All language subtitles for Durham County - 01x02 - The Lady of The Lake.MINT.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,834 I love picnics, ever since I was a little girl. 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,067 You're gonna love it up here, Sade. 3 00:00:07,133 --> 00:00:08,434 You, me, Maddie, your mother. 4 00:00:09,383 --> 00:00:10,934 The Land of the Living Dead! 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,101 Hi, welcome to the neighbourhood. 6 00:00:13,168 --> 00:00:14,067 Mike Sweeney. 7 00:00:14,100 --> 00:00:15,270 He's a homicide detective. 8 00:00:15,300 --> 00:00:16,834 I heard about your partner. 9 00:00:18,633 --> 00:00:20,290 Any luck tracking the guy who did it? 10 00:00:25,008 --> 00:00:26,660 Oh my God. 11 00:00:27,034 --> 00:00:29,201 Did you know I was here when you moved in? 12 00:00:29,264 --> 00:00:30,336 Is that gonna be a problem? 13 00:00:31,763 --> 00:00:33,368 What are you doing? 14 00:00:33,439 --> 00:00:35,563 - She hates me. - She thought you were gonna die, 15 00:00:35,607 --> 00:00:36,771 she pushed you away. 16 00:00:36,806 --> 00:00:38,211 You know Ray Junior was handpicked 17 00:00:38,256 --> 00:00:40,263 from 500 students for a scholarship? 18 00:00:40,838 --> 00:00:42,863 Honey, I'm so sorry. 19 00:00:42,935 --> 00:00:44,332 Are you okay? 20 00:00:44,408 --> 00:00:47,133 - Dad, do you have the cheque? - Yeah, that's what I don't get, 21 00:00:47,208 --> 00:00:49,231 if it's a scholarship, why do you gotta pay? 22 00:00:49,306 --> 00:00:50,700 Doesn't he know how important this is to you? 23 00:00:50,765 --> 00:00:51,830 What do I do? 24 00:00:51,906 --> 00:00:52,933 You could stand up to him. 25 00:00:59,668 --> 00:01:01,202 I know I said I wouldn't call you. 26 00:01:01,266 --> 00:01:01,831 But I need to find you. 27 00:01:03,667 --> 00:01:06,462 Where are you? 28 00:01:07,365 --> 00:01:10,751 www.forom.com Captured by Raceman 29 00:01:44,686 --> 00:01:47,503 Episode 1 x 02 : The Lady of the Lake 30 00:02:23,136 --> 00:02:24,901 Rise and shine. 31 00:02:26,066 --> 00:02:27,201 You were out late last night. 32 00:02:27,267 --> 00:02:28,330 Yeah, work. 33 00:02:28,405 --> 00:02:31,341 Makes you a very dull boy. What happened to your hand? 34 00:02:31,508 --> 00:02:33,631 Oh, I got it caught in the hood of a car. 35 00:02:34,968 --> 00:02:36,332 Well, I'm making breakfast. 36 00:02:36,407 --> 00:02:37,901 Muffins. 37 00:02:52,438 --> 00:02:54,101 You've reached the home of Nathalie Lacroix 38 00:02:54,166 --> 00:02:55,661 Leave a message. 39 00:02:55,737 --> 00:02:58,100 Hey, it's me. Where are you? 40 00:02:58,206 --> 00:02:59,970 I was there last night. I was late, 41 00:03:00,005 --> 00:03:01,531 I got held up. 42 00:03:01,908 --> 00:03:03,200 I hope you're okay. 43 00:03:03,258 --> 00:03:05,101 I hope you're just mad. 44 00:03:05,767 --> 00:03:09,130 Okay? Call me on my cell as soon as you get this. 45 00:03:14,735 --> 00:03:17,002 Good morning, I missed you last night. 46 00:03:18,838 --> 00:03:20,861 Hey baby, how are you this morning? 47 00:03:20,937 --> 00:03:23,102 Great. Radiant. 48 00:03:23,167 --> 00:03:24,701 Yeah, me too ma, I am radiant. 49 00:03:28,338 --> 00:03:30,563 - Hey, dad. - Yeah. 50 00:03:30,635 --> 00:03:32,033 Did you talk to Ms. Lacroix about that scholarship? 51 00:03:32,175 --> 00:03:33,430 Ms. Who? 52 00:03:33,505 --> 00:03:34,633 Ms. Lacroix. 53 00:03:34,708 --> 00:03:35,863 The English teacher. 54 00:03:35,935 --> 00:03:38,602 Yeah, I was supposed to have a meeting with her yesterday morning, 55 00:03:38,805 --> 00:03:40,102 uh, she didn't show up. 56 00:03:49,265 --> 00:03:51,861 I'm going to tell you the secret of a good marriage, Bert. 57 00:03:51,935 --> 00:03:54,203 You've got to be friends. 58 00:03:54,268 --> 00:03:56,963 The woman you marry, she's your first and best friend. 59 00:03:57,035 --> 00:03:58,360 And if she isn't, 60 00:03:58,436 --> 00:04:00,431 you've got to do what it takes to make her that. 61 00:04:06,167 --> 00:04:07,961 Trace, honey? 62 00:04:08,635 --> 00:04:10,330 Why don't you come down here? 63 00:04:10,407 --> 00:04:12,401 Come have a cup of coffee with me. 64 00:04:27,036 --> 00:04:29,661 You know there's an end of season sale at Holt Renfrew? 65 00:04:29,706 --> 00:04:30,703 Yeah, I know. 66 00:04:30,767 --> 00:04:33,261 I'm thinking maybe you should go buy yourself something nice. 67 00:04:33,336 --> 00:04:34,880 - I've got enough stuff-- - I know, 68 00:04:34,926 --> 00:04:36,663 but I think you need to cheer yourself up, Trace. 69 00:04:36,735 --> 00:04:37,761 You're hostile. 70 00:04:37,838 --> 00:04:40,062 Ray, I'm not hostile 71 00:04:43,705 --> 00:04:45,231 No "good morning, Ray." No kiss. 72 00:04:45,305 --> 00:04:47,521 You spend the night in the guest room. 73 00:04:47,737 --> 00:04:48,530 That's withholding-- 74 00:04:48,606 --> 00:04:49,622 I was watching TV, 75 00:04:49,625 --> 00:04:51,833 I fell asleep, I didn't mean to withhold. 76 00:04:51,907 --> 00:04:53,130 Yeah, you did, yeah you did. 77 00:04:53,206 --> 00:04:55,303 That's what I'm talking about, see you're hostile. 78 00:04:55,368 --> 00:04:57,160 I mean, you're mad at me and you can't bring yourself 79 00:04:57,206 --> 00:04:59,622 to tell me what it is I've done wrong. Hey, come here, look at me. 80 00:05:00,466 --> 00:05:03,870 Okay, look at me, I'm not a monster. Okay? 81 00:05:04,076 --> 00:05:06,213 Now what's wrong with my little girl? 82 00:05:08,608 --> 00:05:10,153 Did you go see Ms. Lacroix? 