Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:13,400
Ik houd van je.
2
00:00:13,560 --> 00:00:16,689
Zeg Ray dat we Lissie's lijk hebben.
- Waar?
3
00:00:16,840 --> 00:00:18,251
Kwaad, wees mijn goed.
4
00:00:18,400 --> 00:00:22,769
Lissie's vlecht. Je kende haar.
- Ik had er niks mee te maken, Sadie.
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,764
Vaarwel hoop.
En dus, vaarwel angst.
6
00:00:25,920 --> 00:00:29,402
Jij had 't moeten zijn, Penelope,
op de bodem van de zee.
7
00:00:29,560 --> 00:00:33,451
Maar wel een zelfmoordpoging.
- Ik houd zo van je.
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,171
Vaarwel berouw.
Al het goede ben ik verloren.
9
00:00:36,320 --> 00:00:39,722
Je chocola heeft mama ziek gemaakt.
- Ik had niks gestuurd.
10
00:00:39,880 --> 00:00:43,202
Jij zwijgt, verdomme.
- Rennen.
11
00:00:44,080 --> 00:00:47,129
Kom naar de boerderij, Tom.
Niet m'n vader bellen.
12
00:00:47,280 --> 00:00:49,886
Hij heeft een meisje vermoord.
13
00:01:36,840 --> 00:01:39,844
Neem op, alsjeblieft.
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,690
Wat doe jij hier?
- Goeie vraag.
15
00:01:54,480 --> 00:01:56,164
Sadie.
- Ga weg, pa.
16
00:01:56,320 --> 00:01:58,084
Ga weg.
17
00:01:58,800 --> 00:02:03,966
Ze denkt dat je iemand vermoord hebt,
Mike. Ze is in shock.
18
00:02:04,120 --> 00:02:05,884
Laat mij even.
19
00:02:08,920 --> 00:02:12,049
Hij stond te praten met die mannen.
20
00:02:12,200 --> 00:02:16,171
Rustig maar.
21
00:02:16,320 --> 00:02:17,685
Wat is er gebeurd?
22
00:02:20,800 --> 00:02:24,043
Ze brachten haar hierheen.
Vier of vijf mannen.
23
00:02:24,200 --> 00:02:27,841
Ze droegen maskers
en ze blinddoekten haar.
24
00:02:28,000 --> 00:02:33,609
Ron, Steve en nog een stel
wilden Lissie Alexi's lijk weghalen.
25
00:02:33,760 --> 00:02:37,321
Sadie zei dat jij ze hielp.
- Hoe kon ze denken...
26
00:02:37,480 --> 00:02:40,962
De shock. Eentje wou haar
doodslaan met een schop.
27
00:02:43,280 --> 00:02:46,409
De boom is verschroeid.
En ik heb haar vlecht.
28
00:02:46,560 --> 00:02:49,803
Ook verschroeid, ruik maar.
29
00:02:50,760 --> 00:02:53,889
Ze ligt hier, Tom. Ik weet het zeker.
30
00:02:58,360 --> 00:03:02,365
Je moet met Mike praten.
- Houd hem uit m'n buurt.
31
00:03:02,520 --> 00:03:04,249
Houd hem uit m'n buurt.
32
00:03:08,120 --> 00:03:12,842
Ray en m'n vader en Glenn.
Glenns stem heb ik ook gehoord.
33
00:03:13,000 --> 00:03:16,447
Houd op met graven, ja?
- Nee, ze ligt hier.
34
00:03:18,480 --> 00:03:21,051
We moeten hier weg, kom.
35
00:03:38,960 --> 00:03:40,769
Jemig.
36
00:03:42,720 --> 00:03:46,884
Jemig, zij is het. Lissie.
37
00:03:47,800 --> 00:03:51,327
Dit doet de forensische recherche.
Kom mee.
38
00:04:26,040 --> 00:04:31,524
Ik heb Lissie's lijk, Pen. Ik had gelijk.
M'n vader heeft haar vermoord.
39
00:04:31,680 --> 00:04:34,524
Waar ben je?
- Je moet me helpen.
40
00:04:34,680 --> 00:04:37,843
Tom brengt me naar het politiebureau.
41
00:04:38,000 --> 00:04:41,288
Kom daarheen. Alsjeblieft.
- Ik kom eraan.
42
00:04:46,760 --> 00:04:49,491
Wat stelde dat voor?
Zijn jullie geschift?
43
00:04:49,640 --> 00:04:53,406
Wou je haar bang maken of niet?
- Dat was niet afgesproken.
44
00:04:59,080 --> 00:05:02,971
We van jullie wou m'n dochter
vermoorden? Jij?
45
00:05:03,120 --> 00:05:06,806
Ik neem jullie allemaal te grazen.
Inclusief Ray.
46
00:05:06,960 --> 00:05:11,204
Zorgt dat ze niet getuigt, anders...
- Wat wou je dan doen?
47
00:05:11,360 --> 00:05:15,763
Je zal eens zien wat ik doe.
- Rustig aan, Mike.
48
00:05:18,320 --> 00:05:23,326
Zielenpoot, rot op.
- Die botten bewijzen niks.
49
00:05:23,480 --> 00:05:26,324
Opgesodemieterd, ellendeling.
50
00:05:26,480 --> 00:05:31,361
Wou je die gast doodschieten?
- En wat dan nog?
51
00:05:31,520 --> 00:05:34,444
Ze menen het.
Ze zijn nergens bang voor.
52
00:05:34,600 --> 00:05:38,924
Behalve voor Ray, nietwaar?
