All language subtitles for Exist.Within.2022.WEBRip-VK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,051 --> 00:00:27,950 Just leave it alone! 2 00:00:48,470 --> 00:00:53,650 [Exist Within] 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,675 [Scenario Workbook] 4 00:01:01,676 --> 00:01:03,216 [Scenario Writing Techniques] 5 00:01:03,217 --> 00:01:07,626 [The theme should be nice and clear from the beginning.] ["No matter what happens, get up and write every day." - Ernest Hemingway] 6 00:01:07,650 --> 00:01:09,450 [Business Notice] 7 00:01:20,190 --> 00:01:22,380 [2020 Scenario Competition Results Announcement] 8 00:02:25,892 --> 00:02:27,642 [Incoming call: Apartment 301] 9 00:02:31,440 --> 00:02:32,459 Hello? 10 00:02:32,460 --> 00:02:34,760 Hi, it's apartment 301. 11 00:02:34,761 --> 00:02:39,042 Can you keep it down? It's really noisy. 12 00:02:40,410 --> 00:02:42,309 I'm so sorry. 13 00:02:42,310 --> 00:02:46,821 It's been like this for a while. Please be more cautious about it. 14 00:02:46,822 --> 00:02:48,041 Well, I'm also... 15 00:02:48,042 --> 00:02:51,142 My baby keeps waking up and crying because of the noise. 16 00:02:52,574 --> 00:02:56,774 - I also hear the noise from upstairs... - Just keep it down, please. 17 00:02:58,090 --> 00:02:59,810 Okay. 18 00:03:10,607 --> 00:03:14,187 [Notification of your unpaid phone bill] 19 00:03:26,888 --> 00:03:29,658 [A reminder to pay the unpaid cell phone bill] 20 00:03:35,290 --> 00:03:40,109 God, Buddha, or any other gods who are listening to this. 21 00:03:40,110 --> 00:03:44,659 Let me have the honor of being selected today, please. 22 00:03:44,660 --> 00:03:51,894 Please help me so that I can pay off all these overdue bills. 23 00:04:07,520 --> 00:04:09,650 Seriously... 24 00:04:17,628 --> 00:04:21,099 [Overdue payment reminder] 25 00:04:21,100 --> 00:04:23,090 First floor. 26 00:04:25,980 --> 00:04:27,809 The door is closing. 27 00:04:27,810 --> 00:04:28,921 [Nice Credit Information Company] 28 00:04:28,922 --> 00:04:32,682 [Recipient: Song Eun Soo, Buyoung Apt Building 507, #401, Seorin-dong, Deokyang-si, Gangwondo] 29 00:04:51,410 --> 00:04:52,999 Jung Ho Kyeong. 30 00:04:53,000 --> 00:04:54,880 [November Statement] [Recipient: Jung Ho Kyeong] 31 00:04:57,160 --> 00:05:00,055 You're eating so well! 32 00:05:03,679 --> 00:05:05,969 Oh, I'm sorry. 33 00:05:30,706 --> 00:05:34,786 [Notice of delay in posting the result of the Korean Film Scenario Contest in the second half of 2020] 34 00:05:40,536 --> 00:05:41,862 Hello, who am I speaking to? 35 00:05:41,863 --> 00:05:45,183 Hi, I was wondering when the competition results will come out. I just checked... 36 00:05:45,184 --> 00:05:47,389 We have just uploaded the result. Please check again. 37 00:05:47,390 --> 00:05:49,524 Okay, thank you very much. 38 00:05:57,251 --> 00:06:00,411 [Selection list] 39 00:06:21,550 --> 00:06:23,550 [Selection list] 40 00:06:28,353 --> 00:06:29,953 You're here. 41 00:06:29,954 --> 00:06:32,054 What are you looking at so seriously? 42 00:06:32,055 --> 00:06:34,428 You'll break your laptop if you stare that intensely. 43 00:06:35,700 --> 00:06:39,099 What made such a homebody come outside? 44 00:06:39,100 --> 00:06:40,749 It's because of the homebody guy upstairs. 45 00:06:40,750 --> 00:06:44,879 That guy upstairs is impressive. 46 00:06:44,880 --> 00:06:47,499 He managed to make you go outside. 47 00:06:47,500 --> 00:06:49,229 I would love to see his face. 48 00:06:49,230 --> 00:06:52,479 I'm going to put a note at their place saying, "Please keep it down." 49 00:06:52,480 --> 00:06:54,749 What? A note? 50 00:06:54,750 --> 00:06:57,079 This has been a month! 51 00:06:57,080 --> 00:07:00,629 Just call him on the intercom... Right, you said nobody picked up. 52 00:07:00,630 --> 00:07:02,179 What about asking the security? 53 00:07:02,180 --> 00:07:03,949 They said nobody's home. 54 00:07:03,950 --> 00:07:06,650 Well, screw it! 55 00:07:08,450 --> 00:07:11,430 How did your contest result go? 56 00:07:12,094 --> 00:07:15,399 It just announced postponing the result. 57 00:07:15,400 --> 00:07:16,899 They said they'll announce in a few days. 58 00:07:16,900 --> 00:07:23,100 Oh, really? I guess sometimes it happens. 59 00:07:23,900 --> 00:07:29,750 Then why don't we go for a drink for a change? It's on me. 60 00:07:30,280 --> 00:07:32,180 Let's drink another time. 61 00:07:38,775 --> 00:07:41,330 - You didn't get selected, don't you? - Hey! 62 00:07:41,331 --> 00:07:42,930 Why did she shout all of a sudden? 63 00:07:42,931 --> 00:07:45,731 What's wrong with her? 64 00:07:50,249 --> 00:07:52,679 It's clear that you didn't get it. 65 00:07:52,680 --> 00:07:55,080 I bet you are used to being failed by now...! 66 00:07:56,680 --> 00:07:58,550 I'm just joking. 67 00:08:10,450 --> 00:08:12,450 [Director/Scenario Writer, Song Eun Soo] 68 00:08:30,216 --> 00:08:35,146 [Award: The student above outperformed and achieved the result above in the school writing contest.] 69 00:08:35,147 --> 00:08:38,787 [Award: The student above won the prize at the National Literary Writing Contest as above.] 70 00:08:43,737 --> 00:08:47,485 [Certificate of Semi-Finalist of NNF] 71 00:10:32,670 --> 00:10:36,400 [Please keep it down.] 72 00:10:44,148 --> 00:10:45,948 Is anyone home? 73 00:10:48,412 --> 00:10:50,512 Is anybody home? 74 00:10:58,908 --> 00:11:00,778 Hello? 75 00:11:05,499 --> 00:11:08,089 I'm from downstairs. 76 00:12:27,956 --> 00:12:29,539 Dad. 77 00:12:29,540 --> 00:12:30,599 Yes? 78 00:12:30,600 --> 00:12:36,250 Did you hear anything when you went to the bathroom last night? 79 00:12:38,000 --> 00:12:40,415 Did I use the bathroom in the middle of the night? 80 00:12:43,362 --> 00:12:49,020 The story usually begins through some inevitable 81 00:12:49,021 --> 00:12:52,121 and dramatic opportunity or event. 82 00:12:53,320 --> 00:12:56,920 Eun Soo. Song Eun Soo. 83 00:12:57,920 --> 00:13:02,299 She must have been writing the whole night. Right? 84 00:13:02,300 --> 00:13:06,769 Everybody, learn from her. That's how you write. 85 00:13:06,770 --> 00:13:08,349 Let's take a 10-minute break. 86 00:13:08,350 --> 00:13:12,699 In the next class, the winner of the latest competition will join our class. 87 00:13:12,700 --> 00:13:14,900 So, don't leave the class. 88 00:13:18,050 --> 00:13:19,850 Eun Soo. 89 00:13:20,420 --> 00:13:24,050 Eun Soo, are you okay? 90 00:13:24,870 --> 00:13:25,850 Is it still? 91 00:13:25,851 --> 00:13:27,469 Every day at dawn, they wash something... 92 00:13:27,470 --> 00:13:30,169 And they are banging throughout the day, right? 93 00:13:30,170 --> 00:13:33,470 - Now they are digging something. - Digging? 94 00:13:34,650 --> 00:13:37,169 It sounds strange. 95 00:13:37,170 --> 00:13:39,699 I think you'll win the next competition with this story. 96 00:13:39,700 --> 00:13:40,551 What? 97 00:13:40,552 --> 00:13:46,069 Cheol Ho also wrote about his childhood neighborhood and won the competition. 98 00:13:46,070 --> 00:13:51,069 This year was the most competitive contest, apparently. 99 00:13:51,070 --> 00:13:53,019 - Hello. - Hello! 100 00:13:53,020 --> 00:13:55,199 - Hyung! - How have you been? 101 00:13:55,200 --> 00:13:59,021 Someone must be happy right now! 102 00:14:00,700 --> 00:14:02,400 Excuse me for a second. 