All language subtitles for Durham.County.S02E05.Boys.Do.Things

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:14,766 Wat voorafging: 2 00:00:14,920 --> 00:00:18,845 Papa heeft mama pijn gedaan. - Neuk jij met m'n vader? 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,365 Nee. 4 00:00:21,520 --> 00:00:26,845 Het zoutgehalte is 207. - Dat is vergiftiging. 5 00:00:27,000 --> 00:00:31,608 Molly zag Bonnie condenswater likken. - We verdenken Pen Verrity. 6 00:00:31,760 --> 00:00:33,808 Jonathan heeft hem meegenomen. 7 00:00:33,960 --> 00:00:37,521 Hoe lang geleden? - Misschien een kwartier. 8 00:03:01,400 --> 00:03:03,084 Kom maar. 9 00:03:03,240 --> 00:03:05,208 Kom maar. 10 00:03:05,360 --> 00:03:08,091 We vinden Mark heus wel. 11 00:03:08,240 --> 00:03:10,925 Iedereen is aan het zoeken. 12 00:03:11,080 --> 00:03:12,969 Alles komt goed. 13 00:03:16,280 --> 00:03:18,487 Ik houd van je. 14 00:03:32,560 --> 00:03:33,766 Pen. 15 00:03:58,840 --> 00:04:01,605 We vonden Molly's lijk rond negenen. 16 00:04:01,760 --> 00:04:05,446 Via haar agenda kwamen we uit op Jonathan. 17 00:04:05,600 --> 00:04:08,206 En de bloedgroep? - Komt overeen. 18 00:04:10,920 --> 00:04:16,768 Dus Jonathan doodt haar, ontvoert Mark. Ze wist vast iets over hem. 19 00:04:16,920 --> 00:04:18,888 Of over Pen. 20 00:04:19,040 --> 00:04:22,840 We onderzoeken of zij haar dochter verdronken heeft. 21 00:04:23,000 --> 00:04:27,369 Dit verandert alles. - Of ze wou 't op hem schuiven. 22 00:04:27,520 --> 00:04:31,764 Ze heeft genoeg doorgemaakt. Laat haar met rust. 23 00:04:45,120 --> 00:04:48,727 Ben je zover? - Het moet maar. 24 00:04:50,360 --> 00:04:52,681 Ik moet je vader trotseren. 25 00:04:54,560 --> 00:04:59,726 Hoe kom je aan dat pistool? - M'n ma had hem van m'n pa. 26 00:04:59,880 --> 00:05:05,284 Ik haal de veiligheidspal eraf. Het moet echt zijn. 27 00:05:05,440 --> 00:05:10,002 Dat hoort bij de therapie. De angst buitensluiten. 28 00:05:15,640 --> 00:05:19,008 Om m'n polsen. Dat deed je vader ook. 29 00:05:20,120 --> 00:05:22,407 Jezus nog aan toe. 30 00:05:26,720 --> 00:05:28,688 Het pistool. 31 00:05:31,720 --> 00:05:34,166 Ik kan dit niet. - Pak dat pistool. 32 00:05:34,320 --> 00:05:38,405 Met de veiligheidspal erop. - Goed, schiet op. 33 00:05:42,560 --> 00:05:44,562 In m'n hals zetten. 34 00:05:51,760 --> 00:05:55,003 Nee, je moet ermee wrijven. 35 00:06:00,560 --> 00:06:05,043 Nu omlaag, alsof 't vingers zijn. Raak me aan. 36 00:06:05,200 --> 00:06:07,601 Ik kan het niet. - Toe nou, lul. 37 00:06:07,760 --> 00:06:11,765 Ik kan het niet. - Hij stak hem tussen m'n benen. 38 00:06:14,280 --> 00:06:16,362 En in m'n mond. 39 00:06:16,520 --> 00:06:19,763 Rustig, ik houd van je. 40 00:06:19,920 --> 00:06:22,048 Echt vreselijk veel. 41 00:06:23,480 --> 00:06:25,926 Dat zei hij ook tegen me. 42 00:06:27,560 --> 00:06:31,804 Al die narigheid is voorbij, dat beloof ik. 43 00:06:46,200 --> 00:06:51,161 Het lab is bijna klaar met Bonnie. Bij vergiftiging gaat Jonathan vrijuit. 44 00:06:51,320 --> 00:06:54,563 Als Molly geholpen heeft, kan dat 't motief zijn. 45 00:06:54,720 --> 00:06:58,645 We hebben bewijzen, Tom. De schoenen, de voetafdrukken. 46 00:06:58,800 --> 00:07:02,771 Zie je niet hoe Pen zich je leven binnen gewurmd heeft? 47 00:07:02,920 --> 00:07:07,050 Je klinkt als een jaloers vriendinnetje. - Mikey. Tommo. 48 00:07:07,200 --> 00:07:12,240 Traci Prager weigert te getuigen. Verklaring ingetrokken. 49 00:07:12,400 --> 00:07:15,449 Ze wordt bang gemaakt voor Ray. 50 00:07:15,600 --> 00:07:20,208 Dit is naatje. Aanklacht weg, getuige weg. Veel succes. 51 00:07:20,360 --> 00:07:22,681 Ik moet naar boven. 52 00:07:24,000 --> 00:07:29,609 Nog geen verklaring van Ray Junior. Hij was nu al twee keer bij z'n vader. 