All language subtitles for Durham County - 01x01 - What Lies Beneath.MINT.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,000 www.forom.com Captured by Raceman 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,819 Episode 1 x 01 : What Lies Beneath 3 00:00:42,433 --> 00:00:45,244 I'd still rather go to your house. 4 00:00:47,567 --> 00:00:49,101 I love picnics. 5 00:00:49,167 --> 00:00:50,400 Ever since I was a little girl. 6 00:00:58,867 --> 00:01:01,234 - Cheers. - Cheers. 7 00:01:07,334 --> 00:01:09,640 How old are you now, little girl? 8 00:01:11,523 --> 00:01:13,234 I'm eighteen. 9 00:01:13,601 --> 00:01:14,567 No, you're not. 10 00:01:14,638 --> 00:01:16,760 Yeah, I am. 11 00:01:17,034 --> 00:01:18,401 You're fourteen. 12 00:01:18,464 --> 00:01:20,406 No, really, I'm eighteen. 13 00:01:20,503 --> 00:01:21,768 Maggie. 14 00:01:21,839 --> 00:01:23,462 We're fourteen. 15 00:01:23,736 --> 00:01:25,802 Or thirteen. 16 00:01:26,165 --> 00:01:28,703 Whatever he wants us to be. 17 00:01:30,265 --> 00:01:31,433 Schoolgirls. 18 00:01:31,706 --> 00:01:33,731 Never been kissed. 19 00:01:36,808 --> 00:01:39,403 You're very sophisticated, Julia, for your age. 20 00:01:56,667 --> 00:01:59,902 You're beautiful. The fairest one of all. 21 00:02:09,135 --> 00:02:10,500 You know how to handle yourself. 22 00:02:10,568 --> 00:02:12,962 Like a virgin. 23 00:02:24,208 --> 00:02:25,761 You've used these before? 24 00:02:25,837 --> 00:02:27,700 Haven't you? 25 00:02:28,916 --> 00:02:31,233 Sure. Everybody does. 26 00:02:31,505 --> 00:02:33,001 Julia-- 27 00:02:33,267 --> 00:02:34,450 Come on... 28 00:02:34,557 --> 00:02:36,933 You can put them on me if you want. 29 00:03:16,136 --> 00:03:18,200 I'm opening the window. 30 00:03:19,137 --> 00:03:20,360 No, Sadie. 31 00:03:21,037 --> 00:03:23,432 I don't want us breathing this exhaust. 32 00:03:24,407 --> 00:03:25,902 It doesn't smell. It's in a bag- 33 00:03:26,327 --> 00:03:27,343 It does smell! 34 00:03:27,368 --> 00:03:28,933 No, it doesn't. 35 00:03:29,608 --> 00:03:32,130 Why did we have to move? We had a perfectly good house-- 36 00:03:32,706 --> 00:03:34,601 Please, would you just close the window? 37 00:03:34,767 --> 00:03:35,733 Sadie, 38 00:03:36,038 --> 00:03:38,001 come on, close the window. 39 00:03:40,268 --> 00:03:41,531 You're gonna to love it up here, Sade. 40 00:03:41,605 --> 00:03:42,601 We'll go down to the lakeshore, 41 00:03:42,635 --> 00:03:44,093 you, me, Maddie, your mother. 42 00:03:45,138 --> 00:03:46,731 "Your mother?" What's that about? 43 00:03:47,006 --> 00:03:48,560 My wife. 44 00:03:49,135 --> 00:03:51,032 My beautiful wife. 45 00:03:54,066 --> 00:03:55,962 - Sorry. - It's okay. 46 00:03:56,035 --> 00:03:58,401 Crap, it came off. 47 00:03:58,468 --> 00:03:59,862 It's fine, what came off? 48 00:04:42,405 --> 00:04:44,963 Help. 49 00:05:51,438 --> 00:05:52,661 Welcome to Durham. 50 00:05:56,008 --> 00:05:58,300 The people you bought it from divorced, huh? 51 00:05:59,107 --> 00:06:00,803 Yeah, they divorced. 52 00:06:01,905 --> 00:06:04,452 The guy cracked up and went postal. 53 00:06:05,335 --> 00:06:08,132 And that's what'll happen to us, living here. 54 00:06:09,005 --> 00:06:11,203 The land of the living dead. 55 00:06:11,768 --> 00:06:13,962 God, I hate it - It's Disneyland. 56 00:06:14,706 --> 00:06:16,433 She'll come around. 57 00:06:36,736 --> 00:06:39,113 All the studies say they're far enough away. 58 00:06:41,166 --> 00:06:42,561 I know. 59 00:06:42,737 --> 00:06:44,401 I'm the one who said it was okay. 60 00:06:48,736 --> 00:06:50,830 We'll get trees, we'll block 'em out. 61 00:06:51,516 --> 00:06:53,381 Pretend it's okay. 62 00:07:21,868 --> 00:07:24,603 I thought you had the afternoon shift at the store. 63 00:07:24,867 --> 00:07:26,352 Not today. 64 00:07:36,108 --> 00:07:38,302 Want me to turn it down? 65 00:07:42,067 --> 00:07:43,643 Trace? 66 00:07:45,267 --> 00:07:46,462 Traci? 67 00:07:48,908 --> 00:07:50,022 Hello. 68 00:07:50,337 --> 00:07:51,933 Hi, welcome to the neighbourhood. 69 00:07:52,005 --> 00:07:52,633 Mike Sweeney. 70 00:07:52,665 --> 00:07:54,702 Nice, Traci Prager. Nice to meet you. 71 00:07:54,908 --> 00:07:55,731 Prager? 72 00:07:55,808 --> 00:07:57,603 Yeah, Traci. Right across the street. 73 00:07:59,468 --> 00:08:02,130 Honey, this is our, uh, this is our new neighbour, Traci. 74 00:08:02,206 --> 00:08:03,603 Hi. 75 00:08:03,965 --> 00:08:05,460 - You said Prager? - Yeah, that's right. 76 00:08:05,906 --> 00:08:08,510 Okay, well, if you need anything, come right on over. 77 00:08:08,868 --> 00:08:11,663 Can opener, toilet paper, anything you might forget. 