Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,766
Wat voorafging:
2
00:00:14,920 --> 00:00:18,845
Papa heeft mama pijn gedaan.
- Neuk jij met m'n vader?
3
00:00:19,920 --> 00:00:21,365
Nee.
4
00:00:21,520 --> 00:00:26,845
Het zoutgehalte is 207.
- Dat is vergiftiging.
5
00:00:27,000 --> 00:00:31,608
Molly zag Bonnie condenswater likken.
- We verdenken Pen Verrity.
6
00:00:31,760 --> 00:00:33,808
Jonathan heeft hem meegenomen.
7
00:00:33,960 --> 00:00:37,521
Hoe lang geleden?
- Misschien een kwartier.
8
00:03:01,400 --> 00:03:03,084
Kom maar.
9
00:03:03,240 --> 00:03:05,208
Kom maar.
10
00:03:05,360 --> 00:03:08,091
We vinden Mark heus wel.
11
00:03:08,240 --> 00:03:10,925
Iedereen is aan het zoeken.
12
00:03:11,080 --> 00:03:12,969
Alles komt goed.
13
00:03:16,280 --> 00:03:18,487
Ik houd van je.
14
00:03:32,560 --> 00:03:33,766
Pen.
15
00:03:58,840 --> 00:04:01,605
We vonden Molly's lijk rond negenen.
16
00:04:01,760 --> 00:04:05,446
Via haar agenda
kwamen we uit op Jonathan.
17
00:04:05,600 --> 00:04:08,206
En de bloedgroep?
- Komt overeen.
18
00:04:10,920 --> 00:04:16,768
Dus Jonathan doodt haar, ontvoert
Mark. Ze wist vast iets over hem.
19
00:04:16,920 --> 00:04:18,888
Of over Pen.
20
00:04:19,040 --> 00:04:22,840
We onderzoeken of zij haar dochter
verdronken heeft.
21
00:04:23,000 --> 00:04:27,369
Dit verandert alles.
- Of ze wou 't op hem schuiven.
22
00:04:27,520 --> 00:04:31,764
Ze heeft genoeg doorgemaakt.
Laat haar met rust.
23
00:04:45,120 --> 00:04:48,727
Ben je zover?
- Het moet maar.
24
00:04:50,360 --> 00:04:52,681
Ik moet je vader trotseren.
25
00:04:54,560 --> 00:04:59,726
Hoe kom je aan dat pistool?
- M'n ma had hem van m'n pa.
26
00:04:59,880 --> 00:05:05,284
Ik haal de veiligheidspal eraf.
Het moet echt zijn.
27
00:05:05,440 --> 00:05:10,002
Dat hoort bij de therapie.
De angst buitensluiten.
28
00:05:15,640 --> 00:05:19,008
Om m'n polsen.
Dat deed je vader ook.
29
00:05:20,120 --> 00:05:22,407
Jezus nog aan toe.
30
00:05:26,720 --> 00:05:28,688
Het pistool.
31
00:05:31,720 --> 00:05:34,166
Ik kan dit niet.
- Pak dat pistool.
32
00:05:34,320 --> 00:05:38,405
Met de veiligheidspal erop.
- Goed, schiet op.
33
00:05:42,560 --> 00:05:44,562
In m'n hals zetten.
34
00:05:51,760 --> 00:05:55,003
Nee, je moet ermee wrijven.
35
00:06:00,560 --> 00:06:05,043
Nu omlaag, alsof 't vingers zijn.
Raak me aan.
36
00:06:05,200 --> 00:06:07,601
Ik kan het niet.
- Toe nou, lul.
37
00:06:07,760 --> 00:06:11,765
Ik kan het niet.
- Hij stak hem tussen m'n benen.
38
00:06:14,280 --> 00:06:16,362
En in m'n mond.
39
00:06:16,520 --> 00:06:19,763
Rustig, ik houd van je.
40
00:06:19,920 --> 00:06:22,048
Echt vreselijk veel.
41
00:06:23,480 --> 00:06:25,926
Dat zei hij ook tegen me.
42
00:06:27,560 --> 00:06:31,804
Al die narigheid is voorbij, dat beloof ik.
43
00:06:46,200 --> 00:06:51,161
Het lab is bijna klaar met Bonnie.
Bij vergiftiging gaat Jonathan vrijuit.
44
00:06:51,320 --> 00:06:54,563
Als Molly geholpen heeft,
kan dat 't motief zijn.
45
00:06:54,720 --> 00:06:58,645
We hebben bewijzen, Tom.
De schoenen, de voetafdrukken.
46
00:06:58,800 --> 00:07:02,771
Zie je niet hoe Pen zich
je leven binnen gewurmd heeft?
47
00:07:02,920 --> 00:07:07,050
Je klinkt als een jaloers vriendinnetje.
- Mikey. Tommo.
48
00:07:07,200 --> 00:07:12,240
Traci Prager weigert te getuigen.
Verklaring ingetrokken.
49
00:07:12,400 --> 00:07:15,449
Ze wordt bang gemaakt voor Ray.
50
00:07:15,600 --> 00:07:20,208
Dit is naatje. Aanklacht weg,
getuige weg. Veel succes.
51
00:07:20,360 --> 00:07:22,681
Ik moet naar boven.
52
00:07:24,000 --> 00:07:29,609
Nog geen verklaring van Ray Junior.
Hij was nu al twee keer bij z'n vader.
53
00:07:29,760 --> 00:07:34,641
Ik praat wel met hem. Ik ken hem.
- Ik ben bezig met een cold case. Tot zo.
54
00:07:34,800 --> 00:07:39,647
Hoe is 't met Sadie?