103 00:14:04,770 --> 00:14:06,306 Eun Soo. 104 00:14:06,307 --> 00:14:09,069 If you don't write about that, I will. 105 00:14:09,070 --> 00:14:13,787 What was your address? It was Buyoung apartment... 106 00:14:16,019 --> 00:14:18,919 Your story idea is better than Cheol Ho's story. 107 00:14:18,920 --> 00:14:20,620 You got this, okay? 108 00:14:25,120 --> 00:14:28,869 There's only one thing I want to tell you. 109 00:14:28,870 --> 00:14:32,200 And that is, write a story about your surroundings. 110 00:14:49,197 --> 00:14:56,654 Mom, Dad, I'll pay you back double. No, triple. 111 00:15:05,640 --> 00:15:07,730 [Zombies] [Zombie Apocalypse Survival Guide] 112 00:15:37,663 --> 00:15:41,164 [How to solve apartment noise issues] 113 00:15:45,670 --> 00:15:50,350 Everyone is convinced of their story at first. 114 00:15:51,270 --> 00:15:56,120 Any kind of story is bound to start with hope. 115 00:16:39,120 --> 00:16:42,499 I don't know why, but I don't hear any noise on Sundays. 116 00:16:42,500 --> 00:16:45,100 Eun Soo, have some fruits. 117 00:16:45,650 --> 00:16:47,370 Coming! 118 00:17:07,699 --> 00:17:10,119 This is my last resort. 119 00:17:10,120 --> 00:17:14,170 I'm trying everything a writer can do without crossing the line. 120 00:18:24,299 --> 00:18:26,149 Fifth floor. 121 00:18:26,150 --> 00:18:28,350 The door is closing. 122 00:19:25,300 --> 00:19:30,369 What's with all the bills and letters from debt collectors in your drawer? 123 00:19:30,370 --> 00:19:34,319 Why are you looking through my drawers? Mom... 124 00:19:34,320 --> 00:19:36,621 You left it open so I could look at it. 125 00:19:37,170 --> 00:19:39,619 Honey, we'll be late. Are you not coming? 126 00:19:39,620 --> 00:19:42,049 We have to leave now. 127 00:19:42,050 --> 00:19:44,250 Resolve all that in time. 128 00:19:44,820 --> 00:19:49,150 Otherwise, I'll report you. I won't pay for you anymore. 129 00:19:49,850 --> 00:19:53,019 And keep your promise. 130 00:19:53,020 --> 00:19:54,519 What promise? 131 00:19:54,520 --> 00:19:58,700 You promised to try until this year, and you'll quit if it doesn't work out. 132 00:20:06,000 --> 00:20:09,369 Patience is bitter, but the fruit of it is sweet. 133 00:20:09,370 --> 00:20:13,150 No, it has to be sweet. 134 00:20:19,936 --> 00:20:23,256 [Zombie Writer] 135 00:20:25,205 --> 00:20:27,259 What is it? 136 00:20:27,260 --> 00:20:30,362 Come over to my place. I'll buy you pizza. 137 00:20:36,599 --> 00:20:38,669 It's okay. You don't need to. 138 00:20:38,670 --> 00:20:41,949 I'm studying right now. 139 00:20:41,950 --> 00:20:43,449 Come over, I said. 140 00:20:43,450 --> 00:20:45,950 I'll buy you a pizza. 141 00:20:46,900 --> 00:20:48,769 You just dreamed you were studying hard, right? 142 00:20:48,770 --> 00:20:50,416 I can tell that from your voice. 143 00:20:50,417 --> 00:20:54,017 Come over now. I'll wait for you in front of the building. 144 00:21:05,750 --> 00:21:10,999 This is the notice from the management about the noise between apartments. 145 00:21:11,000 --> 00:21:15,969 Recently, the number of noise complaints has been increasing. 146 00:21:15,970 --> 00:21:21,449 When the weather gets colder, people spend more time inside with the windows closed, 147 00:21:21,450 --> 00:21:27,650 which makes everyone more sensitive to the noise between apartments. 148 00:21:29,049 --> 00:21:33,319 Please remember that in the apartment living, your floor is the downstairs ceiling, 149 00:21:33,320 --> 00:21:37,713 so it is advised to be more considerate than a detached house living. 150 00:21:37,714 --> 00:21:45,714 Therefore, we ask everyone to be extra considerate to each other to reduce the apartment noise level. 151 00:22:10,360 --> 00:22:13,440 [Cheon-su-gyo] [T/N: Cheon means sky, Su means water, and Gyo means religion.] 152 00:23:09,770 --> 00:23:11,920 Oh, it's cold. 153 00:23:33,265 --> 00:23:36,985 [Zombie Writer: Come over soon.] [I'm on my way. Where are you? I'm in front of the elevator.] 154 00:23:38,720 --> 00:23:40,620 I got fooled again. 155 00:23:47,050 --> 00:23:48,550 Who's there? 156 00:24:06,100 --> 00:24:07,700 Come out now! 157 00:24:40,300 --> 00:24:42,499 What happened? 158 00:24:42,500 --> 00:24:44,899 She was in my car. 159 00:24:44,900 --> 00:24:46,899 I don't know her. 160 00:24:46,900 --> 00:24:49,030 I'm so sorry. 161 00:24:59,950 --> 00:25:02,669 Are you a resident of apartment building 507? 162 00:25:02,670 --> 00:25:04,869 What unit do you live in? 163 00:25:04,870 --> 00:25:10,620 I live in unit 4... 301. 164 00:25:11,170 --> 00:25:13,850 You live two floors below me. 165 00:25:52,520 --> 00:25:53,619 Are you sure? 166 00:25:53,620 --> 00:25:54,869 I'm sure. 167 00:25:54,870 --> 00:25:58,519 It was a small knife. And I'm not sure because it was dark, 168 00:25:58,520 --> 00:26:01,020 but I think there was some blood on it, too. 169 00:26:02,550 --> 00:26:05,320 Let's try to find out as much as we can on our own. 170 00:26:06,370 --> 00:26:08,919 Did you just say "we?" 171 00:26:08,920 --> 00:26:11,970 Also, why do you want to find out about that in the first place? 172 00:26:13,000 --> 00:26:16,050 We're friends. Help me out, please. 173 00:26:19,870 --> 00:26:22,500 So what exactly are you going to do? 174 00:26:28,974 --> 00:26:31,233 [On Patrol] [Head Manager: Kim Hong Yeol] 175 00:26:54,973 --> 00:26:57,363 [Jung Ho Kyeong] 176 00:27:11,320 --> 00:27:14,620 This cell phone bill is for a senior citizen plan. 177 00:27:19,991 --> 00:27:22,686 [No result found for Jung Ho Kyeong 9204.] 178 00:27:30,173 --> 00:27:34,774 [Apartment building 507, unit 501] [Reply to the inquiry about Gangwon-do Buyoung Apartment building 507, unit 501.] 179 00:27:41,500 --> 00:27:43,800 - Huh? - What is it? 180 00:27:46,369 --> 00:27:50,099 The person who is renting unit 501 is Lee Kwang Hwan. The surname is Lee. 181 00:27:50,100 --> 00:27:53,570 But the name on the cell phone bill was... 182 00:27:54,750 --> 00:27:57,570 Jung Ho Kyeong. The surname is Jung. 183 00:27:58,470 --> 00:27:59,850 That must be their son. 184 00:27:59,851 --> 00:28:02,351 Is your surname different from your father's? 185 00:28:03,220 --> 00:28:05,900 The one who's renting the apartment can be the mother. 186 00:28:07,570 --> 00:28:10,349 How many women do you think there are in Korea named Kwang Hwan? 187 00:28:10,350 --> 00:28:13,399 One of my mom's female friends' name is Kwang Pan. 188 00:28:13,400 --> 00:28:16,100 Park Kwang Pan, for real. 189 00:28:18,810 --> 00:28:21,210 [A thousand days of prayer, a paradise of Heavenly Water] 190 00:28:21,900 --> 00:28:23,670 Is anyone home? 191 00:28:47,020 --> 00:28:48,550 Let's go and see. 192 00:28:49,270 --> 00:28:51,270 Perhaps nobody is home. 193 00:29:00,370 --> 00:29:03,450 Hello, Soo Jin. I'm in front of your door. 194 00:29:04,070 --> 00:29:05,450 What are you doing? 195 00:29:05,451 --> 00:29:07,271 Isn't this Soo Jin's place...? 196 00:29:08,420 --> 00:29:10,500 Weirdos. 197 00:29:35,670 --> 00:29:38,750 Some religions believe in water. 198 00:29:40,200 --> 00:29:42,800 Maybe you got it wrong. 199 00:29:43,370 --> 00:29:46,649 Even if there was a knife, he might have had a reason for it. 200 00:29:46,650 --> 00:29:49,320 Maybe he dropped it by mistake. 201 00:29:49,970 --> 00:29:55,370 Then why nobody's answering the intercom or the door? 202 00:29:56,120 --> 00:29:58,849 Maybe it's because the leaseholder wasn't home, 203 00:29:58,850 --> 00:30:01,049 and the person who lives with them felt uncomfortable answering instead. 