven't you picked up the phone?
734
01:30:00,570 --> 01:30:02,649
You need to go in there now.
735
01:30:02,650 --> 01:30:05,249
The person will be in there, and
his car is parked down there.
736
01:30:05,250 --> 01:30:07,319
There's a person alive in this house.
737
01:30:07,320 --> 01:30:09,219
Who are you talking about?
738
01:30:09,220 --> 01:30:10,849
I live downstairs.
739
01:30:10,850 --> 01:30:12,849
My friend was beaten to death by him.
740
01:30:12,850 --> 01:30:15,499
And there's a person
captured in this house.
741
01:30:15,500 --> 01:30:17,800
A murderer lives here.
742
01:30:20,120 --> 01:30:21,789
We have to get in there.
743
01:30:21,790 --> 01:30:24,249
- Excuse me!
- Miss!
744
01:30:24,250 --> 01:30:26,319
- We have to go in there!
- Please calm down.
745
01:30:26,320 --> 01:30:28,419
Miss, please.
746
01:30:28,420 --> 01:30:30,499
Calm down first.
747
01:30:30,500 --> 01:30:33,650
Please calm down first.
748
01:30:42,867 --> 01:30:44,300
What's going on?
749
01:30:48,900 --> 01:30:50,100
What happened?
750
01:30:50,101 --> 01:30:51,801
Did she lose her mind?
751
01:31:15,170 --> 01:31:17,649
- You're home.
- Have you eaten?
752
01:31:17,650 --> 01:31:20,050
Right. Oh, Unni!
753
01:33:26,420 --> 01:33:27,970
My goodness!
754
01:33:34,760 --> 01:33:36,590
What should I do?
755
01:34:41,600 --> 01:34:45,769
This is all fake.
756
01:34:45,770 --> 01:34:47,170
Pardon?
757
01:34:48,770 --> 01:34:53,750
This is all fake, you idiot.
758
01:35:04,020 --> 01:35:05,899
The water is the root of everything?
759
01:35:05,900 --> 01:35:08,499
A thousand days of prayer?
760
01:35:08,500 --> 01:35:12,519
What? Pray for a thousand days,
and everything will come true?
761
01:35:12,520 --> 01:35:15,119
What a bullshit!
762
01:35:15,120 --> 01:35:17,899
I'm tired of all this nonsense now.
763
01:35:17,900 --> 01:35:21,999
Leader, what are you talking about?
764
01:35:22,000 --> 01:35:24,069
Did you drink too much?
765
01:35:24,070 --> 01:35:27,669
If I wash their heads in front of
everyone, people keep asking for something
766
01:35:27,670 --> 01:35:29,969
or asking to cure someone.
767
01:35:29,970 --> 01:35:32,799
It's a whole charade!
768
01:35:32,800 --> 01:35:39,299
Even though they are my
customers, I feel like shit.
769
01:35:39,300 --> 01:35:43,399
Do you even know what kind of water
you are drinking at the ceremony?
770
01:35:43,400 --> 01:35:46,719
It sucks... Everything sucks!
771
01:35:46,720 --> 01:35:51,399
No, it's not true. It's not true!
772
01:35:51,400 --> 01:35:54,169
What the heck do you
mean by no, you idiot?!
773
01:35:54,170 --> 01:35:56,669
You're just like them.
774
01:35:56,670 --> 01:35:58,669
"Help my daughter to get better."
775
01:35:58,670 --> 01:36:02,349
"Please cure my daughter, please!"
776
01:36:02,350 --> 01:36:04,349
Do you think praying will make that work?
777
01:36:04,350 --> 01:36:07,369
Save her life?
778
01:36:07,370 --> 01:36:09,230
You are an idiot.
779
01:36:09,870 --> 01:36:12,700
What a dumb-ass.
780
01:36:13,770 --> 01:36:18,669
No, that's not true. It's not true!
781
01:36:18,670 --> 01:36:23,019
Okay, believe what you
want to believe, you idiot!
782
01:36:23,020 --> 01:36:25,519
If you can't trust my words,
783
01:36:25,520 --> 01:36:29,399
go ask the other executives, you dumb-ass!
784
01:36:29,400 --> 01:36:31,149
You are a total lunatic!
785
01:36:31,150 --> 01:36:34,150
It's not true!
786
01:36:55,840 --> 01:36:58,400
Seriously...