78 00:08:11,738 --> 00:08:12,963 Bye. 79 00:08:13,437 --> 00:08:15,661 Wow, isn't she perky? 80 00:08:19,036 --> 00:08:20,861 She's got a really sexy ass. 81 00:08:20,966 --> 00:08:22,030 Audrey, jeez. 82 00:08:22,135 --> 00:08:24,472 What? You were checking her out. 83 00:08:24,647 --> 00:08:26,612 - No I wasn't. - Yes, you were... 84 00:08:27,637 --> 00:08:29,200 I want to celebrate tonight. 85 00:08:32,335 --> 00:08:33,762 I love you. 86 00:08:33,835 --> 00:08:36,400 I love you too. 87 00:08:36,466 --> 00:08:38,062 Thanks for this, Mike. 88 00:08:39,535 --> 00:08:41,263 You said that already. 89 00:08:41,338 --> 00:08:43,132 You don't have to keep saying it. 90 00:08:51,437 --> 00:08:53,332 I don't know, his name's, uh, Mike Sweeney. 91 00:08:53,407 --> 00:08:54,603 He's a homicide detective. 92 00:08:54,667 --> 00:08:55,901 Where? 93 00:08:55,966 --> 00:08:57,460 Breathe... 94 00:08:58,738 --> 00:09:00,503 In. 95 00:09:00,567 --> 00:09:01,933 Out. 96 00:09:02,005 --> 00:09:04,163 - Where? - Downtown? 97 00:09:04,205 --> 00:09:06,573 His wife said he's just waiting on a transfer to Durham. 98 00:09:07,208 --> 00:09:10,031 Audrey, she's a nurse. 99 00:09:12,106 --> 00:09:13,893 - Breathe. - I feel stupid. 100 00:09:14,735 --> 00:09:17,360 Maybe he plays hockey? You can get him on the team. 101 00:09:17,437 --> 00:09:18,801 Maybe. 102 00:09:19,068 --> 00:09:21,162 Okay, try this. 103 00:09:22,138 --> 00:09:24,301 You need to open yourself. 104 00:09:24,467 --> 00:09:27,833 What is that, what are you doing, some sort of sexy zen yoga thing? 105 00:09:28,538 --> 00:09:29,531 Feels good. 106 00:09:33,906 --> 00:09:35,330 We finish first, huh? 107 00:09:35,405 --> 00:09:36,600 Okay, you finish first. 108 00:09:36,667 --> 00:09:37,700 Okay, here we go. Downward dog... 109 00:09:37,765 --> 00:09:39,462 Downward dog... 110 00:09:39,537 --> 00:09:42,342 Then corpse pose... And then, 111 00:09:42,785 --> 00:09:45,531 you wanna write me that cheque for Ray Junior's workshop? 112 00:09:49,936 --> 00:09:52,503 Ray Junior. Fuck! 113 00:09:52,998 --> 00:09:55,152 Traci, will you let up? 114 00:10:33,707 --> 00:10:34,803 Hey. 115 00:10:35,107 --> 00:10:37,571 No, I know, I know I said I wouldn't call you, 116 00:10:37,906 --> 00:10:39,200 but... 117 00:10:40,637 --> 00:10:42,772 we're here... We uh, 118 00:10:43,278 --> 00:10:44,961 We moved in. 119 00:10:48,008 --> 00:10:52,133 I know, I know I promised, I know I promised, I just... 120 00:10:54,236 --> 00:10:56,151 I need to see ya. 121 00:11:34,935 --> 00:11:36,233 - Hey. - How you doing? 122 00:11:36,305 --> 00:11:37,830 Nice car. 123 00:11:37,906 --> 00:11:39,600 If the god-damned starter work. 124 00:11:41,738 --> 00:11:44,381 So you happy being a cop here? 125 00:11:44,606 --> 00:11:46,860 Of course I am. My idea. 126 00:11:47,138 --> 00:11:48,801 Yeah, like Mom didn't push you? 127 00:11:49,067 --> 00:11:50,361 - No. - Yeah, right. 128 00:11:50,435 --> 00:11:53,203 No, and you could be a little nicer with her. 129 00:11:53,365 --> 00:11:56,631 She's weird, you know? Probably the chemo. Fried her. 130 00:11:57,007 --> 00:11:58,341 Sadie. 131 00:11:59,137 --> 00:12:01,061 When are you going to take me to the shooting range? 132 00:12:02,538 --> 00:12:04,053 That's going to have to wait. 133 00:12:04,258 --> 00:12:05,860 Well you know, the world's going to ratshit, dad. 134 00:12:05,935 --> 00:12:08,003 I mean, if I'm going to be a cop, I need to learn how to shoot. 135 00:12:08,066 --> 00:12:09,502 Mr. Sweeney? 136 00:12:09,766 --> 00:12:11,201 I thought it was you. 137 00:12:11,998 --> 00:12:13,583 You must be Sadie. 138 00:12:13,627 --> 00:12:15,330 Sade, this is Ms. Lacroix. 139 00:12:15,405 --> 00:12:16,933 She's your homeroom teacher. 140 00:12:17,005 --> 00:12:19,833 Ms. Lacroix showed me around when I came to get you enrolled. 141 00:12:20,108 --> 00:12:21,660 I thought I'd walk her to the door. 142 00:12:21,735 --> 00:12:23,933 Oh, you'll never live that down, huh? 143 00:12:24,006 --> 00:12:26,030 Yeah, no kidding. 144 00:12:36,304 --> 00:12:37,531 Dad, do you have the cheque? 145 00:12:37,604 --> 00:12:40,336 Did your mom tell you to ask me? 146 00:12:42,133 --> 00:12:43,368 She's cutting your balls off man. 147 00:12:43,439 --> 00:12:44,700 She's making you beg now. 148 00:12:44,736 --> 00:12:45,832 It's a scholarship, dad. 149 00:12:45,935 --> 00:12:47,563 I mean, it's the best writing school on the continent-- 150 00:12:47,638 --> 00:12:48,962 Yeah, that's what I don't get. 151 00:12:49,035 --> 00:12:51,731 It's a scholarship, why do you have to gotta pay? 152 00:12:51,808 --> 00:12:54,560 Expenses. Airfare. Stuff. 