All language subtitles for Brindavanam (The Super Khiladi) (2010)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,355 --> 00:01:21,605 Brindavanam belongs to everyone... Lord Krishna belongs to everyone... 2 00:01:27,730 --> 00:01:34,855 Why are you jealousy Radha? Admiring beauty is everyone's happiness... 3 00:02:43,480 --> 00:02:44,647 Brother! - What? 4 00:02:44,772 --> 00:02:47,230 Got him? - No brother, not yet. 5 00:02:47,397 --> 00:02:50,772 As soon as you get him, lynch the bastard! 6 00:03:18,105 --> 00:03:19,272 Pick up the phone! 7 00:03:23,272 --> 00:03:26,522 Krish, Lavanya's brother has come to know, they are after me. 8 00:03:26,647 --> 00:03:27,480 Where are you now? 9 00:03:27,772 --> 00:03:29,980 Stop there, you bastard! 10 00:03:38,897 --> 00:03:41,397 Man with great strength and stamina... 11 00:03:43,730 --> 00:03:46,147 Dashing debonair... 12 00:03:48,397 --> 00:03:52,855 Man of action... 13 00:03:53,22 --> 00:03:55,272 Man who can charm anyone... 14 00:03:55,480 --> 00:03:58,355 He's a winner... 15 00:04:14,480 --> 00:04:16,230 Got him? 16 00:04:25,730 --> 00:04:27,980 Why did you bring me here? This is Lavanya's house. 17 00:04:28,105 --> 00:04:31,480 You love her, right? Risk is unavoidable. 18 00:04:31,605 --> 00:04:32,355 Who are you? 19 00:04:32,563 --> 00:04:35,980 Are you chasing the lover of your sister without knowing who he is? 20 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 He's the lover. 21 00:04:38,980 --> 00:04:41,605 | don't know if you were a good brother to your sister, 22 00:04:41,980 --> 00:04:44,730 but heโ€™s the man who made you feel like brother, 23 00:04:44,980 --> 00:04:51,105 if everything happens as | think, then he's your brother-in-law. 24 00:05:15,188 --> 00:05:18,688 You're right to go after him for loving your sister, 25 00:05:18,855 --> 00:05:21,313 that's why I've brought him here to discuss, 26 00:05:21,855 --> 00:05:23,230 after discussion, 27 00:05:23,480 --> 00:05:26,188 if you dare to say no or impossible, 28 00:05:48,480 --> 00:05:51,355 If you can face the next five minutes bravely, 29 00:05:51,563 --> 00:05:53,855 you can face anything in life. 30 00:05:56,313 --> 00:05:59,605 They want you not me! 31 00:07:37,855 --> 00:07:39,438 What happened to him? 32 00:07:40,230 --> 00:07:43,105 For next 5 minutes he's numb. 33 00:07:44,230 --> 00:07:45,730 You go and get Lavanya. 34 00:07:51,605 --> 00:07:52,980 Brother-in-law, I'm eloping with your sister, 35 00:07:53,188 --> 00:07:54,480 please don't take it to your heart. 36 00:07:55,188 --> 00:07:58,938 Don't try to find them. 37 00:07:59,105 --> 00:08:01,480 Because I'm between you and them 38 00:08:02,355 --> 00:08:05,355 If you're confident of going past me, then come. 39 00:08:05,605 --> 00:08:06,980 "Il kill you! 40 00:08:07,230 --> 00:08:09,730 Not you, your confidence. 41 00:08:50,522 --> 00:08:51,647 What brings you here, son? 42 00:08:51,772 --> 00:08:53,855 Dad, | want 30 minutes of your time. 43 00:08:54,22 --> 00:08:56,647 My life is yours, son. Come. 44 00:08:56,772 --> 00:08:59,980 Sir...what about this meeting? 45 00:09:01,22 --> 00:09:06,397 Cancel that contract. My son is here. 46 00:09:08,397 --> 00:09:10,272 You in my office? 47 00:09:10,397 --> 00:09:13,22 He called on phone and asked me to be here in 10 minutes. 48 00:09:13,147 --> 00:09:14,397 So, here | am. - Come. 49 00:09:20,272 --> 00:09:21,147 Did you frisk them? 50 00:09:21,355 --> 00:09:23,22 Not only that he got us married too, uncle. 51 00:09:26,355 --> 00:09:31,647 When | was young, | too had the same idea of getting my friend married, 52 00:09:31,855 --> 00:09:34,22 but | couldn't do it, 53 00:09:34,147 --> 00:09:37,22 he has done it. - You always tell this story. 54 00:09:37,147 --> 00:09:39,147 Please bless us sir. - Bless us sir. 55 00:09:41,522 --> 00:09:45,730 We are all young, so your blessings could make them little brave. 56 00:09:45,897 --> 00:09:50,230 If there's anything like that, you please don't do like this. 57 00:09:50,397 --> 00:09:52,897 Introduce her to us. 58 00:09:55,605 --> 00:09:57,230 Where are you rushing off, son? 59 00:09:57,397 --> 00:09:59,397 To do what you didn't do, uncle. 60 00:10:00,22 --> 00:10:00,897 What? 61 00:10:17,730 --> 00:10:20,730 Hot youth never cares anyone... 62 00:10:20,897 --> 00:10:23,897 Youth take a turn in college... 63 00:10:24,105 --> 00:10:27,272 Brain gets blown up and is shocked... 64 00:10:27,397 --> 00:10:30,772 What more can we wish for it says... 65 00:10:40,522 --> 00:10:43,647 Young men's heart... maiden's pride... 66 00:10:43,855 --> 00:10:46,897 Ready to face anything bravely but not you... 67 00:10:47,147 --> 00:10:50,147 Rebelling youth but never gets angry with you... 68 00:10:50,272 --> 00:10:53,230 Our aim is your order... 69 00:10:53,397 --> 00:10:56,605 Who is for whom... 70 00:10:56,772 --> 00:11:00,105 Dream? Trap? Ambition? 71 00:11:03,397 --> 00:11:07,105 History? Future? Maiden? 72 00:11:32,647 --> 00:11:39,22 Thin waist...cat walk... mock angers...many more... 73 00:11:39,147 --> 00:11:42,147 We don't want freedom... 74 00:11:42,272 --> 00:11:45,647 We got imprisoned in your eyes willingly... 75 00:11:45,772 --> 00:11:48,772 A story that moved every nerve... 76 00:11:48,980 --> 00:11:52,147 It's you who did it intelligently... 77 00:11:52,355 --> 00:11:55,147 Isn't our life blessed? 78 00:11:55,272 --> 00:11:58,605 If you look at us... 79 00:11:58,772 --> 00:12:01,605 It's moonbeam in life... It's scary when your lips move... 80 00:12:01,772 --> 00:12:03,105 Eyes refuse to look straight at you... 81 00:12:03,272 --> 00:12:05,647 Mind is blown up getting enchanted by girls... 82 00:12:42,730 --> 00:12:49,147 Arrogant girls...liars... over smart...all the girls... 83 00:12:49,272 --> 00:12:52,397 Difficult questions... can never understand you... 84 00:12:52,605 --> 00:12:55,980 We are lost and dazed... all because of you... 85 00:12:56,147 --> 00:12:59,147 Never easy to get... 86 00:12:59,272 --> 00:13:02,397 But still I'm here for you... 87 00:13:02,522 --> 00:13:05,355 We'll not trouble you anymore... 88 00:13:05,522 --> 00:13:08,355 You're not the perfect match for us... 89 00:13:08,522 --> 00:13:11,772 How long should we be after you? Your beauty kills... 90 00:13:11,980 --> 00:13:15,772 Who wants to go on praise of beauty of moonlight in desert... 91 00:13:53,272 --> 00:13:55,980 We are in love for quite some time now, 92 00:13:56,147 --> 00:13:57,105 girl friend is angry, 93 00:13:57,272 --> 00:13:59,772 don't you've any thought of pacifying her. 94 00:13:59,980 --> 00:14:03,147 We'll follow you till you fall for us, once fallen you're after us. 95 00:14:07,147 --> 00:14:11,147 Mother...father.. - What's it son? 96 00:14:13,980 --> 00:14:17,772 You told me to introduce if I've any girl friend, she's the one. 97 00:14:20,147 --> 00:14:21,855 I told about it just a couple of days ago, so fast? 98 00:14:22,22 --> 00:14:24,147 It's been going on for a year now, dad. 99 00:14:25,397 --> 00:14:27,147 When I was young like you, 100 00:14:27,272 --> 00:14:30,855 | too thought of taking a girl to my dad and introduce her, 101 00:14:31,397 --> 00:14:33,147 | couldn't and so married you. 102 00:14:33,647 --> 00:14:36,522 | couldn't do it, but he has done it. 103 00:14:37,22 --> 00:14:40,230 My father is like that. - No, he isn't that great. 104 00:14:40,397 --> 00:14:44,605 When ever he does anything, he feels he also could've done it, that's all. 105 00:14:45,272 --> 00:14:46,397 My mother is like this only. 106 00:14:46,605 --> 00:14:48,105 You come in dear. 107 00:14:52,647 --> 00:14:55,230 What are your parents doing? - They are in America. 108 00:14:55,397 --> 00:14:56,480 I'm doing engineering here. 109 00:14:56,647 --> 00:14:59,397 I'm with my paternal uncle and joined college here. 110 00:14:59,605 --> 00:15:04,147 What's your plan after marriage? - Marry Krish. 111 00:15:16,272 --> 00:15:18,22 Get up! 112 00:15:19,397 --> 00:15:22,272 It's Krish, mom. - Get up, let's go to temple. 113 00:15:22,397 --> 00:15:25,22 Why should | come to temple? - Why are you asking like that son? 114 00:15:25,230 --> 00:15:27,605 Why do we go to a temple? If we are facing any problem, we go. 115 00:15:27,772 --> 00:15:30,230 Do I've any problem? Good mother and father. 116 00:15:30,397 --> 00:15:31,897 Indu, who loves me dearly. 117 00:15:32,22 --> 00:15:33,897 My friends who would do anything for me. 118 00:15:34,105 --> 00:15:36,522 Wealth that can last for many generations if spent lavishly. 119 00:15:36,730 --> 00:15:39,855 If | still go to the temple with all this, God will feel bad. 120 00:15:47,147 --> 00:15:51,772 | need to meet you immediately. - What? - Problem. 121 00:16:01,897 --> 00:16:03,105 Is the problem big? 122 00:16:03,772 --> 00:16:04,897 How could you guess it right? 123 00:16:05,105 --> 00:16:08,272 When you scratched me, it means the problem is big. 124 00:16:08,397 --> 00:16:09,272 Tell me. 125 00:16:09,730 --> 00:16:11,230 I've a friend. 126 00:16:11,397 --> 00:16:13,772 Should | kidnap and get her married? - Listen to me fully. 127 00:16:15,522 --> 00:16:17,355 She's very brilliant. 128 00:16:17,522 --> 00:16:20,355 She has many ideas about her career. 129 00:16:20,522 --> 00:16:24,147 She finished studies here; she wants to study further in America. 130 00:16:24,355 --> 00:16:26,605 She needs money? - Listen to me. 131 00:16:26,772 --> 00:16:31,230 Her father wants to get her married to aunt's son in village. 132 00:16:31,397 --> 00:16:33,22 He's a rogue. 133 00:16:33,147 --> 00:16:37,397 If she marries him, her life is ruined. 134 00:16:37,772 --> 00:16:43,647 To avoid that marriage, she told her father that she has a boy friend. 135 00:16:43,772 --> 00:16:46,522 Good idea. - That's where she got caught. 136 00:16:46,730 --> 00:16:49,272 Now her father wants to meet the boy friend. 137 00:16:49,730 --> 00:16:51,147 He's better than her. 138 00:16:53,480 --> 00:16:57,730 She needs a boy friend immediately to take home. 139 00:16:57,897 --> 00:17:00,230 Where can I geta scapegoat immediately? 140 00:17:00,522 --> 00:17:01,897 Don't say scapegoat. 141 00:17:02,22 --> 00:17:06,480 Okay, where can | get a boy friend for her immediately? 142 00:17:11,105 --> 00:17:14,105 Oh no! Am | that scapegoat? Have you gone mad? 143 00:17:14,313 --> 00:17:15,980 | should've understood when you scratched me. 144 00:17:43,480 --> 00:17:44,938 Will you please leave her hand? 145 00:17:47,980 --> 00:17:53,355 I've seen fathers, who send goons to bash him on knowing about boy friend, 146 00:17:53,480 --> 00:17:57,355 but your father is inviting him like son-in-law for a festival... 147 00:17:57,480 --> 00:17:59,188 Will he beat me there? 148 00:18:00,230 --> 00:18:01,480 If we know that why would I choose you? 149 00:18:01,980 --> 00:18:03,730 | would've sent any fool with her. 150 00:18:03,938 --> 00:18:07,355 If you go, you'll settle it and return immediately in a jiffy. 151 00:18:08,63 --> 00:18:09,730 Do you feel like that? 152 00:18:10,105 --> 00:18:11,63 Good! 153 00:18:11,230 --> 00:18:13,438 Can't you escape to America from here? 154 00:18:15,730 --> 00:18:18,605 She doesn't want to hurt her father. 155 00:18:21,230 --> 00:18:22,355 That sentiment too! 156 00:18:23,480 --> 00:18:25,230 She thinks her father mustn't get hurt, 157 00:18:25,355 --> 00:18:26,605 and you think she mustn't get hurt, 158 00:18:26,730 --> 00:18:28,230 and | think you mustn't get hurt, 159 00:18:30,605 --> 00:18:32,813 okay, what next? 160 00:18:32,980 --> 00:18:34,813 Will you be happy if | go with her? 161 00:18:38,230 --> 00:18:42,438 You're the only girl to send your boy friend as boy friend of your friend. 162 00:18:42,605 --> 00:18:43,355 Good! 163 00:18:43,480 --> 00:18:46,63 Okay...what will you tell your parents? 164 00:18:46,230 --> 00:18:50,230 | always told my dad after doing it, this one also. 165 00:18:50,563 --> 00:18:51,730 When are we leaving? 166 00:18:55,188 --> 00:18:55,730 Tell me son! 167 00:18:55,938 --> 00:18:58,605 Dad, I'm thinking of going on a world tour.- Why? 168 00:18:58,730 --> 00:19:01,230 You didn't go, so I'm thinking of going. 169 00:19:03,105 --> 00:19:04,980 When are you leaving? - Tomorrow, dad. 170 00:19:05,188 --> 00:19:08,480 The kid embarked on journey... 171 00:19:10,563 --> 00:19:13,980 Innocent kid... 172 00:19:16,855 --> 00:19:20,438 | can see clearly the tumultuous future. 173 00:19:22,188 --> 00:19:23,688 How many brothers and sisters you have? 174 00:19:23,855 --> 00:19:26,480 I'm the lone child. - Oh like me! 175 00:19:26,688 --> 00:19:29,730 So, you, mother and father in home! | can manage easily. 176 00:19:29,855 --> 00:19:32,480 There are 20 people in my home. - What? 177 00:19:32,605 --> 00:19:34,63 Mine is a joint family. 178 00:19:34,480 --> 00:19:35,855 Oh my God! 179 00:19:42,855 --> 00:19:45,730 My father Bhanuprasad. 180 00:19:46,480 --> 00:19:49,355 My mother died two years after | was born. 181 00:19:49,563 --> 00:19:53,438 People say my father became tough after that. 182 00:19:53,605 --> 00:19:56,813 Not only people in home but entire village is afraid of my father. 183 00:19:56,980 --> 00:19:58,230 His word is rule. 184 00:19:58,438 --> 00:20:02,813 He'll not leave if he likes, if he dislikes, he ignores. 185 00:20:02,980 --> 00:20:06,105 Till now my father never talked to me affectionately, Krish. 186 00:20:06,480 --> 00:20:10,855 I'm waiting eagerly that he will some day.. 187 00:20:12,938 --> 00:20:14,480 This is my family photo. 188 00:20:14,813 --> 00:20:17,688 It's like school photo with principal. 189 00:20:18,688 --> 00:20:22,355 My elder uncle Prasad Rao, he loves playing cards, 190 00:20:22,563 --> 00:20:24,730 my elder aunt Mahalakshmi, 191 00:20:25,63 --> 00:20:27,105 their son Chitti, 192 00:20:27,563 --> 00:20:28,855 younger uncle Giri, 193 00:20:28,980 --> 00:20:31,230 he came here 15 years ago for harvest festival, 194 00:20:31,355 --> 00:20:33,688 he always says he'll go after next festival, 195 00:20:33,855 --> 00:20:35,563 my younger aunt Shravani, 196 00:20:35,730 --> 00:20:39,730 my uncles who are intern sons-in-law are cheap to every one, 197 00:20:39,855 --> 00:20:42,355 my elder paternal uncle and aunt, 198 00:20:42,480 --> 00:20:46,188 my younger paternal uncle and aunt, and their kids, 199 00:20:46,355 --> 00:20:47,980 this is my pet Kittu. 