204 00:30:01,050 --> 00:30:06,199 Or maybe the person might have a job to focus like you. 205 00:30:06,200 --> 00:30:08,969 Then what about the noise? You've heard it. 206 00:30:08,970 --> 00:30:10,749 Are you saying that's a natural sound? 207 00:30:10,750 --> 00:30:13,619 Maybe the person upstairs is a patient. 208 00:30:13,620 --> 00:30:17,399 Someone who can't hear or has trouble moving around. Doesn't that make sense? 209 00:30:17,400 --> 00:30:24,170 How many unusual situations do you have to put together to explain this? 210 00:30:25,100 --> 00:30:27,350 Let me ask you this. 211 00:30:28,550 --> 00:30:31,019 Is it not weird to you? 212 00:30:31,020 --> 00:30:33,399 It's weird. 213 00:30:33,400 --> 00:30:36,470 But you want it to be that way, isn't it? 214 00:30:37,800 --> 00:30:40,149 Of course, you can think that way. 215 00:30:40,150 --> 00:30:42,619 If I were you and hearing noises for over a month, 216 00:30:42,620 --> 00:30:45,249 I would have had a million thoughts like you, too. 217 00:30:45,250 --> 00:30:48,019 And you happen to be someone who needed a subject to write. 218 00:30:48,020 --> 00:30:49,549 Let's follow him. 219 00:30:49,550 --> 00:30:51,249 What? 220 00:30:51,250 --> 00:30:53,100 Let's follow him. 221 00:30:54,570 --> 00:30:57,000 Do it yourself. 222 00:30:58,820 --> 00:31:01,170 You know I can't drive. 223 00:31:01,700 --> 00:31:04,269 I don't want to do it! It's weird. 224 00:31:04,270 --> 00:31:05,769 Listen to yourself. 225 00:31:05,770 --> 00:31:08,530 Didn't you say I should write a story that I only know? 226 00:31:10,320 --> 00:31:14,649 Yes! Write about it. 227 00:31:14,650 --> 00:31:17,450 This time, I'm going to get the material by going around in real life. 228 00:31:18,000 --> 00:31:21,019 There's not much time left that I promised my family. 229 00:31:21,020 --> 00:31:24,469 I'm going to write about this noise issue as a subject. 230 00:31:24,470 --> 00:31:27,500 I'll take care of your Korean study this time. 231 00:31:28,250 --> 00:31:30,220 Please spare some time and help me. 232 00:31:30,800 --> 00:31:32,950 Please, Ji Sung. 233 00:31:48,980 --> 00:31:50,719 Are you going out? 234 00:31:50,720 --> 00:31:53,379 Yes, I'm going to a cafe to write. 235 00:31:53,380 --> 00:31:55,299 Eat and go. 236 00:31:55,300 --> 00:31:59,094 Mom, time is gold. Gold. 237 00:32:00,650 --> 00:32:03,719 You're a little late for work today. 238 00:32:03,720 --> 00:32:06,120 You should go out early for yourself. 239 00:32:20,320 --> 00:32:22,669 Seriously, what are we doing? 240 00:32:22,670 --> 00:32:24,400 Did you sleep okay? 241 00:32:25,070 --> 00:32:29,699 I stayed up all night to watch car chase scenes over and over, 242 00:32:29,700 --> 00:32:31,699 but that's just a movie. 243 00:32:31,700 --> 00:32:35,450 I don't know. It depends on your driving skills. 244 00:32:37,199 --> 00:32:38,219 What? What's wrong? 245 00:32:38,220 --> 00:32:40,019 Be quiet. It's my mom. 246 00:32:40,020 --> 00:32:42,319 Hello, Eun Soo's mom. 247 00:32:42,320 --> 00:32:46,170 Mom, I'll come back with a good story. 248 00:33:00,050 --> 00:33:03,150 My dad will come out, too. Let's park somewhere else. 249 00:33:14,070 --> 00:33:17,049 It can't be like this. I'll go to the convenience store and get something to eat. 250 00:33:17,050 --> 00:33:20,690 Writer Song, it is the wisest idea I've heard from you in a while. Please do so. 251 00:33:21,370 --> 00:33:25,149 Hey, have this first while waiting. 252 00:33:25,150 --> 00:33:27,570 This is not a wise idea. 253 00:33:30,520 --> 00:33:31,549 What? What is it? 254 00:33:31,550 --> 00:33:34,889 The tenant from 501! 255 00:33:36,333 --> 00:33:38,450 Be careful. 256 00:33:44,699 --> 00:33:46,569 Don't be afraid. 257 00:33:46,570 --> 00:33:50,699 Just think our destination happens to be the same as 501's tenant. 258 00:33:50,700 --> 00:33:51,769 Just keep your distance. 259 00:33:51,770 --> 00:33:54,719 Then you should drive for yourself. 260 00:33:54,720 --> 00:33:57,270 I'm sorry, Driver Jang. 261 00:33:58,839 --> 00:34:00,899 This isn't going to be easy. 262 00:34:00,900 --> 00:34:04,750 It's obvious from here. He's trying to turn left. 263 00:34:05,220 --> 00:34:07,199 He's going to the Sinhyeon bound. 264 00:34:07,200 --> 00:34:10,820 I don't know much about the Sinhyeon or Sincheon area. 265 00:34:13,620 --> 00:34:17,000 He won't notice us, right? There are so many cars beside us. 266 00:34:17,850 --> 00:34:19,750 O-Of course. 267 00:34:20,320 --> 00:34:23,999 But if the 501 tenant is a murderer, he'll always feel like he's being chased. 268 00:34:24,000 --> 00:34:26,019 So, he might be mindful. 269 00:34:26,020 --> 00:34:29,819 That makes sense. Shall we go home, then? 270 00:34:29,820 --> 00:34:32,020 Oh, to his home? 271 00:34:36,750 --> 00:34:41,349 Follow him. That way. 272 00:34:41,350 --> 00:34:43,799 Wait! 273 00:34:43,800 --> 00:34:46,850 No, no! 274 00:34:55,740 --> 00:34:58,770 [Location tracking device] 275 00:34:59,970 --> 00:35:01,950 These are too expensive. 276 00:35:03,700 --> 00:35:05,549 Do you really have to do this? 277 00:35:05,550 --> 00:35:06,919 Yes. 278 00:35:06,920 --> 00:35:09,649 I heard there are a lot of apps like that for phones. 279 00:35:09,650 --> 00:35:11,800 Couples use it a lot. 280 00:35:14,670 --> 00:35:16,719 That's a good idea. 281 00:35:16,720 --> 00:35:20,699 I'll install the app and connect through your phone. 282 00:35:20,700 --> 00:35:26,700 And tape my phone under his car with the backup battery plugged in. 283 00:35:31,080 --> 00:35:33,569 [Location tracking App] 284 00:35:33,570 --> 00:35:35,820 Are you really doing this? 285 00:38:31,800 --> 00:38:34,169 Good morning, everyone. 286 00:38:34,170 --> 00:38:38,970 We have a few announcements about the parking stickers. 287 00:38:41,900 --> 00:38:46,399 Your daughter left this in my car. 288 00:38:46,400 --> 00:38:52,819 Wait, what do you mean by my daughter left this in your car? 289 00:38:52,820 --> 00:38:54,819 Oh, I guess you didn't know about it. 290 00:38:54,820 --> 00:38:57,869 Your daughter sneaked into my car before. 291 00:38:57,870 --> 00:39:01,800 - It led to a bit of a disgraceful incident. - What? 292 00:39:05,300 --> 00:39:07,920 Eun Soo! Eun Soo? 293 00:39:09,700 --> 00:39:15,369 I'm sorry. I'll make sure this doesn't happen again. 294 00:39:15,370 --> 00:39:16,720 This is so embarrassing. 295 00:39:16,721 --> 00:39:18,151 Thank you. 296 00:39:31,350 --> 00:39:33,950 Why did you lie in the first place? 297 00:39:35,250 --> 00:39:37,799 He could've thrown that away. 298 00:39:37,800 --> 00:39:43,519 But he came to your house to return it. He's giving you a warning. 299 00:39:43,520 --> 00:39:46,769 It means, "If you do it again, I won't let that slide." 300 00:39:46,770 --> 00:39:50,399 If he's warning me by returning something that could've been thrown away, 301 00:39:50,400 --> 00:39:53,169 it's because there is something going on, right? 302 00:39:53,170 --> 00:39:55,770 How are you going to go back home today? 303 00:39:56,470 --> 00:40:00,320 My dear Eun Soo, what are you going to do? 304 00:40:21,810 --> 00:40:25,590 Good night, I'm going to bed. 305 00:40:30,400 --> 00:40:34,239 I'm making it clear. This is really the last time. 306 00:40:34,240 --> 00:40:35,599 We can't do it again, even if we want to. 307 00:40:35,600 --> 00:40:37,599 My dad's coming back tomorrow. 