153 00:12:54,638 --> 00:12:56,671 Nah, nah, nah. If you're that good, 154 00:12:56,898 --> 00:12:58,901 you should be flying on their dime, not mine, right? 155 00:12:59,265 --> 00:13:01,102 Shut the door. 156 00:13:09,007 --> 00:13:10,862 That's it, call mommy. 157 00:13:19,838 --> 00:13:21,603 Hey, Elizabeth? 158 00:13:21,665 --> 00:13:25,533 Can you check the reverse directory for me? 159 00:13:25,605 --> 00:13:27,932 81 Greenboro Court... 160 00:13:28,208 --> 00:13:29,803 Durham, yeah. 161 00:13:31,807 --> 00:13:34,062 One, two, three... 162 00:13:43,008 --> 00:13:44,433 Traci, hon, is that? Is that you? 163 00:13:44,508 --> 00:13:47,730 I can't - We got a bad connection, 'so I can - 164 00:13:49,705 --> 00:13:51,201 Ray Prager. Right. Thanks. 165 00:13:52,007 --> 00:13:53,163 Dammit. 166 00:15:57,938 --> 00:15:59,202 Fuck! 167 00:15:59,266 --> 00:16:01,262 Fuck! 168 00:16:04,906 --> 00:16:07,011 So why won't he give you the money? 169 00:16:08,566 --> 00:16:09,880 I don't know. 170 00:16:11,165 --> 00:16:13,741 Well, doesn't he know how important this is to you? 171 00:16:14,268 --> 00:16:17,563 Well, my mom wants me to go, but he doesn't. 172 00:16:17,637 --> 00:16:19,701 So they shout at each other quietly, 173 00:16:19,768 --> 00:16:22,042 so they can't be accused of negative parenting. 174 00:16:23,136 --> 00:16:25,161 Okay. 175 00:16:25,235 --> 00:16:26,703 So that's what they want. 176 00:16:26,805 --> 00:16:29,231 What do you want? 177 00:16:29,306 --> 00:16:32,051 - Peace and love. - That's crap, Ray, and you know it. 178 00:16:32,106 --> 00:16:35,133 Actually it's deep denial, not quite the last stage-- 179 00:16:35,165 --> 00:16:36,561 So, you're a coward. 180 00:16:36,636 --> 00:16:37,630 Okay. 181 00:16:37,708 --> 00:16:40,532 So wise one, what do I do? 182 00:16:41,948 --> 00:16:43,940 You could stand up to him. 183 00:16:46,007 --> 00:16:47,521 You know, most things in life 184 00:16:47,548 --> 00:16:49,651 you're damned if you do, damned if you don't. 185 00:16:49,705 --> 00:16:52,803 Doesn't change the fact that you always have to choose. 186 00:16:58,638 --> 00:17:00,600 Will you call him? 187 00:17:01,507 --> 00:17:02,630 Please. 188 00:17:04,338 --> 00:17:06,402 He's always on his cell. 189 00:17:08,508 --> 00:17:10,963 Just call him. Tell him he's a jerk. 190 00:17:11,137 --> 00:17:13,703 Guys like it when you call them names. 191 00:17:15,505 --> 00:17:17,503 Means you like 'em. 192 00:17:19,337 --> 00:17:21,032 Coward. 193 00:17:22,737 --> 00:17:24,733 That's harsh, Ms. L. 194 00:17:32,735 --> 00:17:34,103 It's okay... 195 00:17:39,097 --> 00:17:40,500 My god... 196 00:17:42,906 --> 00:17:45,201 Okay, it's okay. 197 00:17:47,905 --> 00:17:49,330 You know what we're gonna do? 198 00:17:49,408 --> 00:17:51,760 We're gonna, we're gonnna have a picnic. 199 00:17:51,836 --> 00:17:54,540 Okay, we're gonna have a picnic... 200 00:18:00,167 --> 00:18:02,231 It's okay. 201 00:18:02,305 --> 00:18:05,903 I got chocolates, 'cause I know you want chocolates. 202 00:18:06,065 --> 00:18:08,302 Okay, that's for you. 203 00:18:08,367 --> 00:18:10,330 It's for you, it's okay, you'll be fine. 204 00:18:11,838 --> 00:18:13,761 It's going to be okay... 205 00:18:13,836 --> 00:18:17,160 You know, I could, uh, I could be fat. 206 00:18:17,236 --> 00:18:19,830 People eat to calm themselves, 207 00:18:19,905 --> 00:18:21,100 it's a proven fact. But, uh, 208 00:18:22,838 --> 00:18:24,463 I'm not. 209 00:18:24,538 --> 00:18:27,561 I take, I take care of myself. 210 00:18:27,938 --> 00:18:30,063 I work out. 211 00:18:31,225 --> 00:18:33,301 Oh my god. 212 00:18:37,467 --> 00:18:39,460 Hey, look at me, 213 00:18:41,438 --> 00:18:44,563 do you think... do you think I'm good looking for my age? 214 00:18:49,808 --> 00:18:52,202 I wanna dance with you. 215 00:19:02,305 --> 00:19:03,672 Hey, hey, hey, no, no, no. 216 00:19:06,365 --> 00:19:08,063 Hey don't be like that. 217 00:19:08,137 --> 00:19:09,563 Don't be like, don't be like that, no. 218 00:19:09,638 --> 00:19:11,533 Hey, hey, hey, no, no, no... 219 00:19:11,608 --> 00:19:13,063 Don't be like that. 220 00:19:13,138 --> 00:19:15,960 Dont' be like that... 221 00:20:11,068 --> 00:20:12,752 Welcome to Durham. 222 00:20:12,806 --> 00:20:14,762 I haven't greenlit your transfer yet. 223 00:20:15,035 --> 00:20:16,501 I want to get to know you first. 224 00:20:16,668 --> 00:20:19,823 Basically, I want to see you walk on water. 