200 00:20:48,188 --> 00:20:52,855 Though | said casually scapegoat, this is Indu's plan, right? 201 00:20:53,63 --> 00:20:55,563 No, my grandpa's. 202 00:20:55,730 --> 00:20:59,480 She has many dreams, she wants to study further and achieve something, 203 00:20:59,688 --> 00:21:02,730 why do you want her to marry and stay at home? 204 00:21:02,855 --> 00:21:05,230 Moreover with that rogue. - What does he lack? 205 00:21:05,438 --> 00:21:08,563 If we search we can find a defect in every man, father. 206 00:21:09,730 --> 00:21:13,355 | haven't forgotten the promise given to sister about giving land to her son. 207 00:21:14,230 --> 00:21:16,480 Why are you worried when my daughter isn't, father? 208 00:21:16,688 --> 00:21:21,688 Neither you nor I... - What?- She has... 209 00:21:21,855 --> 00:21:24,605 It seems she loves a boy in city. 210 00:21:27,438 --> 00:21:30,313 Old fox! You've made a very big plan. 211 00:21:30,480 --> 00:21:32,438 The old man is there only, right? 212 00:21:33,980 --> 00:21:36,105 | can manage all of them easily. 213 00:21:36,230 --> 00:21:37,938 But what is in your father's mind? 214 00:21:39,230 --> 00:21:42,938 It seems the groom is coming, when is the marriage? 215 00:21:43,230 --> 00:21:45,605 You didn't even tell your sister's husband also. 216 00:21:45,813 --> 00:21:48,105 I'm not calling him here to marry my daughter, 217 00:21:49,355 --> 00:21:51,230 to send him away from here. 218 00:21:51,855 --> 00:21:55,688 When my daughter said she loves a boy, if | say no and create scene, 219 00:21:56,230 --> 00:21:59,605 she may elope with him as she's major. 220 00:22:00,980 --> 00:22:04,605 She's young and alone without any family support there, 221 00:22:04,938 --> 00:22:07,230 he would've charmed her with his word play, 222 00:22:07,480 --> 00:22:09,605 and this mad girl thinks that's love, 223 00:22:10,230 --> 00:22:11,938 that's why I told her to bring him here, 224 00:22:12,230 --> 00:22:13,813 we are so many here, 225 00:22:14,355 --> 00:22:18,313 can't we make him hate us and go away from here on his own? 226 00:22:19,63 --> 00:22:20,980 Can't | divert my daughter's attention towards us? 227 00:22:22,563 --> 00:22:26,855 It means we don't like him, right? - That's what he's saying. 228 00:22:27,63 --> 00:22:29,105 Just checking if you'd understood it or not. 229 00:22:29,355 --> 00:22:31,105 One thing is sure, 230 00:22:32,63 --> 00:22:33,563 as | had promised my sister, 231 00:22:34,480 --> 00:22:36,605 my daughter will become your daughter-in-law. 232 00:22:37,855 --> 00:22:38,980 He's coming. 233 00:22:40,938 --> 00:22:41,605 Let him come. 234 00:22:41,813 --> 00:22:44,313 Venkatapuram 3 kms. 235 00:22:51,313 --> 00:22:53,480 Bomb...bomb... 236 00:22:54,105 --> 00:22:57,688 It's not a bomb but bus tyre. 237 00:22:59,563 --> 00:23:01,688 Flat tyre in this village. 238 00:23:04,105 --> 00:23:05,938 Why are you getting down in this village? 239 00:23:12,480 --> 00:23:14,313 How dare he's getting down here! 240 00:23:25,480 --> 00:23:28,688 How dare a man from that village gets down here! 241 00:23:39,63 --> 00:23:41,855 A man from that village has beaten our man. 242 00:23:49,730 --> 00:23:52,563 Stay away from the people of this village, let's go Krish. 243 00:23:53,855 --> 00:23:55,855 You don't know about the people of this village. 244 00:24:19,480 --> 00:24:21,105 Who... - Me! 245 00:24:24,105 --> 00:24:28,313 You? Why? - Bus stopped and | got down. 246 00:24:28,480 --> 00:24:30,563 | was lighting the cigarette, he caught me by my collar, 247 00:24:30,730 --> 00:24:32,480 I didn't like it. | beat him. 248 00:24:32,688 --> 00:24:35,855 Do you know what would've happened if had come a minute late? 249 00:24:35,980 --> 00:24:38,188 Another 10 people would be unconscious like him. 250 00:24:40,480 --> 00:24:43,980 Whose guest you are there? - Bhanuprasad. 251 00:24:46,230 --> 00:24:51,355 Is that why you're so proud? Boys! Tie him! 252 00:24:51,563 --> 00:24:57,355 Let me who will come to release that bus and this boy. Come on. 253 00:25:00,605 --> 00:25:01,480 Brother! 254 00:25:02,938 --> 00:25:06,105 It seems they've stopped the bus coming to our village. 255 00:25:07,313 --> 00:25:08,730 Stop boys! 256 00:25:10,980 --> 00:25:17,813 You may think you've escaped, you've to return in this road only. 257 00:25:22,980 --> 00:25:24,105 Mahbubnagar district limit ends 258 00:25:26,605 --> 00:25:27,605 Kurnool district limit begins 259 00:25:30,980 --> 00:25:35,980 The man who is scared to face you is daring to come to you. 260 00:25:36,105 --> 00:25:38,480 He's going extreme, brother-in-law. 261 00:26:19,855 --> 00:26:21,480 Junior madam is here! 262 00:26:27,605 --> 00:26:29,855 Grandpa, madam is here. 263 00:26:57,980 --> 00:26:59,438 How are you doing, aunt? 264 00:27:03,63 --> 00:27:05,230 Uncle! Rummy or drop? 265 00:27:08,105 --> 00:27:11,605 Grandpa! Greetings grandpa! 266 00:27:13,980 --> 00:27:16,105 Watch, how I'll play with him. 267 00:27:18,688 --> 00:27:21,230 It seems you got down in that village and beat a man there. 268 00:27:22,188 --> 00:27:23,688 Are you such a courageous man? 269 00:27:23,855 --> 00:27:28,355 You've told everything about me, it'll not be nice if | say again. 270 00:27:28,980 --> 00:27:31,480 What's your name? - Krishna, my father's choice. 271 00:27:31,605 --> 00:27:35,938 It's little old, so changed it to Krish. - What does your father do? 272 00:27:36,105 --> 00:27:38,313 In the big conglomerate Krishna group of companies, 273 00:27:38,480 --> 00:27:41,855 he's a small clerk. - Are you a clerk's son?- Yes. 274 00:27:42,980 --> 00:27:47,105 Why did you choose my daughter though city boasts of many girls? 275 00:27:47,230 --> 00:27:48,480 Why did you ask me like that? 276 00:27:48,605 --> 00:27:50,105 There are so many fathers in this world, 277 00:27:50,313 --> 00:27:52,480 if |ask why have you become father of the girl | love, 278 00:27:52,605 --> 00:27:54,313 what will be your answer, sir? 279 00:27:55,855 --> 00:27:57,63 Smart boy! 280 00:27:58,230 --> 00:28:00,813 What do you do? - Not yet decided. 281 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 How could you like him? 282 00:28:04,688 --> 00:28:07,730 There can be reasons for disliking, why do you need reasons to like? 283 00:28:09,105 --> 00:28:10,980 He can answer only if he knows it. 284 00:28:11,105 --> 00:28:12,438 Take him in. 285 00:28:30,105 --> 00:28:31,355 Come Krish. 286 00:28:44,980 --> 00:28:47,730 Krish, this room... 287 00:28:47,938 --> 00:28:49,855 | understood it while talking to your father. 288 00:28:50,63 --> 00:28:51,855 How the treatment will be here. 289 00:28:52,63 --> 00:28:55,480 For my father talking to you like that... 290 00:28:56,355 --> 00:28:57,980 How do you expect him to talk to me then? 291 00:28:58,313 --> 00:29:01,855 I've raised my daughter for you only, come and take, would he say so? 292 00:29:02,355 --> 00:29:05,188 Father of any daughter would talk like your father only. 293 00:29:07,980 --> 00:29:09,188 Little hard. 294 00:29:09,605 --> 00:29:12,63 Am | your original lover to feel for it? 295 00:29:12,230 --> 00:29:15,730 But one thing, | was always happy and in happy surroundings only. 296 00:29:15,855 --> 00:29:19,355 First time I'm seeing hatred. Let me experience that too. 297 00:29:21,105 --> 00:29:22,730 By the way, why are you so dull? 298 00:29:22,855 --> 00:29:25,730 Do you know how my girl friend must be? 299 00:29:26,188 --> 00:29:28,355 Do you know this? My father always says, 300 00:29:28,563 --> 00:29:31,63 I'm the most handsome eligible bachelor in this state. 301 00:29:31,230 --> 00:29:32,938 If it's not true, why would he say? 302 00:29:33,355 --> 00:29:34,438 I think he's right. 303 00:29:35,980 --> 00:29:38,355 That's better! That's how people should be with me. 304 00:29:38,480 --> 00:29:41,855 How many hurdles | had crossed? Can't you thank me? 305 00:29:41,980 --> 00:29:44,730 Girl friends will not thank boy friends. 306 00:29:44,938 --> 00:29:48,63 Oh good development. 307 00:29:48,230 --> 00:29:52,230 We met entire family, but where is he?- Who? 308 00:29:52,438 --> 00:29:55,938 For whom I've come here, your aunt's son. 309 00:30:00,813 --> 00:30:04,855 If your sister is pregnant, how can you Say it's mine? 310 00:30:04,980 --> 00:30:07,730 She got cheated with a promise of marriage... 311 00:30:09,188 --> 00:30:13,438 | wanted Bhumi before | grew a moustache. 312 00:30:13,855 --> 00:30:16,980 Everyone here knows I'll marry her only. 313 00:30:17,855 --> 00:30:20,980 But still your sister slept with me, 314 00:30:22,188 --> 00:30:29,938 | can take it as she desired me, how can I think she loves me? 315 00:30:30,980 --> 00:30:34,980 You should've come to you for this, 316 00:30:35,105 --> 00:30:38,105 why did you try to go to my father-in-law? 317 00:30:41,313 --> 00:30:43,105 Get her abort it in another village, 318 00:30:43,313 --> 00:30:49,355 if not your wife who goes to fetch water daily will not return home. 319 00:30:49,938 --> 00:30:52,63 Your children who go to school will also... 320 00:30:54,355 --> 00:30:55,105 Brother! 321 00:30:55,813 --> 00:30:57,480 There's man here to see you. 322 00:31:04,980 --> 00:31:06,105 Who are you? 323 00:31:08,105 --> 00:31:09,980 | heard about you and imagined wrong, 324 00:31:11,105 --> 00:31:13,313 you're much better. - Who are you? 325 00:31:13,480 --> 00:31:16,480 In a way, I'm your younger brother. 326 00:31:17,63 --> 00:31:20,355 | mean you future wife's future husband. 327 00:31:28,105 --> 00:31:31,480 Hey, you've committed a mistake. 328 00:31:31,688 --> 00:31:34,813 You should've inquired about me before coming here. 329 00:31:34,980 --> 00:31:41,188 I'll let people know about me, I'll never bother to know about others. 330 00:31:44,605 --> 00:31:49,980 The moment I! reach Bhumi's home, | know you'll come to show your power. 331 00:31:50,688 --> 00:31:54,355 Before that happens, | must show you my power, right? 332 00:31:56,688 --> 00:31:59,105 Listen to me and forget Bhumi. 333 00:31:59,313 --> 00:32:03,730 | know it's little difficult, brother. But do try! 334 00:32:04,355 --> 00:32:05,855 You can't avoid it, right? 335 00:32:13,355 --> 00:32:15,355 Bhumi, come. 336 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Leave me, father. 337 00:32:28,313 --> 00:32:32,63 You may misjudge me as soft lover boy from city, 338 00:32:32,480 --> 00:32:34,855 just made a try as the character is new, 339 00:32:34,980 --> 00:32:36,980 the original is intact inside, 340 00:32:37,105 --> 00:32:41,605 if you make it come out, it's devastation only! 341 00:32:51,355 --> 00:32:52,980 Why did you stop me, father? 342 00:32:53,105 --> 00:32:55,605 | would've killed him as she watches it. 343 00:32:56,230 --> 00:33:01,438 Till now whatever we had done, we did it secretly behind your uncle, 344 00:33:01,605 --> 00:33:06,230 your uncle promised me, he'll take care of him. 345 00:33:15,855 --> 00:33:17,188 Come in grandpa. 346 00:33:17,355 --> 00:33:19,605 You thought about your grand daughter's life only, 347 00:33:19,730 --> 00:33:23,480 you didn't bother about a scapegoat's life getting stuck. 348 00:33:31,938 --> 00:33:33,105 What's this grandpa? 349 00:33:33,813 --> 00:33:35,980 Fear...fear dear. 350 00:33:36,313 --> 00:33:44,105 | just thought what would've happened to her life if you hadn't come? 351 00:33:44,480 --> 00:33:48,313 We all joined together to raise a motherless child, 352 00:33:48,980 --> 00:33:51,605 but nobody could become mother to her. 353 00:33:52,605 --> 00:33:58,313 As her name suggests, she hid everything inside like earth, 354 00:33:58,980 --> 00:34:00,938 never shared it with anyone. 355 00:34:01,105 --> 00:34:04,980 She told me about everyone in this home before coming here, 356 00:34:05,480 --> 00:34:07,355 only you've told me about her, grandpa. 357 00:34:07,980 --> 00:34:11,272 There are so many here, won't he listen to your advise too? 358 00:34:11,397 --> 00:34:17,105 Let any mistake happen here, nobody here would dare point it. 359 00:34:17,355 --> 00:34:20,480 Because they think they're don't have that right. 360 00:34:21,22 --> 00:34:22,647 May be | too! 361 00:34:23,480 --> 00:34:28,397 You saw on the bride about people of two villages breathing fire to fight, 362 00:34:28,522 --> 00:34:30,22 I'm responsible for it. 363 00:34:30,147 --> 00:34:34,147 Though their mothers are different, their father is one. 364 00:34:36,855 --> 00:34:38,647 I'm their father. 365 00:34:42,22 --> 00:34:44,397 Are they both your sons? 366 00:34:47,22 --> 00:34:51,105 you came for my grand daughter but I'm telling you my tale. 367 00:34:51,272 --> 00:34:53,272 Forget about that, grandson. 368 00:34:53,397 --> 00:34:57,105 You said your father is some clerk, 369 00:34:57,272 --> 00:35:01,397 you would've lived in narrow lanes and match box like homes, 370 00:35:02,147 --> 00:35:06,980 did you see how vast the house is? | built it. 371 00:35:07,355 --> 00:35:10,647 Stay happily till you are here. 372 00:35:10,855 --> 00:35:14,147 Keep this Rs.500, for expenses. 373 00:35:14,272 --> 00:35:17,105 Ask me if you need more, don't feel shy. 374 00:35:21,22 --> 00:35:24,397 You took Rs.500 from grandpa, how much you took from Bhumi? 375 00:35:27,730 --> 00:35:28,772 Hey you! 376 00:35:30,105 --> 00:35:31,272 Are you a hired son-in-law? 377 00:35:31,397 --> 00:35:36,272 But why are they making so many plans to drive you out? 378 00:35:36,772 --> 00:35:40,647 Brother! - Hey, how dare you touch me! 379 00:35:40,772 --> 00:35:43,272 If | twist your hand will break. 380 00:35:44,855 --> 00:35:46,22 Brother, that's an imported watch. 381 00:35:46,147 --> 00:35:48,522 If it's imported watch, won't it work on my hand? 382 00:35:48,647 --> 00:35:51,522 One punch can break your heart into 16 pieces. 383 00:35:52,355 --> 00:35:53,397 Come here boy! 384 00:35:53,897 --> 00:35:57,22 What will happen to you if uncle comes to know about this? 385 00:35:57,147 --> 00:35:59,147 No brother, I'll be dead. 386 00:35:59,355 --> 00:36:00,355 Brother, that's my shirt. 