- Waar heb je 't over?
53
00:05:39,080 --> 00:05:44,450
Wat doe jij hier?
- Ik kwam voor die gasten. Net als jij.
54
00:05:45,040 --> 00:05:47,441
Die oude bak van je was oranje, hè?
55
00:05:47,600 --> 00:05:52,288
Een man in een oranje auto
kwam Lissie ophalen, voor ze verdween.
56
00:05:52,440 --> 00:05:54,727
Dat was ik niet.
57
00:05:56,720 --> 00:06:01,760
Als die gasten weer bij Sadie
in de buurt komen, vermoord ik ze.
58
00:06:01,920 --> 00:06:04,287
Ik vermoord ze, Glenn.
59
00:06:11,000 --> 00:06:16,450
Je vader was er niet bij betrokken.
Hij zocht je. Daarom was hij daar.
60
00:06:19,960 --> 00:06:24,648
Weet je zeker dat je Glenn hoorde?
- Niet helemaal zeker.
61
00:06:24,800 --> 00:06:29,601
En auto's?
- Meerdere. Ze reden af en aan.
62
00:06:29,760 --> 00:06:33,845
Eén wagen van de recherche.
Heb je 't kenteken?
63
00:06:37,160 --> 00:06:40,926
Had ik maar opgelet.
- Dat is je vergeven, Sadie.
64
00:06:41,080 --> 00:06:43,208
Eet iets, dan voel je je beter.
65
00:06:44,240 --> 00:06:46,686
Je moet ze linken aan die moord.
66
00:06:49,080 --> 00:06:52,607
Dat kost veel tijd.
- Hangt ervan af.
67
00:06:52,960 --> 00:06:55,327
En als 't niet lukt?
68
00:06:55,480 --> 00:06:59,485
Gaan ze dan allemaal vrijuit?
- Zo gaat dat vaak.
69
00:07:01,880 --> 00:07:04,326
Ze lopen vrij rond.
70
00:07:07,200 --> 00:07:10,363
Is dokter Verrity er al?
- Nog niet.
71
00:07:13,120 --> 00:07:16,044
Wil je dat ik hier blijf?
72
00:07:47,240 --> 00:07:50,608
Ik heb Lissie Alexie niks gedaan.
- Zweer je dat?
73
00:07:50,760 --> 00:07:53,604
Ik had je de hele waarheid
moeten vertellen.
74
00:07:55,440 --> 00:07:57,568
Ik wil dokter Verrity spreken.
75
00:07:58,840 --> 00:08:01,002
Ze komt eraan.
76
00:08:11,560 --> 00:08:14,643
Lieverd.
- Blijf uit m'n buurt.
77
00:08:14,800 --> 00:08:16,404
Achteruit jullie.
78
00:08:30,880 --> 00:08:34,965
Is er iets aan de hand, Mike?
Jij noch Sadie nemen op.
79
00:08:42,160 --> 00:08:44,083
Ik wil hem niet zien.
80
00:08:49,000 --> 00:08:53,005
Niet weggaan.
- Ik ben bij je, Sadie.
81
00:09:07,560 --> 00:09:10,803
Liefste...
Ik houd van je. Mike
82
00:09:11,760 --> 00:09:13,489
Stuur hem weg.
83
00:09:17,040 --> 00:09:18,963
Verlies haar niet uit 't oog.
84
00:09:19,120 --> 00:09:22,124
Hoe is het?
- Stresstrauma. Afwachten.
85
00:09:22,280 --> 00:09:25,648
We kunnen die mannen
hooguit ondervragen.
86
00:09:25,800 --> 00:09:29,964
Jonathan was in z'n cottage in Quebec.
Niet echt op de vlucht.
87
00:09:30,120 --> 00:09:34,284
Hij wordt aangeklaagd wegens moord.
- Mark komt vanmiddag.
88
00:09:34,440 --> 00:09:37,330
Hij gaat terug naar Pen.
Er is geen bewijs tegen haar.
89
00:09:37,480 --> 00:09:40,962
Dan moeten we hem bewaken.
90
00:09:41,360 --> 00:09:43,203
Gaat het?
91
00:09:43,360 --> 00:09:47,445
Pen is nu bij haar.
- Sadie was gisteren bij haar.
92
00:09:47,600 --> 00:09:51,525
Je zocht Sadie toch?
Ze zei me dat ze bij Pen thuis was.
93
00:09:53,200 --> 00:09:55,885
Ga die mannen verhoren. Tot later.
94
00:10:09,480 --> 00:10:12,324
Wat heb je gister uitgespookt
met Sadie?
95
00:10:12,480 --> 00:10:15,962
Een kalmerend middel gegeven.
Ze was van streek.
96
00:10:16,120 --> 00:10:20,523
Wat je Audrey ook gestuurd had?
Je wou m'n vrouw vermoorden.
97
00:10:20,680 --> 00:10:24,526
Dat kaartje had ik uit die bloemen
voor je vrouw gehaald.
98
00:10:24,680 --> 00:10:28,048
En áls ik je vrouw iets zou doen?
Wat dan?
99
00:10:28,200 --> 00:10:30,680
Zou je me dan vermoorden?
100
00:10:30,840 --> 00:10:33,969
Dwing me er niet toe.
- Toe maar.
101
00:10:38,600 --> 00:10:41,365
Klootzak. Vervloekte klootzak.
102
00:10:41,520 --> 00:10:45,730
Daarom is Sadie bang voor je.
- Ze is niet bang voor me.