225 00:20:21,866 --> 00:20:23,983 So I understand you got a couple missing girls-- 226 00:20:24,036 --> 00:20:25,363 Two eighteen year olds. 227 00:20:25,398 --> 00:20:28,432 Guys are working double, triple shifts, you know, killing themselves on it. 228 00:20:28,608 --> 00:20:30,163 The whole community's out there looking for 'em. 229 00:20:30,738 --> 00:20:33,433 Tom, this is Mike Sweeney. Your new partner. 230 00:20:33,437 --> 00:20:34,430 Hey. 231 00:20:34,507 --> 00:20:36,030 That'll be all, guys. 232 00:20:36,106 --> 00:20:37,462 The Travis girls. 233 00:20:37,535 --> 00:20:40,332 Last seen at Sheridan Mall in the lingerie store. 234 00:20:40,406 --> 00:20:41,563 Ten to one they're out clubbing. 235 00:20:41,636 --> 00:20:43,532 Rich little tarts out to screw over their parents. 236 00:20:43,756 --> 00:20:45,332 Who talked to the parents? 237 00:20:45,407 --> 00:20:47,363 I did. They said they've have gone off before. 238 00:20:47,408 --> 00:20:49,700 - Check the clubs, Tom? - Checked the clubs around here. 239 00:20:49,738 --> 00:20:51,900 I'm thinking we should go further afield, into Toronto. 240 00:20:51,966 --> 00:20:53,633 Go. I was at a search last night. 241 00:20:53,707 --> 00:20:55,660 School pals said that they liked to hitchhike. 242 00:20:55,737 --> 00:20:57,031 Except they drove a Mercedes. 243 00:20:57,108 --> 00:20:58,201 It's a game they played. 244 00:20:58,266 --> 00:20:59,900 Getting into cars with "hot guys." 245 00:20:59,968 --> 00:21:02,260 I'm a hot guy. Tom's a hot guy. 246 00:21:02,336 --> 00:21:04,132 Believe me, Jakey. You are not a hot guy. 247 00:21:05,527 --> 00:21:07,700 How about you man? Hmm? Any ideas? 248 00:21:07,766 --> 00:21:09,800 Check the video cameras in the mall parking lot? 249 00:21:09,868 --> 00:21:11,301 Yeah, Jake did that. 250 00:21:11,605 --> 00:21:13,600 You didn't do that? 251 00:21:13,667 --> 00:21:14,933 I'll get on it. 252 00:21:15,887 --> 00:21:18,102 Two points, Toronto. 253 00:21:18,505 --> 00:21:20,151 I heard about your partner. 254 00:21:20,208 --> 00:21:21,601 Got any luck tracking the guy who did it? 255 00:21:21,638 --> 00:21:24,181 No, we know who did it. Same old story, no probable cause. 256 00:21:24,235 --> 00:21:25,930 We gotta get in the guy's house - He's got the gun. 257 00:21:26,807 --> 00:21:28,331 I lost my partner too. 258 00:21:29,228 --> 00:21:30,991 - What, recently? - Yeah, 259 00:21:31,976 --> 00:21:33,903 but my partner died of AIDS. 260 00:21:34,608 --> 00:21:36,133 Just so you're clear on who I am. 261 00:21:36,206 --> 00:21:37,562 Yeah, that's fine with me. 262 00:21:37,837 --> 00:21:39,230 Yeah? 263 00:21:39,705 --> 00:21:41,700 You'll be the first one. 264 00:21:45,837 --> 00:21:47,362 New slut. 265 00:21:53,867 --> 00:21:55,462 "Sadie, Sadie very sad, 266 00:21:55,536 --> 00:21:57,482 "pissed at the world and very mad". 267 00:21:59,066 --> 00:22:00,603 How do you know my name? 268 00:22:02,137 --> 00:22:04,300 Took one look, had to find out. 269 00:22:04,367 --> 00:22:06,430 So what's your name? 270 00:22:06,537 --> 00:22:08,601 Dean. 271 00:22:08,665 --> 00:22:10,462 Don't worry about those dumb bitches. 272 00:22:11,136 --> 00:22:13,261 They're just trying to bring you down. 273 00:22:43,635 --> 00:22:47,162 What are you doing? 274 00:22:47,237 --> 00:22:49,161 I'm just playing with my tit. 275 00:24:02,805 --> 00:24:04,833 Hey, what do you think of this shirt? 276 00:24:04,937 --> 00:24:06,162 It's okay. 277 00:24:06,237 --> 00:24:07,633 I don't want to go to this barbecue. 278 00:24:07,705 --> 00:24:09,101 What? 279 00:24:09,847 --> 00:24:13,163 These are our neighbours. We've been invited. What's the matter? 280 00:24:13,237 --> 00:24:15,900 Nothing. I just... I realized I know Ray Prager from high school 281 00:24:15,968 --> 00:24:17,811 and we didn't get along. 282 00:24:18,736 --> 00:24:21,662 Well, he probably won't even remember you. 283 00:24:21,737 --> 00:24:23,311 Yeah, he'll remember. 284 00:24:30,107 --> 00:24:32,702 You're not gonna wear that, are you? 285 00:24:53,708 --> 00:24:56,162 Wow hey, everybody. Look who's here... 286 00:24:56,987 --> 00:24:58,732 ...Our guest of honour. 287 00:24:58,865 --> 00:25:00,160 Mike Sweeney. 288 00:25:02,065 --> 00:25:04,762 My best friend, my, uh, my blood brother. 289 00:25:05,336 --> 00:25:08,763 Unbelievable, we did survival school together -- 290 00:25:08,837 --> 00:25:09,681 Nice to meet you. 291 00:25:09,707 --> 00:25:10,782 - Hey. - Hey, Ray. 292 00:25:10,866 --> 00:25:12,903 - How ya doing buddy? - Good. 293 00:25:13,167 --> 00:25:15,432 Mike ran with me up at the farm. 294 00:25:15,507 --> 00:25:16,601 Good old days. 295 00:25:16,665 --> 00:25:17,830 Oh, great old days. 296 00:25:17,908 --> 00:25:19,161 Guy's an animal. 