387 00:36:00,522 --> 00:36:03,772 One punch on nose will drain out your entire blood. 388 00:36:05,605 --> 00:36:06,980 Pack everything. 389 00:36:07,105 --> 00:36:09,147 What am | to pack after you've packed everything? 390 00:36:09,272 --> 00:36:10,772 How dare you raise voice on me! 391 00:36:10,980 --> 00:36:12,772 I'll pluck your eyes balls and play marbles with it. 392 00:36:12,897 --> 00:36:16,22 Maintaining glamour too? Do you really need it? 393 00:36:16,230 --> 00:36:19,730 You'll stay here for one night only. Uncle won't come till morning. 394 00:36:19,897 --> 00:36:23,522 Uncle won't come till morning! 395 00:36:23,647 --> 00:36:27,730 Hey kid! You pack everything. Pack everything. 396 00:36:34,22 --> 00:36:36,22 Sleep...how could you sleep boy? 397 00:36:36,147 --> 00:36:37,647 | told you to pack your bags, right? 398 00:36:37,855 --> 00:36:40,980 Brother, last night | went out to shoot a film. 399 00:36:41,147 --> 00:36:42,355 What did you see in darkness? 400 00:36:42,522 --> 00:36:43,855 | filmed everything | could see, brother. 401 00:36:44,22 --> 00:36:45,647 Why don't you film me? Come on... 402 00:36:45,772 --> 00:36:46,772 I've already shot your film, brother. 403 00:36:46,980 --> 00:36:47,980 Am | appearing smart? Am | handsome? 404 00:36:49,147 --> 00:36:53,147 I'd be more handsome than you. Show me...show me... 405 00:36:53,355 --> 00:36:59,147 Rathalu...look what I've got you from Dubai? 406 00:36:59,272 --> 00:37:01,855 Scent bottles and powder cans? 407 00:37:02,22 --> 00:37:05,147 Wait for two days, | found a scapegoat, 408 00:37:05,355 --> 00:37:08,522 as soon as uncle comes, I'll uncle about him, 409 00:37:08,730 --> 00:37:12,980 and rice mill will become ours. After that it's fun all the way. 410 00:37:15,147 --> 00:37:16,647 My fate brother! 411 00:37:16,772 --> 00:37:19,22 Pant is oversized. Keep it. 412 00:37:19,272 --> 00:37:21,147 Imported watch brother, keep it safely. 413 00:37:25,522 --> 00:37:29,647 Hey! You underestimated me, kid! 414 00:37:30,397 --> 00:37:34,230 What's this? - That film is on this CD. 415 00:37:34,897 --> 00:37:36,522 I've about 30 or 40 copies of it. 416 00:37:43,522 --> 00:37:45,855 I think I've handled Chitti little tough. 417 00:37:46,22 --> 00:37:48,897 Useless Chitti no need to talk about him 418 00:37:49,22 --> 00:37:52,522 Will your punch break my heart into 16... 419 00:37:53,397 --> 00:37:56,272 Pluck my eye balls and play marbles... - Oh no, forget it. 420 00:37:56,480 --> 00:37:59,272 A punch on nose will drain out... - Forget it. 421 00:37:59,480 --> 00:38:01,480 Will you over act? - I've stopped it, brother. 422 00:38:01,647 --> 00:38:02,272 Brother! 423 00:38:02,480 --> 00:38:05,522 If my matter leaks out not only from you or anyone else, 424 00:38:05,647 --> 00:38:08,522 I'll release this film, โ€˜Rathalu and Rice Millโ€™. 425 00:38:08,897 --> 00:38:09,897 I got it, brother. 426 00:38:10,105 --> 00:38:12,897 From now your tensions are my tensions. 427 00:38:13,480 --> 00:38:16,397 You were asking for uncle since last night, he has returned. 428 00:38:28,855 --> 00:38:30,22 Come fast! 429 00:38:38,147 --> 00:38:40,897 | called you like that to make them believe us as lovers. 430 00:38:41,105 --> 00:38:41,897 Is it good? 431 00:38:45,772 --> 00:38:47,397 Is it the way to call a lover, Krish? 432 00:38:47,605 --> 00:38:49,355 Didn't you feel like that? 433 00:38:49,522 --> 00:38:51,897 But your friend always calls me informally. 434 00:38:52,105 --> 00:38:55,647 | must keep her under control immediately. 435 00:38:56,105 --> 00:38:59,147 Okay, come and have breakfast. 436 00:39:02,147 --> 00:39:06,147 You're good in long skirt and half sari. 437 00:39:08,647 --> 00:39:10,397 Okay come. 438 00:39:10,647 --> 00:39:12,22 How long to wait! 439 00:39:14,730 --> 00:39:16,272 Come brother, sit. 440 00:39:16,397 --> 00:39:16,730 Is it fear or humbleness? 441 00:39:17,897 --> 00:39:19,897 It's respect with humbleness and fear, brother. 442 00:39:20,22 --> 00:39:20,772 Sit down. 443 00:39:24,605 --> 00:39:26,272 Just two dosas only for you. 444 00:39:27,397 --> 00:39:29,772 This plate is not for strangers. For members of the family only. 445 00:39:30,647 --> 00:39:34,480 Mahalakshmi aunty, she'll fall easily for praise. 446 00:39:35,480 --> 00:39:41,230 A Goddess like you're here but Bhumi praised someone else. 447 00:39:41,397 --> 00:39:42,480 Whom did she praise? 448 00:39:42,647 --> 00:39:50,147 Her name starts with Ma...Maha... - Mahalakshmi? 449 00:39:50,355 --> 00:39:50,897 That's her! 450 00:39:51,105 --> 00:39:54,897 | don't like praising her when you are here. 451 00:40:00,397 --> 00:40:02,22 What else did she tell you? - Changed the plate. 452 00:40:02,147 --> 00:40:03,355 She told me a lot. 453 00:40:03,522 --> 00:40:06,522 Whether anyone likes me or not, but Mahalakshmi must like me. 454 00:40:06,647 --> 00:40:07,855 | don't know if she'll like me or not. 455 00:40:08,647 --> 00:40:10,647 Son! - No mother! 456 00:40:10,772 --> 00:40:11,855 Yes? 457 00:40:12,272 --> 00:40:14,22 That Mahalakshmi... 458 00:40:15,22 --> 00:40:15,647 ...it's me! 459 00:40:15,855 --> 00:40:16,522 You? 460 00:40:16,772 --> 00:40:19,272 You? Are you Mahalakshmi? 461 00:40:19,480 --> 00:40:21,22 How dare! 462 00:40:21,230 --> 00:40:22,897 How dare she makes you serve breakfast to me? 463 00:40:23,22 --> 00:40:26,22 Please sit down son...sit down. 464 00:40:26,397 --> 00:40:28,397 What's it Krish? - You wait. 465 00:40:28,605 --> 00:40:31,730 You have your breakfast, I'll be back in a minute. 466 00:40:32,22 --> 00:40:37,522 Oh no! You're no ordinary actor. - What?- Actor par excellence! 467 00:40:37,647 --> 00:40:38,397 What's it aunt? 468 00:40:38,522 --> 00:40:42,855 Whether anyone likes him or not, | like him very much. 469 00:40:43,22 --> 00:40:44,897 Please don't tell anyone that I like him. 470 00:40:45,22 --> 00:40:47,980 Krish wait, I'll get you two more dosas. 471 00:40:49,480 --> 00:40:53,272 Sir, bulls have grown old. No use at all. 472 00:40:53,480 --> 00:40:54,272 What shall I do, sir? 473 00:40:54,397 --> 00:40:56,980 They worked till now for this family. 474 00:40:57,522 --> 00:41:02,230 There are many here who eat and do nothing for this family. 475 00:41:02,397 --> 00:41:04,397 Feed it along with them. 476 00:41:06,605 --> 00:41:08,230 Brother, he told about us only, right? 477 00:41:08,397 --> 00:41:11,105 Any doubt? By any chance will you get angry and leave? 478 00:41:11,272 --> 00:41:14,772 You can go if you wan to, how can | go with Dasara festival near by? 479 00:41:20,230 --> 00:41:22,397 Place is good, uncle. Good selection. 480 00:41:22,605 --> 00:41:23,647 What are you doing here? Get up. 481 00:41:23,855 --> 00:41:24,980 Why are you saying like that? 482 00:41:25,147 --> 00:41:26,980 | must also settle here some day like you, uncle. 483 00:41:27,147 --> 00:41:29,272 Let's share this place between us. - What? 484 00:41:29,480 --> 00:41:30,647 I've also decided after seeing you, uncle. 485 00:41:30,772 --> 00:41:33,397 I'll also become intern son-in-law. 486 00:41:36,105 --> 00:41:36,855 What to do now? 487 00:41:37,22 --> 00:41:40,772 If he comes, he'll be star son-in-law and we'll be extra sons-in-law. 488 00:41:40,897 --> 00:41:42,397 What shall we do now? - Let's trap him. 489 00:41:42,522 --> 00:41:43,897 How? - Shut up. 490 00:41:45,397 --> 00:41:49,647 Look, nobody will talk to you here other than we two. 491 00:41:49,855 --> 00:41:52,230 Ask me what ever you want. - Okay uncle. 492 00:41:53,22 --> 00:41:54,147 Brother-in-law. 493 00:41:57,230 --> 00:42:00,730 Brother-in-law! He didn't care our warnings and sat between us. 494 00:42:00,897 --> 00:42:04,480 | can judge what he is when he came uninvited wagging to you. 495 00:42:05,397 --> 00:42:07,397 Be careful. - Okay brother-in-law. 496 00:42:13,272 --> 00:42:16,647 Grandson, don't take it your heart. 497 00:42:16,772 --> 00:42:20,147 Are you feeling for it? I'm telling you don't do it. 498 00:42:20,272 --> 00:42:23,147 You don't worry, grandpa, these little things won't hurt me. 499 00:42:23,355 --> 00:42:26,647 Now that I'm here, I'll finish the job and go. 500 00:42:27,897 --> 00:42:29,355 Oh no! My dad! 501 00:42:29,647 --> 00:42:31,897 Where are you now son? - Where am |? 502 00:42:32,605 --> 00:42:33,855 I'm in South Africa, dad. 503 00:42:34,22 --> 00:42:38,272 There's a big zoo known as National Safari, 504 00:42:38,397 --> 00:42:40,147 you can find different kinds of animals, 505 00:42:40,272 --> 00:42:41,980 you wouldn't have seen them in your life. 506 00:42:49,22 --> 00:42:50,355 You're right dad. 507 00:42:50,522 --> 00:42:52,480 I've never seen so many varieties of animals. 508 00:42:52,647 --> 00:42:55,355 They are fine...| mean good. 509 00:42:56,147 --> 00:42:57,522 Miss you too, dad. 510 00:43:04,772 --> 00:43:07,897 My father thinks I'm on world tour. 511 00:43:08,22 --> 00:43:10,522 You haven't yet given me a tour of your village. 512 00:43:12,730 --> 00:43:14,522 Let's go out. 513 00:43:16,522 --> 00:43:18,272 Entire farm you see is ours. 514 00:43:18,397 --> 00:43:22,355 If I'm here to take you and this vast property, 515 00:43:22,522 --> 00:43:25,272 not only your father, any father would feel sad. 516 00:43:29,22 --> 00:43:30,480 Shall we drink palm milk? 517 00:43:48,397 --> 00:43:51,605 Tender leaves swayed gently... 518 00:43:51,772 --> 00:43:58,272 The young maiden's heart too swayed, O parrot... 519 00:44:05,605 --> 00:44:14,522 Jasmine says yes...it's fragrance of jasmine in eye, heart, soul and on me... 520 00:44:14,647 --> 00:44:19,605 It's tempting and spread all around me... 521 00:44:19,772 --> 00:44:25,772 It's beautiful jasmine... 522 00:44:26,147 --> 00:44:32,605 Sun...hot young sun like man... has come to my village... 523 00:44:32,772 --> 00:44:39,522 Red sun...young sun...has driven away darkness from my life... 524 00:44:39,730 --> 00:44:46,230 It never happened like this before... sky has become shadow of earth.... 525 00:44:46,397 --> 00:44:51,772 That savvy young man would've filled the sky with light... 526 00:44:55,605 --> 00:45:01,980 Hey boy, itโ€™s our day, take chances... this place is all ours... 527 00:45:02,147 --> 00:45:08,980 Hey boy, the game is ours... fight your way to glory... 528 00:45:09,147 --> 00:45:15,647 Hey boy, raise dust... do it to blow up brains.... 529 00:45:15,855 --> 00:45:22,397 Hey boy, dominate from beginning... 530 00:45:53,480 --> 00:45:56,897 These legs know to dance... 531 00:45:57,22 --> 00:45:59,897 It realised after you came into my life... 532 00:46:00,105 --> 00:46:03,647 This flower knows to smile... 533 00:46:03,855 --> 00:46:07,230 It laughed after knowing about you... 534 00:46:07,397 --> 00:46:10,272 Oh God! What happened to this maiden? 535 00:46:10,480 --> 00:46:13,897 She's teasing and spreading her charm... 536 00:46:14,22 --> 00:46:17,147 Even stones would talk if it's with you... 537 00:46:17,272 --> 00:46:19,772 What am I to do, tell me dear? 538 00:46:20,647 --> 00:46:23,22 Hey boy, make the sky bend down for you... 539 00:46:23,230 --> 00:46:26,522 Hey boy, make the evening dance to your tunes... 540 00:46:26,772 --> 00:46:33,397 Hey boy, let the colours enchant... go all out for it... 541 00:46:34,397 --> 00:46:40,397 He came courageously... he stood by ground... 542 00:46:41,397 --> 00:46:47,397 He charmed...he moved... 543 00:47:14,772 --> 00:47:18,22 Those eyes are making merry... 544 00:47:18,230 --> 00:47:21,230 It's happy only after hearing you... 545 00:47:21,397 --> 00:47:24,522 Those steps are turning mischievous... 546 00:47:24,647 --> 00:47:28,272 Your song is inspiring and excitement is hitting crescendo... 547 00:47:28,397 --> 00:47:31,480 What am | to say if you attribute everything to me? 548 00:47:31,647 --> 00:47:34,772 May be you all together and created this wonder... 549 00:47:34,980 --> 00:47:40,980 You created this magic, if you say we did it, what am | to say? 550 00:47:41,147 --> 00:47:44,147 Hey boy, rock this place... 551 00:47:44,272 --> 00:47:47,772 Hey boy, shatter the world... 552 00:47:47,980 --> 00:47:53,980 Hey boy, shake up the nature... smash it out... 553 00:48:15,272 --> 00:48:18,522 The paddy pods have opened up... 554 00:48:18,647 --> 00:48:24,522 The swallow has reached it's nest, O parrot... 555 00:48:26,397 --> 00:48:30,647 Now I know why you like Kittu, the tortoise.- Why? 556 00:48:30,855 --> 00:48:35,22 It too hides the head on facing danger. 557 00:48:35,147 --> 00:48:38,397 It's free and happy when there's no one around. 558 00:48:38,522 --> 00:48:39,647 Just like you. 559 00:48:50,647 --> 00:48:55,522 Your stay here is very short, so do look around as much as you can. 560 00:48:55,730 --> 00:48:57,980 Are you sending us marrying off? 561 00:48:58,147 --> 00:49:01,605 If uncle wasn't between us, | would've killed you by now. 562 00:49:01,772 --> 00:49:07,522 Bloody...women are here, brother. Not nice to use bad words. 563 00:49:08,22 --> 00:49:09,647 May | tell you one thing, brother? 564 00:49:09,772 --> 00:49:12,397 He's a man, who kills when he wants to, 565 00:49:12,772 --> 00:49:16,22 if | want to, no power on earth can stop me. 566 00:49:17,272 --> 00:49:19,397 Bhumi, come. 567 00:49:33,480 --> 00:49:34,897 He's finished today. 568 00:49:36,230 --> 00:49:39,230 This is not city to roam around with an unmarried girl. 569 00:49:39,397 --> 00:49:40,355 This is village. 570 00:49:40,522 --> 00:49:42,397 Don't you've sense that people would be watching you? 571 00:49:42,605 --> 00:49:47,397 It's you who brought me here before marriage and announced it to all. 572 00:49:48,855 --> 00:49:49,897 He's right. 573 00:49:50,105 --> 00:49:54,272 Don't you've the knowledge to inform us before taking her out? 574 00:49:54,855 --> 00:49:59,105 Accusing you is waste, it's your parentsโ€™ mistake. 575 00:50:03,522 --> 00:50:05,22 Brother! 576 00:50:05,397 --> 00:50:06,980 Didn't you tell them? 577 00:50:08,147 --> 00:50:09,647 What? 578 00:50:09,772 --> 00:50:12,730 You both are lovers, why are you sitting in home? 579 00:50:12,897 --> 00:50:16,772 Go out happily like love birds, and said you'll manage uncle, right? 