308 00:40:37,600 --> 00:40:40,399 Or you can take public transportation. 309 00:40:40,400 --> 00:40:42,099 By yourself, of course. 310 00:40:42,100 --> 00:40:45,720 Okay, I won't bother you anymore. 311 00:40:50,870 --> 00:40:52,399 Where is he? 312 00:40:52,400 --> 00:40:55,319 He went through Dangsan and now toward Sincheon. 313 00:40:55,320 --> 00:40:56,619 That's strange. 314 00:40:56,620 --> 00:40:59,199 His direction is completely different from last time. 315 00:40:59,200 --> 00:41:00,720 Really? 316 00:41:06,650 --> 00:41:09,320 - Ji Sung, I think you need to turn the car around. - Why? 317 00:41:09,321 --> 00:41:11,019 It's the opposite direction. 318 00:41:11,020 --> 00:41:12,620 Opposite direction? 319 00:41:13,460 --> 00:41:15,390 Is it okay to turn here? 320 00:41:17,900 --> 00:41:19,219 He stopped. 321 00:41:19,220 --> 00:41:20,820 Let's follow him quickly! 322 00:41:23,000 --> 00:41:27,101 - Is this the right place? - Yes, turn right over here, please. 323 00:41:37,600 --> 00:41:39,199 Hello. 324 00:41:39,200 --> 00:41:40,769 Hello, it's great to see you. 325 00:41:40,770 --> 00:41:42,669 Nice to meet you. 326 00:41:42,670 --> 00:41:44,119 Great to meet you. [Cheon-su-gyo] 327 00:41:44,120 --> 00:41:49,900 Eun Soo, you shouldn't be suspicious of a devout believer. 328 00:41:59,520 --> 00:42:01,269 Let's just go home. 329 00:42:01,270 --> 00:42:03,849 What are we doing so early in the morning? 330 00:42:03,850 --> 00:42:06,589 Let's wait until he comes out and see where he goes. 331 00:42:06,590 --> 00:42:11,650 You are so stubborn. You should've written the scripts like this. 332 00:42:12,220 --> 00:42:13,192 What did you say? 333 00:42:13,193 --> 00:42:15,621 What? Nothing. 334 00:42:20,600 --> 00:42:22,819 Turn right at the next corner. 335 00:42:22,820 --> 00:42:25,520 His car has been stopped somewhere nearby. 336 00:42:27,850 --> 00:42:30,900 What? It's a hospital. 337 00:42:34,650 --> 00:42:38,770 We're here, but how do we find him? 338 00:42:42,170 --> 00:42:43,450 Hey. 339 00:43:01,407 --> 00:43:04,309 I'll tail him. Find the pay phone and call me. 340 00:43:04,310 --> 00:43:05,670 Okay. 341 00:43:36,270 --> 00:43:37,369 See with your own eyes. 342 00:43:37,370 --> 00:43:39,700 There you go! 343 00:43:40,450 --> 00:43:42,370 Are you satisfied now? 344 00:44:17,320 --> 00:44:19,300 Do you want some more food? 345 00:44:42,250 --> 00:44:45,397 - Ji Sung, I'm sorry, but go home first. - Why? 346 00:44:45,398 --> 00:44:48,171 It's just... Thanks for the help. 347 00:44:54,270 --> 00:44:55,670 Hey! 348 00:44:58,320 --> 00:45:00,169 What's going on with you? 349 00:45:00,170 --> 00:45:04,719 Just because someone has religion and a sick child doesn't mean that person is a good person. 350 00:45:04,720 --> 00:45:06,869 It doesn't mean they can't commit a crime. 351 00:45:06,870 --> 00:45:10,369 What you're doing right now is a crime. 352 00:45:10,370 --> 00:45:13,269 You said you were going to write about this stuff. 353 00:45:13,270 --> 00:45:16,069 Just write! You are not making a documentary. 354 00:45:16,070 --> 00:45:20,120 Don't go overboard. You are making me sick of you. 355 00:45:23,150 --> 00:45:26,184 Hey. Hey! 356 00:45:35,900 --> 00:45:37,820 [Patient: Jung * Yeon / Guardian: Jung * Kyeong] 357 00:46:25,500 --> 00:46:27,399 Father... 358 00:46:27,400 --> 00:46:34,169 Please give her a new life, Heavenly Father. 359 00:46:34,170 --> 00:46:37,470 Dad, I'm cold. 360 00:46:40,250 --> 00:46:42,069 What are you doing?! 361 00:46:42,070 --> 00:46:44,319 You can't do this! 362 00:46:44,320 --> 00:46:45,819 Come quick! 363 00:46:45,820 --> 00:46:48,199 Our Mighty Father... 364 00:46:48,200 --> 00:46:49,769 Bring some towels! 365 00:46:49,770 --> 00:46:55,419 Please let her transcend her body and give her a new life! 366 00:46:55,420 --> 00:46:58,319 Father, our Heavenly Father! 367 00:46:58,320 --> 00:47:02,769 Please give my daughter, Se Yeon... 368 00:47:02,770 --> 00:47:06,700 Se Yeon a new life. 369 00:47:48,920 --> 00:47:50,619 Please drive up there, sir. 370 00:47:50,620 --> 00:47:52,120 Okay. 371 00:48:15,580 --> 00:48:19,356 [Cheon-su-gyo Church, the second branch in Deokyang] 372 00:48:23,741 --> 00:48:28,831 [Floor Information] 373 00:48:54,450 --> 00:49:01,870 Please give us eternal life. Let us reborn into a new life. 374 00:49:03,350 --> 00:49:05,020 Who are you? 375 00:49:05,610 --> 00:49:07,859 Oh, well... 376 00:49:07,860 --> 00:49:10,420 How did you get in here? 377 00:49:11,520 --> 00:49:13,869 I'm sorry. I think I came to the wrong place. 378 00:49:13,870 --> 00:49:15,700 I'm so sorry. 379 00:49:49,320 --> 00:49:51,049 Have you eaten? 380 00:49:51,050 --> 00:49:53,749 Why weren't you picking up your phone? 381 00:49:53,750 --> 00:49:56,749 I won't be able to pick up my phone for a while, so don't call me. 382 00:49:56,750 --> 00:49:58,970 I'll take care of my own, Mom. 383 00:50:00,370 --> 00:50:03,120 Eun Soo, come here. 384 00:50:06,620 --> 00:50:08,470 What happened? 385 00:50:08,969 --> 00:50:10,769 It's embarrassing to live in this neighborhood because of you. 386 00:50:10,770 --> 00:50:12,469 You stay quiet. 387 00:50:12,470 --> 00:50:14,499 Why do you always defend her? 388 00:50:14,500 --> 00:50:16,619 Is being a writer that much of a big deal? 389 00:50:16,620 --> 00:50:19,519 This is a house we all live together. 390 00:50:19,520 --> 00:50:21,370 Go to your room. 391 00:50:24,220 --> 00:50:26,369 Tell me about it. 392 00:50:26,370 --> 00:50:29,620 Tell me why you sneaked into someone else's car! 393 00:50:31,650 --> 00:50:33,219 The subject matter of my new story is... 394 00:50:33,220 --> 00:50:36,369 You should quit writing right now. 395 00:50:36,370 --> 00:50:38,869 Get a job or take a test for a certificate! 396 00:50:38,870 --> 00:50:41,569 You better quit by the end of this month. Okay? 397 00:50:41,570 --> 00:50:46,470 Also, Honey, make her room back into a living room. 398 00:51:47,987 --> 00:51:52,230 [Mom: Don't skip meals. If you do, you'll never get it right. Also, I bought probiotics, so take them.] 399 00:52:25,089 --> 00:52:26,889 [Parking Sticker: Buyoung Apartment Unit 501] 400 00:54:51,661 --> 00:54:55,461 [2020 Cheon-su the Second Party 5th Anniversary Autumn Executive Retreat, September 30th, 2020] 401 00:54:58,137 --> 00:55:00,765 [Evangelist Kim Ha Neul: Leader, we haven't heard back from you in a while. And you weren't home when we came by. Please leave a message when you see this.] 402 00:55:00,766 --> 00:55:04,606 [Oh! I'm in a remote area. I don't really have signals, so I just saw this. I'll call you soon.] 403 00:55:26,220 --> 00:55:28,620 You live in 401. 404 00:55:30,170 --> 00:55:31,569 Yes. 405 00:55:31,570 --> 00:55:36,020 You told me you were living in 301. 406 00:55:37,800 --> 00:55:40,269 I must have said it wrong. 407 00:55:40,270 --> 00:55:42,049 By the way, why did you come here again? 408 00:55:42,050 --> 00:55:43,969 I was just curious. 409 00:55:43,970 --> 00:55:46,050 We are neighbors, after all. 410 00:55:46,600 --> 00:55:51,219 My mother has been grinding some garlic to use in medicine. 411 00:55:51,220 --> 00:55:54,049 I didn't know you were home during the day. 412 00:55:54,050 --> 00:55:56,850 I heard you are a writer. 413 00:55:58,100 --> 00:55:59,499 Yes. 414 00:55:59,500 --> 00:56:03,550 It won't be noisy from now on. 415 00:56:05,100 --> 00:56:07,149 It's a scary world, isn't it? 416 00:56:07,150 --> 00:56:11,770 It's a world where people kill each other because of apartment noise issues. 