103
00:10:47,240 --> 00:10:49,242
Zo ziet ze jou, Mike.
104
00:10:49,400 --> 00:10:54,611
Loop naar de hel. Blijf voortaan
uit de buurt van m'n dochter.
105
00:11:11,320 --> 00:11:14,324
Dit is jouw schuld.
Ik had 't voorspeld.
106
00:11:14,480 --> 00:11:18,451
Dankzij jou en die psychiater
is ze hier beland.
107
00:11:18,600 --> 00:11:22,400
Ze moet uitrusten en dan is ze
weer oké, zegt de dokter.
108
00:11:22,560 --> 00:11:26,531
Waarvoor? Om te getuigen?
Jou te helpen Prager te pakken?
109
00:11:26,680 --> 00:11:30,526
Daar gaat 't niet om.
- Jawel, de hele tijd al.
110
00:11:30,760 --> 00:11:34,970
Ze moet genezen.
Iemand moet voor haar zorgen.
111
00:11:45,280 --> 00:11:48,841
Ik heb Glenn geschorst
tot dit is uitgezocht.
112
00:11:49,000 --> 00:11:51,765
Je moet Vernon Tibbs verhoren.
113
00:11:54,360 --> 00:11:59,526
Tom verhoort Ron en Steve, maar
die geven geen krimp. Glenns werk.
114
00:11:59,680 --> 00:12:03,924
Ze hebben reden tot zwijgen.
De rechtszaak is overmorgen.
115
00:12:04,960 --> 00:12:08,681
Als we Ray aan Lissie linken,
is dat extra bewijs.
116
00:12:08,840 --> 00:12:11,366
Geen tijd.
- We vragen uitstel aan.
117
00:12:11,520 --> 00:12:13,921
En dat wordt afgewezen.
118
00:12:16,600 --> 00:12:20,571
Ik zet ze onder druk.
- Om hun baan op 't spel te zetten?
119
00:12:20,720 --> 00:12:22,563
Veel succes.
120
00:12:25,240 --> 00:12:27,083
Hoe is het met Sadie?
121
00:12:28,400 --> 00:12:33,167
Gaat ze getuigen? Ze moet verklaren
dat hij haar verkracht heeft.
122
00:12:33,320 --> 00:12:37,564
Het OM wil een gesloten zitting
vanwege de dreigementen.
123
00:12:37,720 --> 00:12:39,085
Ik verbied 't haar.
124
00:12:39,240 --> 00:12:43,006
We zegt dat de dreigementen
straks ophouden?
125
00:12:43,160 --> 00:12:46,050
Ray op vrije voeten?
Als 't mijn dochter was...
126
00:12:46,200 --> 00:12:50,330
Ze is niet je dochter, begrepen?
127
00:12:57,760 --> 00:13:03,290
Zij wist dat ze in z'n cottage waren,
zei Jonathan. Een onnodige zoektocht.
128
00:13:04,680 --> 00:13:08,162
Ze heeft 'm te grazen.
En ze heeft haar zoon.
129
00:13:08,320 --> 00:13:11,449
Kom maar bij mama.
- Dat wil ik niet.
130
00:13:12,320 --> 00:13:17,042
We gaan naar huis.
- Dat wil ik niet. Ik wil naar papa.
131
00:13:18,440 --> 00:13:20,727
Wat wou je nu doen?
132
00:13:20,880 --> 00:13:23,247
Goed, naar je vaders huis.
133
00:13:23,400 --> 00:13:26,324
Camera's? En schaduwen?
- Wordt geregeld.
134
00:13:28,200 --> 00:13:31,647
Toe nou, Mark. Kom mee.
135
00:13:35,120 --> 00:13:36,884
Jezus.
136
00:13:45,640 --> 00:13:48,530
Wat wil je van me?
137
00:13:48,680 --> 00:13:52,207
Het spijt me wat ik gezegd heb.
138
00:13:53,440 --> 00:13:57,001
Wat moet ik nou doen?
139
00:14:06,200 --> 00:14:10,125
Ik heb alleen hem nog.
- Je hebt mij toch.
140
00:14:25,160 --> 00:14:27,083
Zo kijk je of 't gaar is.
141
00:14:28,200 --> 00:14:30,487
Pak er maar eentje.
142
00:14:30,640 --> 00:14:32,961
Heet, heet. Pakken.
143
00:14:34,760 --> 00:14:37,001
Klasse, nog eentje.
144
00:14:38,920 --> 00:14:42,242
Vooruit, jongens. Aan tafel.
145
00:14:46,520 --> 00:14:51,321
Kun jij zo'n spelletje volhouden?
- Ik heb geen keus.
146
00:14:51,480 --> 00:14:52,845
Goed gedaan, jochie.
147
00:14:53,000 --> 00:14:56,049
Het moet net zo voelen als eerst.
148
00:14:56,200 --> 00:14:58,851
Volstrekt natuurlijk.
149
00:15:01,000 --> 00:15:03,002
Pen heeft je vast door.
150
00:15:04,080 --> 00:15:08,130
Misschien. Maar misschien
maakt dat niets uit.
151
00:15:16,160 --> 00:15:20,051
Iemand zag 'n vrouw Molly's huis ingaan.
- Pen, denk je?
152
00:15:20,200 --> 00:15:23,010
Er is geen bewijs, tenzij ze bekent.
153
00:15:23,160 --> 00:15:27,688
Zonder haar als getuige-deskundige
gaat Ray misschien vrijuit.