580 00:50:16,980 --> 00:50:18,147 Didn't you do it? 581 00:50:19,855 --> 00:50:23,22 Oh! Did | say like that? 582 00:50:26,22 --> 00:50:27,605 Did you? 583 00:50:27,772 --> 00:50:31,897 That is father... if you ask me did I... 584 00:50:32,105 --> 00:50:33,480 Why is he staring at me? 585 00:50:34,147 --> 00:50:37,522 If brother says it means I've said it. 586 00:50:50,897 --> 00:50:53,230 Did you expect I'll go away with this? 587 00:50:53,397 --> 00:50:56,355 Not expect, I've already packed your bags, brother. 588 00:50:56,522 --> 00:51:00,772 Give me a minute, I'll unload it. Promise on my mother. 589 00:51:00,897 --> 00:51:02,397 Who is calling at this hour, brother? 590 00:51:02,605 --> 00:51:05,647 My real girl friend, I'll talk to her. 591 00:51:08,772 --> 00:51:10,272 Why am | knowing all the truths? 592 00:51:10,480 --> 00:51:11,730 Have you settled down? 593 00:51:11,897 --> 00:51:14,22 You want me to? - I'll kill you. 594 00:51:14,230 --> 00:51:17,147 I meant no problem. - No problem. 595 00:51:17,272 --> 00:51:21,22 Why don't you also come here as Bhumi's friend? It'll be fun. 596 00:51:21,147 --> 00:51:25,230 Just 10 days only, Ill tell about us with my parents after exams. 597 00:51:25,397 --> 00:51:28,730 After that all my life is with you only. 598 00:51:29,22 --> 00:51:31,22 Okay, I'll call you tomorrow. 599 00:51:35,772 --> 00:51:36,397 Got a joker? 600 00:51:36,605 --> 00:51:38,397 Come early tomorrow morning. 601 00:51:38,522 --> 00:51:40,730 Spray fertilizers in the farm - Yes sir. 602 00:51:40,897 --> 00:51:44,522 There's a marriage at Basavarajus, we're busy so can't attend, 603 00:51:44,730 --> 00:51:48,105 anyway you both are idle, have a free feast there. 604 00:51:48,272 --> 00:51:50,980 We'll save atleast a meal here. 605 00:51:55,522 --> 00:51:56,230 He's here again. 606 00:51:56,397 --> 00:52:00,230 Why is he calling so cheaply, uncle? - Who else? We both. 607 00:52:00,397 --> 00:52:02,397 What's this uncle? You're his sister's husband, right? 608 00:52:02,605 --> 00:52:04,105 How can he address brother-in-law with disrespect? 609 00:52:04,272 --> 00:52:05,897 That's it. - | didn't like it, uncle. 610 00:52:06,22 --> 00:52:07,730 This is unjust, come let's take him to task. 611 00:52:07,897 --> 00:52:10,730 What task? They'll throw us also out with you. 612 00:52:10,897 --> 00:52:12,980 You're too much. - What's this uncle? 613 00:52:13,147 --> 00:52:15,397 Agreed we are useless, idle and do nothing, 614 00:52:15,522 --> 00:52:17,397 can he abuse us like that? - He's wrong. 615 00:52:17,605 --> 00:52:18,605 Now the... 616 00:52:19,272 --> 00:52:22,730 What's this? Sons-in-laws are talking here, can't you do it later? 617 00:52:22,897 --> 00:52:24,522 Go away. - I've lot of work to do. 618 00:52:24,647 --> 00:52:26,272 You go inside and talk. 619 00:52:28,147 --> 00:52:29,397 Did you see uncle? 620 00:52:29,980 --> 00:52:32,397 He's working, right? That's his proud. 621 00:52:32,522 --> 00:52:34,980 He's not insensitive like us, uncle. 622 00:52:35,147 --> 00:52:36,355 He's passing comments without thinking. 623 00:52:36,522 --> 00:52:39,272 Because if we fire him, 624 00:52:39,480 --> 00:52:43,772 he's confident of earning livelihood by working elsewhere if not here, uncle. 625 00:52:45,147 --> 00:52:50,147 Father, come. Food is ready. Let's have food, come. 626 00:52:51,105 --> 00:52:54,480 As your son, taking you as role model, he'll become like you only, 627 00:52:54,647 --> 00:52:56,480 How can he come good in life, uncle? 628 00:52:57,397 --> 00:53:01,272 Find a home for him also like you, he'll also live a miserable life like you. 629 00:53:02,272 --> 00:53:06,522 Not many more years left, already spent a good part of life, uncle, 630 00:53:06,647 --> 00:53:07,897 few more years and we'll be gone, 631 00:53:08,22 --> 00:53:09,355 those useless guys are dead, 632 00:53:09,522 --> 00:53:12,147 reduced the burden of earth, 633 00:53:12,272 --> 00:53:15,105 without shedding a tear, they'll dump us, 634 00:53:15,272 --> 00:53:17,147 we'll not be there to feel bad about it, right? 635 00:53:17,480 --> 00:53:18,397 What do you say? 636 00:53:18,522 --> 00:53:20,272 Let's spend our lives like this, uncle. 637 00:53:20,480 --> 00:53:24,855 Till this sit out is there, there's nothing to worry about life, uncle. 638 00:53:25,22 --> 00:53:25,980 Bye uncle. 639 00:53:32,147 --> 00:53:37,22 But uncle, I'm sure about one thing, 640 00:53:37,522 --> 00:53:41,397 instead of people asking what a miserable life they had, 641 00:53:41,605 --> 00:53:43,522 after death its better they ask, what a great life they had! 642 00:53:43,647 --> 00:53:46,272 Try to live like that, uncle. 643 00:53:47,772 --> 00:53:49,272 Your life will also have a meaning. 644 00:53:59,772 --> 00:54:02,355 Where is the tractor with fertilizers? 645 00:54:02,522 --> 00:54:04,147 They've gone, sir. - Who? 646 00:54:04,355 --> 00:54:08,647 Both sons-in-law have gone to the farm with tractor early morning. 647 00:54:11,397 --> 00:54:13,272 Did they go to farm? 648 00:54:13,397 --> 00:54:14,730 Did my husband go to the farm? 649 00:54:14,897 --> 00:54:16,897 What? Did he go to farm? 650 00:54:17,105 --> 00:54:19,355 Have both sons-in-law gone to work? 651 00:54:23,897 --> 00:54:25,897 Sons-in-law have come back. 652 00:54:47,980 --> 00:54:52,272 We've finished the farm near the pond, 653 00:54:52,397 --> 00:54:58,272 | don't think the stock is enough, get another load of fertilizers. 654 00:55:05,22 --> 00:55:06,272 Okay brother-in-law. 655 00:55:17,22 --> 00:55:22,605 There were fewer coolies, check and pay them. 656 00:55:29,647 --> 00:55:32,772 You check and pay them yourself, brother-in-law. 657 00:55:51,355 --> 00:55:52,647 What's this aunty? 658 00:55:53,772 --> 00:55:55,730 Though I'm smiling for this world, 659 00:55:56,397 --> 00:55:58,772 this is my real face. 660 00:55:59,730 --> 00:56:04,647 It's very difficult to hide years of despair and sorrow. 661 00:56:09,147 --> 00:56:11,147 My aunts are very happy. 662 00:56:11,272 --> 00:56:15,480 | know you're responsible for this. Why?- For you. 663 00:56:17,272 --> 00:56:22,147 Though you've so many people around, you've come a stranger for help, 664 00:56:22,355 --> 00:56:24,855 do you know the situation in which you're living? 665 00:56:26,105 --> 00:56:29,772 Though the house is named as Brindavanam outside, 666 00:56:29,897 --> 00:56:32,272 people inside are living as individuals inside, 667 00:56:33,772 --> 00:56:37,522 if you need any help in future, you mustn't turn to people like me, 668 00:56:37,647 --> 00:56:42,147 your maternal and paternal uncles and aunts must stand by you, 669 00:56:42,355 --> 00:56:44,772 if it has to happen, they must change, 670 00:56:46,397 --> 00:56:48,647 when | came here, | knew only one thing, 671 00:56:48,772 --> 00:56:50,855 to stop your marriage with your aunt's son, 672 00:56:51,147 --> 00:56:54,522 if | thought that was it, | would've done it and left by now. 673 00:56:54,647 --> 00:56:57,397 But you want your father to stop this marriage. 674 00:56:57,522 --> 00:57:00,397 That's what you want, if it has to happen, 675 00:57:00,522 --> 00:57:02,22 your father must change, Bhumi. 676 00:57:03,397 --> 00:57:06,730 My father will not change, you can't do it. 677 00:57:06,897 --> 00:57:08,105 This home can do it. 678 00:57:10,897 --> 00:57:13,22 Do you think it'll happen, Krish? 679 00:57:13,230 --> 00:57:15,22 How can you be so discouraging? I'm making a sincere effort. 680 00:57:16,230 --> 00:57:17,772 Can't you be little encouraging? 681 00:57:25,22 --> 00:57:27,772 So, you're on the job. 682 00:57:29,272 --> 00:57:31,147 Come grandson. 683 00:57:35,272 --> 00:57:35,980 Would you like to have a drink? 684 00:57:36,147 --> 00:57:39,272 | do but rarely when I'm disturbed. 685 00:57:39,647 --> 00:57:44,105 Me too! That's why | drink every night. 686 00:57:44,772 --> 00:57:45,605 What happened grandpa? 687 00:57:45,772 --> 00:57:51,397 My sons have not shared just the property but me too. 688 00:57:52,230 --> 00:57:55,147 They can't cut an share me, right? 689 00:57:55,522 --> 00:57:59,22 So I'm 6 months here and 6 months there. 690 00:58:00,647 --> 00:58:07,480 6 months are over, I'm going to younger son's home tomorrow. 691 00:58:08,647 --> 00:58:11,355 What happened, grandson? - What else? 692 00:58:11,855 --> 00:58:15,272 Elder son couldn't take bear my second marriage, 693 00:58:15,397 --> 00:58:17,272 after few days younger son was born, 694 00:58:17,397 --> 00:58:21,730 as time flew away, the distance between them also grew far, 695 00:58:21,897 --> 00:58:29,480 after that my eldest son-in-law turned this distance into enmity, 696 00:58:31,522 --> 00:58:35,772 younger son in that village, elder son in this village, 697 00:58:36,147 --> 00:58:44,980 I'm living like this with memories of that place and this place. 698 00:58:47,480 --> 00:58:52,397 Cool grandpa, just 6 months only, it'll fly away in a jiffy. 699 00:58:54,272 --> 00:58:56,147 I'll die there only. 700 00:59:08,272 --> 00:59:11,230 Grandpa! - Calm down dear. 701 00:59:16,22 --> 00:59:20,980 Don't think I'm repeating the same words again, 702 00:59:21,772 --> 00:59:26,855 if | die there, keep your enmity and prestige aside, 703 00:59:27,480 --> 00:59:28,855 come without fail. 704 00:59:30,22 --> 00:59:36,147 Because as elder son you must cremate me. 705 00:59:52,397 --> 00:59:53,605 Hey grandson! 706 00:59:55,522 --> 00:59:58,355 Why are you coming there? - You brought me here, grandpa. 707 00:59:58,522 --> 00:59:59,730 How can you leave me alone there? 708 00:59:59,897 --> 01:00:03,730 No, my elder son is waiting for an opportunity, 709 01:00:03,897 --> 01:00:05,355 if he comes to know you went there, 710 01:00:05,522 --> 01:00:08,397 that is enough for him to throw you out. 711 01:00:08,647 --> 01:00:10,980 Leave it on me, grandpa, I'll take care it. 712 01:00:11,147 --> 01:00:15,355 Instead of shuffling between two sons, why not unite them? 713 01:00:15,522 --> 01:00:17,855 It'll not happen in my life. 714 01:00:18,22 --> 01:00:20,730 It'll happen, will you do as | say? 715 01:00:20,897 --> 01:00:23,522 Yes to anything you say, grandson. 716 01:00:37,147 --> 01:00:38,105 Come father. 717 01:00:50,355 --> 01:00:55,105 We got him boys! Tie him up! 718 01:00:58,605 --> 01:01:00,605 He's your brother's future son-in-law. 719 01:01:00,772 --> 01:01:05,647 Is he his son-in-law? Give him extra thrashing. 720 01:01:06,397 --> 01:01:08,730 But your brother hates him. 721 01:01:09,147 --> 01:01:10,397 Stop! 722 01:01:12,772 --> 01:01:14,147 What did you say? 723 01:01:14,730 --> 01:01:18,730 He's your brother's future son-in-law but he doesn't like him. 724 01:01:21,730 --> 01:01:25,522 If he hates him then I like him. 725 01:01:25,647 --> 01:01:28,897 Hey, come in. 726 01:01:29,22 --> 01:01:32,105 Smart boy! 727 01:01:33,980 --> 01:01:36,605 Man with sharp brain... 728 01:01:50,772 --> 01:01:52,480 Grandson, younger daughter-in-law. 729 01:01:52,647 --> 01:01:58,22 She's also our party, she too is eagerly waiting for the two families to unite. 730 01:01:58,147 --> 01:01:59,147 I'll get the lunch ready, father-in-law. 731 01:02:00,730 --> 01:02:03,897 Does he know you're here? 732 01:02:04,22 --> 01:02:05,980 By now the news would've reached him. 733 01:02:06,147 --> 01:02:08,22 If he doesn't know it, tell him yourself. 734 01:02:08,147 --> 01:02:09,772 That you came here. 735 01:02:18,522 --> 01:02:21,855 The man who doesn't know our traditions can't be my son-in-law. 736 01:02:22,647 --> 01:02:26,22 How dare he goes to that house! Doesn't he know that? 737 01:02:26,147 --> 01:02:29,397 Any man going to that house can't step into this house again. 738 01:02:30,397 --> 01:02:33,897 Is it anger for going there or a plan to throw him out? 739 01:02:43,397 --> 01:02:45,397 He gave him a chance. 740 01:02:45,897 --> 01:02:48,272 What's this Krish? Dad is very angry. 741 01:02:48,397 --> 01:02:49,897 Did | make him angry? 742 01:02:50,105 --> 01:02:52,897 What will he do? Would he scold me now? 743 01:02:54,105 --> 01:02:55,22 Come let's go. 744 01:02:56,355 --> 01:03:01,980 No Bhumi, anyone from this house or anyone your father likes goes there, 745 01:03:02,147 --> 01:03:04,772 he can get angry, if he's angry on me for going there means, 746 01:03:04,897 --> 01:03:08,397 your father has a soft corner for me. 747 01:03:14,522 --> 01:03:18,397 He has been cornered. - You feel like that.- What else? 748 01:03:32,522 --> 01:03:35,105 Why did you go there? - For your grandpa. 749 01:03:39,730 --> 01:03:43,772 Uncle, Krish is finished with this incident, I've packed his bag, 750 01:03:43,980 --> 01:03:45,897 throw him out... 751 01:03:46,647 --> 01:03:49,397 Looks like you've a strong wish! 752 01:03:50,522 --> 01:03:51,147 Have you packed everything? 753 01:03:51,355 --> 01:03:55,397 | thought you'll be thrown out seeing uncle's anger. 754 01:03:55,522 --> 01:03:57,272 Ask Bhumi if you've any doubt. 755 01:03:58,230 --> 01:04:01,147 Hereafter I'll not follow uncle, I'll follow only you, brother. 756 01:04:01,272 --> 01:04:05,147 Give me a minute, I'll unload it in 30 seconds.- Go. 757 01:04:05,897 --> 01:04:08,147 I'm sure, it must be Krish first. 758 01:04:08,355 --> 01:04:10,397 | don't agree, I'm sure its Bhumi first. 759 01:04:10,522 --> 01:04:11,730 What's the problem, aunts? 760 01:04:11,897 --> 01:04:14,522 How did your love story start? 761 01:04:15,522 --> 01:04:16,480 There must be a love story, right? 762 01:04:16,647 --> 01:04:18,980 Tell me...tell me Bhumi. 763 01:04:19,147 --> 01:04:21,147 That day... 764 01:04:21,355 --> 01:04:23,772 | was standing a bus stop. 765 01:04:23,897 --> 01:04:26,605 After that...? - It rained then, right? 766 01:04:27,980 --> 01:04:30,772 How can it not rain in such scenes, aunty? 767 01:04:30,897 --> 01:04:32,647 Were you alone then? 768 01:04:33,397 --> 01:04:35,147 | had few friends with me just like you. 769 01:04:36,355 --> 01:04:38,147 Look, how great this dress is. 770 01:04:39,647 --> 01:04:42,355 A big car came then and stopped. 771 01:04:42,522 --> 01:04:44,22 Krish was in it. 772 01:04:46,22 --> 01:04:47,730 You said he was a clerk's son, right? 