417 00:56:46,300 --> 00:56:50,490 [Fresh Grape Juice] 418 00:57:08,262 --> 00:57:12,099 Every character's lines and actions have a reason. 419 00:57:12,100 --> 00:57:15,299 Let's say the character committed a murder. What will be the reason? 420 00:57:15,300 --> 00:57:20,070 It can be anything from affairs, simple interest, to revenge. 421 00:57:22,970 --> 00:57:26,500 Someone should hold his head for him before it falls off. 422 00:57:27,420 --> 00:57:28,870 Oh my. 423 00:57:31,250 --> 00:57:32,950 Oh my, what should we do? 424 00:57:37,350 --> 00:57:39,370 That must be painful! 425 00:57:40,049 --> 00:57:42,999 That must be painful. Are you okay? 426 00:57:43,000 --> 00:57:45,719 Yes, I'm fine. [Apartment noise, religion, hospital visits, the day when there's no noise...] 427 00:57:45,720 --> 00:57:48,369 - I'm sorry. - It's okay. 428 00:57:48,370 --> 00:57:50,820 Let me give you an example. [Why?] 429 00:57:51,670 --> 00:57:57,069 There's a character who sits on a bench in the same park every day, waiting for someone. 430 00:57:57,070 --> 00:58:00,369 If we actually see that person, 431 00:58:00,370 --> 00:58:03,069 we would question, "Why is that person always there in the same spot?" [Apartment Auction list (Owner: Lee Kwang Hwan)] 432 00:58:03,070 --> 00:58:06,469 You're referring to Buyoung Apartment Building 507, unit 501, Deokyang City, right? 433 00:58:06,470 --> 00:58:10,799 That's right. I'm interested in unit 501 in Building 507. 434 00:58:10,800 --> 00:58:13,449 I want to move in immediately after signing the contract. 435 00:58:13,450 --> 00:58:15,819 But it seems like there's a renter. 436 00:58:15,820 --> 00:58:19,769 Yes, you need to make a settlement since they are renters who can counter it. 437 00:58:19,770 --> 00:58:22,999 If you want to move in right away, you'll need to pay them a full security deposit. 438 00:58:23,000 --> 00:58:26,819 If that's not possible, you have to wait until the end of their lease. 439 00:58:26,820 --> 00:58:30,869 If you leave me your number, I'll call them and get back to you. 440 00:58:30,870 --> 00:58:36,369 Would it be possible for me to get their contact information? 441 00:58:36,370 --> 00:58:40,970 It's the apartment I grew up in, and I really want to live there again. 442 00:58:41,900 --> 00:58:43,920 One second, please. 443 00:58:50,850 --> 00:58:55,099 Yes, I'll text you the number you're on. 444 00:58:55,100 --> 00:58:57,300 Thank you so much! 445 00:59:04,117 --> 00:59:06,343 [Lee Kwang Hwan's phone number] 446 00:59:07,870 --> 00:59:10,049 The person you are trying to reach their phone is turned off. 447 00:59:10,050 --> 00:59:13,050 After the beep, you'll be transferred to the voice mail. 448 00:59:16,828 --> 00:59:17,690 [What phone number do you want to check?] 449 00:59:17,691 --> 00:59:19,060 [Search: 01068431495] 450 00:59:23,210 --> 00:59:26,010 [Welcome to the Cheon-su-gyo Website] 451 00:59:29,720 --> 00:59:31,339 [Cheon-su-gyo] [About us] 452 00:59:31,340 --> 00:59:35,220 [A thousand days of prayer, a paradise of Heavenly Water] [Please put your ID and Password below.] 453 00:59:54,393 --> 00:59:56,674 [A thousand days of prayer, a paradise of Heavenly Water] 454 01:00:01,691 --> 01:00:06,851 [Mr. Evangelist, we came by to see you. Everyone's worried about you, so please call us as soon as possible at the number below.] 455 01:00:47,006 --> 01:00:48,746 Sister. 456 01:00:51,200 --> 01:00:53,170 You're back. 457 01:00:54,750 --> 01:00:57,069 I'm sorry about the last time. 458 01:00:57,070 --> 01:01:00,704 Are you ready now? 459 01:01:00,705 --> 01:01:02,598 [Zombie Writer] [What are you up to?] 460 01:01:10,614 --> 01:01:13,011 I can't be like this. 461 01:01:17,609 --> 01:01:19,249 [English] [Korean History] [Song Eun Soo's] 462 01:01:22,220 --> 01:01:25,440 [Jang Ji Sung, study hard! And let's get successful together! - Director Song] 463 01:01:40,850 --> 01:01:44,849 Who did you learn from to come here? 464 01:01:44,850 --> 01:01:46,569 It's Lee Kwang Hwan... 465 01:01:46,570 --> 01:01:50,419 I mean, Mr. Lee Kwang Hwan. 466 01:01:50,420 --> 01:01:55,219 What? Mr. Lee Kwang Hwan? 467 01:01:55,220 --> 01:01:59,819 What's your relationship with our Leader Lee? 468 01:01:59,820 --> 01:02:02,320 We live in the same neighborhood. 469 01:02:04,370 --> 01:02:06,770 Have you seen him lately? 470 01:02:07,350 --> 01:02:09,220 It's been a while. 471 01:02:09,769 --> 01:02:14,969 After hearing his words, I said I would come here. 472 01:02:14,970 --> 01:02:17,620 But I finally came here today, all by myself. 473 01:02:18,600 --> 01:02:21,249 Mr. Kwang Hwan hasn't been answering his phone, too. 474 01:02:21,250 --> 01:02:25,149 Right? His phone is off, isn't it? 475 01:02:25,150 --> 01:02:29,569 Did something happen to Mr. Lee Kwang Hwan? 476 01:02:29,570 --> 01:02:33,470 I haven't seen him lately and worried about him. 477 01:02:34,320 --> 01:02:36,869 About a month ago... 478 01:02:36,870 --> 01:02:42,279 He texted us saying he'll travel to the provinces to clear his head, 479 01:02:42,280 --> 01:02:44,299 and after that, we didn't hear anything from him. 480 01:02:44,300 --> 01:02:46,570 Excuse me, sir. 481 01:02:48,620 --> 01:02:52,069 The car over there with all the stickers, 482 01:02:52,070 --> 01:02:54,999 is that unit 501, Mr. Lee Kwang Hwan's car? 483 01:02:55,000 --> 01:02:56,349 Yes. 484 01:02:56,350 --> 01:03:00,227 He looked very polite. But why do you ask? 485 01:03:00,228 --> 01:03:05,128 Then who lives in that apartment now? 486 01:03:05,999 --> 01:03:10,056 Do you mean the fisherman? He's close with the owner. 487 01:03:10,057 --> 01:03:12,169 He's very nice. 488 01:03:12,170 --> 01:03:15,650 [Fresh Grape Juice] [Warning: This vehicle violated one of the following parking rules.] 489 01:03:16,600 --> 01:03:17,999 Travel? 490 01:03:18,000 --> 01:03:20,749 Anyway, you've come to the right place. 491 01:03:20,750 --> 01:03:25,699 The fact that you have learned from our leader and came here today 492 01:03:25,700 --> 01:03:28,499 were all guided by our Heavenly Father. 493 01:03:28,500 --> 01:03:32,919 We must pursue that reason. 494 01:03:32,920 --> 01:03:36,049 But I don't know much about this place. 495 01:03:36,050 --> 01:03:39,599 I've been taught, but I'm not good enough. 496 01:03:39,600 --> 01:03:41,499 Don't worry. 497 01:03:41,500 --> 01:03:44,500 I'll tell you everything. 498 01:03:49,307 --> 01:03:50,729 Let's go. 499 01:03:50,730 --> 01:03:53,119 [Welcome to the Heavenly Water's Paradise.] 500 01:03:53,120 --> 01:03:57,549 The origin of every life begins from the noble water. 501 01:03:57,550 --> 01:04:01,169 So, water is the source of all things. 502 01:04:01,170 --> 01:04:06,100 The fishes in the paintings you saw earlier are also spiritual beings for us. 503 01:04:06,620 --> 01:04:08,550 You get the idea, right? 504 01:04:11,920 --> 01:04:14,969 You can't go in any further from here. 505 01:04:14,970 --> 01:04:21,299 This is an auditorium where you wash away your sins and pray for your wishes. 506 01:04:21,300 --> 01:04:23,949 Let's pray out loud together. 507 01:04:23,950 --> 01:04:27,349 Please save us, our Heavenly Father! 508 01:04:27,350 --> 01:04:30,219 It is obvious, but when you join the church, 509 01:04:30,220 --> 01:04:33,619 baptism happens on a scheduled cycle. 