- De aanklager praat vandaag met haar.
55
00:07:42,400 --> 00:07:44,528
Nog geen nieuws over Mark.
56
00:07:44,680 --> 00:07:49,971
Weet ik. Ik kom voor de bespreking.
Ik vervang de andere psychiater.
57
00:07:51,280 --> 00:07:56,650
Je zoon is ontvoerd. Er is vast 'n ander.
- Moet ik wegkwijnen? Ik werk liever.
58
00:07:56,800 --> 00:07:59,610
Niet bezorgd?
- Mark is veilig bij z'n vader.
59
00:07:59,760 --> 00:08:03,242
Veiliger dan bij jou?
- Pardon?
60
00:08:03,400 --> 00:08:05,801
Kop dicht of ga weg, Tom.
61
00:08:05,960 --> 00:08:07,962
Hij moet hierbij zijn.
62
00:08:09,800 --> 00:08:12,406
Vind jij dit oké?
63
00:08:17,160 --> 00:08:20,369
Roxy zei dat er een getuige
is afgevallen.
64
00:08:20,520 --> 00:08:21,851
Ray z'n vrouw.
65
00:08:22,000 --> 00:08:25,482
Sadie's getuigenis is al voldoende.
- Hoezo?
66
00:08:27,240 --> 00:08:29,811
Ze is aangerand.
- Ze heeft verklaard...
67
00:08:29,960 --> 00:08:32,042
Ze loog.
68
00:08:32,200 --> 00:08:37,491
Wanneer heeft Sadie jou dat verteld?
- Mij. Ze is mijn patiënte.
69
00:08:37,640 --> 00:08:41,770
Mogelijk is ze te getraumatiseerd
voor een proces.
70
00:08:42,960 --> 00:08:47,443
Maar dan getuig jij, hè?
Jij helpt haar wel.
71
00:08:58,640 --> 00:09:02,884
Het zal wel raar overkomen.
Maar wat moet ik anders?
72
00:09:03,040 --> 00:09:04,769
Ik praat wel met Tom.
73
00:09:05,800 --> 00:09:07,609
Het gaat heus.
74
00:09:07,760 --> 00:09:12,641
Kijk: Mike Sweeney hielp mogelijk
bij verdwijning verdachte.
75
00:09:12,800 --> 00:09:14,882
'Mogelijk'. Sleutelwoord.
76
00:09:15,040 --> 00:09:19,728
Dit dossier zat in z'n aktetas.
Het was niet uitgecheckt.
77
00:09:19,880 --> 00:09:24,090
Dus is 't het enige document.
En uiterst belastend.
78
00:09:24,240 --> 00:09:25,924
Hij heeft het gestolen.
79
00:09:26,080 --> 00:09:29,846
Misschien kan hij het verklaren.
Vraag 't hem.
80
00:09:30,000 --> 00:09:35,450
Dan liegt hij. Hij heeft al gezworen dat
hij niks te maken had met Lissie Alexie.
81
00:09:39,600 --> 00:09:41,841
Heb je 't je vader al gevraagd?
82
00:09:43,840 --> 00:09:46,286
Die kun je toch niet geloven.
83
00:09:49,480 --> 00:09:53,644
Hij zei dat je er recht op hebt
te weten wie je vader is.
84
00:09:53,800 --> 00:09:55,882
Wat dat ook inhoudt.
85
00:10:02,560 --> 00:10:05,643
Help me met dat bord.
- Welk bord?
86
00:10:05,800 --> 00:10:10,488
'Mike Sweeney neukt Lissie Alexie'.
- Waarvoor?
87
00:10:10,760 --> 00:10:14,970
M'n slaapkamer.
Voor naast m'n Jonas Brothers-affiche.
88
00:10:17,680 --> 00:10:20,490
Als jij trekt, duw ik van hieruit.
89
00:10:44,640 --> 00:10:46,483
Wat krijgen we...
90
00:10:51,800 --> 00:10:54,371
Wat doe je, Sadie?
91
00:11:06,320 --> 00:11:11,406
Mike blijft je niet steunen. Jij vermoordt
Molly en schuift 't op Jonathan.
92
00:11:11,560 --> 00:11:14,166
Je bent geschift.
- Ik niet, dokter.
93
00:11:14,320 --> 00:11:15,810
En Bonnie?
94
00:11:15,960 --> 00:11:19,726
Voelde je er iets bij?
- Blijf uit m'n buurt.
95
00:11:22,760 --> 00:11:25,491
Zo'n weerloos kind.
96
00:11:38,760 --> 00:11:42,606
Dus je hebt je vader bezocht.
- Zachtjes, Sadie is hier.
97
00:11:46,920 --> 00:11:49,730
Gezien hoe hij eraan toe is?
98
00:11:50,640 --> 00:11:55,248
Om zichzelf te straffen, zei hij.
- Zou kunnen.
99
00:11:57,560 --> 00:11:59,608
Wat denk jij?
100
00:12:04,720 --> 00:12:07,530
Ik had medelijden.
101
00:12:07,680 --> 00:12:09,603
Is dat raar?
102
00:12:14,040 --> 00:12:17,567
Ik vroeg hem
naar z'n moeders zelfmoord.
103
00:12:17,720 --> 00:12:22,328
De tranen rolden over z'n wangen.
- Tja, tranen...
104
00:12:22,480 --> 00:12:26,280
Hij heeft 't nog nooit over haar gehad.
105
00:12:26,440 --> 00:12:30,206
Omdat hij haar haatte, Raymond.
Hij haatte haar.