53 00:07:29,760 --> 00:07:34,641 Ik praat wel met hem. Ik ken hem. - Ik ben bezig met een cold case. Tot zo. 54 00:07:34,800 --> 00:07:39,647 Hoe is 't met Sadie? - De aanklager praat vandaag met haar. 55 00:07:42,400 --> 00:07:44,528 Nog geen nieuws over Mark. 56 00:07:44,680 --> 00:07:49,971 Weet ik. Ik kom voor de bespreking. Ik vervang de andere psychiater. 57 00:07:51,280 --> 00:07:56,650 Je zoon is ontvoerd. Er is vast 'n ander. - Moet ik wegkwijnen? Ik werk liever. 58 00:07:56,800 --> 00:07:59,610 Niet bezorgd? - Mark is veilig bij z'n vader. 59 00:07:59,760 --> 00:08:03,242 Veiliger dan bij jou? - Pardon? 60 00:08:03,400 --> 00:08:05,801 Kop dicht of ga weg, Tom. 61 00:08:05,960 --> 00:08:07,962 Hij moet hierbij zijn. 62 00:08:09,800 --> 00:08:12,406 Vind jij dit oké? 63 00:08:17,160 --> 00:08:20,369 Roxy zei dat er een getuige is afgevallen. 64 00:08:20,520 --> 00:08:21,851 Ray z'n vrouw. 65 00:08:22,000 --> 00:08:25,482 Sadie's getuigenis is al voldoende. - Hoezo? 66 00:08:27,240 --> 00:08:29,811 Ze is aangerand. - Ze heeft verklaard... 67 00:08:29,960 --> 00:08:32,042 Ze loog. 68 00:08:32,200 --> 00:08:37,491 Wanneer heeft Sadie jou dat verteld? - Mij. Ze is mijn patiënte. 69 00:08:37,640 --> 00:08:41,770 Mogelijk is ze te getraumatiseerd voor een proces. 70 00:08:42,960 --> 00:08:47,443 Maar dan getuig jij, hè? Jij helpt haar wel. 71 00:08:58,640 --> 00:09:02,884 Het zal wel raar overkomen. Maar wat moet ik anders? 72 00:09:03,040 --> 00:09:04,769 Ik praat wel met Tom. 73 00:09:05,800 --> 00:09:07,609 Het gaat heus. 74 00:09:07,760 --> 00:09:12,641 Kijk: Mike Sweeney hielp mogelijk bij verdwijning verdachte. 75 00:09:12,800 --> 00:09:14,882 'Mogelijk'. Sleutelwoord. 76 00:09:15,040 --> 00:09:19,728 Dit dossier zat in z'n aktetas. Het was niet uitgecheckt. 77 00:09:19,880 --> 00:09:24,090 Dus is 't het enige document. En uiterst belastend. 78 00:09:24,240 --> 00:09:25,924 Hij heeft het gestolen. 79 00:09:26,080 --> 00:09:29,846 Misschien kan hij het verklaren. Vraag 't hem. 80 00:09:30,000 --> 00:09:35,450 Dan liegt hij. Hij heeft al gezworen dat hij niks te maken had met Lissie Alexie. 81 00:09:39,600 --> 00:09:41,841 Heb je 't je vader al gevraagd? 82 00:09:43,840 --> 00:09:46,286 Die kun je toch niet geloven. 83 00:09:49,480 --> 00:09:53,644 Hij zei dat je er recht op hebt te weten wie je vader is. 84 00:09:53,800 --> 00:09:55,882 Wat dat ook inhoudt. 85 00:10:02,560 --> 00:10:05,643 Help me met dat bord. - Welk bord? 86 00:10:05,800 --> 00:10:10,488 'Mike Sweeney neukt Lissie Alexie'. - Waarvoor? 87 00:10:10,760 --> 00:10:14,970 M'n slaapkamer. Voor naast m'n Jonas Brothers-affiche. 88 00:10:17,680 --> 00:10:20,490 Als jij trekt, duw ik van hieruit. 89 00:10:44,640 --> 00:10:46,483 Wat krijgen we... 90 00:10:51,800 --> 00:10:54,371 Wat doe je, Sadie? 91 00:11:06,320 --> 00:11:11,406 Mike blijft je niet steunen. Jij vermoordt Molly en schuift 't op Jonathan. 92 00:11:11,560 --> 00:11:14,166 Je bent geschift. - Ik niet, dokter. 93 00:11:14,320 --> 00:11:15,810 En Bonnie? 94 00:11:15,960 --> 00:11:19,726 Voelde je er iets bij? - Blijf uit m'n buurt. 95 00:11:22,760 --> 00:11:25,491 Zo'n weerloos kind. 96 00:11:38,760 --> 00:11:42,606 Dus je hebt je vader bezocht. - Zachtjes, Sadie is hier. 97 00:11:46,920 --> 00:11:49,730 Gezien hoe hij eraan toe is? 98 00:11:50,640 --> 00:11:55,248 Om zichzelf te straffen, zei hij. - Zou kunnen. 99 00:11:57,560 --> 00:11:59,608 Wat denk jij? 100 00:12:04,720 --> 00:12:07,530 Ik had medelijden. 101 00:12:07,680 --> 00:12:09,603 Is dat raar? 102 00:12:14,040 --> 00:12:17,567 Ik vroeg hem naar z'n moeders zelfmoord. 103 00:12:17,720 --> 00:12:22,328 De tranen rolden over z'n wangen. - Tja, tranen... 104 00:12:22,480 --> 00:12:26,280 Hij heeft 't nog nooit over haar gehad. 105 00:12:26,440 --> 00:12:30,206 Omdat hij haar haatte, Raymond. Hij haatte haar. 106 00:12:33,520 --> 00:12:35,409 Sorry, ik ben al weg. 107 00:12:35,560 --> 00:12:39,565 Hoeft niet, we neuken niet of zo. - Wat moet je, Sadie? 