154
00:15:27,840 --> 00:15:31,003
Ze behandelt Sadie nog.
Sadie staat erop.
155
00:15:33,760 --> 00:15:37,162
Dus we laten het rusten
tot er iets misgaat.
156
00:15:48,720 --> 00:15:50,927
Was ik maar dood.
157
00:15:51,120 --> 00:15:53,487
Verdien jij 't niet om te leven?
158
00:15:54,400 --> 00:15:58,485
En als dit Maddie was?
Verdiende zij het dan?
159
00:16:06,920 --> 00:16:09,969
Ik heb ooit
een zelfmoordpoging gedaan.
160
00:16:11,640 --> 00:16:13,927
Ik stak een naald in m'n arm.
161
00:16:14,960 --> 00:16:18,965
Ik wist wat ik deed.
En dat ik zou sterven.
162
00:16:22,520 --> 00:16:25,171
Mensen die van een brug springen...
163
00:16:27,640 --> 00:16:30,041
en de val overleven...
164
00:16:32,200 --> 00:16:35,966
zeggen allemaal
dat hun leven daar begint.
165
00:16:37,680 --> 00:16:41,002
En hoe mooi het voelt om te leven.
166
00:16:43,040 --> 00:16:45,168
Het voelt niet mooi.
167
00:16:51,880 --> 00:16:54,008
Huil maar lekker.
168
00:16:56,440 --> 00:16:59,489
Voor alles wat je is overkomen.
169
00:17:01,280 --> 00:17:03,328
En dan houd je op.
170
00:17:08,720 --> 00:17:11,451
Daar draait alles om, Sadie.
171
00:17:13,640 --> 00:17:15,961
De val overleven.
172
00:17:29,760 --> 00:17:34,243
Waarom moet ik hierbij zijn, Mike?
Ik was toch geschorst.
173
00:17:34,400 --> 00:17:39,008
Misschien wil je
op de plaats delict je hart luchten.
174
00:17:39,160 --> 00:17:44,326
Ik heb haar niet verkracht of vermoord.
- Je hebt haar hier gebracht, Glenn.
175
00:17:44,480 --> 00:17:47,689
Ik wil exact weten wat er gebeurd is.
176
00:17:51,360 --> 00:17:54,762
Ik draag geen microfoons. Echt niet.
177
00:17:58,440 --> 00:18:01,205
Ik heb alleen maar toegekeken.
178
00:18:05,200 --> 00:18:10,331
De regering had dit onteigend.
Er was een vliegveld gepland.
179
00:18:10,480 --> 00:18:12,721
Dat interesseert me niet.
180
00:18:12,880 --> 00:18:18,649
De bewoners, wie dat ook waren,
zijn gewoon vertrokken.
181
00:18:21,760 --> 00:18:24,161
Ze legden haar op de keukentafel.
182
00:18:25,760 --> 00:18:30,084
Ze kleedden haar uit,
sloegen en verkrachtten haar.
183
00:18:32,360 --> 00:18:35,091
Kanten gordijnen voor het raam.
184
00:18:39,720 --> 00:18:44,282
Ray stelde voor
haar aan de boom te binden.
185
00:18:44,440 --> 00:18:47,808
Hij zette er rode kaarsjes omheen.
186
00:18:50,760 --> 00:18:53,923
Hij overgoot haar met benzine.
187
00:18:59,200 --> 00:19:02,966
Je komt niks te weten.
Niemand doet z'n mond open.
188
00:19:05,000 --> 00:19:07,651
Jij niet?
- Val dood.
189
00:19:09,760 --> 00:19:13,162
Ja, val dood.
- Val regelrecht de hel in.
190
00:19:13,320 --> 00:19:16,051
Twintig jaar geleden kwam ik bij je.
191
00:19:16,200 --> 00:19:20,762
Ik zei 't je tussen de regels door,
maar je wist ervan, lul.
192
00:19:20,920 --> 00:19:26,006
Ik wist het niet.
- Dat blijf je zeggen tot je 't zelf gelooft.
193
00:19:27,440 --> 00:19:31,923
Hoeveel zijn er gestorven, Mike?
Omdat jij 'het niet wist'.
194
00:19:34,400 --> 00:19:39,042
Ik ben hier voor Sadie.
Zorg dat ze niet getuigt.
195
00:20:24,240 --> 00:20:26,368
Hoe is het?
196
00:20:26,520 --> 00:20:30,206
Tom en ik vinden dat er
onvoldoende bewijs tegen je is.
197
00:20:30,360 --> 00:20:35,002
Lichaamstaal, je blik. Niets wijst erop.
- Gelukkig.
198
00:20:37,040 --> 00:20:42,251
Besef je hoe 't voelde om je daar
te zien? Tussen die kerels, agenten.
199
00:20:42,400 --> 00:20:45,927
We zullen ze krijgen, dat beloof ik.
200
00:20:46,080 --> 00:20:51,723
Ze ligt daar al twintig jaar. Als ze
belangrijk was, zaten ze nu in de cel.
201
00:20:57,280 --> 00:20:59,601
Ze is belangrijk, Sadie.
202
00:21:02,280 --> 00:21:07,571
Ik voel me zo stom.
Mevrouwtje aanstelleritis.
203
00:21:08,680 --> 00:21:11,001
Iedereen heeft begrip.
- Zo ben ik niet.
204
00:21:11,160 --> 00:21:14,323
Dat weet ik, Sadie.
Jij bent taaier dan wie ook.
205
00:21:16,960 --> 00:21:19,247
Ga nou maar.