106
00:12:33,520 --> 00:12:35,409
Sorry, ik ben al weg.
107
00:12:35,560 --> 00:12:39,565
Hoeft niet, we neuken niet of zo.
- Wat moet je, Sadie?
108
00:12:39,720 --> 00:12:42,291
Ooit bij de boerderij geweest, Glenn?
109
00:12:42,440 --> 00:12:44,761
Dat is lang geleden.
110
00:12:45,640 --> 00:12:48,371
Was m'n vader er?
- Vraag 't hem.
111
00:12:48,520 --> 00:12:49,965
Kende hij Lissie Alexie?
112
00:12:50,120 --> 00:12:52,168
Vraag 't hem.
- Zeg het me.
113
00:12:57,080 --> 00:13:02,041
Hij kende haar. Heel goed.
Excuseer me.
114
00:13:08,800 --> 00:13:11,804
Wat was dat? Die man is m'n vriend.
115
00:13:20,800 --> 00:13:22,882
Waarom ben je niet op school?
116
00:13:25,120 --> 00:13:26,770
Hoe kom je daaraan?
117
00:13:26,920 --> 00:13:28,604
Jij kende haar.
118
00:13:28,760 --> 00:13:33,209
Lissie. Ze is dood, nietwaar?
119
00:13:33,360 --> 00:13:35,169
Je loog tegen me.
120
00:13:35,320 --> 00:13:37,527
Uit de muur van de boerderij.
121
00:13:37,680 --> 00:13:41,127
En dat dossier, in je tas.
Wou je dat verstoppen?
122
00:13:41,280 --> 00:13:46,525
Ik ben niet op de boerderij geweest.
Dit is Ray z'n werk. Ik ben Ray niet.
123
00:13:50,760 --> 00:13:53,411
Jij blijft hier. Ik ben zo terug.
124
00:14:08,360 --> 00:14:11,842
Heeft Sadie Ray neergeschoten?
Niet jij?
125
00:14:18,440 --> 00:14:19,885
Sadie, ja.
126
00:14:20,040 --> 00:14:22,327
Goddank is 't nog maar een gerucht.
127
00:14:23,280 --> 00:14:27,251
Als Ray's advocaten dit horen...
- Dan moeten ze vragen waarom.
128
00:14:27,400 --> 00:14:32,042
Geen agent checkte je op kruitsporen?
- Ik heb 't niet toegestaan.
129
00:14:32,200 --> 00:14:37,889
Ben jij bereid onder ede te liegen?
- Om m'n dochter te beschermen.
130
00:14:38,040 --> 00:14:41,283
Jij verdient 't om dit te verliezen.
131
00:14:41,440 --> 00:14:43,442
Wegwezen.
132
00:15:00,680 --> 00:15:03,763
Sadie. Pen.
133
00:15:03,920 --> 00:15:06,366
Sadie Sweeney. Spreek maar in.
134
00:15:06,520 --> 00:15:11,162
Wat er ook met Lissie gebeurd is,
ik had er niks mee te maken.
135
00:15:11,320 --> 00:15:16,281
Luister, wij gaan dit samen onderzoeken.
136
00:15:16,440 --> 00:15:20,240
Je bent er emotioneel bij betrokken
en negen van de tien keer...
137
00:15:20,400 --> 00:15:22,926
breken emoties je op.
138
00:15:26,200 --> 00:15:27,804
Negen van de tien keer.
139
00:15:29,240 --> 00:15:33,325
Neem deze pijnstiller.
Daar knap je van op.
140
00:15:41,160 --> 00:15:47,611
Dat is Lissie's haar.
Ik ga ermee naar Tom. Dat is het bewijs.
141
00:15:47,760 --> 00:15:50,525
Het lag achter het bord
met pa's naam erop.
142
00:15:50,680 --> 00:15:53,331
Dat bewijst genoeg, toch?
143
00:15:55,240 --> 00:15:59,325
En het ruikt naar weet ik veel...
Verbrande kerosine?
144
00:16:01,560 --> 00:16:04,325
Hij heeft haar vermoord.
145
00:16:04,480 --> 00:16:07,882
Hij en Ray. Heb je 't dossier gelezen?
146
00:16:08,040 --> 00:16:12,284
Hij is ondervraagd, maar...
- Nee, hij was verdachte.
147
00:16:13,800 --> 00:16:17,043
Is hij op de boerderij geweest?
148
00:16:17,200 --> 00:16:21,489
Heeft Ray je dat verteld?
- Ray en Glenn, allebei.
149
00:16:25,400 --> 00:16:28,404
Dus jij denkt dat je vader dit verdoezelt?
150
00:16:40,440 --> 00:16:43,683
Denk je dat hij daartoe in staat is?
151
00:16:43,840 --> 00:16:48,767
Jongens doen dingen.
Je weet wat er op school gebeurd is.
152
00:16:51,280 --> 00:16:54,727
Ze is vermoord en verkracht.
Dat is er gebeurd.
153
00:16:55,960 --> 00:16:58,531
Alsof wij er niet toe doen.
154
00:16:58,680 --> 00:17:02,207
Alsof we allemaal dood horen te zijn.
155
00:17:04,640 --> 00:17:06,768
Weet je, dat is...
156
00:17:06,920 --> 00:17:12,370
Lissie's lijk is nog in de boerderij.
Daar draait dit allemaal om.
157
00:17:12,520 --> 00:17:16,320
Ik moet naar Tom toe. Tom zal...
158
00:17:17,280 --> 00:17:19,169
Hij weet wat hij moet doen en...
159
00:17:19,320 --> 00:17:22,802
Niet naar Tom.
Ik weet wat ik moet doen.