83 00:05:10,206 --> 00:05:11,660 Yeah, I told you. I told Ray Junior. 84 00:05:11,696 --> 00:05:13,303 I went in the morning, she didn't show up. 85 00:05:13,365 --> 00:05:15,063 Because I just don't see how that can happen. 86 00:05:15,137 --> 00:05:17,530 Well ask her, I'm happy to talk to her okay? 87 00:05:18,806 --> 00:05:20,870 Hey, you want some more coffee? 88 00:05:34,537 --> 00:05:37,332 You know, that sale at Holt Renfrew? 89 00:05:37,408 --> 00:05:43,133 Well, maybe if we took that money and we put it towards 90 00:05:43,205 --> 00:05:45,423 Ray Junior's scholarship expenses. 91 00:05:46,305 --> 00:05:49,041 Yeah, see I'd have a problem with that. 92 00:05:49,345 --> 00:05:50,800 Well, he's your son! 93 00:05:51,168 --> 00:05:52,260 He really wants this! 94 00:05:52,335 --> 00:05:54,160 Traci, I'm being honest about my fuckin' feelings here. 95 00:05:54,236 --> 00:05:55,730 - Look, he-- - And you're gonna shut me down? 96 00:05:55,808 --> 00:05:57,900 He's smart and talented. 97 00:05:57,967 --> 00:06:01,660 If that's right why is it Brightlight can't even remember his fuckin' lunch, Traci? 98 00:06:11,537 --> 00:06:12,901 Ray? 99 00:06:17,466 --> 00:06:19,602 Ray, open the door. 100 00:06:30,986 --> 00:06:32,823 Hey. I locked myself out. 101 00:06:33,867 --> 00:06:35,201 You want me to break in? 102 00:06:35,265 --> 00:06:38,431 No, no, Ray's in the shower. Can I just, can I use your phone? 103 00:06:42,866 --> 00:06:44,260 Hey, what's up? 104 00:06:44,335 --> 00:06:46,432 I'm, uh, locked out. 105 00:06:47,276 --> 00:06:48,683 Hey, you can't take my car. 106 00:06:48,788 --> 00:06:50,852 Honey, the Mustang's not working, you know that. 107 00:06:50,906 --> 00:06:53,622 I've got my interview today at St. Pete's. You said you'd take the bus. 108 00:06:53,635 --> 00:06:54,461 I gotta to go downtown. 109 00:06:54,935 --> 00:06:56,100 Well, so do I. 110 00:06:56,215 --> 00:06:59,101 Aud, you can take a cab to the train. Okay? I gotta go. 111 00:06:59,166 --> 00:07:00,702 - No, Mike -- - I gotta go. 112 00:07:02,366 --> 00:07:04,361 Fuck you, dear. 113 00:07:04,435 --> 00:07:06,060 Ray... 114 00:07:06,067 --> 00:07:09,132 when you get out of the shower, I locked myself out again. 115 00:07:44,435 --> 00:07:46,630 Holy shit... 116 00:08:54,136 --> 00:08:56,533 I'd like to know what the hell I'm supposed to do now. 117 00:08:56,605 --> 00:08:58,523 Take a cab, it's twenty bucks, 118 00:08:58,628 --> 00:09:00,630 the train's already ten. 119 00:09:01,608 --> 00:09:03,593 I'm sorry, I'm bitching. 120 00:09:04,197 --> 00:09:07,631 - Would you like a coffee? - No. Thanks. 121 00:09:08,405 --> 00:09:09,801 I should go. 122 00:09:20,107 --> 00:09:21,133 Ray? 123 00:09:21,208 --> 00:09:23,361 Ray! 124 00:09:23,437 --> 00:09:24,900 Goddamn you. 125 00:09:37,835 --> 00:09:39,331 Come on, show it off. 126 00:09:39,408 --> 00:09:40,663 You're amazing. 127 00:09:40,736 --> 00:09:42,532 You gotta know it. 128 00:09:42,607 --> 00:09:43,901 You want to cut out today? 129 00:09:43,937 --> 00:09:45,330 A bunch of us are going to the farm. 130 00:09:46,065 --> 00:09:47,900 Yeah, you can make some friends. 131 00:09:47,968 --> 00:09:49,060 Maybe. 132 00:09:49,136 --> 00:09:50,133 Maybe? 133 00:09:50,206 --> 00:09:52,170 Please? Please? 134 00:09:56,437 --> 00:09:57,862 Nathalie? 135 00:09:58,916 --> 00:10:00,240 You here? 136 00:10:30,807 --> 00:10:32,600 Yeah? 137 00:10:38,465 --> 00:10:41,430 Sanitation workers found her this morning, nobody around. 138 00:10:42,805 --> 00:10:45,321 I'm just waiting for the coroner before we roll her. 139 00:10:59,768 --> 00:11:02,333 You okay, Mike? 140 00:11:02,407 --> 00:11:03,630 Mike! 141 00:11:15,106 --> 00:11:16,601 I know her. 142 00:11:17,335 --> 00:11:19,460 She's my daughter's teacher. 143 00:11:19,566 --> 00:11:20,800 Want me to take over? 144 00:11:22,904 --> 00:11:24,601 Mike! 145 00:11:34,004 --> 00:11:36,106 You okay, Mike? 146 00:11:41,103 --> 00:11:43,468 Traci, I wish you'd pick up your phone, honey. 147 00:11:52,909 --> 00:11:54,151 Hi. 148 00:11:54,208 --> 00:11:56,700 I'm looking for Traci. I have an appointment. 149 00:11:56,766 --> 00:11:59,601 Could you please put Traci on the phone, she's got a client here... 150 00:11:59,865 --> 00:12:01,660 Yeah, what do you mean she doesn't want to talk to me? 151 00:12:04,138 --> 00:12:07,200 Don't worry. Just call me a cab. It's no big deal. 152 00:12:08,205 --> 00:12:10,460 That's alright, I'll give you a ride. 153 00:12:10,536 --> 00:12:12,561 Oh, that'd be great. 154 00:12:12,836 --> 00:12:15,202 You're the Ray Prager, right? 155 00:12:15,267 --> 00:12:17,133 You were a hockey player, Junior League-- 156 00:12:17,788 --> 00:12:19,062 You, uh, you remember? 157 00:12:19,135 --> 00:12:21,902 My dad's a huge fan. I was about this high, 158 00:12:21,968 --> 00:12:24,722 maybe six years old when I went to your games. 159 00:12:25,065 --> 00:12:28,663 - Yeah, that's uh, that's me. - That's great. 160 00:12:29,745 --> 00:12:30,930 Trisha. 161 00:12:37,405 --> 00:12:39,400 You know, you remind me of my wife. 162 00:12:40,508 --> 00:12:42,313 Long time ago. 163 00:12:45,975 --> 00:12:48,161 We've been married almost 20 years. 