206
00:21:36,520 --> 00:21:41,321
Sadie slaapt.
- Ze heeft veel doorgemaakt.
207
00:21:41,480 --> 00:21:45,610
Haar familie is nu bij haar.
Jij bent niet meer nodig.
208
00:21:45,760 --> 00:21:50,448
Even over Sadie's getuigenis:
De kans is groot dat Ray vrijuit gaat.
209
00:21:50,600 --> 00:21:52,364
Sadie getuigt niet.
210
00:21:52,520 --> 00:21:58,209
De psychiater gooit 't op geestelijke
stoornis en het ontbreken van opzet.
211
00:21:58,360 --> 00:22:02,729
Getuigen trekken zich terug.
Sadie's verhaal is cruciaal.
212
00:22:02,880 --> 00:22:04,769
Dit is voorbij.
213
00:22:04,920 --> 00:22:08,891
Sadie moet vanaf nu zien
hoe mooi de wereld is.
214
00:22:20,120 --> 00:22:24,648
Als Ray Prager
over twee of drie jaar vrijkomt...
215
00:22:24,800 --> 00:22:28,202
hoe mooi zal Sadie
de wereld dan vinden?
216
00:22:44,120 --> 00:22:47,966
We heeft je verteld dat ik hier ben?
M'n moeder?
217
00:22:48,120 --> 00:22:50,805
Ik wil niemand zien.
218
00:22:50,960 --> 00:22:54,567
Ik heb een boek voor je.
- Alsof dat me helpt.
219
00:22:54,720 --> 00:23:00,090
Ik kom alleen kijken
of ik iets voor je kan doen.
220
00:23:00,240 --> 00:23:02,766
Omdat ik weet...
- Wat?
221
00:23:06,160 --> 00:23:08,527
Je bent zo'n watje.
222
00:23:09,480 --> 00:23:13,849
Het laat je koud
dat ik je een watje vindt, hè?
223
00:23:14,000 --> 00:23:16,765
Normale meisjes vinden me leuk.
224
00:23:16,920 --> 00:23:19,400
En dan val ik op jou.
225
00:23:22,520 --> 00:23:24,807
Pak aan die gedichten.
226
00:23:26,280 --> 00:23:28,442
Wat doet hij hier, verdomme?
227
00:23:28,600 --> 00:23:31,968
We gaan, Raymond.
Zeg wat je moet zeggen.
228
00:23:33,560 --> 00:23:35,961
Ik ga getuigen bij het proces.
229
00:23:37,200 --> 00:23:40,761
Over hoe verward m'n vader was.
Dat was hij, Sadie.
230
00:23:40,920 --> 00:23:45,084
Hij nam z'n medicijnen niet,
hij dronk en had nachtmerries.
231
00:23:45,240 --> 00:23:47,811
Kijk wat hij zich heeft aangedaan.
232
00:23:47,960 --> 00:23:52,045
Hoe kun je?
Je weet wat hij me heeft aangedaan.
233
00:23:52,200 --> 00:23:56,364
Ik zeg alleen wat er gebeurd is.
En de rechter beslist.
234
00:23:56,520 --> 00:23:58,204
Opgehoepeld.
235
00:23:58,360 --> 00:24:00,328
Rot op.
236
00:24:00,480 --> 00:24:02,528
Rot op.
237
00:24:02,680 --> 00:24:04,250
Rot op.
238
00:24:05,640 --> 00:24:08,291
Wat doe jij hier?
- Zo makkelijk is het.
239
00:24:10,040 --> 00:24:13,487
Geloof hem niet.
Je vader heeft hem in z'n macht.
240
00:24:14,560 --> 00:24:18,884
Die vent liegt.
We was er altijd voor je?
241
00:24:20,240 --> 00:24:22,163
Niemand.
242
00:24:31,040 --> 00:24:38,049
Je hebt moord bekend. Bezorgd?
- Dat ik de cel indraai? Ja, wijsneus.
243
00:24:38,200 --> 00:24:43,240
Hoezo vervang jij die andere psychiater?
- Ingeroosterd.
244
00:24:43,400 --> 00:24:49,646
Want hij begreep de situatie.
Hij begreep mij.
245
00:24:51,600 --> 00:24:55,286
Ik begrijp je ook.
- Want je kent het dossier.
246
00:24:58,120 --> 00:25:00,122
Zie je dit hier?
247
00:25:04,080 --> 00:25:10,725
Ze zeggen dat ik een monster ben.
- Liever dat dan een gewoon mens.
248
00:25:10,880 --> 00:25:12,769
Precies.
249
00:25:18,800 --> 00:25:23,089
De rechter ziet mij straks,
ziet dat gezicht...
250
00:25:23,240 --> 00:25:27,211
En dan oordeelt hij:
niet toerekeningsvatbaar.
251
00:25:29,640 --> 00:25:32,211
Een vergissing, heel even...
252
00:25:32,360 --> 00:25:37,571
Toen ik haar doodde,
was ik mezelf niet.
253
00:25:37,720 --> 00:25:40,121
Je hebt een kans, Ray.
254
00:25:42,640 --> 00:25:47,043
Die andere vrouw,
die je verbrand hebt...
255
00:25:47,200 --> 00:25:49,009
Lissie Alexie...
256
00:25:52,240 --> 00:25:53,810
Waar heb je 't over?
257
00:25:53,960 --> 00:26:00,491
Al je narigheid moest met haar
verbranden. Zij was je offer.
258
00:26:00,640 --> 00:26:03,041
Dat hoopte je.