160
00:17:26,400 --> 00:17:28,164
Ik weet wat ik moet doen.
161
00:17:29,760 --> 00:17:31,728
Ik weet wat ik moet doen.
162
00:18:05,200 --> 00:18:09,649
Je hebt alleen slaap nodig. Dat is alles.
163
00:18:11,640 --> 00:18:13,563
Slaap maar, schat.
164
00:18:16,800 --> 00:18:18,962
Slaap maar.
165
00:18:30,040 --> 00:18:33,249
Al iets bekend over Molly Crocker?
- Nee.
166
00:18:34,280 --> 00:18:39,047
Hoe vind je dat Pen je helpt met Ray?
- Ze verstaat haar vak.
167
00:18:39,200 --> 00:18:42,568
Als je 't lief vraagt, slaat ze hem dood.
- Genoeg zo.
168
00:18:42,720 --> 00:18:46,520
Je bent te betrokken.
- Dat maak ik zelf wel uit.
169
00:18:51,120 --> 00:18:54,806
Al iets over de buren?
- Tot nu toe niet.
170
00:18:54,960 --> 00:19:02,560
Misschien heeft er iemand iets gezien
vanaf de kinderopvang ertegenover.
171
00:19:02,720 --> 00:19:05,041
Goed idee.
172
00:19:05,200 --> 00:19:11,606
En bij m'n motel hangen camera's.
Jonathan was daar gisteren. Pen ook.
173
00:19:11,760 --> 00:19:16,129
Jonathan Verrity was de hele middag
bij z'n secretaresse.
174
00:19:16,280 --> 00:19:18,169
Trek het na.
175
00:19:18,320 --> 00:19:22,325
Sadie heeft bij me ingesproken.
Weet je wat ze wil?
176
00:19:23,880 --> 00:19:25,644
Later nam ze niet op.
177
00:19:28,720 --> 00:19:30,643
Daar is je maatje.
178
00:19:41,280 --> 00:19:46,889
Al nieuws?
- Iedereen zoekt en hij staat op 't net.
179
00:19:49,640 --> 00:19:53,281
Tom beweert dat ik Molly vermoord heb.
En Bonnie.
180
00:19:53,440 --> 00:19:58,401
Wat is dit? Ik heb niemand vermoord.
- Weet ik.
181
00:20:00,360 --> 00:20:02,647
Weet ik wel.
182
00:20:02,800 --> 00:20:06,441
Luister, is alles goed met Sadie?
183
00:20:06,600 --> 00:20:10,207
Ray had haar verteld
dat jij die vrouw vermoord hebt.
184
00:20:10,360 --> 00:20:13,569
Hoe kan ze zoiets nou geloven?
185
00:20:18,640 --> 00:20:22,326
Ik zei al, ze projecteert
haar ervaring met Ray op jou.
186
00:20:23,520 --> 00:20:26,842
Waar is ze? Ik praat wel met haar.
- Niet doen.
187
00:20:28,240 --> 00:20:31,210
Ze is bang voor je, Mike.
188
00:20:31,360 --> 00:20:33,601
Ze wil niet met je praten.
189
00:20:35,800 --> 00:20:38,007
Ze is bij haar moeder.
190
00:20:39,400 --> 00:20:42,927
Ze draait wel bij. Gun haar wat tijd, ja?
191
00:20:47,840 --> 00:20:53,324
Als Ray haar vermoord heeft,
kun je zorgen dat hij levenslang krijgt.
192
00:20:55,840 --> 00:20:59,401
Ik kan je helpen.
Ik ga wel met hem praten.
193
00:21:02,120 --> 00:21:04,441
Nog niet. Nu nog niet.
194
00:21:11,400 --> 00:21:14,688
Dokter Alexie? Hallo. Ik...
195
00:21:15,960 --> 00:21:18,361
Ik doe onderzoek naar uw zus.
196
00:21:18,520 --> 00:21:24,368
Heeft ze de afgelopen twee jaar
contact met u opgenomen?
197
00:21:25,880 --> 00:21:28,531
Hoezo? Ze werd als hoertje beschouwd.
198
00:21:28,680 --> 00:21:33,686
Elizabeth leerde goed
en ze kreeg een beurs.
199
00:21:33,840 --> 00:21:36,411
Dus dat lijkt me sterk.
200
00:21:38,520 --> 00:21:42,809
Volgens m'n dossier
had ze afgesproken met ene Mike.
201
00:21:42,960 --> 00:21:47,887
Mike was een vriendje.
Haar grote liefde.
202
00:21:50,240 --> 00:21:55,610
Hij nam haar één keer mee uit,
liet haar barsten en verhuisde.
203
00:21:55,760 --> 00:22:00,607
En de laatste keer dat u haar zag...
- Ze zou naar een feest gaan.
204
00:22:02,480 --> 00:22:05,290
Hij zou ook komen, zei ze.
205
00:22:09,360 --> 00:22:12,045
Waar was dat feest?
- Weet ik niet.
206
00:22:13,400 --> 00:22:17,086
De man die haar ophaalde
had een oranje auto.
207
00:22:20,000 --> 00:22:26,007
Dat stond niet in het proces-verbaal.
- Ik heb 't de politie verteld.
208
00:22:27,720 --> 00:22:29,768
Bedankt voor uw hulp.
209
00:22:34,040 --> 00:22:38,523
Het OM belde. Sadie is niet komen
opdagen. Durft ze niet meer?
210
00:22:38,680 --> 00:22:43,447
Nee, ze had 't zeker
verkeerd in haar hoofd.