164 00:12:50,306 --> 00:12:52,903 You know what? I'm going to call a cab. 165 00:12:54,565 --> 00:12:56,363 I'll, uh, I'll call you a cab. 166 00:12:56,468 --> 00:12:58,231 Okay. 167 00:13:07,366 --> 00:13:09,032 Shit! 168 00:13:09,107 --> 00:13:10,561 Shit! 169 00:13:10,637 --> 00:13:12,421 That was my cab! 170 00:13:12,468 --> 00:13:14,200 I've got to be downtown in an hour! 171 00:13:14,507 --> 00:13:15,621 Goddamn it! 172 00:13:15,727 --> 00:13:18,590 Goddamn Mike and that goddamn car! 173 00:13:23,007 --> 00:13:26,003 Scenic route. Beats the traffic. 174 00:13:26,168 --> 00:13:27,600 You're not working today? 175 00:13:27,666 --> 00:13:29,103 No. Three days a week. 176 00:13:29,167 --> 00:13:30,962 You know, the company pretty much runs itself. 177 00:13:31,038 --> 00:13:32,930 Traci likes being there more than I do. 178 00:13:34,117 --> 00:13:36,661 The fresh air here is wonderful. 179 00:13:37,956 --> 00:13:40,430 It's calming. God knows I'm not calm. 180 00:13:41,536 --> 00:13:42,752 Oh, don't worry about it. 181 00:13:42,806 --> 00:13:44,971 I think we all lose it now and then. 182 00:13:45,958 --> 00:13:48,563 - Sometimes I think I'm going crazy. - Yeah, me too. 183 00:13:48,637 --> 00:13:49,901 It's the environment. 184 00:13:50,625 --> 00:13:51,832 You think so? 185 00:13:52,616 --> 00:13:53,831 So do I. 186 00:13:53,907 --> 00:13:55,763 Yeah, it's the radiation, the dioxins. 187 00:13:55,835 --> 00:13:58,262 All that stuff that we're breathing, eating, feeling. 188 00:13:58,336 --> 00:14:01,331 I mean, that's what's making us crazy. 189 00:14:04,005 --> 00:14:07,602 Yeah, it's this move that's making me crazy. 190 00:14:08,328 --> 00:14:10,832 Finding a job. And the renovation-- 191 00:14:10,908 --> 00:14:13,832 Hey, listen, you, um, you need any bathroom fixtures? 192 00:14:15,405 --> 00:14:17,060 I would if I get a job. 193 00:14:17,138 --> 00:14:19,730 'Cause I've got all these returns in the back of the store. 194 00:14:19,808 --> 00:14:20,900 You know, high-end stuff. 195 00:14:20,966 --> 00:14:22,033 I'll just give 'em to you. 196 00:14:22,105 --> 00:14:23,861 No, you don't have to give it to me-- 197 00:14:23,937 --> 00:14:27,291 OK, then I will give you the deal of the century. How's that? 198 00:14:30,907 --> 00:14:34,033 You, uh, you nervous about your interview? 199 00:14:34,707 --> 00:14:37,263 I haven't worked in a while. 200 00:14:37,335 --> 00:14:38,631 Yeah, you're gonna get it. 201 00:14:38,708 --> 00:14:42,260 I know you will, you just gotta relax. Think positive. 202 00:14:43,136 --> 00:14:46,203 Well that's easy to say. 203 00:14:49,538 --> 00:14:50,960 It's called Nature's Chorus. 204 00:14:53,966 --> 00:14:55,932 Now just, uh, just breathe. 205 00:15:02,636 --> 00:15:04,762 The trees here are beautiful. 206 00:15:04,837 --> 00:15:06,532 It's like being in the country. 207 00:15:27,368 --> 00:15:28,392 She a friend? 208 00:15:28,455 --> 00:15:30,250 No. I met her a couple of times at the school 209 00:15:30,308 --> 00:15:32,220 getting Sadie's classes organized. 210 00:15:32,565 --> 00:15:33,861 She went out of her way for us. 211 00:15:33,935 --> 00:15:37,282 She was just a nice, nice person. 212 00:15:38,538 --> 00:15:40,602 There's a pen, sudden rigor. 213 00:15:40,667 --> 00:15:42,863 Probably couldn't pry it out of her fist. 214 00:15:43,935 --> 00:15:45,833 What do you think? 215 00:15:47,438 --> 00:15:49,160 He tried to launch her maybe. 216 00:15:49,235 --> 00:15:50,900 Or clean her up, I don't know. 217 00:15:51,365 --> 00:15:52,963 You think he killed her here? 218 00:15:57,638 --> 00:15:59,230 No, there's not much cover. 219 00:15:59,305 --> 00:16:01,051 Doesn't matter if it's dark... 220 00:16:09,766 --> 00:16:12,001 Well, if he didn't do it here, that's the access. 221 00:16:12,168 --> 00:16:14,130 Let's see if we can get a footprint. 222 00:16:15,938 --> 00:16:17,702 What the hell are you doing? 223 00:16:18,417 --> 00:16:20,002 I thought I'd take a look. What's your problem? 224 00:16:20,025 --> 00:16:21,533 That's the approac! 225 00:16:21,605 --> 00:16:22,901 Oh, shit. 226 00:16:22,966 --> 00:16:23,733 Call you back. 227 00:16:23,835 --> 00:16:25,113 - Nice one, Jake. - Look, man, I'm sorry. 228 00:16:25,266 --> 00:16:26,801 You asshole, I'm writing you up. 229 00:16:26,855 --> 00:16:28,131 Hey, now wait a goddam minute-- 230 00:16:28,208 --> 00:16:29,362 You're incompetent. 231 00:16:29,437 --> 00:16:30,400 Get her home address. 232 00:16:30,468 --> 00:16:31,632 You and Roxy can check it out. 233 00:16:31,705 --> 00:16:33,601 No. No, we'll do that. 234 00:16:33,667 --> 00:16:34,800 Okay, well, why don't I go by the high school, 235 00:16:34,835 --> 00:16:36,031 see what I can find out about her. 236 00:16:36,106 --> 00:16:37,531 See if she had any plans for the weekend too. 237 00:16:38,276 --> 00:16:39,330 Yeah. 238 00:16:39,407 --> 00:16:41,100 Hotshot... 239 00:16:41,337 --> 00:16:43,101 There's the pen, maybe she hurt him with it. 240 00:16:43,167 --> 00:16:44,811 We might be able to harvest some skin. 241 00:16:45,607 --> 00:16:47,071 Yeah. 242 00:17:01,968 --> 00:17:03,132 Hey, Jake. 243 00:17:03,507 --> 00:17:04,761 Hey, Junior. 244 00:17:04,836 --> 00:17:06,530 Thanks, girls. 245 00:17:06,606 --> 00:17:08,360 What's goin' on? 246 00:17:08,435 --> 00:17:10,002 This is about those missing girls, right? 247 00:17:10,267 --> 00:17:13,531 No, a teacher, Lacroix. 248 00:17:13,606 --> 00:17:15,260 Yeah, Ms. Lacroix. 