All language subtitles for Durham County - 2x02 - Ray Loves Sadie True.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,624 --> 00:00:17,634 The baby wouldn't stop crying. That's your motive. 2 00:00:17,635 --> 00:00:19,652 - I'm not sure she killed him. - Stop right there! Police! 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,607 I'm gonna thank you for standing up for me. 4 00:00:23,608 --> 00:00:25,660 - Help me. - Give me your hand. 5 00:00:27,644 --> 00:00:30,615 'After a tragedy, people come apart.' 6 00:00:30,616 --> 00:00:31,678 He's gonna be fine. What's happening? 7 00:00:31,679 --> 00:00:33,628 It was a bloody accident, Jonathan! 8 00:00:33,629 --> 00:00:35,620 Look, Sadie. You're so dead. 9 00:00:36,672 --> 00:00:39,659 I hurt Sadie, and I hope there's no permanent damage. 10 00:00:39,660 --> 00:00:41,627 Talk to me, baby. 11 00:00:41,628 --> 00:00:42,684 Suicide attempt shows remorse. 12 00:00:42,685 --> 00:00:45,631 Talk to my son, ask him to come see his dad. 13 00:00:45,632 --> 00:00:47,603 I just wanna fucking kill him. 14 00:00:47,604 --> 00:00:49,608 You said it was like looking into a dark mirror. 15 00:01:39,616 --> 00:01:40,664 Dad? 16 00:02:37,624 --> 00:02:40,603 Hey, little girl. Long time. 17 00:02:40,604 --> 00:02:41,628 No! 18 00:02:44,604 --> 00:02:46,663 Come on. Don't touch me! 19 00:02:46,664 --> 00:02:48,623 Come to Daddy. 20 00:02:48,624 --> 00:02:50,640 Tell me you love me. No! 21 00:02:52,620 --> 00:02:53,668 Oh! No! 22 00:03:08,664 --> 00:03:10,612 All right, that's all. Thank you. 23 00:03:12,688 --> 00:03:16,655 I gotta stand in front of a bunch of reporters come noon, saying what? 24 00:03:16,656 --> 00:03:18,683 That she's a junkie who killed her baby. 25 00:03:18,684 --> 00:03:21,632 Took a razor and gave herself a just punishment. 26 00:03:23,620 --> 00:03:25,612 That's not funny. What - are you Mother Teresa now? 27 00:03:25,613 --> 00:03:28,671 No. We need to know who gave her that razor, all right? 28 00:03:28,672 --> 00:03:30,695 So, find out who was here. Glen's on it. 29 00:03:30,696 --> 00:03:32,663 He went back to the precinct. 30 00:03:32,664 --> 00:03:35,603 I was heading over to the morgue to pick up the paperwork. 31 00:03:35,604 --> 00:03:37,611 All right, I'll do that. You give Glen a hand. 32 00:03:37,612 --> 00:03:39,624 Got what she deserved, huh, doc? 33 00:03:44,608 --> 00:03:47,635 Suicide is the worst thing that can happen to a psychiatrist. 34 00:03:47,636 --> 00:03:49,607 This is all my fault. 35 00:03:49,608 --> 00:03:51,624 No, it isn't. No, it isn't. Don't do that to yourself. 36 00:03:51,625 --> 00:03:53,643 Tom thinks it's my fault. 37 00:03:53,644 --> 00:03:55,635 You didn't do anything, all right? 38 00:03:55,636 --> 00:03:57,600 You couldn't stop her. You weren't here. 39 00:03:58,668 --> 00:04:01,599 Come on, don't go there. Come on. It's not your fault. 40 00:04:01,600 --> 00:04:02,648 I'll give you a ride home. 41 00:04:07,644 --> 00:04:09,643 I have decaff. Regular's good. 42 00:04:09,644 --> 00:04:10,684 OK. 43 00:04:12,668 --> 00:04:14,676 How is he? 44 00:04:16,632 --> 00:04:17,687 He's fine. 45 00:04:17,688 --> 00:04:19,668 This is Sgt Sweeney. 46 00:04:22,600 --> 00:04:24,623 Mommy, can we make breakfast? 47 00:04:24,624 --> 00:04:27,671 Of course we can! You want some pancakes, little pea, hmm? 48 00:04:27,672 --> 00:04:29,652 Daddy can make them. 49 00:04:32,604 --> 00:04:34,667 Excuse us. Yeah, yeah, I should go. 50 00:04:34,668 --> 00:04:36,615 Please don't. 51 00:04:36,616 --> 00:04:38,648 I want Mark to come with me. 52 00:04:39,652 --> 00:04:43,607 Where - to your office? That's where you're living, isn't it? 53 00:04:43,608 --> 00:04:45,643 I want you out of here, as we agreed. 54 00:04:45,644 --> 00:04:47,647 Jonathan, we haven't found a place yet. 55 00:04:47,648 --> 00:04:50,623 Mark has a place. This is his home. Accommodate yourself. 56 00:04:50,624 --> 00:04:52,672 Mark, come on. We're leaving now. No! 57 00:04:54,676 --> 00:04:57,695 Let go of him. All right, you know what? 58 00:04:57,696 --> 00:04:59,688 Probably would be a good time for you to leave. 59 00:04:59,689 --> 00:05:01,683 Who's this - the muscle? 60 00:05:01,684 --> 00:05:04,615 He's a touch down-market for you, isn't he, Pen? 61 00:05:04,616 --> 00:05:08,603 What are you talking about? She prefers father figures. 62 00:05:08,604 --> 00:05:10,647 For Christ's sake, Jonathan. Mark, come here. 63 00:05:10,648 --> 00:05:13,695 I said no! Touch that kid and I'll arrest you. 64 00:05:13,696 --> 00:05:16,612 You wanna push it, I'll charge you with assault. 65 00:05:20,636 --> 00:05:22,684 Watch your back, officer. She's behind you. 66 00:05:24,660 --> 00:05:26,616 See you in court. 67 00:05:52,692 --> 00:05:57,636 Yeah. Hey, you got that death certificate for Elodie Belknap yet? 68 00:06:01,628 --> 00:06:03,612 Yeah, it's the stiff with the cast all right. 69 00:06:05,636 --> 00:06:06,692 OK, yeah, I'll hold. 70 00:06:32,672 --> 00:06:34,616 Hello? 71 00:07:11,604 --> 00:07:13,651 Mike! I'm after the death certificate. 72 00:07:13,652 --> 00:07:16,599 I screwed up. The Belknap baby. What are you talking... 73 00:07:16,600 --> 00:07:17,686 In the middle of the night I wake up 74 00:07:17,687 --> 00:07:19,680 and I'm seeing the histamine levels on the tox chart, 75 00:07:19,681 --> 00:07:21,635 and I can't sleep. 76 00:07:21,636 --> 00:07:23,676 I'm lying there thinking, "Maybe it was an allergic reaction." 77 00:07:23,677 --> 00:07:26,647 I come up here, I take another look at the baby. 78 00:07:26,648 --> 00:07:28,603 The bruising on the chest. 