510 01:04:33,620 --> 01:04:35,399 Take a look. 511 01:04:35,400 --> 01:04:38,800 The core of the Cheon-su-gyo is the baptism ceremony. 512 01:04:58,450 --> 01:05:01,000 Please listen to my prayer. 513 01:05:03,452 --> 01:05:06,828 Please, please. 514 01:05:11,161 --> 01:05:13,799 Please let me live one more month, Heavenly Father. 515 01:05:13,800 --> 01:05:16,299 Please make sure my son passes the test. 516 01:05:16,300 --> 01:05:18,349 It is obvious, but when you join the church, 517 01:05:18,350 --> 01:05:22,299 baptism happens on a scheduled cycle. 518 01:05:22,300 --> 01:05:28,149 The water in baptism means cleansing, purification, and vital force. 519 01:05:28,150 --> 01:05:30,549 And it makes our wishes come true. 520 01:05:30,550 --> 01:05:33,249 It's like that one circle we form. 521 01:05:33,250 --> 01:05:38,819 Please help us, Heavenly Father! 522 01:05:38,820 --> 01:05:44,350 And that circle extends to the meaning of eternal life. 523 01:05:47,200 --> 01:05:49,499 Please give me the immortal, eternal life! 524 01:05:49,500 --> 01:05:53,091 Please punish those who made my family like that. 525 01:05:53,092 --> 01:05:55,749 And please send me closer to my mother. 526 01:05:55,750 --> 01:05:57,650 Is anyone home? 527 01:06:08,400 --> 01:06:14,469 Heavenly Father, please give my daughter, Se Yeon, a new body. 528 01:06:14,470 --> 01:06:17,670 Please give her a new body. 529 01:06:32,400 --> 01:06:34,120 Where are you going? 530 01:06:34,800 --> 01:06:36,499 Let me go. 531 01:06:36,500 --> 01:06:38,049 Stop her. 532 01:06:38,050 --> 01:06:41,049 Something urgent came up. Excuse me for now. 533 01:06:41,050 --> 01:06:42,899 Sister. 534 01:06:42,900 --> 01:06:45,170 Let's go inside and talk. 535 01:06:45,850 --> 01:06:48,399 Don't come close to me. Otherwise, I'll call the police. 536 01:06:48,400 --> 01:06:50,599 Don't come any closer! 537 01:06:50,600 --> 01:06:51,799 [Future Civil Servant Jang Ji Sung] 538 01:06:51,800 --> 01:06:53,299 Ji Sung! 539 01:06:53,300 --> 01:06:55,800 Don't go any closer to her! 540 01:06:57,270 --> 01:06:59,069 Something is going on there. 541 01:06:59,070 --> 01:07:00,599 What? 542 01:07:00,600 --> 01:07:03,319 Something happened between Lee Kwang Hwan and the man upstairs. 543 01:07:03,320 --> 01:07:06,950 I'm not sure, but that noise... 544 01:07:08,650 --> 01:07:11,619 I think that might be the sound calling for help. 545 01:07:11,620 --> 01:07:14,820 The people in front of apartment 501 on that day... 546 01:07:16,050 --> 01:07:19,149 They were there to see Lee Kwang Hwan. 547 01:07:19,150 --> 01:07:21,699 The first time I heard a thump was in early November. 548 01:07:21,700 --> 01:07:24,300 Also, the time Lee Kwang Hwan disappeared was about a month ago. 549 01:07:25,350 --> 01:07:28,249 What do those two things have to do with each other? 550 01:07:28,250 --> 01:07:31,819 The strange thumping noise started around that time. 551 01:07:31,820 --> 01:07:34,619 So, I started to write outside. 552 01:07:34,620 --> 01:07:37,299 And then it gradually got quieter. 553 01:07:37,300 --> 01:07:42,549 And today, after Jung Ho Kyeong came to my place, 554 01:07:42,550 --> 01:07:44,399 there has been no sound. 555 01:07:44,400 --> 01:07:45,649 Wait a minute. 556 01:07:45,650 --> 01:07:49,099 I think the pieces are coming together. 557 01:07:49,100 --> 01:07:50,850 Let's report it to the police. 558 01:07:52,320 --> 01:07:53,920 Wait a minute. 559 01:07:56,570 --> 01:07:58,099 What if... 560 01:07:58,100 --> 01:08:01,099 What if it's not what you thought? 561 01:08:01,100 --> 01:08:06,099 Then you'll get caught by the false accusation, concealing mail, violating location information, and violation of privacy. 562 01:08:06,100 --> 01:08:08,120 Then what do we do? 563 01:08:10,970 --> 01:08:14,419 Let's find one more piece of evidence-A critical one. 564 01:08:14,420 --> 01:08:16,120 How? 565 01:08:20,358 --> 01:08:22,758 What else is there but to tail him? 566 01:08:30,920 --> 01:08:37,800 Is this story I'm imagining now really his reality? 567 01:08:45,179 --> 01:08:48,379 [Creation is making fish cakes out of the flesh around the eyes of a sea bream.] 568 01:09:46,485 --> 01:09:48,358 [Auto Repair Shop] 569 01:09:59,200 --> 01:10:00,620 What's that? 570 01:10:10,520 --> 01:10:13,700 What? Wait, wait! 571 01:10:14,440 --> 01:10:15,890 Sir? 572 01:10:54,370 --> 01:10:57,019 When did you get so good at driving? 573 01:10:57,020 --> 01:10:59,999 Will there be a day when I can get out of my room and drive? 574 01:11:00,000 --> 01:11:02,599 That day may come. 575 01:11:02,600 --> 01:11:05,619 But the car you drive is not going to be sound. 576 01:11:05,620 --> 01:11:07,849 It can be like a bumper car. 577 01:11:07,850 --> 01:11:09,049 That's not what I'm talking about. 578 01:11:09,050 --> 01:11:10,949 Are you disrespecting me because I have a license but don't drive? 579 01:11:10,950 --> 01:11:14,199 If you do have a driver's license but don't drive, then just remember this. 580 01:11:14,200 --> 01:11:17,399 Go straight and stop. Repeat after me. Go straight and stop. 581 01:11:17,400 --> 01:11:18,472 Go straight and stop. 582 01:11:18,473 --> 01:11:20,769 That's right. And don't even think about cutting the line. 583 01:11:20,770 --> 01:11:22,199 Just listen to the directions. 584 01:11:22,200 --> 01:11:23,549 My mom told me this. 585 01:11:23,550 --> 01:11:27,600 If you listen to your wife and the car navigation well, you will always succeed. 586 01:11:31,120 --> 01:11:34,419 The man from 501 is leaving Deokyang and getting into Janggok. 587 01:11:34,420 --> 01:11:36,220 Okay. 588 01:11:41,300 --> 01:11:43,849 Huh? He stopped. 589 01:11:43,850 --> 01:11:45,549 It's Guarim reservoir. 590 01:11:45,550 --> 01:11:47,099 Guarim reservoir? 591 01:11:47,100 --> 01:11:51,400 Yes, Guarim fishing hole, to be exact. 592 01:11:52,090 --> 01:11:54,670 Fishing in the winter? 593 01:11:55,750 --> 01:11:57,750 That's a little freaky. 594 01:12:04,619 --> 01:12:07,249 How's your writing going? 595 01:12:07,250 --> 01:12:10,399 It's going great. I wrote until dawn last night. 596 01:12:10,400 --> 01:12:15,669 It's been a while for me to write this easily, with all sorts of ideas coming at me. 597 01:12:15,670 --> 01:12:20,669 Wow, I guess the tailing worked. 598 01:12:20,670 --> 01:12:22,770 So what are you going to do from now on? 599 01:12:24,950 --> 01:12:27,349 You told me this before. 600 01:12:27,350 --> 01:12:30,320 My writing doesn't have a sweat smell. 601 01:12:31,520 --> 01:12:33,419 I'm going to get a job. 602 01:12:33,420 --> 01:12:35,620 That's the plan for now. 603 01:12:36,919 --> 01:12:40,969 I guess you were isolated at home for too long. 604 01:12:40,970 --> 01:12:46,420 No, I'm going to get a job and write at the same time. 605 01:12:50,450 --> 01:12:54,280 [Guarim Reservoir Road] 606 01:12:57,278 --> 01:12:59,978 Oh, it's the 501 guy. 607 01:13:08,459 --> 01:13:10,298 [Guarim Fishing Hole] 608 01:13:20,620 --> 01:13:22,369 How can I help you? 609 01:13:22,370 --> 01:13:24,049 I'm here to fish. 610 01:13:24,050 --> 01:13:25,699 Do you have a fishing rod? 611 01:13:25,700 --> 01:13:27,049 I didn't bring it. 612 01:13:27,050 --> 01:13:29,719 We also have a rental. I'll make it cheap for you. 613 01:13:29,720 --> 01:13:31,250 Come this way. 614 01:13:48,720 --> 01:13:51,250 He's letting the fish go. 615 01:13:59,370 --> 01:14:00,769 Did you see that just now? 616 01:14:00,770 --> 01:14:01,770 See what? 617 01:14:01,771 --> 01:14:03,799 The bait looked like a finger. 