249 00:17:15,337 --> 00:17:16,862 What happened? 250 00:17:17,608 --> 00:17:19,712 Look kid, she was murdered. 251 00:17:22,457 --> 00:17:24,131 I'm sorry. 252 00:17:50,517 --> 00:17:53,181 So, uh, I thought there were gonna be other girls here. 253 00:17:53,235 --> 00:17:54,301 They'll be here. 254 00:17:54,366 --> 00:17:56,432 Right. 255 00:17:57,206 --> 00:17:59,801 - I'm gonna go fight. - What, why? 256 00:18:02,705 --> 00:18:04,652 Awesome. That's-- 257 00:18:06,026 --> 00:18:07,301 ...awesome. 258 00:18:48,966 --> 00:18:50,101 Shit. 259 00:18:50,206 --> 00:18:51,702 That was the wrong way to turn, wasn't it? 260 00:18:51,768 --> 00:18:53,631 No, it's alright, I can walk around the front. 261 00:18:53,706 --> 00:18:56,263 No, no, c'mon, c'mon. You might get mugged. 262 00:18:57,537 --> 00:18:59,362 No, it's okay. 263 00:19:00,727 --> 00:19:02,981 Really, Ray. You've been nice enough. 264 00:19:03,967 --> 00:19:06,063 - Thank you so much. - My pleasure. 265 00:19:11,597 --> 00:19:13,601 You look great. 266 00:19:22,937 --> 00:19:24,462 Good luck! 267 00:19:41,307 --> 00:19:42,602 Hey Sadie. 268 00:19:42,668 --> 00:19:43,963 This is my buddy, Trey. 269 00:19:44,038 --> 00:19:46,661 - Trey, this is Sadie. - Sexy Sadie. 270 00:19:46,736 --> 00:19:48,031 Yeah, we're best buddies. 271 00:19:48,605 --> 00:19:50,672 And here I thought you were homos. 272 00:19:53,147 --> 00:19:55,832 So, uh, why'd you bring me here exactly? 273 00:19:55,938 --> 00:19:57,332 I dunno. 274 00:19:57,706 --> 00:19:59,662 Maybe we can mess around? 275 00:19:59,735 --> 00:20:02,363 You and me, you and Trey. 276 00:20:04,706 --> 00:20:05,763 It's okay, Sadie. 277 00:20:05,908 --> 00:20:08,200 You hook up with me, you can hook up with my friends. 278 00:20:10,636 --> 00:20:12,402 All of them? 279 00:20:12,468 --> 00:20:14,503 It'll be fun. 280 00:20:16,365 --> 00:20:18,442 Yeah, fun. 281 00:20:19,867 --> 00:20:21,501 Drive me back to school. 282 00:20:21,568 --> 00:20:24,363 Whoa, that's an order. 283 00:20:24,868 --> 00:20:27,430 Get to it, weiner. 284 00:20:27,507 --> 00:20:30,233 I just got here. Forget it. 285 00:20:33,735 --> 00:20:35,762 Looks like you're walking. 286 00:20:42,466 --> 00:20:44,663 My dad's a cop. He'll kill you. 287 00:20:55,706 --> 00:20:57,903 I got the keys from the superintendent. 288 00:20:57,938 --> 00:21:00,963 Why don't you knock on some doors, I'll take a look around? 289 00:21:02,747 --> 00:21:04,270 OK. 290 00:21:14,607 --> 00:21:15,761 ...I got held up. 291 00:21:15,838 --> 00:21:16,861 Message erased. 292 00:21:16,935 --> 00:21:18,162 ...Hey it's me. 293 00:21:18,235 --> 00:21:20,530 One message. Message erased. 294 00:21:31,936 --> 00:21:36,192 Hey Maddie, just tell Dad that I'm studying at a friend's, okay? 295 00:21:36,537 --> 00:21:38,172 I'll be home soon. 296 00:21:38,576 --> 00:21:39,632 Bye. 297 00:21:50,737 --> 00:21:52,833 Hey, you want a ride? 298 00:21:56,267 --> 00:21:58,833 Don't think there's a bus comes this way. 299 00:22:00,536 --> 00:22:01,902 - Jump in? - No thanks. 300 00:22:13,135 --> 00:22:14,903 What's that? 301 00:22:15,766 --> 00:22:17,701 Under the sheet. 302 00:22:19,338 --> 00:22:21,401 I guess she was expecting somebody. 303 00:22:22,507 --> 00:22:24,451 I'd like to know who. 304 00:22:24,766 --> 00:22:26,131 Talked to a couple of the neighbours. 305 00:22:26,206 --> 00:22:27,830 Both of them said no boyfriends. 306 00:22:27,908 --> 00:22:29,603 Same as the landlord. 307 00:22:29,736 --> 00:22:31,633 She was a nice person, I told you. 308 00:22:31,707 --> 00:22:34,601 Old lady upstairs said she just lost her mother. 309 00:22:35,298 --> 00:22:36,432 Yeah? 310 00:22:36,606 --> 00:22:38,130 Said that she went to one of those support groups 311 00:22:38,206 --> 00:22:39,950 for people who are bereaved. 312 00:22:40,068 --> 00:22:41,913 Lotta people hook up at those things. 313 00:22:42,035 --> 00:22:44,730 Sex and death. Like one cancels the other out. 314 00:22:48,165 --> 00:22:49,360 So what do you think? 315 00:22:52,306 --> 00:22:53,913 Whoever this was for, 316 00:22:54,378 --> 00:22:56,132 my bet's on him. 317 00:22:56,607 --> 00:22:58,363 We'll get the bastard. 318 00:23:06,866 --> 00:23:08,401 Dad? 319 00:23:08,808 --> 00:23:10,630 Give me a minute, Maddie. 320 00:23:24,466 --> 00:23:26,633 It fell off her finger. 321 00:23:28,206 --> 00:23:30,200 She's losing that much weight? 322 00:23:32,966 --> 00:23:34,360 Sorry. 323 00:23:34,938 --> 00:23:36,763 I know this is hard. 324 00:23:38,437 --> 00:23:43,401 Can you, uh, will you keep this, just hold on to it for me? 325 00:23:43,466 --> 00:23:45,790 I'm, I'm losing everything. 326 00:24:22,537 --> 00:24:24,600 I'm so sorry. 327 00:24:28,438 --> 00:24:31,511 - Oh, honey, you must be so upset. - Don't. 328 00:24:33,466 --> 00:24:35,750 Hey, it's okay to cry-- 329 00:24:36,937 --> 00:24:39,062 She was only 26. 330 00:24:42,305 --> 00:24:45,031 You never know when it's going to be over. 331 00:24:48,366 --> 00:24:51,363 You never know when it's your last chance. 332 00:25:08,835 --> 00:25:11,122 - Hi. - Hi. 333 00:25:12,708 --> 00:25:17,302 Here you go. A rose for a rose. 334 00:25:17,808 --> 00:25:18,962 How'd it go? 335 00:25:19,237 --> 00:25:20,931 I was hot. 336 00:25:21,165 --> 00:25:22,863 Thanks for asking. 337 00:25:26,668 --> 00:25:28,461 - 'Night. - 'Night. 