79 00:07:28,604 --> 00:07:30,648 I find a puncture wound. I look closer. 80 00:07:31,660 --> 00:07:34,600 And there's a goddamn bee stinger there. 81 00:07:36,632 --> 00:07:38,624 I screwed up. 82 00:07:40,628 --> 00:07:41,684 Cause of death. 83 00:07:41,685 --> 00:07:43,663 Anaphylactic shock. 84 00:07:43,664 --> 00:07:46,635 So, the bruises on the baby's chest, the broken ribs... 85 00:07:46,636 --> 00:07:48,632 Miss Belknap was trying to resuscitate him. 86 00:07:48,633 --> 00:07:49,687 Jesus Christ. 87 00:07:49,688 --> 00:07:52,695 Look, I read your report. You said her confession didn't feel right. 88 00:07:52,696 --> 00:07:55,607 I said I believed it was a false confession. 89 00:07:55,608 --> 00:07:57,624 Dr Verrity's questions were leading. 90 00:07:58,648 --> 00:08:01,611 They drove the point home that Elodie was a bad mother, 91 00:08:01,612 --> 00:08:03,619 that she was responsible for the baby's death. 92 00:08:03,620 --> 00:08:05,664 Of course she felt responsible. Doesn't mean she was. 93 00:08:05,665 --> 00:08:07,683 So, what - it's all Pen's fault? 94 00:08:07,684 --> 00:08:10,632 Look where she's coming back from. You gave her a case like this? 95 00:08:11,648 --> 00:08:13,660 We investigated the death of her daughter, me and Roxy. 96 00:08:14,664 --> 00:08:16,623 And - This is a disaster. 97 00:08:16,624 --> 00:08:18,608 We have a press conference in 15 minutes. 98 00:08:18,609 --> 00:08:20,667 Well, we gotta tell 'em. Tom? 99 00:08:20,668 --> 00:08:22,675 Tell them she wasn't a junkie, all right? 100 00:08:22,676 --> 00:08:24,683 Tell 'em that. Let her have her dignity. 101 00:08:24,684 --> 00:08:27,611 There was a drug sale. We have a record of it. 102 00:08:27,612 --> 00:08:29,602 She wanted to kill herself. That's why she bought heroin. 103 00:08:29,603 --> 00:08:30,680 It's in my report. It's written. 104 00:08:34,640 --> 00:08:37,611 We tell them about the suicide, the rest we hold onto. You good? 105 00:08:37,612 --> 00:08:39,650 Tom's right. We gotta - I don't care if you're good with it. 106 00:08:39,651 --> 00:08:40,692 It's an order. Fuck you. 107 00:08:40,693 --> 00:08:42,632 Excuse me? 108 00:08:44,604 --> 00:08:45,668 Internal's concerned about some digital surveillance 109 00:08:45,669 --> 00:08:47,635 went missing from the mall. 110 00:08:47,636 --> 00:08:49,598 I thought we were finished with Internal. 111 00:08:49,599 --> 00:08:51,656 Surveillance from the camera where you took down our deceased here, 112 00:08:51,657 --> 00:08:53,619 Miss Elodie Belknap. 113 00:08:53,620 --> 00:08:55,616 Should I worry about what's on that DVR, Mike? 114 00:08:55,617 --> 00:08:58,639 No, Roxy, it was forcible restraint of a suspect. Nothing more. 115 00:08:58,640 --> 00:09:01,600 Shouldn't be a problem, then. 116 00:09:05,652 --> 00:09:07,648 So, you work with my dad? 117 00:09:08,648 --> 00:09:09,679 Mm-hm. 118 00:09:09,680 --> 00:09:11,695 What do you do, exactly? 119 00:09:11,696 --> 00:09:15,675 Treatment for critical incident stress, case work, profiling. 120 00:09:15,676 --> 00:09:18,620 Profiling? That's cool. 121 00:09:20,652 --> 00:09:24,647 You know, anything you say in here, Sadie, is completely confidential. 122 00:09:24,648 --> 00:09:26,620 Professional code of honour. 123 00:09:38,616 --> 00:09:41,619 I understand you're the key witness in the Ray Prager trial. 124 00:09:41,620 --> 00:09:47,675 Well, Ray knew what he was doing when he, uh...when he killed those women, 125 00:09:47,676 --> 00:09:52,628 and so it's important that the judge understands that. 126 00:09:53,696 --> 00:09:57,611 I'm going to be a cop. I have to know how to do this stuff. 127 00:09:57,612 --> 00:09:59,631 Stand up in court, you mean? 128 00:09:59,632 --> 00:10:00,672 Mm-hm. 129 00:10:03,616 --> 00:10:04,678 We should take a look at this. 130 00:10:04,679 --> 00:10:06,646 It describes some cognitive techniques 131 00:10:06,647 --> 00:10:08,600 that I think you'll find really helpful. 132 00:10:10,600 --> 00:10:11,671 Breathing? 133 00:10:11,672 --> 00:10:15,628 It's really helpful in relieving stress, panic. 134 00:10:16,684 --> 00:10:18,640 And definitely fear. 135 00:10:21,676 --> 00:10:27,599 You know, we'd start by figuring out exactly what it is you're afraid of, 136 00:10:27,600 --> 00:10:31,684 and then we can isolate that fear, work with it, confront it. 137 00:10:33,628 --> 00:10:35,656 I'm not afraid. No? 138 00:10:37,676 --> 00:10:39,631 I mean, it's been a year. 139 00:10:39,632 --> 00:10:41,675 My sister's freaked, not me. 140 00:10:41,676 --> 00:10:43,656 Any dreams? 141 00:10:44,696 --> 00:10:48,667 No, not...nothing like that, no. How about friends? 142 00:10:48,668 --> 00:10:51,639 Do you have many friends - boyfriend or someone you can talk to? 143 00:10:51,640 --> 00:10:52,695 No. 144 00:10:52,696 --> 00:10:54,644 No? Mmm. 145 00:10:56,620 --> 00:10:57,668 It's hard to talk, isn't it? 146 00:11:00,632 --> 00:11:03,607 No-one really understands what we're going through. 147 00:11:03,608 --> 00:11:06,624 Mmm. I'm fine. 148 00:11:10,604 --> 00:11:12,599 She used a razor blade. 149 00:11:12,600 --> 00:11:14,688 We're not sure where she got it, but believe me, we're looking into it. 150 00:11:14,689 --> 00:11:16,639 Were you treating her drug habit? 151 00:11:16,640 --> 00:11:19,675 It's possible the withdrawal could have precipitated the suicide. 152 00:11:19,676 --> 00:11:24,687 Sgt Sweeney, Miss Belknap had a drug habit, did she not? Heroin? 