618 01:14:03,800 --> 01:14:05,470 Really? 619 01:14:06,400 --> 01:14:08,570 Hey, give me your cell phone. 620 01:14:13,700 --> 01:14:16,150 Hey, what are you doing? Put that down. 621 01:14:19,470 --> 01:14:22,119 I need to check inside of that wagon cart. 622 01:14:22,120 --> 01:14:25,369 How are you going to do that? We can't jump on him. 623 01:14:25,370 --> 01:14:27,520 Ji Sung, do you have any money? 624 01:14:28,350 --> 01:14:29,770 Money? 625 01:14:37,220 --> 01:14:38,919 Excuse me, sir. 626 01:14:38,920 --> 01:14:41,949 Hello. Please take this. 627 01:14:41,950 --> 01:14:44,669 What's this? 628 01:14:44,670 --> 01:14:49,749 It's our first time fishing, and you helped us a lot. 629 01:14:49,750 --> 01:14:51,319 The scenery here is beautiful as well. 630 01:14:51,320 --> 01:14:55,319 I didn't do anything. 631 01:14:55,320 --> 01:14:59,449 By the way, the guy with the black wagon seems to have a good skill. 632 01:14:59,450 --> 01:15:01,399 It seems like he caught a lot of fish. 633 01:15:01,400 --> 01:15:03,119 Do you know him? 634 01:15:03,120 --> 01:15:04,549 Of course, I know him. 635 01:15:04,550 --> 01:15:07,149 Does he come here often? 636 01:15:07,150 --> 01:15:10,769 He comes about four times a week when he comes often. 637 01:15:10,770 --> 01:15:13,449 He's really good at fishing. 638 01:15:13,450 --> 01:15:17,249 So I was going to kick him out, but he let go of all the fish he caught. 639 01:15:17,250 --> 01:15:19,949 Is that so? 640 01:15:19,950 --> 01:15:23,719 Then, do you happen to know what kind of bait he uses? 641 01:15:23,720 --> 01:15:25,300 Bait? 642 01:15:26,050 --> 01:15:29,969 Well, that depends on what you're fishing for. 643 01:15:29,970 --> 01:15:33,419 Tell me what fish you're trying to catch, then I'll tell you which bait you should use. 644 01:15:33,420 --> 01:15:35,720 No, that's not it. 645 01:15:36,920 --> 01:15:43,100 Can you find out what he's using for bait? 646 01:15:58,150 --> 01:16:01,320 You caught a lot of fish today, as usual. 647 01:16:01,970 --> 01:16:04,270 You're really good at fishing. 648 01:16:05,220 --> 01:16:10,969 What kind of bait do you use to catch all the fish at Guarim? 649 01:16:10,970 --> 01:16:14,050 I'm grateful that you let them go again. 650 01:16:21,350 --> 01:16:23,569 What are you trying to do? 651 01:16:23,570 --> 01:16:27,650 - Those people wanted to know what kind of bait you are using. - Why would he say that? 652 01:16:41,350 --> 01:16:44,119 The 501 guy is leaving. What are you going to do now? 653 01:16:44,120 --> 01:16:47,100 No, he's not leaving. He's heading toward the mountain. 654 01:16:50,620 --> 01:16:51,669 I'll follow him. 655 01:16:51,670 --> 01:16:53,199 Let's go together. 656 01:16:53,200 --> 01:16:56,869 Stop talking nonsense. He already knows your face. 657 01:16:56,870 --> 01:17:00,019 Go to that office. I'll call you if anything happens. 658 01:17:00,020 --> 01:17:01,899 Ji Sung, be careful. 659 01:17:01,900 --> 01:17:04,099 Don't be reckless. 660 01:17:04,100 --> 01:17:08,770 And here... The number to this fishing hole. 661 01:18:58,889 --> 01:19:00,909 Is he still not picking up? 662 01:19:00,910 --> 01:19:03,069 The person you are calling is not available at this time. 663 01:19:03,070 --> 01:19:05,285 What if he got into an accident? 664 01:19:05,920 --> 01:19:09,049 It's a small mountain. There's no place for an accident. 665 01:19:09,050 --> 01:19:10,919 It's not like there are predators. 666 01:19:10,920 --> 01:19:12,919 There's also no place to fall. 667 01:19:12,920 --> 01:19:14,319 No, it's not about that. 668 01:19:14,320 --> 01:19:17,549 He followed the guy with the black wagon earlier. 669 01:19:17,550 --> 01:19:19,149 The black wagon? 670 01:19:19,150 --> 01:19:21,849 Really? I think he left earlier. 671 01:19:21,850 --> 01:19:24,099 What? When? 672 01:19:24,100 --> 01:19:26,269 I've been watching here the whole time. When did he leave? 673 01:19:26,270 --> 01:19:29,619 There's a walking trail from the mountain that goes right down to the parking lot. 674 01:19:29,620 --> 01:19:33,049 He came down from there, got in the car, and left. 675 01:19:33,050 --> 01:19:36,150 Why haven't you told me about that?! 676 01:19:41,200 --> 01:19:43,600 Ji Sung! 677 01:19:50,500 --> 01:19:52,570 Ji Sung! 678 01:19:53,970 --> 01:19:56,370 Ji Sung! 679 01:19:57,420 --> 01:20:01,419 Ji Sung! Ji Sung! 680 01:20:01,420 --> 01:20:03,620 Ji Sung... 681 01:20:14,020 --> 01:20:15,970 No, no... 682 01:20:18,120 --> 01:20:21,249 Ji Sung! Ji Sung... 683 01:20:21,250 --> 01:20:23,250 Ji Sung! 684 01:20:25,370 --> 01:20:29,340 Ji Sung... Ji Sung! 685 01:20:30,120 --> 01:20:31,850 Ji Sung! 686 01:21:07,675 --> 01:21:09,869 If you do have a driver's license but don't drive, then just remember this. 687 01:21:09,870 --> 01:21:12,270 Go straight and stop. 688 01:21:37,820 --> 01:21:40,970 Ji Sung, please... 689 01:21:59,527 --> 01:22:04,627 I'm sure. It was a small knife, and I think there was some blood on it, too. 690 01:24:31,541 --> 01:24:36,651 [Zombie Writer] 691 01:24:42,420 --> 01:24:46,169 Ji Sung, is that you? Where are you? 692 01:24:46,170 --> 01:24:48,270 Where are you? 693 01:24:52,620 --> 01:24:55,269 What did you do to my friend? 694 01:24:55,270 --> 01:24:57,420 What did you do to him?! 695 01:25:00,100 --> 01:25:03,799 I know all about what you did. But I didn't report you to the police. 696 01:25:03,800 --> 01:25:07,399 So please don't kill him. 697 01:25:07,400 --> 01:25:10,300 Please... Please. 698 01:25:11,220 --> 01:25:16,470 What? You don't know a thing. 699 01:25:17,100 --> 01:25:19,320 Let's meet up and talk. 700 01:25:20,270 --> 01:25:22,220 Let's meet up first. 701 01:25:43,300 --> 01:25:47,300 I'm going to kill... kill you. 702 01:26:33,300 --> 01:26:37,620 Ji Sung, please hang in there. 703 01:27:09,620 --> 01:27:12,930 Ji Sung! Ji Sung! 704 01:27:16,650 --> 01:27:18,520 Ji Sung! 705 01:27:34,620 --> 01:27:38,769 Ji Sung... Ji Sung... 706 01:27:38,770 --> 01:27:41,369 Ji Sung, I'm sorry! 707 01:27:41,370 --> 01:27:44,100 Ji Sung, please forgive me... 708 01:27:45,400 --> 01:27:47,150 Ji Sung! 709 01:28:01,670 --> 01:28:06,969 Ji Sung! Ji Sung! 710 01:28:06,970 --> 01:28:11,149 Hang in there for a bit. Will he be okay? 711 01:28:11,150 --> 01:28:14,121 - Ji Sung... - Sir, can you hear me? 712 01:28:15,320 --> 01:28:18,349 You can't go in there. 713 01:28:18,350 --> 01:28:20,569 Please save him, please... 714 01:28:20,570 --> 01:28:23,020 Please save him... 715 01:28:24,080 --> 01:28:25,850 Ji Sung... 716 01:28:28,600 --> 01:28:30,969 Ji Sung... 717 01:28:30,970 --> 01:28:32,869 There's a murderer living in my apartment building. 718 01:28:32,870 --> 01:28:34,049 Excuse me? 719 01:28:34,050 --> 01:28:37,049 A murderer lives in Buyoung Apartment Building 507, unit 501, Deokyang City. 720 01:28:37,050 --> 01:28:39,899 Buyoung apartment? Is this related to the case we just received? 721 01:28:39,900 --> 01:28:41,219 What case? 722 01:28:41,220 --> 01:28:43,049 I can't tell you that. 723 01:28:43,050 --> 01:28:45,350 Who's on the phone right now? 724 01:28:46,070 --> 01:28:49,749 Hurry up and go to apartment 501 now, please. 725 01:28:49,750 --> 01:28:51,699 Hello? Hello? 