259
00:26:04,040 --> 00:26:07,328
Maar alle narigheid kwam terug.
260
00:26:09,320 --> 00:26:14,690
Bekennen biedt een uitweg.
- Ik heb bekend.
261
00:26:14,840 --> 00:26:20,085
Het was exact wat de psychiater zei:
een terugval.
262
00:26:26,600 --> 00:26:29,046
Aan het eind van de rit...
263
00:26:29,200 --> 00:26:33,489
maak je de balans op
van alle verlies, verraad...
264
00:26:33,640 --> 00:26:36,325
het verdriet en de eenzaamheid.
265
00:26:39,160 --> 00:26:42,243
Sommige mensen zwelgen daarin.
266
00:26:44,280 --> 00:26:48,569
Maar als je bekent,
heeft je daad betekenis.
267
00:26:48,720 --> 00:26:51,246
Want als dat niet zo is...
268
00:26:52,720 --> 00:26:55,291
als hij geen betekenis heeft...
269
00:26:57,880 --> 00:27:00,087
ben je echt een monster.
270
00:27:02,640 --> 00:27:09,922
Het was een psychotische terugval.
Het zal nooit meer gebeuren. Nooit.
271
00:27:10,080 --> 00:27:11,923
Mag ik?
272
00:27:17,360 --> 00:27:19,966
Ik begrijp je heus, Ray.
273
00:27:31,680 --> 00:27:36,242
Ik kan haar niet eeuwig
laten beveiligen, Audrey.
274
00:27:36,400 --> 00:27:39,563
Haar kleren voor 't proces
liggen in de auto.
275
00:27:43,160 --> 00:27:46,482
Hoe kon dit allemaal gebeuren?
276
00:27:47,760 --> 00:27:53,051
Mam. Pap.
- Sadie, schatje...
277
00:27:53,960 --> 00:27:55,883
Ik ga niet getuigen.
278
00:27:57,440 --> 00:27:59,442
Ik kan 't niet.
279
00:28:05,960 --> 00:28:10,204
Doe open, Ray.
Doe open en kom mee.
280
00:28:11,200 --> 00:28:13,248
Nu, onmiddellijk.
281
00:28:13,400 --> 00:28:16,449
Waarheen?
- Schoenen aan, we gaan.
282
00:28:17,400 --> 00:28:19,721
Trek aan.
283
00:28:23,360 --> 00:28:28,890
Dit is het eerste meisje dat je vader
vermoord heeft. Levend verbrand.
284
00:28:29,040 --> 00:28:32,931
Verzinsels, zei Glenn.
- Ben je zo stom dat te geloven?
285
00:28:33,080 --> 00:28:35,651
Ze braken haar benen.
286
00:28:35,800 --> 00:28:39,850
Denk goed na over je verklaring.
287
00:28:42,920 --> 00:28:46,242
Heb je medelijden met hem?
288
00:28:46,400 --> 00:28:50,803
Die arme pa, het was niet expres.
Hij is m'n pa.
289
00:28:50,960 --> 00:28:52,883
Ga je hem vergeven?
290
00:28:53,040 --> 00:28:57,489
Ga jij alles weer goedmaken?
291
00:28:57,640 --> 00:29:02,248
Vergeef je hem één moord?
Of twee? Of drie?
292
00:29:04,560 --> 00:29:07,370
Dit had m'n dochter Sadie kunnen zijn.
293
00:29:09,720 --> 00:29:13,042
Jij blijft hier. En je kijkt naar haar.
294
00:29:16,040 --> 00:29:18,805
En je bedenkt wat je
morgen gaat zeggen.
295
00:29:45,120 --> 00:29:48,010
Je bent geen slachtoffer, Sadie.
296
00:29:48,160 --> 00:29:51,846
Jij hebt deze zaak aaneengebreid.
297
00:29:54,000 --> 00:30:00,451
Je wordt een prima rechercheur.
Beter dan ik ben of ooit was.
298
00:30:07,760 --> 00:30:10,730
Weet je wanneer ik bang was?
299
00:30:10,880 --> 00:30:13,565
Ben jij wel eens bang?
- Constant.
300
00:30:13,720 --> 00:30:18,328
De angst is er altijd.
Die is altijd vlakbij.
301
00:30:20,960 --> 00:30:23,327
Bij jou ook, nietwaar?
302
00:30:32,640 --> 00:30:36,087
Onder de oppervlakte, hè?
303
00:30:40,120 --> 00:30:41,963
Ja, klopt.
304
00:30:43,880 --> 00:30:49,205
Ik wist dat Lissie iets was overkomen.
Al heel lang.
305
00:30:49,360 --> 00:30:53,729
Maar ik wou niks zeggen...
306
00:30:53,880 --> 00:30:56,884
omdat ik 't niet wilde weten.
307
00:30:58,320 --> 00:31:00,482
En daarom loog je.
308
00:31:04,760 --> 00:31:07,604
Die meisjes in het bos...
309
00:31:07,760 --> 00:31:10,923
Ze waren dood en hij deed 't met ze.
310
00:31:11,960 --> 00:31:14,645
Hij deed of het een romance was.
311
00:31:14,800 --> 00:31:17,690
Op een rare manier is 't dat ook.
312
00:31:17,840 --> 00:31:21,765
Hij en ik. Een romance.
313
00:31:27,120 --> 00:31:32,923
Als je hem niet trotseert,
dan wordt hij sterker.
314
00:31:34,880 --> 00:31:37,008
Jij kunt hem trotseren.