338 00:25:38,006 --> 00:25:39,772 I'm home! 339 00:25:40,306 --> 00:25:43,430 Oh, Mike, can't you just cut up some veggies, make a stir fry? 340 00:25:43,508 --> 00:25:44,921 Sadie wasn't at school today. 341 00:25:45,005 --> 00:25:46,642 She called. She's studying at her friend's. 342 00:25:46,766 --> 00:25:48,132 Which friend's? When? 343 00:25:48,307 --> 00:25:49,882 - I don't remember. - Try, Maddie -- 344 00:25:49,965 --> 00:25:51,542 I don't know! 345 00:25:52,808 --> 00:25:55,321 Mike, calm down. 346 00:26:02,938 --> 00:26:04,581 Traci! 347 00:26:05,567 --> 00:26:06,992 Traci! 348 00:26:08,537 --> 00:26:09,362 What? 349 00:26:09,435 --> 00:26:11,251 Where's the picnic basket that was here? 350 00:26:12,218 --> 00:26:15,021 I filled it up and took it to Audrey Sweeney's. Welcome Wagon. 351 00:26:15,168 --> 00:26:17,301 You ever think that maybe you should ask me? 352 00:26:20,005 --> 00:26:21,661 Shit. 353 00:26:29,227 --> 00:26:30,501 You mind if I walk with you? 354 00:26:30,567 --> 00:26:31,900 No. 355 00:26:32,667 --> 00:26:34,302 Ray. 356 00:26:34,367 --> 00:26:36,733 We met, remember, barbecue? 357 00:26:36,807 --> 00:26:39,303 I'm in your home room, science class. 358 00:26:39,466 --> 00:26:41,001 Otherwise invisible. 359 00:26:41,107 --> 00:26:42,833 Yeah, I remember you. 360 00:26:42,906 --> 00:26:45,791 And invisible's not bad, believe me. 361 00:26:46,606 --> 00:26:49,640 I was going to sit with you but you took off with Dean the dickhead. 362 00:26:50,268 --> 00:26:51,932 Too bad for me. 363 00:26:53,008 --> 00:26:55,001 You don't have to be sarcastic. 364 00:26:55,067 --> 00:26:56,250 I'm not. 365 00:26:56,337 --> 00:26:58,003 I'd be happy if you sat with me. 366 00:26:58,067 --> 00:26:59,531 Really? 367 00:27:04,335 --> 00:27:06,090 You hear about Ms. Lacroix? 368 00:27:08,635 --> 00:27:11,203 - Somebody killed her. - What? 369 00:27:12,065 --> 00:27:14,060 Your dad's a cop, right? 370 00:27:15,607 --> 00:27:17,802 Can you ask him what happened? 371 00:27:19,765 --> 00:27:22,602 Sure. Sure. 372 00:27:22,866 --> 00:27:24,233 Thanks. 373 00:27:29,505 --> 00:27:30,651 Where have you been? 374 00:27:30,736 --> 00:27:32,002 What happened to Ms. Lacroix? 375 00:27:32,266 --> 00:27:33,562 Who's Ms. Lacroix? 376 00:27:33,638 --> 00:27:34,863 Where you been? 377 00:27:34,935 --> 00:27:36,600 - Studying at a friend's. - No, you weren't. 378 00:27:36,867 --> 00:27:38,742 - Dad, I was-- - You skipped school. 379 00:27:38,767 --> 00:27:41,500 No, I didn't skip. I was hazed. Okay? 380 00:27:41,566 --> 00:27:44,163 My so-called friends dumped me on one of the concession roads 381 00:27:44,235 --> 00:27:46,303 and I had to walk all the way home. Fifteen miles. 382 00:27:46,368 --> 00:27:47,850 Well, you should've called. 383 00:27:47,908 --> 00:27:50,501 Oh, right. I call and Dad freaks out. I'd rather walk, thanks. 384 00:27:50,768 --> 00:27:51,800 You're grounded. 385 00:27:51,865 --> 00:27:53,160 Well, what about the library? 386 00:27:53,236 --> 00:27:54,531 Except for the library. 387 00:27:54,606 --> 00:27:55,963 So what happened to Ms. Lacroix? 388 00:27:56,038 --> 00:27:58,430 - Somebody killed her? - Who is Ms. Lacroix? 389 00:27:58,508 --> 00:28:00,332 - That's my teacher. - What? 390 00:28:00,406 --> 00:28:02,533 - Is it true? - Yeah. 391 00:28:02,606 --> 00:28:03,600 Shit. 392 00:28:03,707 --> 00:28:05,332 Jesus. When were you going to mention it? 393 00:28:05,405 --> 00:28:07,163 Body was found at the lakeshore park, right? 394 00:28:07,336 --> 00:28:08,602 How... How'd she die? 395 00:28:08,667 --> 00:28:10,233 Gunshot, strangulation? 396 00:28:10,306 --> 00:28:11,752 Any evidence of sexual assault...? 397 00:28:11,907 --> 00:28:13,002 Sadie, that's enough. 398 00:28:13,107 --> 00:28:14,662 - I can take it, Dad -- - No you can't. 399 00:28:14,707 --> 00:28:17,043 You're not Karen Sisco. You are a kid. 400 00:28:17,126 --> 00:28:18,630 You're just a kid -- 401 00:28:21,107 --> 00:28:23,133 That's telling her. 402 00:28:24,356 --> 00:28:25,903 Who died, mummy? 403 00:28:26,195 --> 00:28:27,631 Oh, sweetheart. Nobody. 404 00:28:27,888 --> 00:28:29,602 Nobody died. 405 00:28:36,905 --> 00:28:38,131 Do I get dinner? 406 00:28:38,206 --> 00:28:40,831 I didn't make you anything. I didn't know if you'd be home. 407 00:28:40,906 --> 00:28:42,401 You can have mine, Dad. 408 00:28:42,508 --> 00:28:43,932 I'm not really hungry. 409 00:28:45,237 --> 00:28:48,650 Nathalie Lacroix, Ray Junior's teacher, 410 00:28:48,966 --> 00:28:50,402 she was murdered. 411 00:28:50,496 --> 00:28:52,040 She was murdered? 412 00:28:52,106 --> 00:28:53,323 - Yeah. - Really? 413 00:28:53,448 --> 00:28:56,821 That's why uh, she didn't make the meeting. 414 00:28:57,468 --> 00:28:59,462 That's a hell of an excuse. 415 00:29:01,235 --> 00:29:04,230 Which is why it's really important now 416 00:29:04,338 --> 00:29:06,260 that Ray Junior take this scholarship. 417 00:29:06,307 --> 00:29:07,570 It was really important to her- - 418 00:29:07,635 --> 00:29:08,840 Mom. I'm gonna go out. 419 00:29:08,965 --> 00:29:10,122 No, Raymond-- 420 00:29:10,205 --> 00:29:12,102 No go on. Get out. 421 00:29:14,805 --> 00:29:16,160 Mama's boy- - 422 00:29:16,238 --> 00:29:17,361 No, he's not- - 423 00:29:17,438 --> 00:29:20,530 Oh yes he is. He takes after you, Trace. 