297 00:25:19,235 --> 00:25:20,901 You probably cited him once or twice, Harold. 298 00:25:20,967 --> 00:25:23,421 I had my time up there, too, you know. I'm not that old. 299 00:25:23,836 --> 00:25:25,102 You fight? 300 00:25:25,168 --> 00:25:27,033 He's a regular Tyson. Saved my ass. 301 00:25:27,108 --> 00:25:28,833 My brother. 302 00:25:29,108 --> 00:25:30,860 You wanna give me a hand with the beer? 303 00:25:30,935 --> 00:25:33,030 Yeah. Yeah. 304 00:25:37,237 --> 00:25:39,600 So you know Jake and Palmer and those guys? 305 00:25:39,665 --> 00:25:41,000 Yeah, a long time. 306 00:25:43,136 --> 00:25:45,360 It's nice. 307 00:25:46,005 --> 00:25:47,461 A long way from the old man's. 308 00:25:47,537 --> 00:25:49,363 Oh yeah, no, I trampled that bastard. 309 00:25:49,435 --> 00:25:50,700 So how's he doin? 310 00:25:50,765 --> 00:25:52,103 He's dead. You know, 311 00:25:52,137 --> 00:25:53,680 he could've checked out sooner, but the prick 312 00:25:53,705 --> 00:25:55,901 hung on in the nursing home being nice to everybody, you know? 313 00:25:55,968 --> 00:25:57,530 Fucks me up, beats me up and then he... 314 00:25:57,607 --> 00:25:59,431 turns into a goddam saint when he loses it. 315 00:25:59,506 --> 00:26:01,730 Yeah. That's how it goes though, huh? 316 00:26:01,805 --> 00:26:02,903 I mean, you should've seen him in there, 317 00:26:02,967 --> 00:26:05,233 being nice to his grand-kid, the nursing staff. 318 00:26:05,306 --> 00:26:07,630 You know, after he turns me out on the street. 319 00:26:11,365 --> 00:26:13,880 I should have issues, you know. But I'm good, you know. 320 00:26:13,906 --> 00:26:15,500 I killed him in my heart, you know. Prick. 321 00:26:18,936 --> 00:26:20,100 So, you're a plumber? 322 00:26:20,138 --> 00:26:22,003 Yeah, I own the company. 323 00:26:22,065 --> 00:26:25,603 And, uh, I make a pretty good buck too, I mean, look around. 324 00:26:25,668 --> 00:26:28,501 Nice, right? Yeah. 325 00:26:28,607 --> 00:26:30,263 You're a, you're a cop. 326 00:26:30,337 --> 00:26:33,172 Yep, homicide detective. Twenty years in, yeah. 327 00:26:33,367 --> 00:26:35,163 Wow, look at that, huh? 328 00:26:35,237 --> 00:26:38,501 I better watch my ass then, huh? 329 00:26:46,207 --> 00:26:47,361 What? 330 00:26:47,436 --> 00:26:49,630 Nothing. 331 00:27:10,607 --> 00:27:12,903 You know I was here when you moved in? 332 00:27:12,966 --> 00:27:14,263 No. 333 00:27:14,337 --> 00:27:16,460 That going to be a problem? 334 00:27:19,308 --> 00:27:21,060 - I'm just asking. That's all. - It can't be problem. 335 00:27:21,138 --> 00:27:22,870 I'm just saying, it took eight months for my legs and hips 336 00:27:22,937 --> 00:27:24,762 to heal after you tried to run me over-- 337 00:27:24,937 --> 00:27:26,532 It was an accident, Ray. 338 00:27:26,606 --> 00:27:27,901 I bagged your girlfriend. 339 00:27:27,968 --> 00:27:29,431 Is that going to be a problem? 340 00:27:29,506 --> 00:27:32,102 Maybe me going first round in the draft - 341 00:27:32,167 --> 00:27:34,530 that mighta rubbed you the wrong way, too right? 342 00:27:34,606 --> 00:27:35,931 I mean, most things did back then. 343 00:27:36,105 --> 00:27:37,140 It wasn't deliberate-- 344 00:27:37,206 --> 00:27:40,602 I'm just saying, if I'm the cop right now, I'm thinkin' to myself, jealous asshole. 345 00:27:40,706 --> 00:27:42,300 Temper to match. 346 00:27:46,606 --> 00:27:48,300 So where do we stand? 347 00:27:48,867 --> 00:27:51,743 I forgive you, you fuck. 348 00:27:56,407 --> 00:27:59,231 Mike, do me a favour, you either gotta lighten up or punch me, 349 00:27:59,287 --> 00:28:00,763 because it's cool with me, man. 350 00:28:00,837 --> 00:28:02,570 Water under the bridge. I forgive you. 351 00:28:02,635 --> 00:28:04,760 This was a long time ago. 352 00:28:04,865 --> 00:28:06,301 Okay? 353 00:28:06,366 --> 00:28:07,763 Okay. 354 00:28:07,837 --> 00:28:09,803 Yeah? 355 00:28:09,866 --> 00:28:11,260 Come here, fuck. 356 00:28:11,335 --> 00:28:13,200 Buddy, buddy. 357 00:28:13,267 --> 00:28:16,132 The guy who lived in your home - Mr. Stephens. 358 00:28:16,206 --> 00:28:17,240 He slit his wrists, 359 00:28:17,287 --> 00:28:18,803 and there was so much blood on the bedroom floor 360 00:28:18,866 --> 00:28:21,260 they had to use a WetVac. 361 00:28:21,938 --> 00:28:24,031 - He did it in my room. - Really? 362 00:28:24,105 --> 00:28:25,903 Uh huh, I can smell it. 363 00:28:35,068 --> 00:28:36,802 There you go, Mrs. Sweeney. 364 00:28:39,166 --> 00:28:40,233 Baby... 365 00:28:42,805 --> 00:28:44,062 Audrey, right? 