153 00:11:24,688 --> 00:11:27,644 We found drugs, yes, and a dealer who sold to her. 154 00:11:28,656 --> 00:11:30,616 Thank you. That's it. 155 00:11:32,624 --> 00:11:36,659 Mike! That surveillance Internal's got a hard-on for? 156 00:11:36,660 --> 00:11:38,607 What about it? 157 00:11:38,608 --> 00:11:39,664 Maybe you wanna look at it first. 158 00:11:42,632 --> 00:11:45,607 This screw-up, they're gonna be looking for some joker to pin it on. 159 00:11:45,608 --> 00:11:47,604 We both know it. What do you want? 160 00:11:47,605 --> 00:11:50,608 Nothing. We go back, that's all. 161 00:12:51,628 --> 00:12:53,603 'Hello?' Hey, Sadie. 162 00:12:53,604 --> 00:12:55,607 Mm-hm. 163 00:12:55,608 --> 00:12:56,648 What's wrong? You sound funny. 164 00:12:58,612 --> 00:13:00,603 No. I just sneezed. 165 00:13:00,604 --> 00:13:04,603 Seen Mom today? Thought you might wanna get together and have lunch. 166 00:13:04,604 --> 00:13:06,628 No, she cancelled. She's going to lunch with someone else. 167 00:13:06,629 --> 00:13:07,691 Oh, yeah? 168 00:13:07,692 --> 00:13:10,599 'I can come for lunch with you, if you want.' 169 00:13:10,600 --> 00:13:11,647 Yeah. 170 00:13:11,648 --> 00:13:13,672 Yeah, yeah, that'd be great. OK. 171 00:13:14,676 --> 00:13:17,611 'OK. I'll see you in a couple of hours.' 172 00:13:17,612 --> 00:13:18,652 OK. 173 00:13:34,696 --> 00:13:37,640 I promise I won't tell him you're here, OK? Hurry up, hurry up! 174 00:13:46,668 --> 00:13:49,631 I could've had a client in here. That's why I knocked. 175 00:13:49,632 --> 00:13:51,612 Where is he, Pen? He's not at school. 176 00:13:53,620 --> 00:13:54,668 Mark? 177 00:13:56,676 --> 00:13:58,667 Mark! He's not here. 178 00:13:58,668 --> 00:14:00,623 Bullshit. 179 00:14:00,624 --> 00:14:02,640 Go ahead. Take a look. 180 00:14:07,696 --> 00:14:09,644 What do you think you're doing? 181 00:14:12,600 --> 00:14:13,672 He doesn't want to see you, Jonathan. 182 00:14:13,673 --> 00:14:15,683 He's just a little angry 183 00:14:15,684 --> 00:14:18,640 because you're leaving his mother and taking away his home. 184 00:14:21,624 --> 00:14:23,668 I don't understand why we can't share the house. 185 00:14:24,672 --> 00:14:26,696 He needs us both, and that way he'd have us both. 186 00:14:29,680 --> 00:14:32,664 I talked to him. I asked him about his swimming lesson. 187 00:14:33,692 --> 00:14:36,643 He said you pulled him under the water and held him there. 188 00:14:36,644 --> 00:14:37,684 What? Did you? 189 00:14:38,684 --> 00:14:40,643 I bloody told you what happened. 190 00:14:40,644 --> 00:14:42,655 He panicked. I pulled him up. 191 00:14:42,656 --> 00:14:45,620 You tried to drown him to get back at me. 192 00:14:47,640 --> 00:14:50,632 Are you out of your fucking mind? And Bonnie. 193 00:14:51,684 --> 00:14:53,666 Bonnie drowns and you OD barely, what... 194 00:14:53,667 --> 00:14:55,664 a week after I tell you I'm leaving you? 195 00:14:59,632 --> 00:15:00,688 You are unbelievable. 196 00:15:00,689 --> 00:15:02,660 You killed her. 197 00:15:03,680 --> 00:15:05,643 Chain of motivation starts there, 198 00:15:05,644 --> 00:15:07,648 takes us to yesterday at the pool right up to now. 199 00:15:09,664 --> 00:15:11,680 Do you have any feelings at all? 200 00:15:13,628 --> 00:15:16,600 Call me a psychopath. Go on. 201 00:15:17,676 --> 00:15:19,688 Well, you are making a legal argument against your wife 202 00:15:19,689 --> 00:15:21,671 in your own kitchen. 203 00:15:21,672 --> 00:15:24,612 You're keeping my son from me. 204 00:15:26,600 --> 00:15:28,620 No, you're doing that all on your own, Jonathan. 205 00:15:29,660 --> 00:15:32,692 He hates you, and he's gonna grow up hating you even more. 206 00:15:34,600 --> 00:15:35,672 You hated Bonnie. 207 00:15:37,636 --> 00:15:38,684 How fucking dare you. 208 00:15:40,640 --> 00:15:43,616 You don't love them. You never have. You don't know how. 209 00:15:44,620 --> 00:15:47,679 And you've been too busy screwing the help and your best friends' wives 210 00:15:47,680 --> 00:15:49,652 to give two shits about your own children! 211 00:15:51,668 --> 00:15:55,603 You are in breach of custody. I will have my son. 212 00:15:55,604 --> 00:15:57,668 Anything happens to him, I'll hold you responsible. 213 00:15:59,668 --> 00:16:01,616 Might be too late by then. 214 00:16:05,664 --> 00:16:07,612 According to your logic. 215 00:16:22,656 --> 00:16:25,615 You don't have to take everything to your dad's. 216 00:16:25,616 --> 00:16:27,600 Yeah, I know. 217 00:16:30,648 --> 00:16:32,636 I wanna see you, you know. 218 00:16:33,636 --> 00:16:34,692 Like, whenever you want. 219 00:16:34,693 --> 00:16:36,671 Night or day, nine days a week. 220 00:16:36,672 --> 00:16:38,671 28 hours a day. 221 00:16:38,672 --> 00:16:40,644 You brat. 222 00:16:44,632 --> 00:16:45,680 Come here, you. 223 00:16:53,604 --> 00:16:55,619 I'm saying that you should think 224 00:16:55,620 --> 00:16:57,662 of your employment of Penelope Verrity as a liability 225 00:16:57,663 --> 00:16:59,636 because I intend to prove that she's responsible 226 00:16:59,637 --> 00:17:01,611 for the death of our daughter. 227 00:17:01,612 --> 00:17:03,607 Are you with me so far? Go on. 228 00:17:03,608 --> 00:17:05,644 Bonnie's drowning was not an accident. 229 00:17:07,620 --> 00:17:10,627 We investigated that death, Detective Bykovski and myself. 230 00:17:10,628 --> 00:17:12,623 There was nothing out of order. 