108 00:12:39,720 --> 00:12:42,291 Ooit bij de boerderij geweest, Glenn? 109 00:12:42,440 --> 00:12:44,761 Dat is lang geleden. 110 00:12:45,640 --> 00:12:48,371 Was m'n vader er? - Vraag 't hem. 111 00:12:48,520 --> 00:12:49,965 Kende hij Lissie Alexie? 112 00:12:50,120 --> 00:12:52,168 Vraag 't hem. - Zeg het me. 113 00:12:57,080 --> 00:13:02,041 Hij kende haar. Heel goed. Excuseer me. 114 00:13:08,800 --> 00:13:11,804 Wat was dat? Die man is m'n vriend. 115 00:13:20,800 --> 00:13:22,882 Waarom ben je niet op school? 116 00:13:25,120 --> 00:13:26,770 Hoe kom je daaraan? 117 00:13:26,920 --> 00:13:28,604 Jij kende haar. 118 00:13:28,760 --> 00:13:33,209 Lissie. Ze is dood, nietwaar? 119 00:13:33,360 --> 00:13:35,169 Je loog tegen me. 120 00:13:35,320 --> 00:13:37,527 Uit de muur van de boerderij. 121 00:13:37,680 --> 00:13:41,127 En dat dossier, in je tas. Wou je dat verstoppen? 122 00:13:41,280 --> 00:13:46,525 Ik ben niet op de boerderij geweest. Dit is Ray z'n werk. Ik ben Ray niet. 123 00:13:50,760 --> 00:13:53,411 Jij blijft hier. Ik ben zo terug. 124 00:14:08,360 --> 00:14:11,842 Heeft Sadie Ray neergeschoten? Niet jij? 125 00:14:18,440 --> 00:14:19,885 Sadie, ja. 126 00:14:20,040 --> 00:14:22,327 Goddank is 't nog maar een gerucht. 127 00:14:23,280 --> 00:14:27,251 Als Ray's advocaten dit horen... - Dan moeten ze vragen waarom. 128 00:14:27,400 --> 00:14:32,042 Geen agent checkte je op kruitsporen? - Ik heb 't niet toegestaan. 129 00:14:32,200 --> 00:14:37,889 Ben jij bereid onder ede te liegen? - Om m'n dochter te beschermen. 130 00:14:38,040 --> 00:14:41,283 Jij verdient 't om dit te verliezen. 131 00:14:41,440 --> 00:14:43,442 Wegwezen. 132 00:15:00,680 --> 00:15:03,763 Sadie. Pen. 133 00:15:03,920 --> 00:15:06,366 Sadie Sweeney. Spreek maar in. 134 00:15:06,520 --> 00:15:11,162 Wat er ook met Lissie gebeurd is, ik had er niks mee te maken. 135 00:15:11,320 --> 00:15:16,281 Luister, wij gaan dit samen onderzoeken. 136 00:15:16,440 --> 00:15:20,240 Je bent er emotioneel bij betrokken en negen van de tien keer... 137 00:15:20,400 --> 00:15:22,926 breken emoties je op. 138 00:15:26,200 --> 00:15:27,804 Negen van de tien keer. 139 00:15:29,240 --> 00:15:33,325 Neem deze pijnstiller. Daar knap je van op. 140 00:15:41,160 --> 00:15:47,611 Dat is Lissie's haar. Ik ga ermee naar Tom. Dat is het bewijs. 141 00:15:47,760 --> 00:15:50,525 Het lag achter het bord met pa's naam erop. 142 00:15:50,680 --> 00:15:53,331 Dat bewijst genoeg, toch? 143 00:15:55,240 --> 00:15:59,325 En het ruikt naar weet ik veel... Verbrande kerosine? 144 00:16:01,560 --> 00:16:04,325 Hij heeft haar vermoord. 145 00:16:04,480 --> 00:16:07,882 Hij en Ray. Heb je 't dossier gelezen? 146 00:16:08,040 --> 00:16:12,284 Hij is ondervraagd, maar... - Nee, hij was verdachte. 147 00:16:13,800 --> 00:16:17,043 Is hij op de boerderij geweest? 148 00:16:17,200 --> 00:16:21,489 Heeft Ray je dat verteld? - Ray en Glenn, allebei. 149 00:16:25,400 --> 00:16:28,404 Dus jij denkt dat je vader dit verdoezelt? 150 00:16:40,440 --> 00:16:43,683 Denk je dat hij daartoe in staat is? 151 00:16:43,840 --> 00:16:48,767 Jongens doen dingen. Je weet wat er op school gebeurd is. 152 00:16:51,280 --> 00:16:54,727 Ze is vermoord en verkracht. Dat is er gebeurd. 153 00:16:55,960 --> 00:16:58,531 Alsof wij er niet toe doen. 154 00:16:58,680 --> 00:17:02,207 Alsof we allemaal dood horen te zijn. 155 00:17:04,640 --> 00:17:06,768 Weet je, dat is... 156 00:17:06,920 --> 00:17:12,370 Lissie's lijk is nog in de boerderij. Daar draait dit allemaal om. 157 00:17:12,520 --> 00:17:16,320 Ik moet naar Tom toe. Tom zal... 158 00:17:17,280 --> 00:17:19,169 Hij weet wat hij moet doen en... 159 00:17:19,320 --> 00:17:22,802 Niet naar Tom. Ik weet wat ik moet doen. 160 00:17:26,400 --> 00:17:28,164 Ik weet wat ik moet doen. 161 00:17:29,760 --> 00:17:31,728 Ik weet wat ik moet doen. 162 00:18:05,200 --> 00:18:09,649 Je hebt alleen slaap nodig. Dat is alles. 