366 00:28:44,136 --> 00:28:45,801 I'm Ray, how are ya? 367 00:28:47,365 --> 00:28:48,930 You know, I figured you were a vegetarian, so I, uh, 368 00:28:49,005 --> 00:28:51,030 you know, zucchini, peppers, and uh... 369 00:28:51,208 --> 00:28:52,931 He makes me buy all this meat. 370 00:28:53,007 --> 00:28:54,931 But if I had it my way, we'd all be eating-- 371 00:28:55,005 --> 00:28:56,250 Nuts and berries. She's a -- 372 00:28:56,307 --> 00:28:58,132 She's a yoga instructor, you know. 373 00:28:58,206 --> 00:29:00,031 Well, I'm not certified yet. 374 00:29:00,107 --> 00:29:02,802 You know, you should come stretch with us sometime, 375 00:29:02,868 --> 00:29:04,203 'cause she does a class here. 376 00:29:04,508 --> 00:29:06,462 No charge for favoured neighbours. 377 00:29:07,416 --> 00:29:11,103 Okay, maybe, yeah. 378 00:29:11,666 --> 00:29:14,031 I'm going to get some hot sauce, so... 379 00:29:14,516 --> 00:29:16,831 Thanks for the food. 380 00:29:19,805 --> 00:29:21,942 You know she's an ER nurse. 381 00:29:22,035 --> 00:29:25,641 - She's so smart. - Yeah, not like you, sweetcheeks. 382 00:29:37,836 --> 00:29:40,101 "Catch-22." That's one of my favourite books. 383 00:29:40,167 --> 00:29:42,232 Yeah? It's really cool. 384 00:29:42,306 --> 00:29:44,260 I've never read anything like it before. 385 00:29:44,537 --> 00:29:46,783 Everybody's pretending that everything's okay. 386 00:29:47,105 --> 00:29:49,800 Meanwhile the world's falling apart. Just like real life, right? 387 00:29:49,936 --> 00:29:51,231 Yeah. Just like it. 388 00:29:51,305 --> 00:29:52,802 You know that Ray Junior was hand-picked 389 00:29:52,865 --> 00:29:54,633 from five hundred students for a scholarship? 390 00:29:54,687 --> 00:29:56,432 - Mom... - Mom nothing. 391 00:29:56,568 --> 00:29:58,572 You are a star, baby. You're going to be something. 392 00:29:59,067 --> 00:30:00,102 That's impressive. 393 00:30:00,207 --> 00:30:02,233 Honey, you wanna give me a hand here? 394 00:30:02,307 --> 00:30:03,392 Sure. Sorry. 395 00:30:07,637 --> 00:30:09,551 Oh honey, I'm so sorry. 396 00:30:09,607 --> 00:30:10,630 - Are you okay? - Yeah. 397 00:30:10,678 --> 00:30:11,763 Are you alright? 398 00:30:12,416 --> 00:30:13,750 Mom! 399 00:30:24,007 --> 00:30:26,183 Maybe I can just say that I went for a walk, 400 00:30:26,266 --> 00:30:29,353 or something, you know, that I got lost and... 401 00:30:30,008 --> 00:30:32,433 you know, everything look the same around here anyway -- 402 00:30:44,007 --> 00:30:46,260 Get out of the car now! 403 00:30:47,608 --> 00:30:48,903 Who is he? 404 00:30:48,946 --> 00:30:50,450 He's a friend from school! 405 00:30:50,507 --> 00:30:51,700 A friend from school? 406 00:30:51,767 --> 00:30:53,832 And how long have you been at school, Sadie, six whole hours? 407 00:30:53,907 --> 00:30:55,161 How well do you know this friend from school 408 00:30:55,236 --> 00:30:57,651 that after six hours you're in a car with him 409 00:30:57,705 --> 00:30:59,123 - showing off your tonsils? - Dad! 410 00:30:59,128 --> 00:31:00,853 - Come on! - Sadie give us a minute. 411 00:31:00,938 --> 00:31:02,033 Fuck you. 412 00:31:04,467 --> 00:31:05,933 You almost broke the window? 413 00:31:07,266 --> 00:31:08,860 It was a lawyer's car, Audrey. 414 00:31:08,935 --> 00:31:11,661 - It was a fuckin' Lexus. - Okay, stop ! Right now. 415 00:31:11,736 --> 00:31:14,500 You scared the hell out of Maddie. I found her in the basement. 416 00:31:15,207 --> 00:31:17,103 Do you know what happens to girls who get in cars 417 00:31:17,126 --> 00:31:19,602 - with guys they don't know? - Yeah, I know what happens. 418 00:31:20,066 --> 00:31:22,000 You need to cool off. 419 00:31:38,667 --> 00:31:40,300 Ray, he's got an opportunity- 420 00:31:40,366 --> 00:31:42,683 Come on, being a writer, what's he got to say? 421 00:31:42,728 --> 00:31:43,560 It's not like hockey. 422 00:31:43,606 --> 00:31:46,002 You score a fuckin' goal, everybody understands that, Traci. 423 00:31:46,067 --> 00:31:47,231 He's good- 424 00:31:47,306 --> 00:31:48,533 I don't give a shit, 425 00:31:48,606 --> 00:31:49,831 I don't give a care if he's Stephen King, 426 00:31:49,905 --> 00:31:51,061 he's not going anywhere and that's my final word. 427 00:31:51,566 --> 00:31:53,263 You understand? 428 00:31:55,268 --> 00:31:57,532 Oh and that little trick you pulled in front of the neighbours, 429 00:31:57,586 --> 00:31:59,941 so I'd have to let him go or they'll be like all over me saying 430 00:31:59,965 --> 00:32:01,903 "Hey, why isn't R.J. off on his genius grant?" 431 00:32:01,936 --> 00:32:03,601 "How is it that the genius is laying pipe with his dad?" 432 00:32:03,636 --> 00:32:05,162 Huh Traci? You know what that is? 433 00:32:05,206 --> 00:32:07,052 That is you being like a manipulative fuckin' bitch. 