231 00:17:12,624 --> 00:17:14,696 Your daughter died four months ago. Why are you here now? 232 00:17:20,628 --> 00:17:23,600 Because yesterday my wife tried to drown my son. 233 00:17:26,660 --> 00:17:28,608 You'll be hearing from me. 234 00:17:32,692 --> 00:17:34,651 I'd like to know what he's up to. 235 00:17:34,652 --> 00:17:36,618 They're in the middle of a divorce! 236 00:17:36,619 --> 00:17:38,624 The wrap on the Bonnie Verrity investigation. We OK there? 237 00:17:38,625 --> 00:17:40,627 You signed off on it, Rox. It was your call. 238 00:17:40,628 --> 00:17:42,639 Look, I drove Pen Verrity home this morning. 239 00:17:42,640 --> 00:17:44,660 Jonathan Verrity is trying to force her out of their house. 240 00:17:44,661 --> 00:17:47,691 He was trying to take their kid, the kid didn't wanna go, he was crying. 241 00:17:47,692 --> 00:17:50,639 And what - he comes in here and tells us to fire her? 242 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 What about this supposed drowning? It's bullshit! 243 00:17:55,676 --> 00:17:57,611 Bullshit. 244 00:17:57,612 --> 00:17:58,680 Maybe someone should be looking into it. 245 00:18:05,656 --> 00:18:07,604 It's bullshit. 246 00:18:15,676 --> 00:18:17,624 Mikey, hold up. 247 00:18:19,608 --> 00:18:20,672 He's the list from the lock-down. 248 00:18:20,673 --> 00:18:23,636 The razor blade club. Everybody who saw Elodie Belknap. 249 00:18:25,608 --> 00:18:27,640 Prize on anybody? No, it's all clean. 250 00:18:28,644 --> 00:18:32,668 Look, that surveillance - all the shit heading for the fan, bury it. 251 00:18:33,672 --> 00:18:36,643 Look, Glen, I haven't even had time to take a look at it. 252 00:18:36,644 --> 00:18:38,614 I'm gonna have lunch with my daughter. 253 00:18:38,615 --> 00:18:40,620 OK. I'm not gonna say anything, just so you know. 254 00:18:40,621 --> 00:18:42,636 This is between friends, all right? All right. 255 00:18:50,672 --> 00:18:53,619 Organic chicken, wheat berries and salad. 256 00:18:53,620 --> 00:18:55,696 You are turning into your mother. 257 00:18:58,608 --> 00:18:59,656 What's that? 258 00:19:01,628 --> 00:19:04,615 That is the razor blade crew. 259 00:19:04,616 --> 00:19:05,672 What's a razor blade crew? 260 00:19:05,673 --> 00:19:08,672 Oh, it's a long story. Long story. 261 00:19:10,612 --> 00:19:12,624 Well, so, what's bugging you? You got your twitch on. 262 00:19:12,625 --> 00:19:16,696 I'm just...I'm just, uh... I'm famished. Pass me a fork. 263 00:19:18,608 --> 00:19:19,675 Thank you. 264 00:19:19,676 --> 00:19:22,668 So, you see Dr Verrity? 265 00:19:24,620 --> 00:19:26,691 What did you think? I really like her. 266 00:19:26,692 --> 00:19:28,648 She's totally cool. 267 00:19:29,688 --> 00:19:31,695 She's going to give me a psychological toolkit. 268 00:19:31,696 --> 00:19:34,603 You know, it's a cop thing. You got one. 269 00:19:34,604 --> 00:19:35,671 I do? Yeah. 270 00:19:35,672 --> 00:19:38,671 Yeah, for psyching people out, psyching yourself out. 271 00:19:38,672 --> 00:19:42,684 Techniques for blocking, desensitisation, adaptive denial. 272 00:19:44,600 --> 00:19:46,632 "Adaptive denial"? I'm impressed. Yep. 273 00:19:48,644 --> 00:19:50,648 It's gonna help in court. 274 00:20:17,660 --> 00:20:19,623 Hey. What are you doing here? 275 00:20:19,624 --> 00:20:20,696 It's under control. 276 00:20:20,697 --> 00:20:23,631 I've been trying to catch up with you since this morning. 277 00:20:23,632 --> 00:20:25,632 What's going on with you and Roxy and the Verrity... 278 00:20:25,633 --> 00:20:27,607 Ask her. Tom, come on. 279 00:20:27,608 --> 00:20:29,647 You heard her. The death was an accident. 280 00:20:29,648 --> 00:20:31,604 No, details. 281 00:20:32,632 --> 00:20:33,696 It happened when you were off. 282 00:20:33,697 --> 00:20:36,600 Little girl drowns in the family pool. Tragic. There. 283 00:20:37,604 --> 00:20:40,615 You know, I hate it when you play hard to get like this, all right? 284 00:20:40,616 --> 00:20:42,600 Just... I'm asking you what your feeling was. 285 00:20:42,601 --> 00:20:44,687 OK. Simple investigation. 286 00:20:44,688 --> 00:20:46,695 No way it's a homicide. That's what I thought. 287 00:20:46,696 --> 00:20:50,655 Then Jonathan Verrity barrels in and tries to shut us down. 288 00:20:50,656 --> 00:20:52,628 Says his wife is in crisis, grieving, 289 00:20:52,629 --> 00:20:54,611 don't ask her any questions. 290 00:20:54,612 --> 00:20:56,672 So, you had questions? Damn right I have questions. 291 00:20:56,673 --> 00:21:00,639 Roxy meanwhile nodding, "Yes, sir, no, sir," like a dog on a dashboard, 292 00:21:00,640 --> 00:21:03,619 and this morning she's got the balls to ask me is the wrap good. 293 00:21:03,620 --> 00:21:05,619 You had a falling out. Yeah. 294 00:21:05,620 --> 00:21:08,599 I just want to do the job. That's enough for me. 295 00:21:08,600 --> 00:21:09,688 I don't wanna play the game. 296 00:21:09,689 --> 00:21:12,631 What - are you talking about this morning with Elodie? 297 00:21:12,632 --> 00:21:13,688 That was an order. You were there. 298 00:21:13,689 --> 00:21:15,655 Yeah, and you took it. Since when? 299 00:21:15,656 --> 00:21:18,655 Mikey. What you doing here when you could be at your desk? 300 00:21:18,656 --> 00:21:20,648 You wanna apprise the sergeant detective of the situation here? 301 00:21:20,649 --> 00:21:21,688 Thank you. 302 00:21:23,668 --> 00:21:26,604 If you don't mind me saying, that guy is one fucking princess. 303 00:21:28,628 --> 00:21:29,676 He's a good cop. 304 00:21:31,644 --> 00:21:33,614 That reporter's been doing the rounds, 305 00:21:33,615 --> 00:21:35,620 asking everything there is to ask about Elodie Belknap's arrest. 