211
00:22:49,320 --> 00:22:52,290
Met Sadie Sweeney. Spreek maar in.
212
00:23:03,920 --> 00:23:07,163
Bel me terug, Sadie.
Verstop je niet voor me.
213
00:23:08,960 --> 00:23:11,327
Wat doen die eikels hier?
214
00:23:13,320 --> 00:23:15,482
Adjudant Sweeney.
215
00:23:15,640 --> 00:23:20,931
Wat gaan we doen, jongens?
- Vissen. Forellen uit de beek halen.
216
00:23:21,080 --> 00:23:25,927
Daar zit geen forel meer in
sinds jullie gingen vissen met Ray.
217
00:23:26,080 --> 00:23:28,321
Wat zit daarin, Glenn?
218
00:23:28,480 --> 00:23:32,166
Paar spades, een bijl,
afdekzeil en een touw.
219
00:23:32,320 --> 00:23:34,891
Vistuig?
- Ik zie 't niet.
220
00:23:35,040 --> 00:23:38,328
Ga je vis opgraven, Ronnie?
En dan doodmeppen?
221
00:23:38,480 --> 00:23:44,169
Stevie, eikel. Vistuig vergeten?
- Het enige tuig dat ik zie zijn jullie.
222
00:23:44,320 --> 00:23:50,009
Ik krijg klachten dat jullie hoertjes
hierheen brengen en ze verrot slaan.
223
00:23:50,160 --> 00:23:52,731
Ik niet.
- Nee? Ze hebben kentekens.
224
00:23:52,880 --> 00:23:55,486
Het zijn hoeren.
- Dus geeft 't niks?
225
00:23:55,640 --> 00:24:00,168
Ik hoor dat Sadie ook gore zaakjes doet.
- Jut jij je zoon daartoe op?
226
00:24:00,320 --> 00:24:04,769
Sadie is een jonge entrepreneur.
Ray Juniors sletje.
227
00:24:04,920 --> 00:24:07,844
Ze doet 't met de zoon. En de vader.
228
00:24:08,000 --> 00:24:12,130
Pas maar op voor de heilige geest.
Straks bij het proces...
229
00:24:13,280 --> 00:24:15,089
Ophouden.
230
00:24:16,880 --> 00:24:19,281
Rustig nou, kom eens mee.
231
00:24:23,800 --> 00:24:27,930
Sadie heeft me alles verteld.
Hoe kon je dat doen?
232
00:24:30,920 --> 00:24:33,651
Ik heb haar gezegd
dat 't me spijt, maar...
233
00:24:36,120 --> 00:24:39,806
Ze kan me niet vergeven.
Waarom zou ze ook?
234
00:24:44,160 --> 00:24:46,845
Het belangrijkste is berouw.
235
00:24:48,720 --> 00:24:52,167
En dat heb ik.
Het staat geschreven op m'n huid.
236
00:24:53,800 --> 00:24:56,007
Ik wou dood, Raymond.
237
00:24:58,720 --> 00:25:01,485
Die straf heb ik verdiend.
238
00:25:04,000 --> 00:25:05,923
Prager.
239
00:25:07,680 --> 00:25:09,364
De tijd zit erop.
240
00:25:17,720 --> 00:25:19,131
Pa.
241
00:25:27,120 --> 00:25:29,248
Ik houd van je.
242
00:25:35,040 --> 00:25:37,407
Ik houd ook van jou, Raymond.
243
00:25:46,560 --> 00:25:50,804
Angstaanjagende plek. Nog altijd.
244
00:25:52,360 --> 00:25:56,729
Welke onopgeloste zaak, Mike?
- Lissie Alexie.
245
00:25:56,880 --> 00:25:59,326
Lang bruin haar. Weet je nog?
246
00:26:00,280 --> 00:26:04,046
Hadden die mannen
er iets mee te maken, denk je?
247
00:26:04,200 --> 00:26:06,248
Misschien.
- Heb je een lijk?
248
00:26:06,400 --> 00:26:12,407
We komen een heel eind. Ik heb
wat haar. Eens kijken wat 't lab zegt.
249
00:26:12,560 --> 00:26:15,404
Geen lijk, geen misdrijf.
250
00:26:15,560 --> 00:26:18,450
Wil Sadie wel getuigen?
251
00:26:19,600 --> 00:26:24,731
Zoals die jongens haar lastigvallen...
- Sadie wil gerechtigheid.
252
00:26:24,880 --> 00:26:28,123
Ik snap niet dat jij 't toestaat.
253
00:26:28,280 --> 00:26:30,851
Wat bedoel je?
- Jij bent haar vader.
254
00:26:31,000 --> 00:26:33,128
Dus wat? Zeg op.
255
00:26:33,880 --> 00:26:37,282
Waarom? Zodat je mij verrot kunt slaan?
256
00:26:41,280 --> 00:26:45,365
Ik zeg alleen...
Natuurlijk is 't niet aan mij...
257
00:26:45,520 --> 00:26:48,603
Kop dicht, ja? Houd je mond.
258
00:27:00,560 --> 00:27:04,645
Is Sadie nog thuis?
- Weet ik niet. Ik had bijbelstudie.
259
00:27:04,800 --> 00:27:08,441
Sadie is net de verloren zoon.
Maar dan een meisje.
260
00:27:08,600 --> 00:27:11,763
Hoe bedoel je?
- Je houdt meer van haar.
261
00:27:11,920 --> 00:27:15,288
Toe nou, Maddie. Toe nou.
262
00:27:17,960 --> 00:27:20,486
Dit is heel feestelijk, toch?
263
00:27:21,280 --> 00:27:26,207
Soms ben jij een vader van niks.