434 00:32:07,106 --> 00:32:09,280 - That's you being like a calculating fuckin'-- - No, it isn't! 435 00:32:09,386 --> 00:32:12,330 It isn't! Look, I'm just proud of him. 436 00:32:12,408 --> 00:32:14,130 That's all I wanted everybody to know. 437 00:32:14,205 --> 00:32:15,662 Bullshit. 438 00:32:15,976 --> 00:32:17,100 What? 439 00:32:17,466 --> 00:32:19,402 - This isn't right. - Traci, that's enough. 440 00:32:19,567 --> 00:32:20,501 No! 441 00:32:20,568 --> 00:32:21,702 - That's enough! - No! 442 00:32:21,768 --> 00:32:24,900 This is the one thing I want. 443 00:32:25,597 --> 00:32:27,322 I mean it, Ray, 444 00:32:27,915 --> 00:32:30,060 I am not taking no for an answer. 445 00:32:44,208 --> 00:32:46,461 You wearing the hair to bed? 446 00:32:46,736 --> 00:32:47,903 Why not? 447 00:32:48,966 --> 00:32:50,961 I'm gorgeous. 448 00:33:01,808 --> 00:33:03,431 Ah, my back, my back. 449 00:33:04,276 --> 00:33:06,500 We just moved in as you recall. 450 00:33:10,768 --> 00:33:13,003 Okay, roll over. 451 00:33:13,065 --> 00:33:15,263 Old man, I'll give you a rub. 452 00:33:37,468 --> 00:33:40,002 Traci! Traci! 453 00:34:00,736 --> 00:34:03,610 Hey little girls... How ya doing? 454 00:34:33,065 --> 00:34:34,860 What are you doing? 455 00:34:34,935 --> 00:34:36,900 Crime scene. 456 00:34:37,888 --> 00:34:40,302 Your mother hates it when you do that. 457 00:34:41,068 --> 00:34:42,703 It's just a game. 458 00:34:42,748 --> 00:34:44,632 You always played when she was in the hospital. 459 00:34:44,708 --> 00:34:46,120 You thought it was cool. 460 00:34:46,135 --> 00:34:48,033 Yeah, it is cool. Just not now. 461 00:34:48,108 --> 00:34:50,000 Why? I mean, they're just dolls. 462 00:34:50,065 --> 00:34:52,350 It's not half as bad as what's on TV. 463 00:34:55,306 --> 00:34:58,860 Look. I know you want to. 464 00:34:59,635 --> 00:35:01,003 Okay. 465 00:35:01,586 --> 00:35:02,703 Who did it? 466 00:35:02,766 --> 00:35:04,163 Husband. 467 00:35:04,238 --> 00:35:06,001 Lost his temper. 468 00:35:06,066 --> 00:35:07,703 That's funny, that's a good one. 469 00:35:07,768 --> 00:35:10,160 I know, I have the same temper and I'm proud of it. 470 00:35:10,238 --> 00:35:12,101 What is going on in here? 471 00:35:14,568 --> 00:35:16,133 I have told you a thousand times. 472 00:35:16,208 --> 00:35:17,563 It's practice. 473 00:35:18,296 --> 00:35:20,332 I want you to put those dolls in the garbage. 474 00:35:20,605 --> 00:35:22,031 I made them, I'm not gonna toss them-- 475 00:35:22,106 --> 00:35:24,063 Sadie. In the garbage. Now ! 476 00:35:26,538 --> 00:35:28,241 This is your fault. 477 00:35:28,766 --> 00:35:30,103 Yeah. 478 00:35:30,468 --> 00:35:31,952 She hates me. 479 00:35:32,637 --> 00:35:34,812 She saw me with the form 480 00:35:35,816 --> 00:35:37,232 and I swear, she looked at me 481 00:35:37,208 --> 00:35:38,833 like I was the most disgusting- 482 00:35:38,906 --> 00:35:41,031 You are not disgusting. 483 00:35:41,107 --> 00:35:43,362 She thought you were gonna die, she pushed you away. 484 00:35:43,436 --> 00:35:45,952 It is a survival strategy. 485 00:36:19,135 --> 00:36:20,901 Mr. Prager. Thanks for coming. 486 00:36:21,005 --> 00:36:22,262 - Hey. - Hey. 487 00:36:23,766 --> 00:36:25,901 Um, should we find a bench, sit down? 488 00:36:25,968 --> 00:36:27,160 I gotta stand. 489 00:36:27,237 --> 00:36:28,560 I've been on my back all day and it's killing me. 490 00:36:28,636 --> 00:36:30,062 Walking's better. Is that cool? 491 00:36:31,837 --> 00:36:35,891 He has an incredible gift, your son. 492 00:36:36,807 --> 00:36:38,530 This is an opportunity for him-- 493 00:36:38,606 --> 00:36:39,733 Talent runs in the family. 494 00:36:39,808 --> 00:36:43,230 When I was 17, I was an NHL draft pick. 495 00:36:44,587 --> 00:36:45,673 - Really? - Yeah. 496 00:36:46,876 --> 00:36:49,503 It must. 497 00:36:50,367 --> 00:36:51,861 I brought the story that he wrote, 498 00:36:51,937 --> 00:36:53,460 the one that got him the scholarship. 499 00:36:53,536 --> 00:36:54,863 I would've made the league 500 00:36:54,938 --> 00:36:56,533 except I got into a car accident. 501 00:36:56,606 --> 00:36:58,532 Head on. I could've been paralyzed but uh -- 502 00:36:58,607 --> 00:36:59,802 - Mr. Prager, - The physio-- 503 00:36:59,837 --> 00:37:03,402 We're here to talk about Ray Junior. 504 00:37:04,885 --> 00:37:07,032 This is his big break. 505 00:37:07,205 --> 00:37:10,001 I would give anything for that opportunity for that school. 506 00:37:10,065 --> 00:37:11,333 His big break. 