306 00:21:36,672 --> 00:21:38,627 So, what have we got here? 307 00:21:38,628 --> 00:21:39,668 Oh, you're gonna like this one. 308 00:21:43,600 --> 00:21:45,647 We got one homicide, one attempted. 309 00:21:45,648 --> 00:21:47,603 Positive IDs? 310 00:21:47,604 --> 00:21:49,611 Yeah. Couple who own the place. 311 00:21:49,612 --> 00:21:51,598 Business is Internet pharmaceuticals, fen-phen, 312 00:21:51,599 --> 00:21:52,656 and illegal cigarettes. 313 00:21:52,657 --> 00:21:54,627 Wife's going to emerge. 314 00:21:54,628 --> 00:21:55,672 Somebody locked him in and torched it. 315 00:21:55,673 --> 00:21:57,644 Maybe she can tell us who. 316 00:22:13,684 --> 00:22:16,664 The nurse is gonna come and get you and you're good to go home. 317 00:22:18,600 --> 00:22:19,656 You're so sweet. 318 00:22:29,688 --> 00:22:33,616 Mike, I...I am not changing my mind about the divorce. 319 00:22:35,620 --> 00:22:36,668 I owe you roses. 320 00:22:44,636 --> 00:22:45,684 Thank you. 321 00:22:51,684 --> 00:22:54,643 I just thought, you know, the kids and everything else, 322 00:22:54,644 --> 00:22:56,676 maybe we could just talk, have dinner. 323 00:23:01,696 --> 00:23:03,611 OK. 324 00:23:03,612 --> 00:23:06,684 I'll pick you up. We can go out - 7:30 tomorrow? 325 00:23:08,612 --> 00:23:09,664 5:30. 326 00:23:14,632 --> 00:23:18,627 Just like the old days. What floor is my stabbing victim on? 327 00:23:18,628 --> 00:23:21,651 She's out of triage. We sent her upstairs. 328 00:23:21,652 --> 00:23:23,636 She's stabilised, but it's not gonna last. 329 00:23:23,637 --> 00:23:24,628 Hey. 330 00:23:25,664 --> 00:23:29,643 Audrey, this is Dr Pen Verrity. We work together. 331 00:23:29,644 --> 00:23:31,615 Yeah, we met. 332 00:23:31,616 --> 00:23:33,696 Uh, my son was brought in after a swimming lesson. 333 00:23:33,697 --> 00:23:35,695 He panicked and got away from me. 334 00:23:35,696 --> 00:23:38,679 Is he OK? Mm-hm. No, he's fine, he's fine. 335 00:23:38,680 --> 00:23:41,679 Uh, there's a victim here somewhere, I understand? 336 00:23:41,680 --> 00:23:43,683 Yeah, upstairs. OK. 337 00:23:43,684 --> 00:23:45,632 Nice flowers. 338 00:23:51,648 --> 00:23:54,616 She's in death watch. Stab wounds just missed the heart. 339 00:23:58,648 --> 00:24:02,684 Listen, Internal quizzed me again about Elodie. 340 00:24:04,608 --> 00:24:06,672 They've got a surveillance tape. You know anything about that? 341 00:24:06,673 --> 00:24:08,627 They told you about that? 342 00:24:08,628 --> 00:24:10,603 They asked me if I took it. 343 00:24:10,604 --> 00:24:12,607 I told them of course I didn't, 344 00:24:12,608 --> 00:24:14,608 and that moreover, you didn't take it either. 345 00:24:16,696 --> 00:24:18,644 Thanks. 346 00:24:19,656 --> 00:24:21,632 And then I told them we were sleeping together. 347 00:24:27,608 --> 00:24:29,614 You didn't tell me that you saw Elodie last night. 348 00:24:29,615 --> 00:24:30,608 Didn't I? 349 00:24:31,688 --> 00:24:33,659 Guess I was upset. 350 00:24:33,660 --> 00:24:36,632 Did you find out who gave her that razor blade? 351 00:24:40,644 --> 00:24:42,616 No. 352 00:24:47,688 --> 00:24:50,620 Sadie said that she enjoyed your session. 353 00:24:51,680 --> 00:24:56,668 Well, she's a great kid. She loves you, even if the world doesn't. 354 00:25:00,660 --> 00:25:03,620 You think she's OK? Yeah. She seems to be. 355 00:25:04,672 --> 00:25:06,684 Audrey doesn't know about this? No, no. 356 00:25:07,696 --> 00:25:10,632 Audrey has trouble with Sadie. It's a mother-daughter thing. 357 00:25:13,692 --> 00:25:15,655 We should talk to her, yeah? 358 00:25:15,656 --> 00:25:17,663 Let me just get some coffee first to wake up. 359 00:25:17,664 --> 00:25:20,659 You know what? Why don't you just go home? 360 00:25:20,660 --> 00:25:22,679 You look absolutely exhausted. 361 00:25:22,680 --> 00:25:24,643 I'll sit with her, 362 00:25:24,644 --> 00:25:26,656 and if she says anything, I'll call you right away, OK? 363 00:25:29,680 --> 00:25:32,688 You know what? You're right, you're right. I am tired. 364 00:25:36,600 --> 00:25:37,648 OK. Get some rest. 365 00:26:00,604 --> 00:26:03,607 We have been necking every night this week, 366 00:26:03,608 --> 00:26:07,663 and I've gotten as far as your most edible clavicles, 367 00:26:07,664 --> 00:26:11,655 and I just want you to know that I am old enough to have sex. 368 00:26:11,656 --> 00:26:16,612 Yes, yes, you are. 369 00:26:17,612 --> 00:26:18,684 Make you breakfast? 370 00:26:18,685 --> 00:26:21,631 Hide under the bed till Maddie goes to school? 371 00:26:21,632 --> 00:26:23,671 You haven't even met Maddie. 372 00:26:23,672 --> 00:26:25,628 Maybe I should. 373 00:26:40,632 --> 00:26:41,680 Hey. 374 00:26:42,680 --> 00:26:44,640 Oh, hi. 375 00:26:46,644 --> 00:26:48,671 Um, you want a chocolate? 376 00:26:48,672 --> 00:26:50,627 From a patient. 377 00:26:50,628 --> 00:26:52,668 Just not the cherry ones - they're all mine. 378 00:26:55,692 --> 00:26:58,655 Mike's a sweet guy. Yeah. 379 00:26:58,656 --> 00:27:02,687 I wanna thank you for being so kind the other night, with Mark and me. 380 00:27:02,688 --> 00:27:04,687 He's a sweet boy. 381 00:27:04,688 --> 00:27:07,620 I just hope I can return the favour with Sadie. 382 00:27:08,696 --> 00:27:11,687 With Sadie? With her therapy. 383 00:27:11,688 --> 00:27:14,691 We had our first session today and I think we really connected. 384 00:27:14,692 --> 00:27:16,636 She's just such a lovely girl. 385 00:27:17,668 --> 00:27:19,624 Yeah. Yeah, she is. 386 00:27:20,680 --> 00:27:23,632 Would you excuse me? 387 00:27:47,668 --> 00:27:49,623 Where were you this morning? 