163 00:18:11,640 --> 00:18:13,563 Slaap maar, schat. 164 00:18:16,800 --> 00:18:18,962 Slaap maar. 165 00:18:30,040 --> 00:18:33,249 Al iets bekend over Molly Crocker? - Nee. 166 00:18:34,280 --> 00:18:39,047 Hoe vind je dat Pen je helpt met Ray? - Ze verstaat haar vak. 167 00:18:39,200 --> 00:18:42,568 Als je 't lief vraagt, slaat ze hem dood. - Genoeg zo. 168 00:18:42,720 --> 00:18:46,520 Je bent te betrokken. - Dat maak ik zelf wel uit. 169 00:18:51,120 --> 00:18:54,806 Al iets over de buren? - Tot nu toe niet. 170 00:18:54,960 --> 00:19:02,560 Misschien heeft er iemand iets gezien vanaf de kinderopvang ertegenover. 171 00:19:02,720 --> 00:19:05,041 Goed idee. 172 00:19:05,200 --> 00:19:11,606 En bij m'n motel hangen camera's. Jonathan was daar gisteren. Pen ook. 173 00:19:11,760 --> 00:19:16,129 Jonathan Verrity was de hele middag bij z'n secretaresse. 174 00:19:16,280 --> 00:19:18,169 Trek het na. 175 00:19:18,320 --> 00:19:22,325 Sadie heeft bij me ingesproken. Weet je wat ze wil? 176 00:19:23,880 --> 00:19:25,644 Later nam ze niet op. 177 00:19:28,720 --> 00:19:30,643 Daar is je maatje. 178 00:19:41,280 --> 00:19:46,889 Al nieuws? - Iedereen zoekt en hij staat op 't net. 179 00:19:49,640 --> 00:19:53,281 Tom beweert dat ik Molly vermoord heb. En Bonnie. 180 00:19:53,440 --> 00:19:58,401 Wat is dit? Ik heb niemand vermoord. - Weet ik. 181 00:20:00,360 --> 00:20:02,647 Weet ik wel. 182 00:20:02,800 --> 00:20:06,441 Luister, is alles goed met Sadie? 183 00:20:06,600 --> 00:20:10,207 Ray had haar verteld dat jij die vrouw vermoord hebt. 184 00:20:10,360 --> 00:20:13,569 Hoe kan ze zoiets nou geloven? 185 00:20:18,640 --> 00:20:22,326 Ik zei al, ze projecteert haar ervaring met Ray op jou. 186 00:20:23,520 --> 00:20:26,842 Waar is ze? Ik praat wel met haar. - Niet doen. 187 00:20:28,240 --> 00:20:31,210 Ze is bang voor je, Mike. 188 00:20:31,360 --> 00:20:33,601 Ze wil niet met je praten. 189 00:20:35,800 --> 00:20:38,007 Ze is bij haar moeder. 190 00:20:39,400 --> 00:20:42,927 Ze draait wel bij. Gun haar wat tijd, ja? 191 00:20:47,840 --> 00:20:53,324 Als Ray haar vermoord heeft, kun je zorgen dat hij levenslang krijgt. 192 00:20:55,840 --> 00:20:59,401 Ik kan je helpen. Ik ga wel met hem praten. 193 00:21:02,120 --> 00:21:04,441 Nog niet. Nu nog niet. 194 00:21:11,400 --> 00:21:14,688 Dokter Alexie? Hallo. Ik... 195 00:21:15,960 --> 00:21:18,361 Ik doe onderzoek naar uw zus. 196 00:21:18,520 --> 00:21:24,368 Heeft ze de afgelopen twee jaar contact met u opgenomen? 197 00:21:25,880 --> 00:21:28,531 Hoezo? Ze werd als hoertje beschouwd. 198 00:21:28,680 --> 00:21:33,686 Elizabeth leerde goed en ze kreeg een beurs. 199 00:21:33,840 --> 00:21:36,411 Dus dat lijkt me sterk. 200 00:21:38,520 --> 00:21:42,809 Volgens m'n dossier had ze afgesproken met ene Mike. 201 00:21:42,960 --> 00:21:47,887 Mike was een vriendje. Haar grote liefde. 202 00:21:50,240 --> 00:21:55,610 Hij nam haar één keer mee uit, liet haar barsten en verhuisde. 203 00:21:55,760 --> 00:22:00,607 En de laatste keer dat u haar zag... - Ze zou naar een feest gaan. 204 00:22:02,480 --> 00:22:05,290 Hij zou ook komen, zei ze. 205 00:22:09,360 --> 00:22:12,045 Waar was dat feest? - Weet ik niet. 206 00:22:13,400 --> 00:22:17,086 De man die haar ophaalde had een oranje auto. 207 00:22:20,000 --> 00:22:26,007 Dat stond niet in het proces-verbaal. - Ik heb 't de politie verteld. 208 00:22:27,720 --> 00:22:29,768 Bedankt voor uw hulp. 209 00:22:34,040 --> 00:22:38,523 Het OM belde. Sadie is niet komen opdagen. Durft ze niet meer? 210 00:22:38,680 --> 00:22:43,447 Nee, ze had 't zeker verkeerd in haar hoofd. 