787
01:37:30,720 --> 01:37:32,250
He was...
788
01:37:33,750 --> 01:37:36,570
the man I looked up to the most.
789
01:37:39,650 --> 01:37:47,550
He was a grateful man who led
me to the Heavenly Father.
790
01:37:49,020 --> 01:37:52,249
But he deceived me-
791
01:37:52,250 --> 01:37:54,420
even the Heavenly Father.
792
01:37:55,520 --> 01:37:59,299
For the mighty Heavenly Father,
793
01:37:59,300 --> 01:38:02,000
these people became fish food.
794
01:38:09,420 --> 01:38:12,100
How dare you!
795
01:38:16,850 --> 01:38:18,619
I can help you.
796
01:38:18,620 --> 01:38:22,469
I have Heavenly Father with me.
How dare you think you can help me?
797
01:38:22,470 --> 01:38:25,399
That's all a lie!
798
01:38:25,400 --> 01:38:28,319
Do you think pouring cold water
will cure Se Yeon's illness?
799
01:38:28,320 --> 01:38:30,299
With that sugary water?
800
01:38:30,300 --> 01:38:33,479
You're the one who came
to the hospital, right?
801
01:38:33,480 --> 01:38:39,370
Those who disobey the Heavenly
Father must be eliminated!
802
01:38:47,950 --> 01:38:50,619
Can you... Can you tell your daughter
803
01:38:50,620 --> 01:38:55,399
that you killed other
people to save her life?
804
01:38:55,400 --> 01:38:57,750
Do you want me to tell her?
805
01:39:08,020 --> 01:39:15,320
Heavenly Father, Heavenly Father.
806
01:39:16,750 --> 01:39:24,099
Please guide me to the right path.
807
01:39:24,100 --> 01:39:32,100
Let us find our way.
808
01:39:36,420 --> 01:39:42,869
Heavenly Father, Heavenly Father.
809
01:39:42,870 --> 01:39:50,870
Please help us find our way.
810
01:40:10,300 --> 01:40:18,300
Heavenly Father, Heavenly Father!
811
01:40:21,620 --> 01:40:23,380
Open the door!
812
01:40:25,108 --> 01:40:27,759
Are you in there, Mr. Jung Ho Kyeong?
813
01:40:27,760 --> 01:40:29,470
Open the door!
814
01:40:32,050 --> 01:40:33,660
Don't move!
815
01:40:36,020 --> 01:40:37,419
Mr. Jung, please calm down.
816
01:40:37,420 --> 01:40:38,949
Please calm down.
817
01:40:38,950 --> 01:40:43,049
Mr. Jung Ho Kyeong. Put
that knife down now!
818
01:40:43,050 --> 01:40:47,170
Mr. Jung, please calm down and
put that knife down slowly.
819
01:40:48,470 --> 01:40:52,100
Don't come any closer. Or I'll kill her.
820
01:41:28,520 --> 01:41:31,219
Eun Soo!
821
01:41:31,220 --> 01:41:34,699
What happened to my daughter?!
822
01:41:34,700 --> 01:41:40,769
How can something like this happen?
Eun Soo!
823
01:41:40,770 --> 01:41:42,950
What happened?!
824
01:42:32,020 --> 01:42:36,869
Due to the so-called "Apartment 501 incident,"
Cheon-su-gyo became known to people,
825
01:42:36,870 --> 01:42:38,870
and the church got closed.
826
01:42:40,350 --> 01:42:44,320
Thankfully, Ji Sung and
I woke up in a few days.
827
01:42:45,230 --> 01:42:50,200
I still sometimes dream that I'm
trapped in the ice in apartment 501.
828
01:42:51,370 --> 01:42:55,750
In that dream, I get sleep
paralysis and can't do anything.
829
01:42:57,900 --> 01:43:01,169
Maybe it was because of his fiery belief
830
01:43:01,170 --> 01:43:05,020
or maybe because the Mighty God
salvaged the innocent child,
831
01:43:05,870 --> 01:43:11,257
Se Yeon, Jung Ho Kyeong's daughter, is now
miraculously getting better after surgery.
832
01:43:14,300 --> 01:43:18,220
The story I imagined
didn't go beyond the truth.
833
01:43:18,920 --> 01:43:21,570
But I'm going to write about it now-
834
01:43:22,350 --> 01:43:26,980
The story I know the best.
63455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.