Ik heb mezelf in slaap gehuild.
264
00:27:26,360 --> 00:27:29,204
Ik had kunnen komen,
ook al had je 't druk.
265
00:27:29,360 --> 00:27:33,570
Het is daar een gekkenhuis.
Het spijt me.
266
00:27:35,080 --> 00:27:38,687
Campbell heeft 't uitgemaakt met mama.
267
00:27:38,880 --> 00:27:43,761
Ze was erg van streek,
dus heb ik haar uitgenodigd. Daar is ze.
268
00:27:48,080 --> 00:27:52,290
Mama is ziek geworden van je chocola.
- Ik heb haar niks gestuurd.
269
00:27:52,440 --> 00:27:56,161
Jawel, naar het ziekenhuis.
270
00:27:56,320 --> 00:28:02,282
Met een kaartje erop: 'Lieve Audrey,
ik houd van je, Mike.' Lief van je.
271
00:28:07,960 --> 00:28:12,761
In het ziekenhuis droomde ik
dat Pen Verrity je chocolaatjes stal.
272
00:28:12,920 --> 00:28:14,968
Erg freudiaans.
273
00:28:24,040 --> 00:28:26,884
Rustig maar. Ik ben bij je, schat.
274
00:28:34,240 --> 00:28:36,561
De uitslag van Bonnie's autopsie.
275
00:28:36,720 --> 00:28:40,202
Het zoutgehalte in de cruciale organen
was erg hoog.
276
00:28:40,360 --> 00:28:43,603
Haar natriumgehalte
was waanzinnig.
277
00:28:43,760 --> 00:28:46,366
Tot slot is de hypofyse onderzocht.
278
00:28:46,520 --> 00:28:48,568
Bonnie Verrity is niet vergiftigd.
279
00:28:48,720 --> 00:28:52,930
Ze had hypernatriëmie.
Ze had diabetes insipidus.
280
00:28:53,080 --> 00:28:58,086
Ze was ziek. Heel erg ziek.
- Verdomme.
281
00:28:59,040 --> 00:29:02,522
Ik was er echt van overtuigd.
282
00:29:02,680 --> 00:29:07,083
Ze was ziek.
- Ja, je vriendin gaat vrijuit.
283
00:29:07,240 --> 00:29:09,766
Ik zie je op het bureau.
284
00:29:14,760 --> 00:29:18,810
Ze is niet vergiftigd. Ze was ziek.
285
00:29:20,360 --> 00:29:22,522
Je was erg ziek, meisje.
286
00:29:27,760 --> 00:29:30,764
En mama bracht je niet
naar het ziekenhuis.
287
00:30:09,760 --> 00:30:12,525
Ze moet drinken.
- Heus niet.
288
00:30:13,560 --> 00:30:15,642
Ze heeft dorst.
289
00:30:17,720 --> 00:30:20,200
Ze heeft niks nodig.
290
00:30:28,640 --> 00:30:30,130
Kijk dan wat ze doet.
291
00:30:31,920 --> 00:30:33,809
Kijk dan.
292
00:30:35,520 --> 00:30:40,560
Ik zei toch dat ze niks nodig had.
Dom meisje.
293
00:30:52,960 --> 00:30:58,000
Dat had jij moeten zijn, Penelope.
Op de bodem van de zee. Dom meisje.
294
00:30:58,720 --> 00:31:00,085
Dom meisje.
295
00:31:00,240 --> 00:31:07,488
Dat had jij kunnen zijn, Penelope.
Op de bodem van de zee. Dom meisje.
296
00:31:08,800 --> 00:31:10,643
Dom...
297
00:31:33,960 --> 00:31:38,249
Ach, tering. Sadie, alsjeblieft.
298
00:31:39,920 --> 00:31:44,721
Sadie, dit is belangrijk.
Blijf uit de buurt van dokter Verrity.
299
00:31:46,640 --> 00:31:48,529
Ik houd van je.
300
00:31:51,160 --> 00:31:55,051
Heb je een chronologie van Jonathan?
- Camera van 't motel.
301
00:31:55,200 --> 00:31:59,728
Jonathan was er vanaf vier uur.
Pen kwam rond acht uur.
302
00:31:59,880 --> 00:32:03,726
En Molly's tijd van overlijden?
- Laat in de middag.
303
00:32:03,880 --> 00:32:05,848
Dan had ze de tijd.
304
00:32:06,000 --> 00:32:10,324
Een getuige zag 's middags
een vrouw Molly's huis in gaan.
305
00:32:10,480 --> 00:32:12,960
De beschreven auto lijkt van Pen.
306
00:32:18,160 --> 00:32:23,087
Deze verklaring is een rechtsgeldig
document tijdens het proces.
307
00:32:23,240 --> 00:32:25,925
M'n vader had u geholpen, zei hij.
308
00:32:26,080 --> 00:32:29,721
Hij gaf een signalement en het automerk.
309
00:32:29,880 --> 00:32:33,771
Hij beseft wat hij gedaan heeft.
Hij heeft spijt.
310
00:32:34,560 --> 00:32:36,608
Het spijt hem echt.
311
00:32:37,320 --> 00:32:40,324
Tom zal je verklaring opnemen.
312
00:32:46,160 --> 00:32:50,529
Ik kan misschien zorgen
dat hij zich bedenkt, Mike.
313
00:32:50,680 --> 00:32:55,686
Nee, ga naar de bajes en zeg Ray
dat we Lissie Alexie's lijk hebben.
314
00:32:55,840 --> 00:32:58,923
Wat? Waar?
- Doe het.
315
00:32:59,080 --> 00:33:02,323
Is dit bluf?