507 00:37:11,405 --> 00:37:13,642 If you can't see your way to paying his expenses, 508 00:37:13,948 --> 00:37:15,661 then I will. 509 00:37:17,276 --> 00:37:19,313 I see, so you'd... 510 00:37:22,568 --> 00:37:24,271 ...do that for him? 511 00:37:25,057 --> 00:37:26,401 I would. 512 00:37:29,068 --> 00:37:33,201 You know, after the accident, the physio... 513 00:37:33,265 --> 00:37:36,361 I went through fuckin' hell. 514 00:37:36,436 --> 00:37:38,382 Did you even read this? 515 00:37:38,907 --> 00:37:40,532 But you know, I triumphed over adversity-- 516 00:37:40,607 --> 00:37:42,360 I'll read it to you. 517 00:37:43,136 --> 00:37:46,760 "When I was 7 years old, my father and I played a game called Cannibal. 518 00:37:46,836 --> 00:37:48,531 "He told me that if he caught me, 519 00:37:48,607 --> 00:37:50,562 "he'd skin me and cook me and eat me. 520 00:37:50,836 --> 00:37:52,503 "I believed him. 521 00:37:52,537 --> 00:37:53,883 "The cannibal prowled my dreams, 522 00:37:53,927 --> 00:37:55,802 "he was behind me, then in front of me. 523 00:37:55,868 --> 00:37:58,630 "He was the shadow who pursued me, who tore me to pieces. 524 00:37:58,807 --> 00:38:00,433 "In every dream, my eyes were open, 525 00:38:00,506 --> 00:38:03,653 "witnessing the blood as he ripped into my belly 526 00:38:03,706 --> 00:38:05,462 "and sucked my soul into his dark -" 527 00:38:05,538 --> 00:38:06,661 Stop! 528 00:38:19,535 --> 00:38:21,580 There's your big break, Ms. Lacroix. 529 00:38:45,708 --> 00:38:47,933 Aw fuck. 530 00:39:12,768 --> 00:39:15,131 Ah, fuck you! 531 00:39:51,667 --> 00:39:54,401 Have you ever been consumed by hate? 532 00:39:54,465 --> 00:39:56,600 You know, like it's eating you up? 533 00:39:57,166 --> 00:39:59,030 'Cause that's how I feel. 534 00:39:59,308 --> 00:40:00,802 You're kind of strange. 535 00:40:00,866 --> 00:40:03,162 I'm having a crisis. 536 00:40:05,937 --> 00:40:07,262 You want me to cheer you up? 537 00:40:09,938 --> 00:40:11,632 What do you think? 538 00:40:11,708 --> 00:40:14,002 You wanna do it? 539 00:40:16,635 --> 00:40:18,133 Are you a virgin? 540 00:40:18,405 --> 00:40:20,303 Don't tell me you are. 541 00:40:20,906 --> 00:40:22,260 So what? 542 00:40:22,635 --> 00:40:26,233 So what, it's like I thought you were like a porn star, 543 00:40:26,308 --> 00:40:28,460 lap dancer, mean girl to die for. 544 00:40:28,535 --> 00:40:31,003 Nobody is a virgin anymore. 545 00:40:31,567 --> 00:40:33,841 Dean. Wait! 546 00:41:09,168 --> 00:41:11,063 Still stinky? 547 00:41:11,138 --> 00:41:13,313 No, it's better. 548 00:41:14,205 --> 00:41:16,633 What's bugging you? 549 00:41:17,408 --> 00:41:20,661 What if you had gotten murdered instead of Caleb? 550 00:41:20,838 --> 00:41:23,960 Nothing's gonna happen to me, sweetie. 551 00:41:29,336 --> 00:41:30,841 Audrey must be happy. 552 00:41:31,965 --> 00:41:33,501 Coming back from the dead and all? 553 00:41:33,556 --> 00:41:35,420 She must be doing cartwheels, right? 554 00:41:36,835 --> 00:41:39,331 What about you, Nurse Mikey? 555 00:41:40,627 --> 00:41:43,000 You called that girl, didn't you? 556 00:41:43,065 --> 00:41:44,333 She's not exactly a girl. 557 00:41:44,408 --> 00:41:46,401 Oh man, you're a real asshole. 558 00:41:46,468 --> 00:41:48,230 I'm aware of that. 559 00:41:48,305 --> 00:41:51,301 Anyway, let's go to the gym, huh, box it out. 560 00:41:51,467 --> 00:41:54,062 Come on, I'll knock some sense into you, 561 00:41:54,137 --> 00:41:56,002 you can beat the shit outta me. 562 00:42:01,566 --> 00:42:04,332 Caleb! Caleb, stay with me! 563 00:42:07,008 --> 00:42:08,833 Maddie, why are you still up? 564 00:42:21,937 --> 00:42:24,601 You want Caleb's killer, he's home. 565 00:42:24,666 --> 00:42:25,931 It's gotta be now, tonight. 566 00:42:34,868 --> 00:42:36,260 I'll call you back, the pizza's at the door. 567 00:42:36,335 --> 00:42:37,232 Hang on! 568 00:42:38,568 --> 00:42:40,463 Keep you damn pants on - 569 00:42:46,105 --> 00:42:48,333 For my partner, you motherfucker! 570 00:42:57,167 --> 00:43:01,032 Yeah, I want to report a beating to 656 Corbett. 571 00:43:01,306 --> 00:43:02,903 You better hurry. 572 00:43:03,166 --> 00:43:04,662 This guy might die. 573 00:44:04,066 --> 00:44:06,000 You've reached the home of Nathalie Lacroix, 574 00:44:06,108 --> 00:44:07,961 leave a message. 575 00:44:10,137 --> 00:44:13,090 Nathalie, I know it's late but I called before. 576 00:44:13,038 --> 00:44:15,900 You around yet? Call me back. 577 00:45:59,007 --> 00:46:00,002 Transcript : Raceman Synchro : Haynee (¯`·.¸¸.·´¯) For www.forom.com (¯`·.¸¸.·´¯) 40174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.