773 01:04:48,397 --> 01:04:51,147 | mean his scooter was next to the car. 774 01:04:51,355 --> 01:04:54,480 Krish was riding it. It seems he saw me then. 775 01:04:56,897 --> 01:04:59,480 Since then he chased me like hell. 776 01:05:01,147 --> 01:05:05,772 Not that who fell in love first. - He fell first. 777 01:05:06,147 --> 01:05:09,22 Fell down? - In love! 778 01:05:18,22 --> 01:05:20,730 After seeing you, I've forgotten to sleep. 779 01:05:20,897 --> 01:05:23,522 But I'm sleeping because you'll come in my dreams. 780 01:05:23,730 --> 01:05:29,522 | wanted to die...but living with a wish to live with you. 781 01:05:30,22 --> 01:05:33,897 If you say no I'll give my life right now here. 782 01:05:34,272 --> 01:05:35,147 What did you after that? 783 01:05:35,272 --> 01:05:39,397 | didn't want a man to die for my sake, so | said okay. 784 01:05:40,480 --> 01:05:41,605 What next? 785 01:05:43,355 --> 01:05:47,147 Don't you know what's next after falling in love? 786 01:06:07,480 --> 01:06:14,772 Is it true? Am | day dreaming? 787 01:06:14,980 --> 01:06:21,897 Anyone | see...| think it's you... 788 01:06:22,105 --> 01:06:29,522 I'm your dream... waiting for you like truth... 789 01:06:29,647 --> 01:06:37,397 I'm becoming you for you now, my dear... 790 01:06:37,605 --> 01:06:44,397 Life in me is you, dear... 791 01:06:44,522 --> 01:06:52,230 Let's unite into one... 792 01:06:52,397 --> 01:07:02,22 Let you and me become we... 793 01:07:03,397 --> 01:07:09,147 | don't know its love or what but it's killing me... 794 01:07:11,147 --> 01:07:15,147 First love is hurting me deep inside... 795 01:07:30,605 --> 01:07:38,105 The blowing wind hitting me is pushing me towards you... 796 01:07:45,772 --> 01:07:52,647 The happiness | never knew before is entering my life... 797 01:07:52,855 --> 01:08:03,647 Gentle breeze reaches you... becomes a part of your life... 798 01:08:03,772 --> 01:08:12,22 May | present you that happiness to you, my dear... 799 01:08:12,230 --> 01:08:17,855 I'm yours any day... 800 01:08:52,855 --> 01:09:00,105 The rotating earth wants to rotate round you... 801 01:09:07,980 --> 01:09:15,438 My wishes are out saying I'll never forget you... 802 01:09:15,605 --> 01:09:25,980 Not restricting myself to wishes, I'll be your partner for life... 803 01:09:26,105 --> 01:09:34,105 Come what so ever, I'll never think of leaving you, my dear... 804 01:09:34,313 --> 01:09:39,313 I'm with you always... 805 01:10:16,980 --> 01:10:21,230 Hi grandpa. - Come grandson. 806 01:10:21,938 --> 01:10:25,438 Of late money is losing the value. 807 01:10:25,605 --> 01:10:27,730 What happened, grandpa? - Asking me what happened? 808 01:10:27,855 --> 01:10:32,480 It seems one Surendra has bought a company for 4000 crores. 809 01:10:32,688 --> 01:10:34,980 Don't call him informally, it's hurting me.- Why? 810 01:10:35,188 --> 01:10:36,813 1lf anyone calls your father informally, will you keep quiet? 811 01:10:36,980 --> 01:10:38,188 Why would l... 812 01:10:41,63 --> 01:10:44,855 You mean he is your... - Father! 813 01:10:47,105 --> 01:10:50,855 Return the Rs.500 | gave you earlier. 814 01:10:51,63 --> 01:10:53,355 Why are you asking Rs.500, father? 815 01:10:53,563 --> 01:10:57,563 Nothing, he challenged to win over me in the game, 816 01:10:57,730 --> 01:10:59,855 | said bet is Rs.500. 817 01:10:59,980 --> 01:11:01,563 Are you such a great champion? 818 01:11:02,63 --> 01:11:02,855 Play. 819 01:11:03,230 --> 01:11:04,355 Greetings sir. 820 01:11:05,355 --> 01:11:08,813 How is your son studying, Mallanna? - It's all your mercy sir. 821 01:11:08,980 --> 01:11:12,230 What are you studying now? - Preparing for civils, brother. 822 01:11:12,355 --> 01:11:16,313 | don't know what you do, you must study well. 823 01:11:16,480 --> 01:11:19,230 The smile on Mallanna's face mustn't fade away. 824 01:11:19,355 --> 01:11:22,313 Go.- Okay brother. - We'll take leave sir. 825 01:11:22,688 --> 01:11:25,980 You're looking after a worker's son like your own brother. 826 01:11:26,188 --> 01:11:28,855 Why are you then hard on your own brother... 827 01:11:30,938 --> 01:11:32,605 Which brother? 828 01:11:33,63 --> 01:11:35,938 The man who understands he's your father too along with him, 829 01:11:36,105 --> 01:11:38,938 and one who sent him to you, your elder brother. 830 01:11:40,855 --> 01:11:42,980 He's not my brother! 831 01:11:45,105 --> 01:11:47,438 He's just his son. 832 01:11:48,355 --> 01:11:51,188 Though we are sons of the same father, he listened to bad advice, 833 01:11:51,355 --> 01:11:55,480 and calling me a bastard he threw me out, that man! 834 01:11:55,688 --> 01:11:57,480 Is it my brother? 835 01:11:59,730 --> 01:12:04,480 He made me grow like a orphan though | was among relatives, 836 01:12:04,688 --> 01:12:06,730 are you talking to about him? 837 01:12:08,480 --> 01:12:11,605 She came here with dream of being daughter-in-law to a big family. 838 01:12:12,605 --> 01:12:19,813 He denied her a warm welcome too by sisters-in-law. 839 01:12:23,355 --> 01:12:26,980 She has me as companion and I've her to live. 840 01:12:27,105 --> 01:12:30,355 My father is here who comes here every 6 months, 841 01:12:30,563 --> 01:12:33,813 and this village which stands by me, that's all! 842 01:12:46,105 --> 01:12:48,480 Brother, he boarded the bus just now. 843 01:12:48,688 --> 01:12:54,313 Uncle told me to just scare him, you kill that bastard. 844 01:12:55,63 --> 01:12:57,355 It must look like a clash between two villages. 845 01:14:04,980 --> 01:14:07,105 Come on, go fast! 846 01:15:30,438 --> 01:15:34,313 Go back! He'll kill us! 847 01:15:34,480 --> 01:15:36,313 We'll die if we go back also. 848 01:15:45,355 --> 01:15:47,688 Jump out boys! 849 01:17:28,480 --> 01:17:31,105 Do you know who ordered to beat you? - Isn't it you? 850 01:17:31,980 --> 01:17:34,980 He'll not dare touch me unless you Say yes. 851 01:17:35,355 --> 01:17:38,313 If he makes a try, | know you're behind him. 852 01:17:38,480 --> 01:17:40,605 How could you still be here after knowing this? 853 01:17:41,730 --> 01:17:43,730 Tell me what should | do to get rid of you? 854 01:17:44,188 --> 01:17:45,438 How much you want? 855 01:17:45,688 --> 01:17:48,230 Tell me your rate to leave my daughter. 856 01:17:48,355 --> 01:17:50,605 What's the rate of your love for your daughter? 857 01:17:52,855 --> 01:17:53,813 The same rate. 858 01:17:55,480 --> 01:17:56,980 Good orator. 859 01:17:58,605 --> 01:18:02,230 | don't like my daughter to marry you. | don't like you. 860 01:18:02,438 --> 01:18:04,105 What made you like him, sir? 861 01:18:05,355 --> 01:18:07,855 Won't you listen if | say? - I'll not care even actions too. 862 01:18:08,63 --> 01:18:08,855 You tried it already. 863 01:18:13,605 --> 01:18:17,313 Don't try to get closer to Bhumi by telling about this incident. 864 01:18:19,355 --> 01:18:21,980 Why are you going on saying you ordered to beat me? 865 01:18:22,188 --> 01:18:23,605 Infact | had beaten your men. 866 01:18:37,355 --> 01:18:40,563 My father is behind this. 867 01:18:40,855 --> 01:18:44,105 Are you mad? - Enough of it, leave it. 868 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 Please go away. 869 01:18:46,105 --> 01:18:48,688 You came here confidently because I'm with you. 870 01:18:48,855 --> 01:18:52,605 If | go I'll make your confidence come true and then go. 871 01:18:52,730 --> 01:18:56,855 Though you may change people here, they'll not dare face my father. 872 01:18:56,980 --> 01:18:59,688 Even if my father changes, he'll never like you Krish. 873 01:18:59,855 --> 01:19:00,980 That's what | want. 874 01:19:01,188 --> 01:19:03,688 Your father must change and he mustn't like me. 875 01:19:04,688 --> 01:19:06,980 You said he'll not leave anyone if he likes. 876 01:19:07,188 --> 01:19:10,188 By any chance he likes me, your friend will kill me. 877 01:19:13,63 --> 01:19:17,230 You said you were always happy and lived in happy surroundings only. 878 01:19:17,438 --> 01:19:19,63 That's not true, Krish. 879 01:19:19,980 --> 01:19:22,730 Happiness is there where you are! 880 01:19:22,855 --> 01:19:25,730 Everyone is happy where ever you are! 881 01:19:59,813 --> 01:20:04,438 He's from that village, tried to elope with a girl from our village. 882 01:20:15,480 --> 01:20:16,855 Do you love him? 883 01:20:18,480 --> 01:20:20,313 Do you love him? 884 01:20:21,355 --> 01:20:23,813 You must inform your parents and marry if you love. 885 01:20:23,980 --> 01:20:25,105 Why did you elope? 886 01:20:25,313 --> 01:20:27,438 If she had told, this situation wouldn't have risen. 887 01:20:27,605 --> 01:20:29,313 We would've killed her by now. 888 01:20:29,480 --> 01:20:31,605 That's why they tried to elope! 889 01:20:35,63 --> 01:20:40,605 You don't know about the enmity between the villages. 890 01:20:42,563 --> 01:20:45,355 Tell me, why do you hate that village? 891 01:20:46,855 --> 01:20:49,730 Why you hate a man from that village? 892 01:20:50,980 --> 01:20:55,105 You've made two people's personal rivalry into village enmity, 893 01:20:56,63 --> 01:21:00,230 which these people born and brought up here aren't aware of. 894 01:21:03,855 --> 01:21:05,105 How would I know? 895 01:21:05,605 --> 01:21:08,188 What's this? You were born here, you grew up here only, 896 01:21:08,355 --> 01:21:11,605 here one who lives with revenge is man not one with love. 897 01:21:11,813 --> 01:21:13,605 Man with hatred is great! 898 01:21:15,188 --> 01:21:18,63 They're not bothered about anyone in their one-upmanship tussle. 899 01:21:18,230 --> 01:21:22,813 Even if it's their mother... or father! 900 01:21:24,230 --> 01:21:27,605 The only mistake yours is you were born in that village. 901 01:21:29,355 --> 01:21:29,938 Come. 902 01:21:31,355 --> 01:21:32,980 Sir, he's going away. 903 01:21:33,105 --> 01:21:35,980 We'll not get him again, say yes, we'll kill him. 904 01:21:38,480 --> 01:21:40,980 Who is it? Who said that? 905 01:21:41,355 --> 01:21:42,855 Who is the man who will dare kill him? 906 01:21:43,63 --> 01:21:45,855 The entire village is one side and I'm on his side, 907 01:21:45,980 --> 01:21:49,355 let anyone who has courage to touch him & go back alive can try. 908 01:21:50,105 --> 01:21:50,980 Come on! 909 01:21:55,355 --> 01:21:58,980 I'm taking him, am I not? I'll take him. 910 01:22:34,230 --> 01:22:38,63 A man from my village is getting beaten up there, 911 01:22:38,230 --> 01:22:39,605 move aside. 912 01:22:47,105 --> 01:22:48,188 What's this son? 913 01:22:48,355 --> 01:22:54,105 For each punch you got a man from that village will lose his hand, Ravi. 914 01:22:54,230 --> 01:22:57,605 That's all? | thought you'll say kill them. 915 01:22:59,355 --> 01:23:01,980 They're not responsible for what had happened to him today, 916 01:23:02,188 --> 01:23:03,188 you too are responsible, 917 01:23:03,355 --> 01:23:05,105 What should | do with you then? 918 01:23:06,688 --> 01:23:10,480 You gave a life to him as his elder brother. 919 01:23:11,105 --> 01:23:13,605 But he's going away without informing you too, 920 01:23:13,938 --> 01:23:15,605 do you know the reason for it? 921 01:23:15,980 --> 01:23:21,313 You stood by him in everything but he fears you'll not support his love. 922 01:23:26,230 --> 01:23:30,105 You had hope that he'll achieve what he wants in life. 923 01:23:30,480 --> 01:23:33,438 But he's standing before you defeated unable to win his love. 924 01:23:33,605 --> 01:23:35,480 What else can he achieve in life? 925 01:23:38,355 --> 01:23:42,730 You made him what he is today, you've all the rights on him. 926 01:23:43,355 --> 01:23:47,480 Becoming his support or hurdle is in your hands now. 927 01:23:54,980 --> 01:23:57,605 He's not fit to be my son-in-law. 928 01:24:05,313 --> 01:24:07,188 Did you fall in love with such a man? 929 01:24:07,855 --> 01:24:09,188 Forget him. 930 01:24:19,855 --> 01:24:22,813 Come...are you a macho man? 931 01:24:23,188 --> 01:24:24,105 Macho man? 932 01:24:24,813 --> 01:24:27,313 Did you get my village to show your manliness? 933 01:24:27,605 --> 01:24:31,480 Are you so great to change 25 year old enmity in a jiffy? 934 01:24:33,313 --> 01:24:37,188 You'd be dead by now if you weren't my guest. 935 01:24:37,438 --> 01:24:44,563 Though | hate you so much, aren't you ashamed to hang out here still? 936 01:24:49,313 --> 01:24:53,563 She may've liked you for your monkey tricks and sweet talk. 937 01:24:54,63 --> 01:24:58,563 But you can't become my son-in-law if she only likes you. 938 01:24:59,438 --> 01:25:01,313 He must like you, he must like you, 939 01:25:01,480 --> 01:25:02,230 she must like you. 940 01:25:02,355 --> 01:25:05,230 | must like you. Entire village must like you. 941 01:25:06,605 --> 01:25:08,730 But nobody likes you here. 942 01:25:10,313 --> 01:25:11,813 Nobody likes you here. 943 01:25:14,480 --> 01:25:18,230 Do you think she can't live without you? 944 01:25:19,230 --> 01:25:20,938 Once you leave this home, 945 01:25:21,105 --> 01:25:24,355 she'll forget you in few days with the love and affection of this family. 946 01:25:26,313 --> 01:25:31,730 Listen, I'm the head of village and this family too, 947 01:25:31,938 --> 01:25:36,355 my son-in-law must be a heir who can protect my honour, 948 01:25:36,563 --> 01:25:38,938 not a cheap person like you... - Stop it! 949 01:25:42,688 --> 01:25:43,730 Stop it! 950 01:25:44,688 --> 01:25:46,855 You talked about what this village thinks of him, 951 01:25:46,980 --> 01:25:48,730 do you know what your family thinks of him? 952 01:25:49,605 --> 01:25:54,813 You say hatred and we say surrender, brother-in-law. 953 01:25:59,230 --> 01:26:02,313 We mustn't talk about manliness and greatness, brother-in-law. 954 01:26:02,480 --> 01:26:05,105 You invited him here and then ordered goons to beat him, 955 01:26:05,230 --> 01:26:08,563 yet he's amongst us with an unfading smile, 956 01:26:08,730 --> 01:26:11,105 that is greatness, brother-in-law. 957 01:26:12,355 --> 01:26:17,938 He bashed up your hired goons, that is manliness, brother-in-law. 958 01:26:20,230 --> 01:26:22,480 Uncle, you calm down. - Don't stop me. 959 01:26:22,855 --> 01:26:26,813 You may be thinking of throwing out me for talking against you, 960 01:26:26,980 --> 01:26:28,855 we lived here till now with that fear only, 961 01:26:28,980 --> 01:26:34,313 he gave us confidence to live with dignity, brother-in-law. 962 01:26:35,63 --> 01:26:37,980 How is that? | can become son-in-law, 963 01:26:38,105 --> 01:26:39,605 he can also become your son-in-law, 964 01:26:39,813 --> 01:26:43,105 even that rogue can become your son-in-law, 965 01:26:43,230 --> 01:26:47,105 but this man who wishes this home to be happy always can't become son-in-law. 966 01:26:47,313 --> 01:26:48,605 Isn't it brother-in-law? 967 01:26:50,980 --> 01:26:57,480 Brother, | don't know if Bhumi forgets him in love and affection of this home or not, 968 01:26:58,230 --> 01:27:03,230 but we can't forget him who made us realise what is affection. 