726 01:28:51,700 --> 01:28:54,250 Who's on the line right now? 727 01:29:37,620 --> 01:29:39,249 That's driving me crazy! 728 01:29:39,250 --> 01:29:40,869 Mr. Lee Kwang Hwan? 729 01:29:40,870 --> 01:29:43,800 Are you home, Mr. Lee Kwang Hwan? 730 01:29:50,370 --> 01:29:52,919 A person is in there. 731 01:29:52,920 --> 01:29:54,799 Who are you? 732 01:29:54,800 --> 01:29:56,719 I'm the one who called the police. 733 01:29:56,720 --> 01:30:00,569 If you reported it, you should've answered the phone. Why haven't you picked up the phone? 734 01:30:00,570 --> 01:30:02,649 You need to go in there now. 735 01:30:02,650 --> 01:30:05,249 The person will be in there, and his car is parked down there. 736 01:30:05,250 --> 01:30:07,319 There's a person alive in this house. 737 01:30:07,320 --> 01:30:09,219 Who are you talking about? 738 01:30:09,220 --> 01:30:10,849 I live downstairs. 739 01:30:10,850 --> 01:30:12,849 My friend was beaten to death by him. 740 01:30:12,850 --> 01:30:15,499 And there's a person captured in this house. 741 01:30:15,500 --> 01:30:17,800 A murderer lives here. 742 01:30:20,120 --> 01:30:21,789 We have to get in there. 743 01:30:21,790 --> 01:30:24,249 - Excuse me! - Miss! 744 01:30:24,250 --> 01:30:26,319 - We have to go in there! - Please calm down. 745 01:30:26,320 --> 01:30:28,419 Miss, please. 746 01:30:28,420 --> 01:30:30,499 Calm down first. 747 01:30:30,500 --> 01:30:33,650 Please calm down first. 748 01:30:42,867 --> 01:30:44,300 What's going on? 749 01:30:48,900 --> 01:30:50,100 What happened? 750 01:30:50,101 --> 01:30:51,801 Did she lose her mind? 751 01:31:15,170 --> 01:31:17,649 - You're home. - Have you eaten? 752 01:31:17,650 --> 01:31:20,050 Right. Oh, Unni! 753 01:33:26,420 --> 01:33:27,970 My goodness! 754 01:33:34,760 --> 01:33:36,590 What should I do? 755 01:34:41,600 --> 01:34:45,769 This is all fake. 756 01:34:45,770 --> 01:34:47,170 Pardon? 757 01:34:48,770 --> 01:34:53,750 This is all fake, you idiot. 758 01:35:04,020 --> 01:35:05,899 The water is the root of everything? 759 01:35:05,900 --> 01:35:08,499 A thousand days of prayer? 760 01:35:08,500 --> 01:35:12,519 What? Pray for a thousand days, and everything will come true? 761 01:35:12,520 --> 01:35:15,119 What a bullshit! 762 01:35:15,120 --> 01:35:17,899 I'm tired of all this nonsense now. 763 01:35:17,900 --> 01:35:21,999 Leader, what are you talking about? 764 01:35:22,000 --> 01:35:24,069 Did you drink too much? 765 01:35:24,070 --> 01:35:27,669 If I wash their heads in front of everyone, people keep asking for something 766 01:35:27,670 --> 01:35:29,969 or asking to cure someone. 767 01:35:29,970 --> 01:35:32,799 It's a whole charade! 768 01:35:32,800 --> 01:35:39,299 Even though they are my customers, I feel like shit. 769 01:35:39,300 --> 01:35:43,399 Do you even know what kind of water you are drinking at the ceremony? 770 01:35:43,400 --> 01:35:46,719 It sucks... Everything sucks! 771 01:35:46,720 --> 01:35:51,399 No, it's not true. It's not true! 772 01:35:51,400 --> 01:35:54,169 What the heck do you mean by no, you idiot?! 773 01:35:54,170 --> 01:35:56,669 You're just like them. 774 01:35:56,670 --> 01:35:58,669 "Help my daughter to get better." 775 01:35:58,670 --> 01:36:02,349 "Please cure my daughter, please!" 776 01:36:02,350 --> 01:36:04,349 Do you think praying will make that work? 777 01:36:04,350 --> 01:36:07,369 Save her life? 778 01:36:07,370 --> 01:36:09,230 You are an idiot. 779 01:36:09,870 --> 01:36:12,700 What a dumb-ass. 780 01:36:13,770 --> 01:36:18,669 No, that's not true. It's not true! 781 01:36:18,670 --> 01:36:23,019 Okay, believe what you want to believe, you idiot! 782 01:36:23,020 --> 01:36:25,519 If you can't trust my words, 783 01:36:25,520 --> 01:36:29,399 go ask the other executives, you dumb-ass! 784 01:36:29,400 --> 01:36:31,149 You are a total lunatic! 785 01:36:31,150 --> 01:36:34,150 It's not true! 786 01:36:55,840 --> 01:36:58,400 Seriously... 787 01:37:30,720 --> 01:37:32,250 He was... 788 01:37:33,750 --> 01:37:36,570 the man I looked up to the most. 789 01:37:39,650 --> 01:37:47,550 He was a grateful man who led me to the Heavenly Father. 790 01:37:49,020 --> 01:37:52,249 But he deceived me- 791 01:37:52,250 --> 01:37:54,420 even the Heavenly Father. 792 01:37:55,520 --> 01:37:59,299 For the mighty Heavenly Father, 793 01:37:59,300 --> 01:38:02,000 these people became fish food. 794 01:38:09,420 --> 01:38:12,100 How dare you! 795 01:38:16,850 --> 01:38:18,619 I can help you. 796 01:38:18,620 --> 01:38:22,469 I have Heavenly Father with me. How dare you think you can help me? 797 01:38:22,470 --> 01:38:25,399 That's all a lie! 798 01:38:25,400 --> 01:38:28,319 Do you think pouring cold water will cure Se Yeon's illness? 799 01:38:28,320 --> 01:38:30,299 With that sugary water? 800 01:38:30,300 --> 01:38:33,479 You're the one who came to the hospital, right? 801 01:38:33,480 --> 01:38:39,370 Those who disobey the Heavenly Father must be eliminated! 802 01:38:47,950 --> 01:38:50,619 Can you... Can you tell your daughter 803 01:38:50,620 --> 01:38:55,399 that you killed other people to save her life? 804 01:38:55,400 --> 01:38:57,750 Do you want me to tell her? 805 01:39:08,020 --> 01:39:15,320 Heavenly Father, Heavenly Father. 806 01:39:16,750 --> 01:39:24,099 Please guide me to the right path. 807 01:39:24,100 --> 01:39:32,100 Let us find our way. 808 01:39:36,420 --> 01:39:42,869 Heavenly Father, Heavenly Father. 809 01:39:42,870 --> 01:39:50,870 Please help us find our way. 810 01:40:10,300 --> 01:40:18,300 Heavenly Father, Heavenly Father! 811 01:40:21,620 --> 01:40:23,380 Open the door! 812 01:40:25,108 --> 01:40:27,759 Are you in there, Mr. Jung Ho Kyeong? 813 01:40:27,760 --> 01:40:29,470 Open the door! 814 01:40:32,050 --> 01:40:33,660 Don't move! 815 01:40:36,020 --> 01:40:37,419 Mr. Jung, please calm down. 816 01:40:37,420 --> 01:40:38,949 Please calm down. 817 01:40:38,950 --> 01:40:43,049 Mr. Jung Ho Kyeong. Put that knife down now! 818 01:40:43,050 --> 01:40:47,170 Mr. Jung, please calm down and put that knife down slowly. 819 01:40:48,470 --> 01:40:52,100 Don't come any closer. Or I'll kill her. 820 01:41:28,520 --> 01:41:31,219 Eun Soo! 821 01:41:31,220 --> 01:41:34,699 What happened to my daughter?! 822 01:41:34,700 --> 01:41:40,769 How can something like this happen? Eun Soo! 823 01:41:40,770 --> 01:41:42,950 What happened?! 824 01:42:32,020 --> 01:42:36,869 Due to the so-called "Apartment 501 incident," Cheon-su-gyo became known to people, 825 01:42:36,870 --> 01:42:38,870 and the church got closed. 826 01:42:40,350 --> 01:42:44,320 Thankfully, Ji Sung and I woke up in a few days. 827 01:42:45,230 --> 01:42:50,200 I still sometimes dream that I'm trapped in the ice in apartment 501. 828 01:42:51,370 --> 01:42:55,750 In that dream, I get sleep paralysis and can't do anything. 829 01:42:57,900 --> 01:43:01,169 Maybe it was because of his fiery belief 830 01:43:01,170 --> 01:43:05,020 or maybe because the Mighty God salvaged the innocent child, 831 01:43:05,870 --> 01:43:11,257 Se Yeon, Jung Ho Kyeong's daughter, is now miraculously getting better after surgery. 832 01:43:14,300 --> 01:43:18,220 The story I imagined didn't go beyond the truth. 833 01:43:18,920 --> 01:43:21,570 But I'm going to write about it now- 834 01:43:22,350 --> 01:43:26,980 The story I know the best. 63455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.