424 00:29:20,608 --> 00:29:23,560 There's not an ounce of me in that boy. 425 00:29:26,015 --> 00:29:28,601 How's that burn? Poor baby. 426 00:29:30,305 --> 00:29:31,522 You know, you hurt me today 427 00:29:31,618 --> 00:29:33,032 by not answering the phone. 428 00:29:33,808 --> 00:29:35,403 I was busy. 429 00:29:37,906 --> 00:29:39,363 That all? 430 00:29:39,868 --> 00:29:41,631 Trace? 431 00:29:42,906 --> 00:29:46,162 Yeah, told you Ray, I was just busy, is all. 432 00:29:51,406 --> 00:29:53,131 Wanna fuck? 433 00:30:32,836 --> 00:30:35,303 Anybody seen my jacket? 434 00:30:39,935 --> 00:30:41,931 You keep the doors and windows locked. 435 00:30:42,108 --> 00:30:44,000 Somebody you don't know rings the bell -- 436 00:30:44,165 --> 00:30:46,403 Scream and pretend you're Drew Barrymore 437 00:30:46,505 --> 00:30:50,061 and start an incredibly successful media franchise, I know. 438 00:30:50,938 --> 00:30:53,433 - Bye, dad. - Bye sweetheart. 439 00:30:54,107 --> 00:30:56,101 Outside alarm on. 440 00:30:57,067 --> 00:30:59,202 Can we watch the Cartoon Network? 441 00:30:59,305 --> 00:31:01,981 Can you just wait a minute? I just want to see how she dies. 442 00:31:07,526 --> 00:31:10,001 Oh, that was so fake. 443 00:31:11,407 --> 00:31:13,442 Okay, goin' out. 444 00:31:21,738 --> 00:31:23,461 Are you going to write me that cheque, Ray? 445 00:31:23,536 --> 00:31:25,301 No, I'm not. 446 00:31:26,065 --> 00:31:27,601 You sure about that? 447 00:31:27,768 --> 00:31:28,961 Traci -- 448 00:31:29,166 --> 00:31:31,232 I packed. 449 00:31:31,355 --> 00:31:33,960 See? I packed. 450 00:31:34,468 --> 00:31:37,503 I threw away all those expensive clothes you bought me. 451 00:31:37,966 --> 00:31:40,731 - You what? - I threw everything away. 452 00:31:40,835 --> 00:31:44,130 - Traci, don't start -- - You lock me out of my house! 453 00:31:44,206 --> 00:31:46,972 I'm standing outside in my robe like an idiot, 454 00:31:47,037 --> 00:31:48,353 trying to break into my own house 455 00:31:48,435 --> 00:31:50,161 and suddenly I realize: 456 00:31:50,306 --> 00:31:52,401 it's not my house, it's your house. 457 00:31:52,465 --> 00:31:54,981 Of course it's your house. You decorated it, all right? 458 00:31:55,068 --> 00:31:56,163 Come here, come here. 459 00:31:56,407 --> 00:31:59,000 What are you going to do Ray, lock me in? 460 00:31:59,068 --> 00:32:01,533 In, out, in... Make up your fuckin' mind! 461 00:32:01,605 --> 00:32:04,402 - Right now you're acting very hysterical. - Yes, I am. 462 00:32:04,476 --> 00:32:08,000 I am hysterical, and I am leaving -- 463 00:32:08,207 --> 00:32:10,860 No, no, you've never been on your own, Traci. 464 00:32:10,937 --> 00:32:12,802 Because what it comes down to -- 465 00:32:12,907 --> 00:32:15,060 No, no, no, Traci you can't be on your own -- 466 00:32:15,137 --> 00:32:18,660 Because what it comes down to is what's really important, 467 00:32:18,738 --> 00:32:20,230 and that is Ray Junior -- 468 00:32:20,308 --> 00:32:22,701 Fuck Ray Junior, right? What about me? 469 00:32:22,758 --> 00:32:26,430 I am not going to stand by and watch you do to him what you did to me. 470 00:32:29,605 --> 00:32:31,702 Didn't I buy you roses? 471 00:32:33,705 --> 00:32:35,530 Fuck you dear. 472 00:32:36,437 --> 00:32:37,860 Traci, don't -- 473 00:32:37,938 --> 00:32:39,630 Fuck you, sweetheart. 474 00:32:39,835 --> 00:32:41,563 Fuck you! 475 00:32:42,806 --> 00:32:44,510 Traci, don't go -- 476 00:32:52,505 --> 00:32:55,203 Well, this is the dump site. So... 477 00:32:56,377 --> 00:32:59,380 ...technically speaking, she didn't die here. 478 00:33:01,337 --> 00:33:03,360 I know what a dump site is. 479 00:33:05,037 --> 00:33:07,053 Mode of death, strangulation 480 00:33:07,566 --> 00:33:10,310 and there was a severe blow to the head, too. 481 00:33:10,867 --> 00:33:13,033 Probably just to stun her, you know, 482 00:33:13,108 --> 00:33:15,002 get her under control. 483 00:33:17,238 --> 00:33:19,763 Sometime last night. That's when she died. 484 00:33:20,436 --> 00:33:22,263 This is where he put her. 485 00:33:31,008 --> 00:33:33,003 Can you go away for a second? 486 00:34:36,468 --> 00:34:39,491 I'd like the lakeshore canvass to run for a full week, 487 00:34:39,556 --> 00:34:41,953 - longer if it's in the budget. - We'll find it. 488 00:34:42,008 --> 00:34:45,023 Let's get the pictures out to Crimestoppers and papers. 489 00:34:45,338 --> 00:34:46,763 Excuse me. 490 00:34:46,965 --> 00:34:49,270 I was following a hot lead at the high school. 491 00:34:50,056 --> 00:34:51,150 Cheerleader. 492 00:34:51,307 --> 00:34:52,602 Yeah, when hell freezes over. 493 00:34:52,637 --> 00:34:53,603 What's this? 494 00:34:53,636 --> 00:34:55,721 Stuff from Ms. Lacroix's desk and locker. 495 00:34:55,808 --> 00:34:58,100 Buncha files, a daybook. 496 00:34:58,206 --> 00:34:59,800 Nothing in it from the weekend though. 497 00:34:59,866 --> 00:35:00,963 I don't get it. 498 00:35:01,008 --> 00:35:02,382 You got this hot chick, no man. 499 00:35:02,506 --> 00:35:04,061 Was she a dyke? 500 00:35:04,155 --> 00:35:06,033 - Huh, Rox? - Yeah, she's a dyke 501 00:35:06,168 --> 00:35:08,283 and this is a girl on girl homicide. 502 00:35:08,336 --> 00:35:11,431 Anyway, I asked the principal for her phone records -- 503 00:35:11,505 --> 00:35:12,870 Yeah, I got 'em. 504 00:35:13,665 --> 00:35:16,231 Well, you're on top of it, aren't you pal? 505 00:35:16,567 --> 00:35:17,821 Anything on the Travis girls? 