315
00:31:38,680 --> 00:31:40,205
Heus waar.
316
00:31:41,560 --> 00:31:46,407
Je gaat naar binnen en vertelt
wat er gebeurd is. De waarheid.
317
00:31:47,760 --> 00:31:50,206
Want jij bent sterker dan hij.
318
00:31:54,560 --> 00:31:56,881
Ik houd van je.
319
00:31:58,800 --> 00:32:00,450
Ik houd van je.
320
00:32:01,520 --> 00:32:03,409
Nu moet je slapen.
321
00:32:18,440 --> 00:32:20,522
M'n laatste foto van Bonnie.
322
00:32:25,800 --> 00:32:27,848
Kom, naar huis.
323
00:32:30,520 --> 00:32:33,569
Wat een zinloze poppenkast.
324
00:32:33,720 --> 00:32:36,451
Geef 't wat tijd.
- M'n zoon is in gevaar.
325
00:32:36,600 --> 00:32:42,482
Hij wordt 24 uur per dag bewaakt.
Er is constant iemand in z'n buurt.
326
00:32:42,640 --> 00:32:44,768
Waarom heb ik dit toegestaan?
327
00:32:46,560 --> 00:32:48,688
Arme Bonnie.
328
00:32:48,840 --> 00:32:52,640
Pen had moeten verdrinken.
Dat had haar vader gezegd.
329
00:32:52,800 --> 00:32:54,962
Hij wou z'n zoons terug.
330
00:32:56,720 --> 00:32:59,087
Ik wil mijn zoon terug.
331
00:33:33,480 --> 00:33:35,847
De val overleven.
332
00:33:36,000 --> 00:33:38,241
Wat?
- Laat maar zitten.
333
00:33:38,400 --> 00:33:40,641
Getuige Sadie Sweeney.
334
00:33:52,280 --> 00:33:55,489
Wilt u vertellen wat er gebeurd is?
335
00:33:56,240 --> 00:33:59,483
Ray zei dat hij me ging vermoorden.
336
00:34:01,320 --> 00:34:04,847
Hij wou dat m'n vader erbij was.
337
00:34:08,600 --> 00:34:11,251
De meisjes in het bos...
338
00:34:11,400 --> 00:34:15,644
Hij zei dat hij toekeek
toen ze verkracht werden.
339
00:34:17,720 --> 00:34:22,647
En dat 't hem verbaasde
dat de mannen hen vermoordden.
340
00:34:22,800 --> 00:34:25,804
Maar hij vond 't niet erg.
341
00:34:28,080 --> 00:34:31,482
Hij vond 't fijn te weten
dat ze in het bos lagen.
342
00:34:31,640 --> 00:34:34,564
Hij ging drie of vier keer terug.
343
00:34:37,920 --> 00:34:41,242
Eentje leefde er nog, zei hij.
344
00:34:41,400 --> 00:34:43,129
En hij...
345
00:34:44,560 --> 00:34:47,564
Hij zei niet wat hij toen deed.
346
00:34:47,720 --> 00:34:49,643
Tenminste niet alles.
347
00:34:51,040 --> 00:34:55,602
De eerste keer
nam hij me mee het bos in.
348
00:34:55,760 --> 00:34:59,890
Hij legde me neer
waar zij gestorven was.
349
00:35:02,160 --> 00:35:05,164
Hij hield me onder schot en...
350
00:35:05,320 --> 00:35:09,609
Ik dacht, hij verkracht en vermoordt me.
351
00:35:09,760 --> 00:35:11,842
Maar dat deed hij niet.
352
00:35:18,400 --> 00:35:22,769
Hij hield het pistool tegen m'n gezicht
en streelde me ermee.
353
00:35:23,760 --> 00:35:25,444
Hij stak...
354
00:35:28,600 --> 00:35:30,807
Hij stak het in m'n mond...
355
00:35:33,000 --> 00:35:35,765
Hij beval me m'n ogen dicht te doen en...
356
00:35:38,480 --> 00:35:41,211
Hij stak het tussen m'n benen.
357
00:35:42,480 --> 00:35:48,806
En hij fluisterde steeds: Zeg dat je van
me houdt, zeg dat je van me houdt.
358
00:35:50,680 --> 00:35:52,648
En dat deed ik.
359
00:35:52,800 --> 00:35:59,160
Ik zei tegen hem:
Ik houd van je, ik houd van je.
360
00:36:01,400 --> 00:36:04,768
Omdat ik wilde blijven leven.
361
00:36:11,600 --> 00:36:13,648
Ik meende het niet.
362
00:36:19,640 --> 00:36:22,723
Getuige Raymond Prager Junior.
363
00:36:30,840 --> 00:36:33,161
Raymond Prager Junior?
364
00:36:48,680 --> 00:36:52,765
Wat is dit?
- Hoe trek ik m'n verklaring in?
365
00:36:52,920 --> 00:36:55,526
Dat regelen we wel, Raymond.
366
00:37:02,920 --> 00:37:08,165
Wil je die knul helpen? Ga dan naar
binnen en vertel de waarheid.
367
00:37:12,800 --> 00:37:18,648
Het is mijn overtuiging
dat Mr Prager een seksuele sadist is.
368
00:37:18,800 --> 00:37:23,806
Geweld prikkelt hem.
Uit vrije wil keek hij toe...
369
00:37:23,960 --> 00:37:27,328
hoe twee vrouwen
verkracht en vermoord werden.
370
00:37:29,400 --> 00:37:31,050
Ik...