- Nee.
316
00:33:14,840 --> 00:33:17,127
Ik heb iets dat je moet lezen, Pen.
317
00:33:19,480 --> 00:33:23,326
Hij beschrijft z'n vaders
drank- en pillenconsumptie.
318
00:33:23,480 --> 00:33:26,324
Dat hij stopte met antidepressiva.
319
00:33:28,320 --> 00:33:32,803
Zo'n verklaring ondermijnt
de veronderstelling van opzet.
320
00:33:34,960 --> 00:33:37,964
Het maakt moordenaar tot slachtoffer.
321
00:33:39,520 --> 00:33:42,729
Sadie is niet komen opdagen
bij de aanklager.
322
00:33:44,160 --> 00:33:46,128
Niks van haar gehoord?
323
00:33:47,600 --> 00:33:49,921
Een sms'je.
324
00:33:50,080 --> 00:33:52,606
Jij hebt haar als laatste gesproken.
325
00:33:53,840 --> 00:33:59,404
Ik kan met haar praten voor je.
- Nee, ik wacht wel.
326
00:33:59,560 --> 00:34:01,403
Ze is nog kwaad op me.
327
00:34:06,560 --> 00:34:08,961
Ik heb de patholoog gesproken.
328
00:34:09,120 --> 00:34:12,841
Hij had Bonnie's autopsierapport.
329
00:34:13,000 --> 00:34:16,766
Wist jij dat ze diabetes insipidus had?
330
00:34:24,560 --> 00:34:27,086
Ze had koorts, dat zei ik al.
331
00:34:29,000 --> 00:34:33,881
Een autistisch kind
kan je niks vertellen.
332
00:34:34,040 --> 00:34:38,250
De patholoog zei dat ze erg ziek was.
333
00:34:38,400 --> 00:34:43,884
Heel erg ziek. Molly zei dat ze ziek
en duizelig was toen ze van de trap viel.
334
00:34:44,040 --> 00:34:47,761
Niet waar. Dat hebben
Molly en Jonathan verzonnen.
335
00:34:54,440 --> 00:34:56,681
Ik moet je iets vragen, Mike.
336
00:34:58,880 --> 00:35:01,850
En je moet me de waarheid vertellen.
337
00:35:04,000 --> 00:35:07,322
Sadie denkt dat jij
die vrouw vermoord hebt.
338
00:35:08,600 --> 00:35:12,889
Ze liet 't dossier en de vlecht zien.
Jij was erbij, zei Ray.
339
00:35:14,360 --> 00:35:16,761
Heb je 't gedaan?
340
00:35:18,960 --> 00:35:25,047
Ik heb je gezien met Elodie.
Hoe je haar botten brak.
341
00:35:26,920 --> 00:35:28,922
Dat was niet hetzelfde.
342
00:35:31,320 --> 00:35:33,402
Absoluut niet hetzelfde.
343
00:35:34,040 --> 00:35:36,611
Je was boos op Audrey die dag.
344
00:35:36,760 --> 00:35:41,561
Je wou Audrey pijn doen.
Maar Elodie was er, nietwaar?
345
00:35:43,040 --> 00:35:47,204
Dus voor mij heb je gelogen?
- Het geeft niks.
346
00:35:49,640 --> 00:35:54,248
Het geeft niks als je haar vermoord hebt.
Begrijp je me?
347
00:35:54,400 --> 00:35:57,529
Ik snap hoe zoiets kan gebeuren.
348
00:36:35,600 --> 00:36:38,763
Vriend van me.
- Ik ben je vriend niet.
349
00:36:38,920 --> 00:36:41,924
Echt wel, Glennie.
Je hebt jezelf bewezen.
350
00:36:42,920 --> 00:36:45,969
Hij is je zoon. Je gebruikt hem.
351
00:36:46,120 --> 00:36:50,728
Ik ben z'n vader.
- Je bent een klootzak.
352
00:36:50,880 --> 00:36:53,042
Val toch dood.
353
00:36:53,200 --> 00:36:57,125
Jij bent m'n man daarbuiten.
- En als me dat koud laat?
354
00:36:57,280 --> 00:37:00,966
Misschien ben ik
een ongeleid projectiel.
355
00:37:01,120 --> 00:37:06,126
Mike heeft Lissie's lijk gevonden
op de boerderij. Hij weet 't.
356
00:37:06,280 --> 00:37:08,601
Hij weet niks.
357
00:37:08,760 --> 00:37:15,325
Zeg hem nou maar, wat ik je heb
opgedragen. Geen lijk, geen misdrijf.
358
00:37:17,400 --> 00:37:21,246
Hoe zit het met Sadie's getuigenis?
359
00:37:21,400 --> 00:37:24,244
Vraag je vriend Ron maar.
- Glenn...
360
00:37:31,440 --> 00:37:36,048
Wat zei hij?
- Niks. Hij vertrok geen spier.
361
00:37:37,320 --> 00:37:39,926
Het was 't proberen waard.
362
00:37:41,040 --> 00:37:43,122
Hij zal straks opkijken.
363
00:37:45,280 --> 00:37:49,888
Ga je me nog bijpraten?
- Binnenkort.
364
00:37:51,360 --> 00:37:54,204
Ik ben geen mannetje van Ray.
365
00:37:56,960 --> 00:38:00,806
Wat er straks gebeurd is, Mike...
Wat ik zei...
366
00:38:00,960 --> 00:38:04,851
Je was in de war, Pen. En dat begrijp ik.
367
00:38:05,000 --> 00:38:08,447
Ik moet weer aan de slag.