506 00:35:17,886 --> 00:35:19,802 We're not finished here yet, Jake. 507 00:35:19,967 --> 00:35:21,063 Next of kin? 508 00:35:21,167 --> 00:35:23,590 A sister lives in Vancouver. Name's Simone. 509 00:35:23,636 --> 00:35:25,450 The Vancouver detective says she's out of town. 510 00:35:25,508 --> 00:35:27,062 Seattle. Driving back tonight. 511 00:35:27,137 --> 00:35:28,362 And they'll do the notification? 512 00:35:28,436 --> 00:35:29,463 I talked to them. 513 00:35:29,568 --> 00:35:31,763 I gave 'em your cell in case she wants to talk. 514 00:35:32,038 --> 00:35:33,202 What about the support group? 515 00:35:33,306 --> 00:35:35,560 Nothin' there. Buncha old ladies. 516 00:35:35,635 --> 00:35:36,932 Look, we got this pen evidence, 517 00:35:37,007 --> 00:35:38,302 it's gotta go down to Forensics. 518 00:35:38,365 --> 00:35:39,361 I'll take it in. 519 00:35:39,438 --> 00:35:40,662 I got it. 520 00:35:40,735 --> 00:35:42,030 - I'll take it. - I got it. 521 00:35:42,207 --> 00:35:44,652 - What's the big deal here, I'll take it. - Jesus, cut the shit, guys. 522 00:35:44,707 --> 00:35:46,632 Mike, just give him the pen. 523 00:35:48,766 --> 00:35:50,030 Okay, the Travis girls. 524 00:35:50,106 --> 00:35:51,460 Anybody? 525 00:35:51,536 --> 00:35:53,100 Okay, they're not runaways. 526 00:35:53,368 --> 00:35:55,900 What's the connection between them and Lacroix? 527 00:35:56,968 --> 00:35:59,201 We don't know that they're dead. 528 00:36:01,048 --> 00:36:02,193 That's not what I'm saying -- 529 00:36:02,258 --> 00:36:04,930 - Yes, it is. - All right, we done here? 530 00:36:05,005 --> 00:36:08,031 Anybody's thirsty, we're drinking down at Angel's. 531 00:36:13,665 --> 00:36:14,963 Hey Mike. 532 00:36:15,305 --> 00:36:17,703 I heard they got the guy who killed your partner. 533 00:36:17,868 --> 00:36:19,360 Yeah. Last night. 534 00:36:19,436 --> 00:36:20,830 Lucky break, huh? 535 00:36:20,905 --> 00:36:23,032 Guy gets himself beat up, anonymous calls, the boys in. 536 00:36:23,105 --> 00:36:24,333 Voila, they find the gun. 537 00:36:24,405 --> 00:36:26,703 No pissing around with a judge or probable cause. 538 00:36:27,667 --> 00:36:28,802 Convenient. 539 00:36:29,057 --> 00:36:30,731 Yeah. I guess so, yeah. 540 00:36:30,807 --> 00:36:31,900 Yeah. 541 00:36:33,167 --> 00:36:34,740 What happened to your hand there? 542 00:36:34,807 --> 00:36:37,260 I, you know, I mashed it, I uh... 543 00:36:37,336 --> 00:36:39,420 Moving. Bed frame. 544 00:36:40,366 --> 00:36:42,403 Guy's still in the hospital. 545 00:36:42,936 --> 00:36:45,361 Yeah, fuck you, Tom, okay? 546 00:36:45,638 --> 00:36:48,003 I loved my partner. He was my best friend 547 00:36:48,106 --> 00:36:49,632 and I'da killed this fuckin' prick 548 00:36:49,708 --> 00:36:50,962 if I had half a chance, okay? 549 00:36:51,035 --> 00:36:53,301 So justice was served. 550 00:36:55,935 --> 00:36:57,960 You got a bad temper, you know that? 551 00:36:58,635 --> 00:37:00,520 Yeah. Yeah, I know. 552 00:37:01,035 --> 00:37:03,232 They're giving a meditation course at the Justice Alliance. 553 00:37:03,308 --> 00:37:04,901 You should come with me. 554 00:37:05,336 --> 00:37:07,343 I'll lend you my Buddha, if you buy me a beer. 555 00:37:16,108 --> 00:37:18,200 Whoo! Ride 'em, cowgirl! 556 00:37:18,907 --> 00:37:20,473 Hey Tomato, take a lesson. 557 00:37:20,566 --> 00:37:22,951 Don't listen to the ugly guy. He's a cheap bastard. 558 00:37:23,186 --> 00:37:25,202 Hey, don't look at me, sweetheart, I only got toonies. 559 00:37:25,337 --> 00:37:26,930 Hey, here, this guy, he's our new guy. 560 00:37:27,107 --> 00:37:28,311 Pleased. 561 00:37:37,536 --> 00:37:39,702 Yeah, I know, that's right, two five nine. 562 00:37:39,766 --> 00:37:41,803 Yeah, just to let you know my wife's in the hospital 563 00:37:41,855 --> 00:37:42,930 so she can't... 564 00:37:44,138 --> 00:37:47,131 Okay, so you're gonna, you'll cancel them? 565 00:37:47,205 --> 00:37:49,331 Oh thank you, thank you so much. 566 00:37:49,505 --> 00:37:51,262 Okay, buh- bye, thanks. 567 00:38:06,055 --> 00:38:08,162 Sorry, your card's no good. 568 00:38:11,205 --> 00:38:12,331 Thanks. 569 00:38:26,906 --> 00:38:28,762 Hi. 570 00:38:28,938 --> 00:38:30,360 You cancelled them, didn't you? 571 00:38:31,038 --> 00:38:32,821 Just come home. 572 00:38:32,907 --> 00:38:34,901 You think I'll come home if you cut off the cash? 573 00:38:34,965 --> 00:38:36,233 Is that what you think, Ray? 574 00:38:36,306 --> 00:38:37,701 Think again. 575 00:38:58,365 --> 00:39:00,331 Hey guys. 576 00:39:00,407 --> 00:39:03,081 Depend on seeing you here. Nice. 577 00:39:03,837 --> 00:39:06,661 Hey guy, that was a great thing you did for that Sick Kids drive. 578 00:39:07,356 --> 00:39:10,611 That hot tub, we are selling tickets like crazy. 579 00:39:10,738 --> 00:39:13,430 Hey, listen I heard about that, uh, that teacher. 580 00:39:13,807 --> 00:39:15,133 What's up with that? 581 00:39:15,206 --> 00:39:16,602 Just started. 582 00:39:16,667 --> 00:39:18,361 Sweeney's taking care of it. 583 00:39:22,757 --> 00:39:24,802 Mikey, Mikey, listen. 584 00:39:24,865 --> 00:39:26,332 You know what we gotta do? 585 00:39:26,408 --> 00:39:28,060 We gotta play hockey. 586 00:39:28,136 --> 00:39:29,730 Like, like in the old days. 587 00:39:29,807 --> 00:39:33,140 Hockey? They're gonna love you, man. See you tomorrow. 588 00:39:33,837 --> 00:39:35,202 Yeah. 589 00:39:36,906 --> 00:39:40,392 Hey, it's uh, it's too bad about Ms. Lacroix. 