371
00:37:34,160 --> 00:37:36,367
Wilt u iets zeggen, Mr Prager?
372
00:37:38,480 --> 00:37:42,087
Ik verzoek u deze zitting
niet te verstoren.
373
00:37:47,360 --> 00:37:51,490
Hij deed niets. Hij keek toe.
374
00:37:51,640 --> 00:37:54,325
Dank u, edelachtbare.
375
00:38:08,880 --> 00:38:11,770
Ik heb belangrijke informatie.
376
00:38:13,760 --> 00:38:16,491
Het is voorbij. Voorbij.
377
00:38:32,440 --> 00:38:36,490
Jij en Pen leven nu drie weken
onder cameratoezicht?
378
00:38:37,560 --> 00:38:41,042
Lach je daarom bij 't tandenpoetsen?
- Lollig.
379
00:38:41,200 --> 00:38:44,124
Pen begon laatst over Bonnie.
Ze breekt bijna.
380
00:38:44,280 --> 00:38:48,365
Of niet. Vandaag was ze kijken
voor een huis.
381
00:38:48,520 --> 00:38:52,605
Hoe houd je de romance gaande?
- Ik moet Mark ophalen.
382
00:38:54,000 --> 00:38:55,809
Konijntje verstoppen.
383
00:38:55,960 --> 00:39:01,251
Verdachte is in haar kamer
in het Mill Vista Motel. Zonder de jongen.
384
00:39:20,120 --> 00:39:22,691
Ik wil papa. Niet jou.
385
00:39:25,160 --> 00:39:27,288
Ophouden jij.
386
00:39:27,440 --> 00:39:29,841
Ik wil papa.
- Houd op.
387
00:39:30,000 --> 00:39:33,846
Laat me los. Ik wil papa.
- Ophouden.
388
00:39:34,000 --> 00:39:39,166
Laat los. Ik wil papa, niet jou.
- Sta stil.
389
00:39:39,320 --> 00:39:41,322
Stop, laat me los.
390
00:39:43,240 --> 00:39:45,720
Mark is zoek. Hij is niet op school.
391
00:39:55,920 --> 00:39:59,003
Niet hier. Heeft niemand
haar zien weggaan?
392
00:40:44,080 --> 00:40:45,969
Mark.
393
00:41:03,960 --> 00:41:06,406
Mijn god, Mark.
394
00:41:10,000 --> 00:41:12,446
Alles is goed, Mark.
395
00:41:22,680 --> 00:41:25,331
Rustig maar. Rustig.
396
00:41:40,880 --> 00:41:43,963
Waarom wil je me spreken?
397
00:41:45,760 --> 00:41:49,128
Jij hebt je besluit genomen.
398
00:41:49,280 --> 00:41:51,760
En ik de mijne.
399
00:41:52,840 --> 00:41:55,161
Pak aan.
400
00:42:09,720 --> 00:42:14,806
Liefdesgedichten?
- Van m'n zoon op onze huwelijksdag.
401
00:42:14,960 --> 00:42:17,008
Ik heb ze gelezen...
402
00:42:19,840 --> 00:42:21,444
Zitten.
403
00:42:23,280 --> 00:42:25,123
Toe maar.
404
00:44:09,640 --> 00:44:11,722
Het spijt me.
405
00:44:15,160 --> 00:44:17,527
We hebben geen bekentenis.
406
00:44:22,280 --> 00:44:24,169
Ja, toch wel.
407
00:45:31,880 --> 00:45:34,963
Het eindigt
408
00:45:35,120 --> 00:45:38,681
zoals altijd
409
00:45:38,840 --> 00:45:41,923
met tranen
410
00:45:42,080 --> 00:45:45,687
en hartzeer
411
00:45:45,840 --> 00:45:52,325
en de prijs is te hoog
412
00:45:52,480 --> 00:45:54,687
dit keer
413
00:45:59,480 --> 00:46:05,567
de middernacht van dit leven
414
00:46:06,600 --> 00:46:09,843
blijkt
415
00:46:10,000 --> 00:46:15,882
het ondraaglijkst van al
416
00:46:54,960 --> 00:46:58,009
Fijne verjaardag, Sadie.
417
00:47:02,000 --> 00:47:03,843
Ik help je wel.
418
00:47:04,680 --> 00:47:07,126
Zal ik haar nemen?
419
00:47:07,280 --> 00:47:10,363
Wat een papa, zeg.
Kom eens hier.
420
00:47:13,840 --> 00:47:17,481
Ik heb 't koud.
Ik haal m'n sjaal uit de auto.
421
00:47:36,400 --> 00:47:38,129
Ray.
422
00:47:50,720 --> 00:47:53,564
Kom tot mij en wees mijn lief
423
00:47:53,720 --> 00:47:55,529
opdat wij oogsten elk gerief
424
00:47:55,680 --> 00:47:59,366
dat dal, bos, heuvel, vliet
425
00:47:59,520 --> 00:48:03,320
woud of steile helling biedt
426
00:48:03,480 --> 00:48:05,687
dan maak ik u een bed van rozen
427
00:48:05,840 --> 00:48:08,810
gevoerde sloffen tegen de kou
428
00:48:08,960 --> 00:48:11,281
een riem van stro en klimop-knop
429
00:48:11,440 --> 00:48:14,250
met koralen gesp en barnsteen beslag
430
00:48:14,400 --> 00:48:17,768
als deze genoegens u vervoeren
431
00:48:17,920 --> 00:48:21,561
dan kom tot mij en wees mijn lief32613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.