388 00:27:49,624 --> 00:27:51,643 The gym. Can't you tell? 389 00:27:51,644 --> 00:27:53,666 Well, maybe you should join the one around the corner. 390 00:27:53,667 --> 00:27:55,642 Then you wouldn't have to leave so early. 391 00:27:55,643 --> 00:27:57,648 I like my gym. Besides, it's good to get up early. 392 00:28:00,600 --> 00:28:02,679 OK. Yes! 393 00:28:02,680 --> 00:28:04,696 So, maple syrup? 394 00:28:06,656 --> 00:28:08,683 Ja... Use the jam - You're a lousy mother, Dad. 395 00:28:08,684 --> 00:28:11,619 Butter and jam. How about we go to Denny's? 396 00:28:11,620 --> 00:28:13,608 The jam's good. No. 397 00:28:20,604 --> 00:28:24,679 So, um, Mum invited Ray Jr to the house. 398 00:28:24,680 --> 00:28:26,668 She said I should talk to him. 399 00:28:28,620 --> 00:28:29,683 Well, did you? 400 00:28:29,684 --> 00:28:31,684 Well, what could I do, you know? He was there. 401 00:28:33,672 --> 00:28:34,691 Sadie... 402 00:28:34,692 --> 00:28:37,603 Look, Dad, I'm just... I'm just telling you. 403 00:28:37,604 --> 00:28:39,680 And I didn't say anything about the trial and I wouldn't. 404 00:28:39,681 --> 00:28:41,647 Honey, there are just... 405 00:28:41,648 --> 00:28:43,660 There are legal issues with you talking to Ray Jr. 406 00:28:43,661 --> 00:28:46,627 Ray will use anything that you say or do against you. 407 00:28:46,628 --> 00:28:47,684 Ray Jr is not like his father. 408 00:28:49,616 --> 00:28:50,672 You know, he's not. 409 00:29:03,652 --> 00:29:06,620 They're investigating you? What did you do? 410 00:29:09,692 --> 00:29:11,647 Broke her ankle? 411 00:29:11,648 --> 00:29:13,604 Sadie, it was an accident. 412 00:29:49,612 --> 00:29:51,604 How did Celli find out about the investigation? 413 00:29:52,620 --> 00:29:53,684 She knows a lot of people. 414 00:29:53,685 --> 00:29:56,608 Yeah, well, not a lot of people know about the missing surveillance. 415 00:29:59,668 --> 00:30:01,656 Well, this poor woman without resources 416 00:30:01,657 --> 00:30:03,659 trying to be a mother to her baby. 417 00:30:03,660 --> 00:30:05,675 That's what they're saying. System failed her. 418 00:30:05,676 --> 00:30:07,687 People want someone to blame, Mike. 419 00:30:07,688 --> 00:30:11,607 They want a face to spit on, a neck to hang the noose around. 420 00:30:11,608 --> 00:30:12,664 How about the father? 421 00:30:12,665 --> 00:30:15,624 Well, he's talking to a lawyer. He's suing for wrongful death. 422 00:30:16,680 --> 00:30:18,651 You're it. You're the bad guy. 423 00:30:18,652 --> 00:30:20,615 Who's your source? 424 00:30:20,616 --> 00:30:21,670 I'm not gonna give up my source. 425 00:30:21,671 --> 00:30:23,620 You sure you got the right information? 426 00:30:23,621 --> 00:30:25,684 About the missing surveillance? Is it missing? 427 00:30:29,628 --> 00:30:31,692 I can't confirm that. Or you can't lie. 428 00:30:33,632 --> 00:30:34,680 Your job. You better lie. 429 00:30:47,620 --> 00:30:49,631 So, how is she? Anything new? 430 00:30:49,632 --> 00:30:51,664 I checked with the neighbours. Looks like a domestic. 431 00:30:52,672 --> 00:30:54,696 Who started it, who stabbed whom, who lit the match... 432 00:30:54,697 --> 00:30:56,652 we're still figuring that out. 433 00:30:59,604 --> 00:31:00,666 Was it you, Dr Shelley? 434 00:31:00,667 --> 00:31:02,684 If I think you're rotten, I'll tell you to your face. 435 00:31:02,685 --> 00:31:04,644 So, go ahead. 436 00:31:08,668 --> 00:31:10,612 Hey. Seen the papers this morning? 437 00:31:11,632 --> 00:31:13,684 The funeral's on Friday. They're burying her with the baby. 438 00:31:15,680 --> 00:31:17,636 Excuse me. 439 00:31:24,652 --> 00:31:26,684 Apparently I don't feel bad enough about what happened. 440 00:31:28,624 --> 00:31:30,643 He thinks I screwed up and I did screw up. 441 00:31:30,644 --> 00:31:32,612 I shouldn't have taken this case. I wasn't ready. 442 00:31:33,668 --> 00:31:35,664 Did you tell anyone about the missing surveillance? 443 00:31:37,664 --> 00:31:39,619 Who would I tell? 444 00:31:39,620 --> 00:31:41,683 You think I leaked it to the papers? 445 00:31:41,684 --> 00:31:44,672 What about Tom? He's certainly angry enough. 446 00:31:54,668 --> 00:31:56,616 I feel like shit. 447 00:31:57,672 --> 00:32:00,688 Do you wanna come over? I'll make you dinner. 448 00:32:02,632 --> 00:32:07,696 I, uh...I gotta take the girls to, uh...to a movie tonight. 449 00:32:09,664 --> 00:32:11,612 OK. Maybe next time. 450 00:32:30,632 --> 00:32:32,643 You have not changed one bit. 451 00:32:32,644 --> 00:32:35,627 The other therapy wasn't working, all right? 452 00:32:35,628 --> 00:32:38,600 Sadie likes Pen. Pen's helping her. 453 00:32:39,604 --> 00:32:42,663 Pen Verrity is a forensic psychiatrist, Mike! Forensic! 454 00:32:42,664 --> 00:32:45,619 She's also a therapist, Audrey, and she's a good one. 455 00:32:45,620 --> 00:32:47,631 She's warm, she's empathetic. 456 00:32:47,632 --> 00:32:50,611 You're prepping Sadie for trial. No, I'm not. 457 00:32:50,612 --> 00:32:52,619 You are not helping her with her trauma! 458 00:32:52,620 --> 00:32:55,659 Pen doesn't see any trauma, Audrey, and frankly neither do I. 459 00:32:55,660 --> 00:32:57,676 Sadie has adjusted. What?! 460 00:32:59,620 --> 00:33:00,696 He was gonna kill her, Mike. 461 00:33:00,697 --> 00:33:03,631 She didn't just get up and brush herself off. 462 00:33:03,632 --> 00:33:05,664 All right, you know where the trauma is coming from, Audrey? 463 00:33:05,665 --> 00:33:09,619 It's coming from us, OK, because we are not a family! 464 00:33:09,620 --> 00:33:10,696 The girls need a mother and a father. 