Ik bel je later.
368
00:38:34,280 --> 00:38:39,081
Ik mag jou wel. Weet je dat?
369
00:38:39,240 --> 00:38:41,607
Niet waar.
- Jawel, echt.
370
00:38:41,760 --> 00:38:43,250
Ben je kietelig?
- Nee.
371
00:38:43,400 --> 00:38:45,687
Nee? Geweldig.
372
00:38:47,760 --> 00:38:52,322
Volgens mij wel.
Een heel klein beetje maar.
373
00:39:11,800 --> 00:39:15,600
Ik moet iets met je bespreken.
Toen je ziek was...
374
00:39:15,760 --> 00:39:17,922
Nee, nu niet.
375
00:39:19,280 --> 00:39:24,764
Sorry voor wat er gebeurd is.
Jij was ziek en ik was er niet voor je.
376
00:39:24,920 --> 00:39:28,720
Ik was een egocentrische klootzak.
377
00:39:31,120 --> 00:39:35,205
Sorry dat ik je met de kinderen
heb opgezadeld.
378
00:39:36,400 --> 00:39:39,802
En de goedzak heb uitgehangen.
Het spijt me zo.
379
00:39:42,520 --> 00:39:44,841
Ik zal het goedmaken.
380
00:39:45,000 --> 00:39:50,006
Bij jou en bij Maddie. En bij Sadie.
381
00:39:53,360 --> 00:39:56,011
Maak je je echt zorgen om haar?
382
00:39:57,040 --> 00:40:02,126
Ze komt vast klokslag elf uur aanzetten
om je te ergeren.
383
00:40:09,520 --> 00:40:11,522
Je zult wel gelijk hebben.
384
00:40:13,280 --> 00:40:15,089
Ik breng je naar huis.
385
00:40:24,160 --> 00:40:27,243
Het is al donker.
- Voel je je beter?
386
00:40:30,440 --> 00:40:32,283
Ik heb dorst.
387
00:40:52,640 --> 00:40:55,041
Alles komt heus goed.
388
00:40:55,960 --> 00:40:57,883
Je bent zo dapper.
389
00:41:00,560 --> 00:41:02,961
Dapperder dan ik ooit zal zijn.
390
00:41:04,760 --> 00:41:06,603
Ik moet echt naar Tom.
391
00:41:10,280 --> 00:41:12,931
Met Sadie Sweeney. Spreek maar in.
392
00:41:13,080 --> 00:41:15,845
In godsnaam, bel me terug.
393
00:41:16,000 --> 00:41:18,128
Voor ik in paniek raak.
394
00:41:22,920 --> 00:41:28,324
Dat had jij moeten zijn, Penelope.
Op de bodem van de zee. Dom meisje.
395
00:41:28,480 --> 00:41:32,121
Dom meisje.
396
00:41:54,840 --> 00:41:57,764
Hoe is het?
- Ze kijken naar haar uit.
397
00:41:57,920 --> 00:42:00,924
Ik heb een burgerauto.
- We vinden haar wel.
398
00:42:01,080 --> 00:42:03,401
Dat is ons geraden. Kom mee.
399
00:42:06,520 --> 00:42:10,730
Ik ga haar zoeken, Audrey.
Meld 't als ze belt.
400
00:42:23,680 --> 00:42:26,968
Waar gaat dat heen?
- Naar m'n moeders huis.
401
00:42:27,120 --> 00:42:29,282
Kom, ik geef je een lift.
402
00:42:37,120 --> 00:42:40,124
Houd je gedeisd.
403
00:42:43,120 --> 00:42:47,125
Als jij getuigt, gebeuren er nare dingen.
404
00:42:47,280 --> 00:42:50,204
Je getuigt niet, want je wordt verstandig.
405
00:42:53,000 --> 00:42:56,322
Jij houdt je bek, ja?
- Lopen, lopen.
406
00:42:56,480 --> 00:42:58,767
Lopen.
407
00:43:00,680 --> 00:43:04,810
Wat doen jullie, verdomme?
Zo is het genoeg.
408
00:43:08,600 --> 00:43:13,845
Je had een vrouw verkracht, zei Ray.
Kende je Lissie? Ze is dood, hè?
409
00:43:14,000 --> 00:43:15,764
Je loog tegen me.
410
00:43:21,840 --> 00:43:23,524
Mikey?
411
00:43:24,320 --> 00:43:26,607
Pa?
- Waar is het lijk?
412
00:43:28,280 --> 00:43:30,647
Waar is dat lijk, verdomme?
413
00:43:31,680 --> 00:43:35,446
Begin te graven, anders doe ik het.
414
00:43:37,080 --> 00:43:39,811
Kende jij Lissie, pa?
- Nee.
415
00:43:39,960 --> 00:43:42,770
Hij kende haar. Heel goed.
416
00:43:42,920 --> 00:43:47,847
Hij was er ook bij.
Hij pakte ze, of ze nu wilden of niet.
417
00:43:48,840 --> 00:43:51,764
Ik ben nooit op de boerderij geweest.
418
00:43:55,920 --> 00:43:57,331
Is ze hier?
419
00:43:57,480 --> 00:44:00,689
Is m'n dochter hier? Is ze hier?
420
00:44:00,840 --> 00:44:02,922
Hoe moet ik dat weten?
421
00:44:05,680 --> 00:44:07,967
Kom naar de boerderij, Tom.
422
00:44:08,120 --> 00:44:11,203
Niet m'n vader bellen. Hij is hier.
423
00:44:11,360 --> 00:44:14,728
Hij heeft een vrouw vermoord.
Ik heb 't bewijs.32897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.