211 00:22:49,320 --> 00:22:52,290 Met Sadie Sweeney. Spreek maar in. 212 00:23:03,920 --> 00:23:07,163 Bel me terug, Sadie. Verstop je niet voor me. 213 00:23:08,960 --> 00:23:11,327 Wat doen die eikels hier? 214 00:23:13,320 --> 00:23:15,482 Adjudant Sweeney. 215 00:23:15,640 --> 00:23:20,931 Wat gaan we doen, jongens? - Vissen. Forellen uit de beek halen. 216 00:23:21,080 --> 00:23:25,927 Daar zit geen forel meer in sinds jullie gingen vissen met Ray. 217 00:23:26,080 --> 00:23:28,321 Wat zit daarin, Glenn? 218 00:23:28,480 --> 00:23:32,166 Paar spades, een bijl, afdekzeil en een touw. 219 00:23:32,320 --> 00:23:34,891 Vistuig? - Ik zie 't niet. 220 00:23:35,040 --> 00:23:38,328 Ga je vis opgraven, Ronnie? En dan doodmeppen? 221 00:23:38,480 --> 00:23:44,169 Stevie, eikel. Vistuig vergeten? - Het enige tuig dat ik zie zijn jullie. 222 00:23:44,320 --> 00:23:50,009 Ik krijg klachten dat jullie hoertjes hierheen brengen en ze verrot slaan. 223 00:23:50,160 --> 00:23:52,731 Ik niet. - Nee? Ze hebben kentekens. 224 00:23:52,880 --> 00:23:55,486 Het zijn hoeren. - Dus geeft 't niks? 225 00:23:55,640 --> 00:24:00,168 Ik hoor dat Sadie ook gore zaakjes doet. - Jut jij je zoon daartoe op? 226 00:24:00,320 --> 00:24:04,769 Sadie is een jonge entrepreneur. Ray Juniors sletje. 227 00:24:04,920 --> 00:24:07,844 Ze doet 't met de zoon. En de vader. 228 00:24:08,000 --> 00:24:12,130 Pas maar op voor de heilige geest. Straks bij het proces... 229 00:24:13,280 --> 00:24:15,089 Ophouden. 230 00:24:16,880 --> 00:24:19,281 Rustig nou, kom eens mee. 231 00:24:23,800 --> 00:24:27,930 Sadie heeft me alles verteld. Hoe kon je dat doen? 232 00:24:30,920 --> 00:24:33,651 Ik heb haar gezegd dat 't me spijt, maar... 233 00:24:36,120 --> 00:24:39,806 Ze kan me niet vergeven. Waarom zou ze ook? 234 00:24:44,160 --> 00:24:46,845 Het belangrijkste is berouw. 235 00:24:48,720 --> 00:24:52,167 En dat heb ik. Het staat geschreven op m'n huid. 236 00:24:53,800 --> 00:24:56,007 Ik wou dood, Raymond. 237 00:24:58,720 --> 00:25:01,485 Die straf heb ik verdiend. 238 00:25:04,000 --> 00:25:05,923 Prager. 239 00:25:07,680 --> 00:25:09,364 De tijd zit erop. 240 00:25:17,720 --> 00:25:19,131 Pa. 241 00:25:27,120 --> 00:25:29,248 Ik houd van je. 242 00:25:35,040 --> 00:25:37,407 Ik houd ook van jou, Raymond. 243 00:25:46,560 --> 00:25:50,804 Angstaanjagende plek. Nog altijd. 244 00:25:52,360 --> 00:25:56,729 Welke onopgeloste zaak, Mike? - Lissie Alexie. 245 00:25:56,880 --> 00:25:59,326 Lang bruin haar. Weet je nog? 246 00:26:00,280 --> 00:26:04,046 Hadden die mannen er iets mee te maken, denk je? 247 00:26:04,200 --> 00:26:06,248 Misschien. - Heb je een lijk? 248 00:26:06,400 --> 00:26:12,407 We komen een heel eind. Ik heb wat haar. Eens kijken wat 't lab zegt. 249 00:26:12,560 --> 00:26:15,404 Geen lijk, geen misdrijf. 250 00:26:15,560 --> 00:26:18,450 Wil Sadie wel getuigen? 251 00:26:19,600 --> 00:26:24,731 Zoals die jongens haar lastigvallen... - Sadie wil gerechtigheid. 252 00:26:24,880 --> 00:26:28,123 Ik snap niet dat jij 't toestaat. 253 00:26:28,280 --> 00:26:30,851 Wat bedoel je? - Jij bent haar vader. 254 00:26:31,000 --> 00:26:33,128 Dus wat? Zeg op. 255 00:26:33,880 --> 00:26:37,282 Waarom? Zodat je mij verrot kunt slaan? 256 00:26:41,280 --> 00:26:45,365 Ik zeg alleen... Natuurlijk is 't niet aan mij... 257 00:26:45,520 --> 00:26:48,603 Kop dicht, ja? Houd je mond. 258 00:27:00,560 --> 00:27:04,645 Is Sadie nog thuis? - Weet ik niet. Ik had bijbelstudie. 259 00:27:04,800 --> 00:27:08,441 Sadie is net de verloren zoon. Maar dan een meisje. 260 00:27:08,600 --> 00:27:11,763 Hoe bedoel je? - Je houdt meer van haar. 261 00:27:11,920 --> 00:27:15,288 Toe nou, Maddie. Toe nou. 262 00:27:17,960 --> 00:27:20,486 Dit is heel feestelijk, toch? 263 00:27:21,280 --> 00:27:26,207 Soms ben jij een vader van niks. Ik heb mezelf in slaap gehuild. 