969 01:27:04,355 --> 01:27:08,313 Brother, this village always followed you blindly. 970 01:27:09,188 --> 01:27:11,605 But we want what you actually think. 971 01:27:12,813 --> 01:27:14,313 Brother, one thing is true, 972 01:27:14,980 --> 01:27:19,813 we can't find a better man than him for our Bhumi. 973 01:27:26,105 --> 01:27:28,938 Sir, you don't bother about them. 974 01:27:29,188 --> 01:27:31,855 As you said they fell for my antics... 975 01:27:35,563 --> 01:27:39,855 | thought they respected me till now with love and affection. 976 01:27:41,730 --> 01:27:45,230 But you made me realise it's fear. 977 01:27:57,855 --> 01:28:00,688 Do you know why I'm going on saying | hate you? 978 01:28:02,105 --> 01:28:04,605 In the fear that | may like you. 979 01:28:12,438 --> 01:28:14,938 | lost my father as a kid, 980 01:28:16,605 --> 01:28:20,105 | thought my wife is my life but lost her too in two years, 981 01:28:21,480 --> 01:28:23,605 after that she's my life. 982 01:28:24,105 --> 01:28:25,605 She's my world. 983 01:28:28,605 --> 01:28:30,438 | didn't even tell her that. 984 01:28:32,480 --> 01:28:34,730 | don't know why I've become like this. 985 01:28:36,230 --> 01:28:38,480 | forgot to talk affectionately. 986 01:28:39,605 --> 01:28:42,730 Unable to stay away from my sisters, I've made them stay here, 987 01:28:46,105 --> 01:28:52,438 fearing my daughter will go away after knowing she loves someone. 988 01:28:54,313 --> 01:28:58,313 | was selfish to marry her to my nephew so that she lives here only. 989 01:29:01,230 --> 01:29:02,980 That's why I called you here. 990 01:29:04,188 --> 01:29:08,105 | wanted to get rid of you from her life at any cost. 991 01:29:08,855 --> 01:29:11,605 | wanted to win over you with their support. 992 01:29:13,480 --> 01:29:14,855 But you won! 993 01:29:16,355 --> 01:29:17,855 I've lost! 994 01:29:19,480 --> 01:29:20,813 Lost! 995 01:29:24,938 --> 01:29:25,605 Come. 996 01:29:33,313 --> 01:29:35,480 I told you to bring the man you love, 997 01:29:37,355 --> 01:29:38,855 but you brought home love! 998 01:29:46,188 --> 01:29:47,230 I like him. 999 01:30:15,980 --> 01:30:19,355 | told about us in my home, they've agreed. 1000 01:30:20,313 --> 01:30:22,230 Do you know how tensed | was! 1001 01:30:24,855 --> 01:30:27,355 Have your parents too agreed? 1002 01:30:33,730 --> 01:30:35,563 Whose Lord Krishna he is... 1003 01:30:53,813 --> 01:30:55,105 Krish, you go away. 1004 01:30:56,980 --> 01:31:00,105 Our worst fears have come true. 1005 01:31:00,563 --> 01:31:02,105 My father likes you. 1006 01:31:02,938 --> 01:31:07,188 | was eager to hear a word of affection from my dad. 1007 01:31:07,480 --> 01:31:10,105 You made me realise that I'm his world. 1008 01:31:10,438 --> 01:31:12,105 That's enough, Krish. 1009 01:31:12,730 --> 01:31:15,938 | don't want you to be here and get embarrassed, 1010 01:31:16,230 --> 01:31:16,980 Go away. 1011 01:31:17,188 --> 01:31:21,105 If | go away now, I'll be a cheat to your father, 1012 01:31:21,688 --> 01:31:23,563 it's bound to happen today or in future, 1013 01:31:23,730 --> 01:31:25,480 that's not a big deal, 1014 01:31:25,855 --> 01:31:29,813 but your people who supported me with love against your father, 1015 01:31:30,230 --> 01:31:31,980 if they come to know that trust is false? 1016 01:31:32,313 --> 01:31:35,188 You may've to bow your heads all the life with your father. 1017 01:31:38,105 --> 01:31:40,355 This problem is because your father likes me. 1018 01:31:40,813 --> 01:31:42,230 Let's tell him the truth. 1019 01:31:42,438 --> 01:31:43,605 To my father? 1020 01:31:43,855 --> 01:31:48,188 I've a little hope that he'll understand us now. 1021 01:31:48,355 --> 01:31:48,980 Come. 1022 01:31:54,230 --> 01:31:56,688 First time I've failed to keep my word, brother-in-law. 1023 01:31:57,63 --> 01:31:58,313 Can't avoid it. 1024 01:31:58,855 --> 01:32:03,230 My daughter will not marry your son, brother-in-law. 1025 01:32:08,105 --> 01:32:12,480 Your sister is dead, so you're burying the promise given to her. 1026 01:32:12,688 --> 01:32:15,980 Had my sister been alive, I'm confident of convincing her. 1027 01:32:16,313 --> 01:32:18,605 I'm worried that you must understand it. 1028 01:32:23,355 --> 01:32:25,313 | know Bhumi is happiness is with Krish, 1029 01:32:25,480 --> 01:32:27,688 she won't be happy if | forcibly marry her with your son. 1030 01:32:27,855 --> 01:32:29,688 You too can't live happily. 1031 01:32:31,230 --> 01:32:36,730 What should | do to make your daughter happy, uncle? 1032 01:32:40,980 --> 01:32:42,813 I'll feed her with three square meals, 1033 01:32:43,105 --> 01:32:45,980 I'll make her pregnant in a month, 1034 01:32:46,480 --> 01:32:49,355 I'll present you with a grandson in 9 months, 1035 01:32:50,105 --> 01:32:54,188 is that enough for your daughter to be happy? 1036 01:33:03,855 --> 01:33:07,63 Till now | didn't respect you with any regard, 1037 01:33:07,230 --> 01:33:08,730 for the desire on her, 1038 01:33:08,855 --> 01:33:11,730 ever since my teens | always thought she's mine, 1039 01:33:11,938 --> 01:33:16,938 if you say no now, am | a eunuch to keep quiet? 1040 01:33:46,105 --> 01:33:49,605 What's in your mind is now in my mind too, 1041 01:33:49,730 --> 01:33:50,938 to kill you, 1042 01:33:51,563 --> 01:33:55,105 if you dare touch anyone in this family again, 1043 01:33:55,230 --> 01:33:58,105 you'll have only one hand to eat and wash. 1044 01:34:01,188 --> 01:34:05,938 Will you keep quiet if your son dares to hold my collar? 1045 01:34:06,855 --> 01:34:11,813 So all these years people | considered as mine are strangers, 1046 01:34:12,855 --> 01:34:15,355 and one whom | thought is stranger is now mine. 1047 01:34:19,730 --> 01:34:23,605 Till now you thought your son will become heir to this family, 1048 01:34:23,980 --> 01:34:28,605 I'm telling you now, the real heir has come, 1049 01:34:28,980 --> 01:34:30,813 my future son-in-law! 1050 01:34:39,938 --> 01:34:43,688 Trusting a stranger, are you breaking relationship with us? 1051 01:34:43,813 --> 01:34:49,355 Trusting you, | gave up my own brother. 1052 01:34:50,688 --> 01:34:55,605 But this trust has shown me what I've lost in my life. 1053 01:34:56,813 --> 01:35:01,313 I'm going to his home, I'm going to my brother. 1054 01:35:03,313 --> 01:35:05,313 I'll bring him to this home. 1055 01:35:08,980 --> 01:35:11,313 Get ready the vehicles. 1056 01:35:11,980 --> 01:35:12,980 Come. 1057 01:35:29,563 --> 01:35:30,980 Brother! 1058 01:36:10,105 --> 01:36:16,230 I'm not here as village head, I'm here as your elder brother. 1059 01:36:30,230 --> 01:36:32,605 Father! 1060 01:36:34,855 --> 01:36:37,730 Elder brother is here! 1061 01:37:16,605 --> 01:37:18,813 East and West have met... 1062 01:37:20,63 --> 01:37:22,313 Darkness has broken the fences... 1063 01:37:23,605 --> 01:37:30,188 He came...like a lightning... brought with him delight and fun... 1064 01:37:37,230 --> 01:37:41,438 It's happiness all the way again... 1065 01:37:41,605 --> 01:37:44,938 It's excitement in the air... 1066 01:37:45,105 --> 01:37:48,480 The fun is touching the sky... 1067 01:37:48,688 --> 01:37:51,813 Entire village is exhilarated... 1068 01:37:51,980 --> 01:37:59,63 With the ambassador of happiness came a new light into our lives... 1069 01:37:59,230 --> 01:38:02,813 Colourful rainbows are appearing in our smiles... 1070 01:38:02,980 --> 01:38:05,688 Never had experienced this till now... 1071 01:38:05,855 --> 01:38:09,230 Play the band... young Krishna is here... 1072 01:38:09,355 --> 01:38:12,730 Play the band... he removed all the hurdles... 1073 01:38:12,938 --> 01:38:16,313 Play the band... magical Krishna is here... 1074 01:38:16,480 --> 01:38:20,980 Play the band... he spread happiness around... 1075 01:38:56,63 --> 01:38:59,313 Sky is above...earth down below... 1076 01:38:59,480 --> 01:39:02,855 Everything between them is world of love... 1077 01:39:03,63 --> 01:39:06,480 Life is a festival... everyone is close to us... 1078 01:39:06,605 --> 01:39:10,105 Bond is the way to unite you and me... 1079 01:39:10,230 --> 01:39:16,855 It's essence of Geetha in your voice... 1080 01:39:17,63 --> 01:39:23,813 The line of difference vanished... it's your magic... 1081 01:39:23,980 --> 01:39:27,480 Play the band... apostle of Geetha is here... 1082 01:39:27,688 --> 01:39:30,980 Play the band... he joined hands with us... 1083 01:39:31,105 --> 01:39:34,605 Play the band... flautist Krishna is here... 1084 01:39:34,730 --> 01:39:38,730 Play the band... he says the festival is yours... 1085 01:40:28,480 --> 01:40:31,813 If you trust he's your God... your heart beat... 1086 01:40:31,980 --> 01:40:35,313 There's God in a tough man too... 1087 01:40:35,480 --> 01:40:38,980 You're a brother to yourself... never became a companion... 1088 01:40:39,105 --> 01:40:42,563 He's wealthiest who has many close ones to stand by him... 1089 01:40:42,730 --> 01:40:49,605 He's a man of heart... all of us... 1090 01:40:49,730 --> 01:40:56,230 Where ever we are... its heavenly Brindavanam... 1091 01:40:56,438 --> 01:40:59,938 Play the band...little Krishna is here... 1092 01:41:00,105 --> 01:41:03,480 Play the band... changed our colours... 1093 01:41:03,605 --> 01:41:06,980 Play the band... Radhakrishna is here... 1094 01:41:07,105 --> 01:41:11,688 Play the band... he gave us new hope... 1095 01:41:18,105 --> 01:41:23,855 Entire village is united... there's nothing to stop us now... 1096 01:41:33,355 --> 01:41:34,355 Is it she? 1097 01:41:35,355 --> 01:41:36,730 Why would she be here? 1098 01:41:38,230 --> 01:41:39,563 Stop it! 1099 01:41:43,563 --> 01:41:48,563 Brother, my daughter is here. 1100 01:42:07,938 --> 01:42:11,230 We don't have children, brother. Daughter of Lakshmi's sister. 1101 01:42:14,480 --> 01:42:16,230 More than my own daughter. 1102 01:42:17,605 --> 01:42:19,230 She's my life, brother. 1103 01:42:26,730 --> 01:42:27,688 Come! 1104 01:42:28,425 --> 01:42:29,675 1105 01:42:47,717 --> 01:42:50,300 Dear, my brother's future son-in-law. 1106 01:42:55,550 --> 01:42:57,92 My brother's daughter Bhumi. 1107 01:42:59,217 --> 01:43:02,467 Don't know from where she found him, he's all gold. 1108 01:43:02,675 --> 01:43:05,800 All the happiness you see here is his magic. 1109 01:43:06,550 --> 01:43:10,342 Krishna, you're getting engaged to Bhumi in a week. 1110 01:43:17,217 --> 01:43:21,592 Don't feel bad for taking decision without consulting you. 1111 01:43:22,425 --> 01:43:26,967 Any first function here must be yours. 1112 01:43:28,300 --> 01:43:29,842 Call your parents. 1113 01:43:39,217 --> 01:43:40,467 Enough Krish. 1114 01:43:43,467 --> 01:43:44,925 | thought if you come here as my boy friend, 1115 01:43:45,50 --> 01:43:49,175 my problem will get solved and we'll leave this place, 1116 01:43:50,592 --> 01:43:54,300 but do you've to marry Indu and come here? 1117 01:43:56,342 --> 01:43:59,175 No Krish, I'll tell the truth to father. 1118 01:43:59,342 --> 01:44:00,467 We can't tell, Bhumi. 1119 01:44:01,175 --> 01:44:02,842 But they are talking about engagement. 1120 01:44:02,967 --> 01:44:04,925 They're not talking about marriage, right? 1121 01:44:06,467 --> 01:44:08,175 If you tell them the truth now, 1122 01:44:08,342 --> 01:44:12,300 if they agree for our marriage, let's tell them right now, come. 1123 01:44:18,967 --> 01:44:23,217 Your father has changed and two families are happy. 1124 01:44:23,342 --> 01:44:25,217 Two villages are happy. 1125 01:44:25,717 --> 01:44:29,717 If you tell him the truth, all this happiness will vanish. 1126 01:44:30,717 --> 01:44:35,550 The drama we started for you must continue for our families. 1127 01:44:37,92 --> 01:44:38,800 What do you say? 1128 01:44:39,967 --> 01:44:41,50 What? 1129 01:44:42,217 --> 01:44:45,717 | said just now in a flow that we can't tell. 1130 01:44:45,842 --> 01:44:49,925 But after hearing you, | fear | may not tell in my life. 1131 01:44:51,675 --> 01:44:56,592 You played with my life, don't you know you were sisters? 1132 01:44:56,717 --> 01:44:59,592 | asked her which is your native place? 1133 01:44:59,800 --> 01:45:03,800 She said Rayalaseema. | said Telengana when she asked me. 1134 01:45:06,300 --> 01:45:09,425 | thought it is politician's problem if a state has so many regions, 1135 01:45:09,592 --> 01:45:11,342 how could it become a problem to me? 1136 01:45:12,342 --> 01:45:13,592 Oh no! My dad! 1137 01:45:13,842 --> 01:45:14,467 Father! 1138 01:45:14,675 --> 01:45:19,300 Are you enjoying my son? - Enjoying like hell, dad. 1139 01:45:19,467 --> 01:45:22,300 | could understand what joy is after coming here. 1140 01:45:22,467 --> 01:45:24,717 Where are you now? 1141 01:45:26,925 --> 01:45:28,425 At Niagara water falls, dad. 1142 01:45:28,592 --> 01:45:31,92 Come home quickly son. - Yes dad. 1143 01:45:32,342 --> 01:45:36,467 He has asked to call your parents, what will you do now? 1144 01:45:36,592 --> 01:45:38,467 That's what I'm confused. 1145 01:45:40,50 --> 01:45:43,717 Let's do one thing, shall we hire your parents like you? 1146 01:45:48,92 --> 01:45:51,967 How do you get such ideas? Never stagger for moment. 1147 01:45:55,800 --> 01:45:56,800 Let's try that too. 1148 01:46:10,300 --> 01:46:11,467 He's my father. 1149 01:46:14,92 --> 01:46:15,467 She's mother! 