590 00:39:41,936 --> 00:39:43,400 You know, that was, uh, you know, 591 00:39:43,467 --> 00:39:47,031 Junior's teacher and Sadie's too, right? 592 00:39:47,607 --> 00:39:49,632 So, I mean you must've met her. 593 00:39:49,705 --> 00:39:53,563 Yeah, yeah a couple of times, Ray. 594 00:39:53,647 --> 00:39:56,192 Who's, uh, who's the boyfriend, Mike? 595 00:39:59,406 --> 00:40:01,100 Well, who said there was a boyfriend? 596 00:40:01,206 --> 00:40:02,531 Jake. 597 00:40:02,606 --> 00:40:04,632 Well Jake shouldn't be talking outta school. 598 00:40:04,707 --> 00:40:07,531 It's gotta break you up though, right? I mean, it must. 599 00:40:07,605 --> 00:40:09,633 But hey, you guys, you're gonna... 600 00:40:10,007 --> 00:40:11,450 You guys are gonna get him, right, 601 00:40:11,506 --> 00:40:13,462 with that forensics and shit like that? 602 00:40:16,935 --> 00:40:19,120 I don't like talkin' about the case, Ray. 603 00:40:19,208 --> 00:40:20,480 I mean, why, what's the matter? 604 00:40:20,586 --> 00:40:23,163 Come on, DNA, fly larva, bug shit. 605 00:40:23,167 --> 00:40:24,741 That shit's interesting, man. 606 00:40:25,156 --> 00:40:27,230 All right, all right, Mr. Officer. 607 00:40:28,367 --> 00:40:30,662 Hello, what's your name? 608 00:40:30,936 --> 00:40:32,683 Nathalie. 609 00:40:36,338 --> 00:40:39,302 Hey Mike, you all right? 610 00:40:39,565 --> 00:40:41,703 Listen, Annie-O here, she's into forensics, 611 00:40:41,768 --> 00:40:43,070 aren't you, honey? 612 00:40:43,127 --> 00:40:43,960 I gotta go. 613 00:40:44,036 --> 00:40:46,421 Mike, hey, she's into forensics -- 614 00:40:54,957 --> 00:40:56,451 I'm turning into a werewolf, man. 615 00:40:56,586 --> 00:40:58,272 Ray, there's no news there. 616 00:40:58,375 --> 00:41:00,243 Hey, remember, that, that time at the Farm, 617 00:41:00,335 --> 00:41:02,133 when we set that dead tree on fire? 618 00:41:02,207 --> 00:41:03,962 You went crazy. You went crazy. 619 00:41:04,565 --> 00:41:06,803 Ray, I'm not crazy anymore. 620 00:41:06,905 --> 00:41:07,932 Sure you are. 621 00:41:08,075 --> 00:41:09,462 Mikey, listen. 622 00:41:10,037 --> 00:41:11,661 Traci kind of did a stupid thing today, 623 00:41:11,638 --> 00:41:13,833 and I really need to talk to you about, so... 624 00:41:22,766 --> 00:41:24,333 - This is it? - Yeah, that's it. Thanks. 625 00:41:24,638 --> 00:41:26,731 - Hey. - Hi. 626 00:41:27,417 --> 00:41:30,700 Sentimental value. I'm gonna take it back. 627 00:41:30,865 --> 00:41:32,001 How are you? 628 00:41:32,408 --> 00:41:33,953 I'm calmer. 629 00:41:33,968 --> 00:41:35,583 - Thanks for the CD. - Oh, no problem. 630 00:41:36,288 --> 00:41:38,461 Don't forget to stop and smell the rose, too, huh? 631 00:41:38,668 --> 00:41:41,600 Yeah. Well, tell Mike. 632 00:41:43,318 --> 00:41:44,520 See ya. 633 00:41:44,926 --> 00:41:46,411 Okay, bye. 634 00:41:48,007 --> 00:41:49,500 You two have a whole life together. 635 00:41:49,807 --> 00:41:53,120 Oh, come on. He gave me a relaxation tape. 636 00:41:54,078 --> 00:41:55,871 He drove me downtown this morning, too. 637 00:41:56,477 --> 00:41:58,113 He didn't say that to me. 638 00:41:59,518 --> 00:42:01,310 He drove me right to the hospital door. 639 00:42:02,005 --> 00:42:03,593 He's a nice guy. 640 00:42:11,308 --> 00:42:14,620 Traci! 641 00:42:17,217 --> 00:42:18,542 Traci? 642 00:42:18,747 --> 00:42:20,260 She's not here. 643 00:42:20,996 --> 00:42:22,931 - When she called, what'd she say? - Nothing. 644 00:42:23,008 --> 00:42:24,631 C'mon, what did she say? 645 00:42:24,805 --> 00:42:26,660 She's not gonna be home. 646 00:42:31,107 --> 00:42:32,453 You okay? 647 00:42:32,905 --> 00:42:34,562 You hungry? 'Cause I can make you something to eat. 648 00:42:34,535 --> 00:42:35,662 Get outta here. 649 00:43:20,966 --> 00:43:24,562 Can you please call me? Can you please call me? 650 00:43:41,806 --> 00:43:42,962 I'm sorry. 651 00:43:46,046 --> 00:43:48,563 It's okay... 652 00:43:53,755 --> 00:43:56,603 Do you think you could bring me some flowers sometime? 653 00:44:00,055 --> 00:44:02,323 Ravish me once or twice a week? 654 00:44:10,435 --> 00:44:12,563 Oh my god, 655 00:44:12,735 --> 00:44:15,331 your mother's ring. I thought I lost it. 656 00:44:40,807 --> 00:44:42,333 Dad? 657 00:44:45,008 --> 00:44:47,102 Dad, are you okay? 658 00:44:49,168 --> 00:44:50,530 Aww, fuck! 659 00:45:17,506 --> 00:45:19,682 Simone Lacroix, yeah. 660 00:45:19,887 --> 00:45:21,933 Yeah, put her on. 661 00:45:24,806 --> 00:45:27,201 Simone, is someone there with you? 662 00:45:28,465 --> 00:45:30,302 Good. 663 00:45:31,548 --> 00:45:34,291 We found Nathalie's body down at the lake. 664 00:45:34,407 --> 00:45:35,933 There's a park there. 665 00:45:36,005 --> 00:45:38,103 Maybe you know the one I mean? 666 00:45:38,467 --> 00:45:40,763 She was by the water. 667 00:45:41,646 --> 00:45:43,321 We believe she was there from 668 00:45:43,528 --> 00:45:46,132 approximately one a.m. Monday morning. 669 00:45:47,407 --> 00:45:49,402 She was strangled. 670 00:45:50,577 --> 00:45:52,430 I'm so sorry. 671 00:45:54,408 --> 00:45:57,262 Yeah, we're going to find him. 672 00:45:58,098 --> 00:45:59,812 I promise you. 673 00:46:59,606 --> 00:47:04,190 Transcript : Raceman Subtitles : Haynee (¯`·.¸¸.·´¯) For www.forom.com (¯`·.¸¸.·´¯) 46832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.