465 00:33:12,688 --> 00:33:14,636 We are not getting back together. 466 00:33:16,624 --> 00:33:20,631 Well, don't blame Dr Verrity for our shit, OK? 467 00:33:20,632 --> 00:33:22,667 The therapy is Sadie's decision. 468 00:33:22,668 --> 00:33:24,664 She will do whatever you want her to do! 469 00:33:24,665 --> 00:33:27,651 You could give a shit, as long as you get Ray Prager. 470 00:33:27,652 --> 00:33:29,620 You'll sacrifice your own goddamn daughter! 471 00:33:29,621 --> 00:33:31,604 That's not what this is! It's... 472 00:33:33,652 --> 00:33:35,672 Maddie, it's OK, we're just having a little discussion. Mad? 473 00:33:37,608 --> 00:33:39,635 Maddie. She's not speaking to us. 474 00:33:39,636 --> 00:33:41,655 Still? Maddie, no. 475 00:33:41,656 --> 00:33:43,624 No. No! 476 00:33:44,648 --> 00:33:46,663 Maddie, come on - You're gonna ruin your dinner. 477 00:33:46,664 --> 00:33:49,639 Listen to your mother. Here, eat those. 478 00:33:49,640 --> 00:33:52,604 It's good for... Maddie, it's healthy. Just...come on. Come on... 479 00:33:57,672 --> 00:33:59,612 You should go. 480 00:34:03,624 --> 00:34:05,687 Who's the guy? Who's what guy? 481 00:34:05,688 --> 00:34:08,608 The guy leaving the house at 6am, Audrey? 482 00:34:11,664 --> 00:34:14,608 What the hell are you doing outside my house at 6am? 483 00:34:27,692 --> 00:34:29,680 You fucking bas... 484 00:34:31,636 --> 00:34:33,612 No! Bitch! 485 00:34:49,636 --> 00:34:51,680 Did you tell your mom that you were talking to Dr Verrity? 486 00:34:51,681 --> 00:34:52,692 No. 487 00:34:54,640 --> 00:34:56,656 Sadie, don't lie to me. I'm not lying. 488 00:35:03,676 --> 00:35:05,675 You fucking bas... 489 00:35:05,676 --> 00:35:07,672 Is that the surveillance tape that went missing? 490 00:35:07,673 --> 00:35:09,624 'Bitch!' 491 00:35:10,672 --> 00:35:12,640 Yeah. 492 00:35:18,652 --> 00:35:20,631 Necessary force? 493 00:35:20,632 --> 00:35:22,627 You hid it in your drawer. 494 00:35:22,628 --> 00:35:24,675 Sadie, somebody gave it to me. 495 00:35:24,676 --> 00:35:27,615 They thought they were doing me a favour. I'm turning it in. 496 00:35:27,616 --> 00:35:28,696 Oh, yeah? Is that true? Yes, that's true. 497 00:35:28,697 --> 00:35:30,672 That's true. I... 498 00:35:31,672 --> 00:35:33,620 Sweetie, I'm sorry you saw it. 499 00:35:35,652 --> 00:35:36,696 Wanna talk about it - No. 500 00:36:18,676 --> 00:36:22,603 That was good of Dr Verrity to go public in our favour. Helps us. 501 00:36:22,604 --> 00:36:24,696 Yeah, yeah, till they get a look at the surveillance. 502 00:36:24,697 --> 00:36:26,651 It was trashed. 503 00:36:26,652 --> 00:36:28,619 I've already given it to Internal 504 00:36:28,620 --> 00:36:30,627 and Glen told them he found it at the mall. 505 00:36:30,628 --> 00:36:32,606 So, we've handled it. You stay gold. 506 00:36:32,607 --> 00:36:33,664 So, what am I supposed to do... 507 00:36:33,665 --> 00:36:36,643 stuff this shit back in my soul instead of wearing it on my shirt? 508 00:36:36,644 --> 00:36:39,612 Write the press release and I wanna see it before it goes out, OK? 509 00:36:40,660 --> 00:36:42,648 Thanks, Rox. 510 00:36:48,612 --> 00:36:49,668 You were there? 511 00:36:49,669 --> 00:36:51,687 Mm-hm. 512 00:36:51,688 --> 00:36:54,599 Your father had to restrain her. 513 00:36:54,600 --> 00:36:55,660 There was no brutality, Sadie. 514 00:36:55,661 --> 00:36:57,600 Mmm. 515 00:36:58,628 --> 00:37:00,624 How was the movie? What? 516 00:37:01,664 --> 00:37:03,636 You went to with your dad last night? 517 00:37:03,637 --> 00:37:06,664 Oh, no. He was at my mom's, trying to get back with her. 518 00:37:10,608 --> 00:37:11,652 You ready for this? Yeah. 519 00:37:15,628 --> 00:37:17,668 I'll be right here, yeah? 520 00:37:49,600 --> 00:37:50,648 Hey, Sadie. 521 00:37:52,696 --> 00:37:54,644 You come to see me? 522 00:38:00,680 --> 00:38:02,628 I dream about you, baby girl. 523 00:38:07,668 --> 00:38:09,616 Do you feel me in your dreams? 524 00:38:15,664 --> 00:38:17,619 Tell me. No. 525 00:38:17,620 --> 00:38:19,599 Hey. Hey! 526 00:38:19,600 --> 00:38:22,628 Next time, princess. Next time. 527 00:38:30,680 --> 00:38:32,639 Sadie, Sadie. 528 00:38:32,640 --> 00:38:34,684 Sadie! Breathe, just breathe. 529 00:38:35,696 --> 00:38:38,671 OK, the fear, on a scale of 10 - 100 being the highest. 530 00:38:38,672 --> 00:38:40,671 100. 531 00:38:40,672 --> 00:38:42,636 It was 100. 532 00:38:45,688 --> 00:38:48,695 You stood up to him, Sadie. No, not really. 533 00:38:48,696 --> 00:38:51,612 You didn't run. 534 00:38:52,684 --> 00:38:54,660 Look at me. 535 00:38:55,672 --> 00:38:58,628 I'm gonna ask you something and you must tell me the truth. 536 00:39:00,604 --> 00:39:01,680 Did Ray assault you? 537 00:39:03,644 --> 00:39:05,647 No. 538 00:39:05,648 --> 00:39:08,684 You swear? I swear. 539 00:39:10,652 --> 00:39:12,616 I swear on my dad's grave. 540 00:39:13,692 --> 00:39:15,640 And I swear on yours. 541 00:39:31,644 --> 00:39:32,692 He watched those girls die. 542 00:39:35,620 --> 00:39:36,676 He could've stopped it, but he didn't. 543 00:39:39,652 --> 00:39:41,607 Do you think he's evil? 544 00:39:41,608 --> 00:39:43,688 Evil? Like the devil evil? 545 00:39:48,604 --> 00:39:50,616 Do you dream about him? 546 00:39:51,656 --> 00:39:53,604 Yeah. 547 00:39:55,656 --> 00:39:57,663 Your mom's a big Catholic, huh? 548 00:39:57,664 --> 00:39:59,604 Kind of, sometimes. 549 00:40:00,640 --> 00:40:02,611 What - she give you a Bible? 