1150 01:46:23,467 --> 01:46:26,92 Son? What about my father then? 1151 01:46:27,675 --> 01:46:29,967 How much | missed you my son? 1152 01:46:30,550 --> 01:46:32,467 Why is he hugging him? 1153 01:46:34,717 --> 01:46:36,467 Looks like daddy is still angry on me. 1154 01:46:36,592 --> 01:46:40,92 Daddy is still angry on me for coming here without informing him. 1155 01:46:41,50 --> 01:46:43,467 Are you my son? | thought that short man is my son. 1156 01:46:43,675 --> 01:46:46,467 Don't talk much and manage it carefully. 1157 01:46:46,675 --> 01:46:49,842 I've got a rare chance of live character, I'll give a riveting performance. 1158 01:46:51,842 --> 01:46:52,842 Get the luggage. 1159 01:46:55,925 --> 01:46:57,342 Welcome brother-in-law. - Greetings. 1160 01:46:57,550 --> 01:46:58,842 Was your journey safe and happy? 1161 01:46:59,50 --> 01:47:01,842 Was journey nice? Did you've food? Are you fine? 1162 01:47:02,50 --> 01:47:04,217 I'm allergic to such routine questions. 1163 01:47:05,550 --> 01:47:06,842 When will you leave? 1164 01:47:07,592 --> 01:47:10,342 That's Bhumi. - Future daughter-in-law, right? 1165 01:47:10,842 --> 01:47:12,842 He is... - My future kinsman. 1166 01:47:13,217 --> 01:47:14,217 He is... - Bride's brother. 1167 01:47:14,342 --> 01:47:17,842 I'll slap you. - No...no...I'm his brother. 1168 01:47:17,967 --> 01:47:20,425 Brother of someone, right? Adjust. 1169 01:47:20,592 --> 01:47:22,50 What? Gym? 1170 01:47:22,217 --> 01:47:26,967 No...no...l won't do anything until | cut down few logs of wood. 1171 01:47:27,175 --> 01:47:29,175 I mean yours is cutting nature. 1172 01:47:29,342 --> 01:47:32,675 Why aren't you saying anything, sister? - Talk to her. 1173 01:47:32,842 --> 01:47:34,842 What ever he says, | second him. 1174 01:47:35,92 --> 01:47:37,550 She has only one dialogue. - Shut it. 1175 01:47:38,842 --> 01:47:43,92 She's your second daughter. - Wrong, my daughter. 1176 01:47:43,217 --> 01:47:44,592 Why is he countering me? 1177 01:47:44,717 --> 01:47:47,592 Watch now, I'll give him a run for his money. 1178 01:47:47,717 --> 01:47:49,342 Your daughter is also of marriageable age, 1179 01:47:49,467 --> 01:47:51,592 find a groom for her also, if not of the range of my son, find someone, 1180 01:47:51,800 --> 01:47:53,217 it'll be over. 1181 01:47:54,842 --> 01:47:56,925 How was my shot? What's that? 1182 01:47:58,592 --> 01:48:01,675 What a brain! Like son like father! 1183 01:48:01,842 --> 01:48:03,467 What do you say Indu? 1184 01:48:03,675 --> 01:48:04,425 Uncle! 1185 01:48:04,592 --> 01:48:07,550 You said you love a boy in city, call him here. 1186 01:48:07,717 --> 01:48:11,425 | mean...uncle...that is... 1187 01:48:12,842 --> 01:48:15,592 I'm telling you, call him here. 1188 01:48:15,717 --> 01:48:18,717 He left to some place getting angry on me, uncle. 1189 01:48:20,717 --> 01:48:25,92 If anyone leaves it must be we, how can he leave you? 1190 01:48:26,92 --> 01:48:28,217 I'll not leave him even if he leaves. 1191 01:48:28,717 --> 01:48:32,92 It's their family problem, why are you getting tensed? 1192 01:48:33,50 --> 01:48:34,217 Come. - Come. 1193 01:48:36,717 --> 01:48:42,592 Go to Indu's college in city, it seems someone cheated Indu, 1194 01:48:42,800 --> 01:48:46,175 present him before me in two days. Go! 1195 01:48:46,342 --> 01:48:47,550 Okay brother. 1196 01:48:54,92 --> 01:48:55,467 Hey short man! 1197 01:48:56,467 --> 01:48:58,592 Why did you come here? What have you done? 1198 01:48:58,800 --> 01:49:01,467 Why are you bothered about his daughter's marriage? 1199 01:49:03,467 --> 01:49:05,967 Do | look like a comedian to you? 1200 01:49:06,92 --> 01:49:07,675 Why are you talking me down? 1201 01:49:08,217 --> 01:49:10,842 They said it's '"Bommarillu' film's father character. 1202 01:49:10,967 --> 01:49:12,675 | must be talking you down. 1203 01:49:14,842 --> 01:49:15,717 One more scapegoat. 1204 01:49:15,925 --> 01:49:19,592 | don't know what's going on here, but | know something is going on, 1205 01:49:19,800 --> 01:49:23,467 if | reveal the secrets, you know what will happen then, 1206 01:49:23,675 --> 01:49:24,967 till then... 1207 01:49:29,550 --> 01:49:32,300 Please don't take it to your heart. - Go away. 1208 01:49:32,467 --> 01:49:33,967 Uncle? 1209 01:49:35,467 --> 01:49:36,967 Maintain this fear. 1210 01:49:40,842 --> 01:49:44,425 | feel like seeing myself on seeing you sir. 1211 01:49:45,300 --> 01:49:46,92 Isn't it brother? 1212 01:49:46,300 --> 01:49:49,50 Initially we feel everything is in our control, 1213 01:49:49,550 --> 01:49:52,717 but slowly it goes into brother's control without our knowledge. 1214 01:49:52,925 --> 01:49:54,342 Who is this fool? 1215 01:49:54,550 --> 01:49:56,842 How much did you pay him to praise you? 1216 01:49:59,342 --> 01:50:02,550 | can understand your future, | can see your future, 1217 01:50:02,717 --> 01:50:05,217 he'll get it, his head will get blown up. 1218 01:50:09,967 --> 01:50:13,800 Festival brother-in-law, engagement is just a week away, 1219 01:50:13,967 --> 01:50:15,92 take all of them to city and buy anything they ask. 1220 01:50:15,300 --> 01:50:17,592 You gave the responsibility, leave it on me. 1221 01:50:17,717 --> 01:50:20,92 Hyderabad 40 kms 1222 01:50:31,717 --> 01:50:33,217 What's that nasty driving, stupid? 1223 01:50:33,425 --> 01:50:35,175 She kissed brother. 1224 01:50:36,175 --> 01:50:38,592 They're getting engaged, nothing wrong if they kiss each other. 1225 01:50:38,717 --> 01:50:40,550 The kiss came from left side not the right side. 1226 01:50:40,717 --> 01:50:42,467 Where did you see it? - In the mirror. 1227 01:50:42,675 --> 01:50:46,92 In mirror the images is always opposite, stupid. 1228 01:50:46,717 --> 01:50:47,467 Go! 1229 01:50:55,92 --> 01:50:58,467 How worried | was! Thank God it was from left. 1230 01:50:58,675 --> 01:51:00,967 Had it been right, it would've created a big problem, right? 1231 01:51:01,175 --> 01:51:02,717 Younger uncle is very tough man. 1232 01:51:02,925 --> 01:51:05,675 Forget about left and right, whose did you see in the mirror? 1233 01:51:05,842 --> 01:51:09,592 It's strange | saw Indu's face. - It was Indu who kissed me. 1234 01:51:12,300 --> 01:51:13,592 Invited trouble from elder uncle, 1235 01:51:13,800 --> 01:51:15,800 if it necessary to pick up trouble from younger uncle too? 1236 01:51:15,967 --> 01:51:18,550 I'm confident that you're there to take care of anything. 1237 01:51:18,717 --> 01:51:21,967 How confident you're on me, brother! - That's it, come. 1238 01:51:22,592 --> 01:51:25,50 Show me the ones on left side, how many for the bride? 1239 01:51:25,217 --> 01:51:26,800 Two! 1240 01:51:27,467 --> 01:51:31,217 Yes...yes hubby! - You take 20! 1241 01:51:32,925 --> 01:51:36,467 What are you looking at? Tell me how many for the groom? 1242 01:51:36,592 --> 01:51:37,550 Krish, for you... - For me... 1243 01:51:37,717 --> 01:51:40,592 Why are you asking him? I'm the one to decide. 1244 01:51:40,800 --> 01:51:43,592 Take three. - Then 30 for you, brother? 1245 01:51:43,842 --> 01:51:47,92 Though you appear like a fool, your maths is very strong. 1246 01:51:47,300 --> 01:51:51,842 My condition is like this for one night, what about him, brother? 1247 01:51:51,967 --> 01:51:56,342 Isn't that sari nice? - Aunty...aunty... 1248 01:51:57,175 --> 01:51:58,842 Why are you shouting loud? 1249 01:51:59,717 --> 01:52:02,842 Aunty...is this sari good on me? 1250 01:52:05,425 --> 01:52:08,550 Sari is good, but | doubt if it suits you. 1251 01:52:10,217 --> 01:52:14,300 You're talking to her as if you know for long time. 1252 01:52:20,342 --> 01:52:25,92 Brother is always like that only, brother is too frank, 1253 01:52:25,217 --> 01:52:26,467 he never hesitates, 1254 01:52:26,675 --> 01:52:28,342 what ever it is, he says it openly on face, 1255 01:52:28,467 --> 01:52:30,717 do you need to know a person to tell an opinion? 1256 01:52:30,842 --> 01:52:32,842 Isn't it brother? I'm telling you... 1257 01:52:33,50 --> 01:52:37,92 This sari is very bad on you, Indu. You know that? 1258 01:52:43,342 --> 01:52:45,217 | didn't expect this. 1259 01:52:45,550 --> 01:52:47,550 I can understand your tension. 1260 01:52:48,175 --> 01:52:49,550 Keep it aside. 1261 01:52:51,217 --> 01:52:53,467 He's a pain. Coming daddy. 1262 01:52:54,550 --> 01:52:56,550 Try it. - Do you select for your son too? 1263 01:52:56,717 --> 01:53:00,342 I'm Bommarillu father, | select and he wears. 1264 01:53:00,550 --> 01:53:03,467 If | select shorts, he must wear, go. - Okay daddy. 1265 01:53:14,300 --> 01:53:19,592 Why did you come in? - You...isn't sari nice to me? 1266 01:53:23,50 --> 01:53:25,925 Why are you sweating AC also? 1267 01:53:31,592 --> 01:53:34,92 Are you here? I'll try those clothes. 1268 01:53:35,425 --> 01:53:37,675 Do you know why I'm sweating now? 1269 01:53:37,842 --> 01:53:41,217 What's going on here? - Don't try to know it. You'll die. 1270 01:53:41,342 --> 01:53:42,925 You'll get it... you'll get the stick of life. 1271 01:53:43,92 --> 01:53:44,925 Do I? What is it? 1272 01:53:50,342 --> 01:53:51,425 Where is brother? 1273 01:53:52,675 --> 01:53:56,300 You both are here, so he'll come back. He'll be back. 1274 01:53:59,800 --> 01:54:01,467 Why haven't the vehicles started yet? 1275 01:54:01,592 --> 01:54:05,467 Let anyone see us, we mustn't be seen by him, brother. 1276 01:54:06,92 --> 01:54:08,967 We missed him once, that doesn't we'll miss him every time. 1277 01:54:09,342 --> 01:54:11,717 We've a good plan this time. 1278 01:54:12,800 --> 01:54:13,467 Brother! 1279 01:54:13,592 --> 01:54:14,717 Have they left? 1280 01:54:14,842 --> 01:54:16,467 Sister-in-law is in the first vehicle. 1281 01:54:16,592 --> 01:54:19,592 I'll call you once the vehicles start, brother. 1282 01:54:23,425 --> 01:54:27,300 Why did he run away suddenly? 1283 01:54:34,92 --> 01:54:37,967 Brother, we bought whites for all of them. 1284 01:54:38,800 --> 01:54:40,592 White briefs and vests too. 1285 01:54:50,92 --> 01:54:53,425 Have you finished them without making a sound, brother? 1286 01:56:17,675 --> 01:56:20,425 A small doubt brother. 1287 01:56:21,425 --> 01:56:25,675 The counting is wrong, another one is missing. 1288 01:56:51,842 --> 01:56:53,592 Did you find that rogue? 1289 01:56:53,800 --> 01:56:55,217 No news about his whereabouts also, brother. 1290 01:56:55,342 --> 01:56:56,675 What should we do now, brother? 1291 01:56:59,550 --> 01:57:04,592 Do one thing, bring his parents, he'll come here on his own. 1292 01:57:04,717 --> 01:57:09,717 Brother, his father is a big shot. - Bigger than me? 1293 01:57:09,925 --> 01:57:13,92 He's one of the biggest in India. - Just do as | say. 1294 01:57:16,300 --> 01:57:20,800 Leave him...leave him... 1295 01:57:23,675 --> 01:57:24,467 Move... 1296 01:57:25,175 --> 01:57:27,342 Brother, we brought them. 1297 01:57:30,925 --> 01:57:35,842 Hey bald head! He's my kinsman, give him respect. 1298 01:57:36,50 --> 01:57:38,675 Sorry brother-in-law. - Please take your seat sir. 1299 01:57:38,842 --> 01:57:41,342 Brother-in-law? What's all this? 1300 01:57:41,550 --> 01:57:42,967 Indu dear! 1301 01:57:44,300 --> 01:57:45,425 What's it uncle? 1302 01:57:50,842 --> 01:57:55,675 Uncle...what are you doing here? - That's what | too don't know. 1303 01:57:56,175 --> 01:57:58,675 Isn't it their son who cheated you and ran away? 1304 01:57:58,842 --> 01:58:02,675 Ran away? My son is on a world tour. 1305 01:58:04,217 --> 01:58:06,717 Did that rogue tell you like that? 1306 01:58:06,925 --> 01:58:11,425 Let him be America or Amalapuram, you must be here till he comes. 1307 01:58:11,592 --> 01:58:12,717 Here? 1308 01:58:17,175 --> 01:58:20,675 No use in building body. Learn how to raise a son. 1309 01:58:20,842 --> 01:58:22,800 You've grown tall like a palm tree. 1310 01:58:24,342 --> 01:58:27,717 Did you see him? Do you know how he has raised his son? 1311 01:58:27,842 --> 01:58:30,342 He has raised him like a tiger. 1312 01:58:31,50 --> 01:58:32,800 Call your son, brother-in-law. 1313 01:58:34,467 --> 01:58:37,717 Hey where are you boy? 1314 01:58:45,425 --> 01:58:48,550 It seems your younger uncle's kinsman is here, bow to him. 1315 01:58:48,717 --> 01:58:49,717 Okay daddy. 1316 01:58:49,925 --> 01:58:51,425 Greetings uncle... 1317 01:58:58,50 --> 01:59:01,842 What's that look? Forgotten how | raised you? 1318 01:59:01,967 --> 01:59:04,842 They may not be rich like us but elders by age, right? 1319 01:59:05,50 --> 01:59:05,967 Greet them. 1320 01:59:09,800 --> 01:59:11,92 Greetings uncle. 1321 01:59:15,467 --> 01:59:17,467 What's this father? Will you go to any place? 1322 01:59:17,592 --> 01:59:18,842 Can't you tell me before coming? 1323 01:59:18,967 --> 01:59:25,842 Son, you were on a world tour. You'd in South Africa or Niagara falls, 1324 01:59:25,967 --> 01:59:28,467 and we didn't want to disturb you. 1325 01:59:29,842 --> 01:59:32,967 Moreover you've set up a new mom and dad too. 1326 01:59:37,550 --> 01:59:40,467 Sorry dad, | lied to you. Couldn't avoid it. 1327 01:59:41,842 --> 01:59:44,842 Anyway you would've thought of doing like this in your youth but couldn't. 1328 01:59:45,50 --> 01:59:45,717 That's why I've done it. 1329 01:59:45,842 --> 01:59:48,842 | never thought of doing anything like this. 1330 01:59:49,50 --> 01:59:51,217 Why did you come here? 1331 02:00:00,300 --> 02:00:01,800 That's what had happened, mother. 1332 02:00:17,717 --> 02:00:23,467 | didn't expect you'll be in trouble because of me. 1333 02:00:24,675 --> 02:00:28,300 My son wouldn't come here if you were doing anything wrong. 1334 02:00:28,842 --> 02:00:31,800 Because my son will never do anything wrong. 1335 02:00:34,300 --> 02:00:38,175 That's my mother, tell him also. I'm unable to see that face. 1336 02:00:42,217 --> 02:00:44,467 I'm unable to tolerate this heat too. 1337 02:00:49,342 --> 02:00:51,50 What's that dirty dress, mother? 1338 02:00:51,217 --> 02:00:55,50 They didn't give us time to pack our bags, son. 1339 02:00:55,717 --> 02:01:00,92 | thought my son will take me to very high place. 1340 02:01:00,217 --> 02:01:03,342 See from where you've brought us down. 1341 02:01:05,842 --> 02:01:07,342 Phone didn't ring. 1342 02:01:08,467 --> 02:01:13,717 Hello, your face looks familiar. 