264 00:27:26,360 --> 00:27:29,204 Ik had kunnen komen, ook al had je 't druk. 265 00:27:29,360 --> 00:27:33,570 Het is daar een gekkenhuis. Het spijt me. 266 00:27:35,080 --> 00:27:38,687 Campbell heeft 't uitgemaakt met mama. 267 00:27:38,880 --> 00:27:43,761 Ze was erg van streek, dus heb ik haar uitgenodigd. Daar is ze. 268 00:27:48,080 --> 00:27:52,290 Mama is ziek geworden van je chocola. - Ik heb haar niks gestuurd. 269 00:27:52,440 --> 00:27:56,161 Jawel, naar het ziekenhuis. 270 00:27:56,320 --> 00:28:02,282 Met een kaartje erop: 'Lieve Audrey, ik houd van je, Mike.' Lief van je. 271 00:28:07,960 --> 00:28:12,761 In het ziekenhuis droomde ik dat Pen Verrity je chocolaatjes stal. 272 00:28:12,920 --> 00:28:14,968 Erg freudiaans. 273 00:28:24,040 --> 00:28:26,884 Rustig maar. Ik ben bij je, schat. 274 00:28:34,240 --> 00:28:36,561 De uitslag van Bonnie's autopsie. 275 00:28:36,720 --> 00:28:40,202 Het zoutgehalte in de cruciale organen was erg hoog. 276 00:28:40,360 --> 00:28:43,603 Haar natriumgehalte was waanzinnig. 277 00:28:43,760 --> 00:28:46,366 Tot slot is de hypofyse onderzocht. 278 00:28:46,520 --> 00:28:48,568 Bonnie Verrity is niet vergiftigd. 279 00:28:48,720 --> 00:28:52,930 Ze had hypernatriëmie. Ze had diabetes insipidus. 280 00:28:53,080 --> 00:28:58,086 Ze was ziek. Heel erg ziek. - Verdomme. 281 00:28:59,040 --> 00:29:02,522 Ik was er echt van overtuigd. 282 00:29:02,680 --> 00:29:07,083 Ze was ziek. - Ja, je vriendin gaat vrijuit. 283 00:29:07,240 --> 00:29:09,766 Ik zie je op het bureau. 284 00:29:14,760 --> 00:29:18,810 Ze is niet vergiftigd. Ze was ziek. 285 00:29:20,360 --> 00:29:22,522 Je was erg ziek, meisje. 286 00:29:27,760 --> 00:29:30,764 En mama bracht je niet naar het ziekenhuis. 287 00:30:09,760 --> 00:30:12,525 Ze moet drinken. - Heus niet. 288 00:30:13,560 --> 00:30:15,642 Ze heeft dorst. 289 00:30:17,720 --> 00:30:20,200 Ze heeft niks nodig. 290 00:30:28,640 --> 00:30:30,130 Kijk dan wat ze doet. 291 00:30:31,920 --> 00:30:33,809 Kijk dan. 292 00:30:35,520 --> 00:30:40,560 Ik zei toch dat ze niks nodig had. Dom meisje. 293 00:30:52,960 --> 00:30:58,000 Dat had jij moeten zijn, Penelope. Op de bodem van de zee. Dom meisje. 294 00:30:58,720 --> 00:31:00,085 Dom meisje. 295 00:31:00,240 --> 00:31:07,488 Dat had jij kunnen zijn, Penelope. Op de bodem van de zee. Dom meisje. 296 00:31:08,800 --> 00:31:10,643 Dom... 297 00:31:33,960 --> 00:31:38,249 Ach, tering. Sadie, alsjeblieft. 298 00:31:39,920 --> 00:31:44,721 Sadie, dit is belangrijk. Blijf uit de buurt van dokter Verrity. 299 00:31:46,640 --> 00:31:48,529 Ik houd van je. 300 00:31:51,160 --> 00:31:55,051 Heb je een chronologie van Jonathan? - Camera van 't motel. 301 00:31:55,200 --> 00:31:59,728 Jonathan was er vanaf vier uur. Pen kwam rond acht uur. 302 00:31:59,880 --> 00:32:03,726 En Molly's tijd van overlijden? - Laat in de middag. 303 00:32:03,880 --> 00:32:05,848 Dan had ze de tijd. 304 00:32:06,000 --> 00:32:10,324 Een getuige zag 's middags een vrouw Molly's huis in gaan. 305 00:32:10,480 --> 00:32:12,960 De beschreven auto lijkt van Pen. 306 00:32:18,160 --> 00:32:23,087 Deze verklaring is een rechtsgeldig document tijdens het proces. 307 00:32:23,240 --> 00:32:25,925 M'n vader had u geholpen, zei hij. 308 00:32:26,080 --> 00:32:29,721 Hij gaf een signalement en het automerk. 309 00:32:29,880 --> 00:32:33,771 Hij beseft wat hij gedaan heeft. Hij heeft spijt. 310 00:32:34,560 --> 00:32:36,608 Het spijt hem echt. 311 00:32:37,320 --> 00:32:40,324 Tom zal je verklaring opnemen. 312 00:32:46,160 --> 00:32:50,529 Ik kan misschien zorgen dat hij zich bedenkt, Mike. 313 00:32:50,680 --> 00:32:55,686 Nee, ga naar de bajes en zeg Ray dat we Lissie Alexie's lijk hebben. 