550 00:40:02,612 --> 00:40:04,619 No, we were just talking about my dad. 551 00:40:04,620 --> 00:40:08,628 She said, "Evil destroys love, but it also creates it. 552 00:40:10,668 --> 00:40:12,624 So, choose love." 553 00:40:24,696 --> 00:40:26,651 Do you think he's in you? 554 00:40:26,652 --> 00:40:28,632 Somewhere. 555 00:40:43,668 --> 00:40:45,623 I choose love. 556 00:40:45,624 --> 00:40:46,664 Me too. 557 00:41:35,668 --> 00:41:38,644 ♪ The chandelier 558 00:41:40,692 --> 00:41:43,668 ♪ Got me hypnotised 559 00:41:46,604 --> 00:41:50,608 ♪ Without need for ever searching 560 00:41:51,640 --> 00:41:53,680 ♪ For the one 561 00:41:55,672 --> 00:42:00,676 ♪ Lonely as I am. ♪ 562 00:42:52,656 --> 00:42:54,612 It should've been me. 563 00:43:10,612 --> 00:43:12,696 Audrey, we need to talk, OK? I brought...I brought dinner. 564 00:43:39,648 --> 00:43:40,683 Hello? 565 00:43:40,684 --> 00:43:42,688 'Mike, it's Pen. Can you please come over?' 566 00:43:45,616 --> 00:43:47,616 How many have you had? 567 00:43:51,616 --> 00:43:52,696 I never gain weight. Have one. 568 00:43:52,697 --> 00:43:55,615 No, no, no, no. I don't like candy. 569 00:43:55,616 --> 00:43:56,680 Where is your daughter, by the way? 570 00:43:56,681 --> 00:43:58,639 Oh! 571 00:43:58,640 --> 00:44:00,695 She's upstairs. She's pissed at me. 572 00:44:00,696 --> 00:44:03,627 She's gonna grow up to become a hanging judge. 573 00:44:03,628 --> 00:44:04,676 I'm starving too. 574 00:44:04,677 --> 00:44:08,600 Maddie! How good of you to join us. 575 00:44:10,648 --> 00:44:12,619 This is my friend Campbell. 576 00:44:12,620 --> 00:44:15,604 Hi, Maddie. Nice to meet you. I've been looking forward to it. 577 00:44:17,680 --> 00:44:19,668 My daughter has taken a vow of silence. 578 00:44:19,669 --> 00:44:23,635 Oh, yeah. I took a vow of silence once. 579 00:44:23,636 --> 00:44:25,639 Um, didn't really stick. 580 00:44:25,640 --> 00:44:28,663 I have this terrible genetic condition, but what it's called, 581 00:44:28,664 --> 00:44:30,627 it's called the fart gene. 582 00:44:30,628 --> 00:44:32,627 It strikes... 583 00:44:32,628 --> 00:44:34,628 ..anywhere at any time. 584 00:44:35,688 --> 00:44:37,664 Anywhere on my body. 585 00:44:41,692 --> 00:44:43,640 Maddie, do you want a chocolate? 586 00:44:45,624 --> 00:44:47,660 No. She speaks. 587 00:44:49,688 --> 00:44:52,632 All right. Let's go. Let's go. 588 00:44:53,684 --> 00:44:55,688 Oh! Whoa! Dizzy. You OK? 589 00:44:57,652 --> 00:44:58,679 Yeah. 590 00:44:58,680 --> 00:45:01,647 That's just the sugar taking out your liver. I wouldn't worry. 591 00:45:01,648 --> 00:45:03,640 I'll drive, though. How about that? 592 00:45:09,664 --> 00:45:11,611 Mum! 593 00:45:11,612 --> 00:45:13,679 Audrey! Audrey! 594 00:45:13,680 --> 00:45:15,679 Jonathan burst in here. 595 00:45:15,680 --> 00:45:17,644 Mark was asleep. 596 00:45:18,664 --> 00:45:20,627 Oh, Jesus. 597 00:45:20,628 --> 00:45:22,620 What - did he threaten you physically? What did he do? 598 00:45:22,621 --> 00:45:25,611 He said I killed Bonnie. 599 00:45:25,612 --> 00:45:29,619 He said I...I killed Bonnie so that he wouldn't leave me. 600 00:45:29,620 --> 00:45:32,671 Why would...why would he say that? Why would he say something like that? 601 00:45:32,672 --> 00:45:34,695 OK, OK, it's OK. 602 00:45:34,696 --> 00:45:36,659 People just say ridiculous things. 603 00:45:36,660 --> 00:45:39,660 They stick the knife in and they twist it. Just ignore it, ignore it. 604 00:45:41,608 --> 00:45:43,628 Will you please stay with me tonight? Please? 605 00:45:46,628 --> 00:45:48,647 Pen, it's getting late. I gotta get home. 606 00:45:48,648 --> 00:45:50,604 I gotta make Sadie dinner. 607 00:45:52,636 --> 00:45:54,628 Is Sadie my rival? 608 00:45:57,604 --> 00:45:58,659 Hardly. 609 00:45:58,660 --> 00:46:00,608 She's waiting. I gotta go. 610 00:46:01,656 --> 00:46:03,604 Please. 611 00:46:05,696 --> 00:46:10,688 Look, if he comes back, you call me and I will be here in a second. 612 00:46:12,676 --> 00:46:14,631 I gotta go. 613 00:46:14,632 --> 00:46:16,636 I have to tell you something. 614 00:46:20,668 --> 00:46:24,656 I've really struggled with this, I am crossing such a line here... 615 00:46:25,656 --> 00:46:27,600 What is it? 616 00:46:28,676 --> 00:46:31,600 Sadie said that Ray assaulted her. 617 00:46:38,652 --> 00:46:40,615 I gotta go. 618 00:46:40,616 --> 00:46:44,619 Mike! Mike, you cannot tell her. You cannot tell her. 619 00:46:44,620 --> 00:46:47,664 She...she would die if you knew. 620 00:46:48,684 --> 00:46:51,623 I'll help her and I'll help you... 621 00:46:51,624 --> 00:46:54,643 Don't! Just don't, OK? 622 00:46:54,644 --> 00:46:56,608 Please let me help you. 623 00:46:58,656 --> 00:47:00,611 Shh. 624 00:47:00,612 --> 00:47:01,660 We'll get through this. 625 00:47:01,661 --> 00:47:08,643 Why won't you let me help you? 626 00:47:08,644 --> 00:47:13,660 What you gonna do? 627 00:47:17,624 --> 00:47:18,672 What you gonna do? 628 00:47:21,660 --> 00:47:24,679 Blood pressure's going south, way south, like Tahiti south. 629 00:47:24,680 --> 00:47:27,599 Heart rate is shit and you are cold as death. 630 00:47:27,600 --> 00:47:28,672 It's gonna be OK, Maddie. 631 00:47:28,673 --> 00:47:30,671 Let's wake up now. Come on. 632 00:47:30,672 --> 00:47:33,691 Let's go, let's go. Come on, girl. Wake up. Come on, that's it. 633 00:47:33,692 --> 00:47:35,667 Good girl! Good girl! 634 00:47:35,668 --> 00:47:37,624 It's our first date. 635 00:47:40,684 --> 00:47:42,640 Maddie, go upstairs now! 636 00:47:45,636 --> 00:47:46,696 Give me the epi. 47829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.