314 00:32:55,840 --> 00:32:58,923 Wat? Waar? - Doe het. 315 00:32:59,080 --> 00:33:02,323 Is dit bluf? - Nee. 316 00:33:14,840 --> 00:33:17,127 Ik heb iets dat je moet lezen, Pen. 317 00:33:19,480 --> 00:33:23,326 Hij beschrijft z'n vaders drank- en pillenconsumptie. 318 00:33:23,480 --> 00:33:26,324 Dat hij stopte met antidepressiva. 319 00:33:28,320 --> 00:33:32,803 Zo'n verklaring ondermijnt de veronderstelling van opzet. 320 00:33:34,960 --> 00:33:37,964 Het maakt moordenaar tot slachtoffer. 321 00:33:39,520 --> 00:33:42,729 Sadie is niet komen opdagen bij de aanklager. 322 00:33:44,160 --> 00:33:46,128 Niks van haar gehoord? 323 00:33:47,600 --> 00:33:49,921 Een sms'je. 324 00:33:50,080 --> 00:33:52,606 Jij hebt haar als laatste gesproken. 325 00:33:53,840 --> 00:33:59,404 Ik kan met haar praten voor je. - Nee, ik wacht wel. 326 00:33:59,560 --> 00:34:01,403 Ze is nog kwaad op me. 327 00:34:06,560 --> 00:34:08,961 Ik heb de patholoog gesproken. 328 00:34:09,120 --> 00:34:12,841 Hij had Bonnie's autopsierapport. 329 00:34:13,000 --> 00:34:16,766 Wist jij dat ze diabetes insipidus had? 330 00:34:24,560 --> 00:34:27,086 Ze had koorts, dat zei ik al. 331 00:34:29,000 --> 00:34:33,881 Een autistisch kind kan je niks vertellen. 332 00:34:34,040 --> 00:34:38,250 De patholoog zei dat ze erg ziek was. 333 00:34:38,400 --> 00:34:43,884 Heel erg ziek. Molly zei dat ze ziek en duizelig was toen ze van de trap viel. 334 00:34:44,040 --> 00:34:47,761 Niet waar. Dat hebben Molly en Jonathan verzonnen. 335 00:34:54,440 --> 00:34:56,681 Ik moet je iets vragen, Mike. 336 00:34:58,880 --> 00:35:01,850 En je moet me de waarheid vertellen. 337 00:35:04,000 --> 00:35:07,322 Sadie denkt dat jij die vrouw vermoord hebt. 338 00:35:08,600 --> 00:35:12,889 Ze liet 't dossier en de vlecht zien. Jij was erbij, zei Ray. 339 00:35:14,360 --> 00:35:16,761 Heb je 't gedaan? 340 00:35:18,960 --> 00:35:25,047 Ik heb je gezien met Elodie. Hoe je haar botten brak. 341 00:35:26,920 --> 00:35:28,922 Dat was niet hetzelfde. 342 00:35:31,320 --> 00:35:33,402 Absoluut niet hetzelfde. 343 00:35:34,040 --> 00:35:36,611 Je was boos op Audrey die dag. 344 00:35:36,760 --> 00:35:41,561 Je wou Audrey pijn doen. Maar Elodie was er, nietwaar? 345 00:35:43,040 --> 00:35:47,204 Dus voor mij heb je gelogen? - Het geeft niks. 346 00:35:49,640 --> 00:35:54,248 Het geeft niks als je haar vermoord hebt. Begrijp je me? 347 00:35:54,400 --> 00:35:57,529 Ik snap hoe zoiets kan gebeuren. 348 00:36:35,600 --> 00:36:38,763 Vriend van me. - Ik ben je vriend niet. 349 00:36:38,920 --> 00:36:41,924 Echt wel, Glennie. Je hebt jezelf bewezen. 350 00:36:42,920 --> 00:36:45,969 Hij is je zoon. Je gebruikt hem. 351 00:36:46,120 --> 00:36:50,728 Ik ben z'n vader. - Je bent een klootzak. 352 00:36:50,880 --> 00:36:53,042 Val toch dood. 353 00:36:53,200 --> 00:36:57,125 Jij bent m'n man daarbuiten. - En als me dat koud laat? 354 00:36:57,280 --> 00:37:00,966 Misschien ben ik een ongeleid projectiel. 355 00:37:01,120 --> 00:37:06,126 Mike heeft Lissie's lijk gevonden op de boerderij. Hij weet 't. 356 00:37:06,280 --> 00:37:08,601 Hij weet niks. 357 00:37:08,760 --> 00:37:15,325 Zeg hem nou maar, wat ik je heb opgedragen. Geen lijk, geen misdrijf. 358 00:37:17,400 --> 00:37:21,246 Hoe zit het met Sadie's getuigenis? 359 00:37:21,400 --> 00:37:24,244 Vraag je vriend Ron maar. - Glenn... 360 00:37:31,440 --> 00:37:36,048 Wat zei hij? - Niks. Hij vertrok geen spier. 361 00:37:37,320 --> 00:37:39,926 Het was 't proberen waard. 362 00:37:41,040 --> 00:37:43,122 Hij zal straks opkijken. 363 00:37:45,280 --> 00:37:49,888 Ga je me nog bijpraten? - Binnenkort. 364 00:37:51,360 --> 00:37:54,204 Ik ben geen mannetje van Ray. 365 00:37:56,960 --> 00:38:00,806 Wat er straks gebeurd is, Mike... Wat ik zei... 366 00:38:00,960 --> 00:38:04,851 Je was in de war, Pen. En dat begrijp ik. 367 00:38:05,000 --> 00:38:08,447 Ik moet weer aan de slag. Ik bel je later. 368 00:38:34,280 --> 00:38:39,081 Ik mag jou wel. Weet je dat? 369 00:38:39,240 --> 00:38:41,607 Niet waar. - Jawel, echt. 370 00:38:41,760 --> 00:38:43,250 Ben je kietelig? - Nee. 371 00:38:43,400 --> 00:38:45,687 Nee? Geweldig. 372 00:38:47,760 --> 00:38:52,322 Volgens mij wel. Een heel klein beetje maar. 373 00:39:11,800 --> 00:39:15,600 Ik moet iets met je bespreken. Toen je ziek was... 374 00:39:15,760 --> 00:39:17,922 Nee, nu niet. 375 00:39:19,280 --> 00:39:24,764 Sorry voor wat er gebeurd is. Jij was ziek en ik was er niet voor je. 376 00:39:24,920 --> 00:39:28,720 Ik was een egocentrische klootzak. 377 00:39:31,120 --> 00:39:35,205 Sorry dat ik je met de kinderen heb opgezadeld. 378 00:39:36,400 --> 00:39:39,802 En de goedzak heb uitgehangen. Het spijt me zo. 379 00:39:42,520 --> 00:39:44,841 Ik zal het goedmaken. 380 00:39:45,000 --> 00:39:50,006 Bij jou en bij Maddie. En bij Sadie. 381 00:39:53,360 --> 00:39:56,011 Maak je je echt zorgen om haar? 382 00:39:57,040 --> 00:40:02,126 Ze komt vast klokslag elf uur aanzetten om je te ergeren. 383 00:40:09,520 --> 00:40:11,522 Je zult wel gelijk hebben. 384 00:40:13,280 --> 00:40:15,089 Ik breng je naar huis. 385 00:40:24,160 --> 00:40:27,243 Het is al donker. - Voel je je beter? 386 00:40:30,440 --> 00:40:32,283 Ik heb dorst. 387 00:40:52,640 --> 00:40:55,041 Alles komt heus goed. 388 00:40:55,960 --> 00:40:57,883 Je bent zo dapper. 389 00:41:00,560 --> 00:41:02,961 Dapperder dan ik ooit zal zijn. 390 00:41:04,760 --> 00:41:06,603 Ik moet echt naar Tom. 391 00:41:10,280 --> 00:41:12,931 Met Sadie Sweeney. Spreek maar in. 392 00:41:13,080 --> 00:41:15,845 In godsnaam, bel me terug. 393 00:41:16,000 --> 00:41:18,128 Voor ik in paniek raak. 394 00:41:22,920 --> 00:41:28,324 Dat had jij moeten zijn, Penelope. Op de bodem van de zee. Dom meisje. 395 00:41:28,480 --> 00:41:32,121 Dom meisje. 396 00:41:54,840 --> 00:41:57,764 Hoe is het? - Ze kijken naar haar uit. 397 00:41:57,920 --> 00:42:00,924 Ik heb een burgerauto. - We vinden haar wel. 398 00:42:01,080 --> 00:42:03,401 Dat is ons geraden. Kom mee. 399 00:42:06,520 --> 00:42:10,730 Ik ga haar zoeken, Audrey. Meld 't als ze belt. 400 00:42:23,680 --> 00:42:26,968 Waar gaat dat heen? - Naar m'n moeders huis. 401 00:42:27,120 --> 00:42:29,282 Kom, ik geef je een lift. 402 00:42:37,120 --> 00:42:40,124 Houd je gedeisd. 403 00:42:43,120 --> 00:42:47,125 Als jij getuigt, gebeuren er nare dingen. 404 00:42:47,280 --> 00:42:50,204 Je getuigt niet, want je wordt verstandig. 405 00:42:53,000 --> 00:42:56,322 Jij houdt je bek, ja? - Lopen, lopen. 406 00:42:56,480 --> 00:42:58,767 Lopen. 407 00:43:00,680 --> 00:43:04,810 Wat doen jullie, verdomme? Zo is het genoeg. 408 00:43:08,600 --> 00:43:13,845 Je had een vrouw verkracht, zei Ray. Kende je Lissie? Ze is dood, hè? 409 00:43:14,000 --> 00:43:15,764 Je loog tegen me. 410 00:43:21,840 --> 00:43:23,524 Mikey? 411 00:43:24,320 --> 00:43:26,607 Pa? - Waar is het lijk? 412 00:43:28,280 --> 00:43:30,647 Waar is dat lijk, verdomme? 413 00:43:31,680 --> 00:43:35,446 Begin te graven, anders doe ik het. 414 00:43:37,080 --> 00:43:39,811 Kende jij Lissie, pa? - Nee. 415 00:43:39,960 --> 00:43:42,770 Hij kende haar. Heel goed. 416 00:43:42,920 --> 00:43:47,847 Hij was er ook bij. Hij pakte ze, of ze nu wilden of niet. 417 00:43:48,840 --> 00:43:51,764 Ik ben nooit op de boerderij geweest. 418 00:43:55,920 --> 00:43:57,331 Is ze hier? 419 00:43:57,480 --> 00:44:00,689 Is m'n dochter hier? Is ze hier? 420 00:44:00,840 --> 00:44:02,922 Hoe moet ik dat weten? 421 00:44:05,680 --> 00:44:07,967 Kom naar de boerderij, Tom. 422 00:44:08,120 --> 00:44:11,203 Niet m'n vader bellen. Hij is hier. 423 00:44:11,360 --> 00:44:14,728 Hij heeft een vrouw vermoord. Ik heb 't bewijs.32897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.