1343 02:01:15,342 --> 02:01:17,550 You came for last year's wrestling competition, right? 1344 02:01:19,300 --> 02:01:20,592 May be. 1345 02:01:20,800 --> 02:01:21,800 Come. 1346 02:01:23,675 --> 02:01:24,967 May be forgotten it. 1347 02:01:40,842 --> 02:01:41,675 Brother! 1348 02:01:41,842 --> 02:01:46,425 | didn't even think in my dream, that we'll be together. 1349 02:01:48,842 --> 02:01:53,217 Had he come here earlier, we would've been united, brother. 1350 02:01:53,425 --> 02:01:54,717 You know my husband loves jasmine. 1351 02:01:54,925 --> 02:01:59,300 Son-in-law, you're a big shot. - Brother, you're the big shot. 1352 02:01:59,467 --> 02:02:03,425 If big shot says he's bigger shot, what's bothering you man? 1353 02:02:03,592 --> 02:02:05,342 From today son-in-law too is big shot. 1354 02:02:05,467 --> 02:02:07,300 Fixed. - Okay brother. 1355 02:02:11,717 --> 02:02:17,592 They're talking so much about him, why not say something but your man? 1356 02:02:17,717 --> 02:02:18,800 Come on tell. 1357 02:02:20,800 --> 02:02:23,967 He's no match to my boy friend, mother. 1358 02:02:24,92 --> 02:02:26,425 My boy friend is a sharp dagger. 1359 02:02:26,592 --> 02:02:30,50 You've a dagger here and one there. How many daggers! 1360 02:02:30,175 --> 02:02:34,300 You know how many lovers my boy friend had united in college? 1361 02:02:35,175 --> 02:02:36,467 He's a real man. 1362 02:02:36,592 --> 02:02:39,425 He'll take any risk for me, you know that? 1363 02:02:41,92 --> 02:02:45,967 When will he come here? When will he marry me? 1364 02:02:46,967 --> 02:02:50,467 When she's talking about a lover who isn't here, 1365 02:02:50,592 --> 02:02:52,425 how much you should talk about Krish who is here? 1366 02:02:52,592 --> 02:02:53,467 Say something. 1367 02:02:53,592 --> 02:02:56,300 Come on tell. That he was ready to die for you. 1368 02:02:58,842 --> 02:03:02,675 Did your boy friend say he'll die for you? 1369 02:03:04,842 --> 02:03:08,967 How can you dare compare your boy friend with mine? 1370 02:03:09,342 --> 02:03:14,217 Your man united lovers, my man united two families. 1371 02:03:14,342 --> 02:03:15,800 He united two villages. 1372 02:03:18,592 --> 02:03:22,467 Do you know my man can do anything for my happiness? 1373 02:03:23,342 --> 02:03:26,467 One can be happy for few minutes from a boy friend, 1374 02:03:26,592 --> 02:03:28,467 can be happy of few days, 1375 02:03:29,425 --> 02:03:33,467 but my life has changed because of Krish. 1376 02:03:35,675 --> 02:03:43,717 | never in my dream imagined to see such a day in my life. 1377 02:03:52,550 --> 02:03:55,592 She's talking so much about her man, uncle. 1378 02:03:55,800 --> 02:03:58,342 Why not say something about your son? 1379 02:03:58,592 --> 02:04:01,717 My son is super! 1380 02:04:04,342 --> 02:04:07,467 If your son is super, then my son is bumper. 1381 02:04:09,300 --> 02:04:11,967 If you can Say like that for a son who isn't here, 1382 02:04:12,175 --> 02:04:14,342 how much | must say about my son who is here? 1383 02:04:14,550 --> 02:04:16,717 Why don't you say something? Tongue tied? 1384 02:04:17,425 --> 02:04:19,717 You cool down daddy. - You shut up. 1385 02:04:19,925 --> 02:04:22,592 It isn't great to have children, any couple would do that. 1386 02:04:22,717 --> 02:04:25,425 Matter is whether you've a dagger like son. 1387 02:04:25,717 --> 02:04:28,717 | challenged to make him a star on birth. 1388 02:04:28,925 --> 02:04:30,425 I've made him a star. 1389 02:04:34,300 --> 02:04:37,92 Raising children doesnโ€™t mean earning billions for them. 1390 02:04:37,342 --> 02:04:38,175 Shut up. 1391 02:04:40,842 --> 02:04:43,175 You must give him the capacity to earn billions, I've gven him that. 1392 02:04:43,342 --> 02:04:45,92 Daddy, stop it now. - You keep quiet. 1393 02:04:45,967 --> 02:04:48,592 You've a son who has escaped. 1394 02:04:48,800 --> 02:04:52,967 Uncle, you don't know about your future. 1395 02:04:53,175 --> 02:04:56,592 | know very well about my future. It's in my son's hands. 1396 02:04:57,217 --> 02:04:59,217 Shall we go to sleep daddy? I'm feeling sleepy. 1397 02:04:59,425 --> 02:05:00,967 He's finished. 1398 02:05:02,217 --> 02:05:04,342 How lucky you are brother-in-law! 1399 02:05:04,550 --> 02:05:07,92 Your son still wants to sleep with you. 1400 02:05:09,592 --> 02:05:10,967 Let's go to sleep. - Come. 1401 02:05:18,342 --> 02:05:20,967 Are you shocked? 1402 02:05:21,342 --> 02:05:24,92 Did you see how | built your image? 1403 02:05:34,800 --> 02:05:38,967 Why am | here instead of there? 1404 02:05:40,300 --> 02:05:43,467 Why are you after him? You know your height? 1405 02:05:43,592 --> 02:05:45,175 If you stand next to him, you'll barely reach his thighs. 1406 02:05:45,342 --> 02:05:48,92 One punch from him and you'll die, bloody short man! 1407 02:05:48,300 --> 02:05:51,925 You didn't get my performance, | had praised you, right? 1408 02:05:52,92 --> 02:05:53,717 You didn't praise me, you were abusing me. 1409 02:05:53,925 --> 02:05:54,967 How is it? 1410 02:05:56,717 --> 02:05:59,800 | was abusing his son, right? - I'm his son. 1411 02:06:03,800 --> 02:06:05,92 Poor man! 1412 02:06:05,550 --> 02:06:06,967 What did you just say now? - That is... 1413 02:06:07,92 --> 02:06:08,92 Wait, I'll tell. 1414 02:06:08,300 --> 02:06:11,175 Did you raise to make me a star? - Yes.- Is it? 1415 02:06:12,175 --> 02:06:13,967 You said another thing, | can't recollect it. 1416 02:06:14,175 --> 02:06:16,92 No need of those details. 1417 02:06:16,300 --> 02:06:18,467 Will you beat me remembering those lines? 1418 02:06:18,675 --> 02:06:23,175 He blabbered about millions or billions. - You keep quiet, don't prompt. 1419 02:06:23,342 --> 02:06:25,50 He remembers everything. 1420 02:06:26,50 --> 02:06:28,550 | remember everything clearly. 1421 02:06:41,217 --> 02:06:44,50 Had a good sleep last night? 1422 02:06:44,217 --> 02:06:46,300 Ae you asking after knowing everything, sir? 1423 02:06:46,800 --> 02:06:50,217 Couldn't you've told me that he's your son? 1424 02:06:50,342 --> 02:06:53,592 Did he trouble you? - Trouble? 1425 02:06:53,800 --> 02:06:59,717 He started the music last night and continued till morning, 1426 02:06:59,925 --> 02:07:01,842 never gave a minute rest too. 1427 02:07:01,967 --> 02:07:06,217 Looks like you'd a slept very well last night with your son. 1428 02:07:06,425 --> 02:07:08,217 Very soundly! 1429 02:07:08,425 --> 02:07:11,92 Last night you said something about your son. 1430 02:07:11,217 --> 02:07:13,467 No need to repeat it again now. 1431 02:07:13,592 --> 02:07:16,467 It was music to hears, say it once again. 1432 02:07:17,675 --> 02:07:21,342 I mean strength. - You've it, brother-in-law. 1433 02:07:22,592 --> 02:07:23,675 Me? 1434 02:07:26,592 --> 02:07:28,92 I've a doubt. 1435 02:07:28,842 --> 02:07:31,425 What could be our situation if they know this is drama? 1436 02:07:31,592 --> 02:07:34,467 My son is here to save me. 1437 02:07:34,592 --> 02:07:37,925 How would | know who is here to save you? 1438 02:07:38,800 --> 02:07:41,217 Give me that, dear. - Look at this. 1439 02:07:41,467 --> 02:07:44,425 Why are you indifferent? It's your engagement, select. 1440 02:07:44,592 --> 02:07:47,467 Mother, red bangles will be good for you, try it. 1441 02:07:48,467 --> 02:07:52,50 Your son knows very well what suits you best. 1442 02:07:58,592 --> 02:07:59,800 Come...come... 1443 02:08:01,800 --> 02:08:03,92 Come | say! 1444 02:08:08,467 --> 02:08:10,467 It's better he gives my CD. 1445 02:08:16,592 --> 02:08:19,800 What are you doing? - Just now took a BP tablet. 1446 02:08:19,967 --> 02:08:21,800 Please deal carefully, brother. 1447 02:08:21,967 --> 02:08:24,592 Okay come. - He's taking me to hell. 1448 02:08:27,592 --> 02:08:29,467 Tell me. - Tell me? 1449 02:08:29,967 --> 02:08:34,675 You must tell and | must follow it. - Not you, look to your right. 1450 02:08:37,425 --> 02:08:39,842 This is routine...routine... 1451 02:08:40,925 --> 02:08:41,717 Make it habit. 1452 02:08:41,925 --> 02:08:44,717 Looks like you and Bhumi are very close. 1453 02:08:44,967 --> 02:08:48,92 Do you smell anything burning here, Chitti? 1454 02:08:48,300 --> 02:08:51,592 Every day a part in my body is burning, | don't get any smell, brother. 1455 02:08:51,717 --> 02:08:54,592 She told so much about you last night. 1456 02:08:54,800 --> 02:08:57,342 Each person understands us differently, she understood me like that. 1457 02:08:57,467 --> 02:08:59,342 Good if he doesn't come here. 1458 02:09:00,342 --> 02:09:03,467 | beg you, I'll fall at your feet, I'll do anything you say. 1459 02:09:03,675 --> 02:09:06,92 younger uncle is coming, let's go away, brother. 1460 02:09:06,217 --> 02:09:08,467 What are you doing there, son-in-law? 1461 02:09:08,675 --> 02:09:13,842 We are discussing about breaking up of India-Pakistan peace talks? 1462 02:09:14,50 --> 02:09:15,300 Isn't it brother? 1463 02:09:15,467 --> 02:09:20,925 | didn't ask you coward, did you see Indu, son-in-law? 1464 02:09:21,92 --> 02:09:23,217 Indu? How could we see her, uncle? 1465 02:09:23,342 --> 02:09:26,592 We didn't see her, uncle. Tell us if you see her, uncle. 1466 02:09:26,800 --> 02:09:31,92 I'll beat you with slippers, are you mad? 1467 02:09:31,800 --> 02:09:33,342 Who asked you? 1468 02:09:34,300 --> 02:09:36,342 Indu is behind you, uncle. 1469 02:09:37,342 --> 02:09:39,342 What are you doing here, dear? 1470 02:09:39,467 --> 02:09:41,550 They are buying bangles down there, you too join them. 1471 02:09:42,342 --> 02:09:47,425 Don't roam with that coward, he'll make you also go crazy. 1472 02:09:47,925 --> 02:09:51,217 Uncle, you don't know who is fooling whom. 1473 02:09:52,300 --> 02:09:57,592 What great news, Mallanna! | said your son will succeed in life. 1474 02:09:57,717 --> 02:10:00,800 Has he become a police officer? Congratulations. 1475 02:10:01,967 --> 02:10:05,467 Why are you tensed, brother-in-law? What happened? 1476 02:10:05,675 --> 02:10:07,592 Nothing much brother-in-law, 1477 02:10:07,717 --> 02:10:11,592 I've a friend, thinking of doing a great job, 1478 02:10:11,717 --> 02:10:14,967 to help a pair of lovers, acting as the groom's father, 1479 02:10:15,175 --> 02:10:18,842 he went to the bride's house, it's a factionist family, 1480 02:10:18,967 --> 02:10:22,550 he's fearing the drama may be out any moment, 1481 02:10:22,717 --> 02:10:24,217 what do you think will happen to him if the truth is out? 1482 02:10:24,342 --> 02:10:25,592 They'll hack him. 1483 02:10:27,467 --> 02:10:28,925 Hack...? - Hack him. 1484 02:10:29,342 --> 02:10:30,175 They'll hack because it's a factionist family. 1485 02:10:30,342 --> 02:10:36,800 It won't happen here, right? We live, eat and be happy together. 1486 02:10:36,967 --> 02:10:38,925 Is it any TV soap? 1487 02:10:39,92 --> 02:10:44,92 If anyone does here, I'll cut his legs and smash his head to ground. 1488 02:10:46,50 --> 02:10:49,467 That's it.- Why do you befriend such insolent people? 1489 02:10:49,592 --> 02:10:51,675 Fool, he's a damn fool. 1490 02:10:51,842 --> 02:10:52,842 He'll never listen to good advice. 1491 02:10:53,50 --> 02:10:55,92 His fate, what can we do? 1492 02:11:07,967 --> 02:11:09,800 Where are you going, brother-in-law? 1493 02:11:11,92 --> 02:11:12,300 Still awake? 1494 02:11:12,592 --> 02:11:13,342 My fate! 1495 02:11:13,467 --> 02:11:16,842 Looks like you've packed and leaving. 1496 02:11:17,467 --> 02:11:20,92 | got a call from office. 1497 02:11:20,300 --> 02:11:21,467 Need to go urgently, can't avoid it. 1498 02:11:21,592 --> 02:11:24,842 | think you're angry, somebody has troubled you. 1499 02:11:25,50 --> 02:11:28,342 Tell me who is it, I'll hack him to death. 1500 02:11:28,842 --> 02:11:31,592 Why do you repeat that word โ€˜Hackโ€™ so many times? 1501 02:11:31,717 --> 02:11:34,800 Does your son know that you're going? 1502 02:11:34,967 --> 02:11:37,592 He'll not let me go if I tell him. He loves me to death. 1503 02:11:37,842 --> 02:11:39,467 Where are you going daddy? 1504 02:11:42,467 --> 02:11:45,342 Are you going away without informing me, daddy? 1505 02:11:48,842 --> 02:11:52,175 Son-in-law, your dad is angry, take him to room and pacify. 1506 02:11:52,342 --> 02:11:54,675 No need to go to room, he'll do it here only. 1507 02:11:54,842 --> 02:11:57,717 Come daddy. - I'll not come.- Come | say! 1508 02:11:57,842 --> 02:12:03,50 Pacify him strongly, he must think of leaving without informing again. 1509 02:12:09,675 --> 02:12:11,50 Shall we start? 1510 02:12:18,717 --> 02:12:20,842 You say there's no other choice. - No daddy. 1511 02:12:21,50 --> 02:12:23,342 Should I've to cancel all meetings? - Yes daddy. 1512 02:12:23,467 --> 02:12:25,467 What a great affectionate father and son! 1513 02:12:25,675 --> 02:12:27,675 | can understand your pain, my dear son. 1514 02:12:27,842 --> 02:12:29,217 Looks like he pacified you quickly. 1515 02:12:29,342 --> 02:12:33,675 Quickly? He took time, right? I'll not go anywhere. 1516 02:12:34,92 --> 02:12:37,925 For safer side, sleep with your dad. 1517 02:12:39,467 --> 02:12:41,717 Use me, come. 1518 02:12:48,967 --> 02:12:51,425 Excuse me...excuse me... 1519 02:12:52,967 --> 02:12:56,50 No...I've seen you somewhere... 1520 02:12:57,175 --> 02:12:58,717 Where did | see him? 1521 02:13:00,342 --> 02:13:02,175 You saw in newspaper that day, right? 1522 02:13:02,342 --> 02:13:04,300 Rs.4000 crores, a company in Dubai... 1523 02:13:04,467 --> 02:13:07,217 You got shocked reading that news, right? He's that man. 1524 02:13:11,550 --> 02:13:14,217 You mean he is... - My father. 1525 02:13:15,467 --> 02:13:18,592 The girl you love in city? - Your second grand daughter Indu. 1526 02:13:19,92 --> 02:13:20,550 If you're shocked to hear this, 1527 02:13:20,717 --> 02:13:23,300 how would I be going through it, grandpa? 1528 02:13:23,967 --> 02:13:26,300 You scripted this drama. 1529 02:13:27,217 --> 02:13:28,800 The end is also in your hands. 1530 02:13:28,967 --> 02:13:33,300 What's there to tell you? Follow my foot steps.- What? 1531 02:13:33,717 --> 02:13:37,92 | mean you must marry both... 1532 02:13:37,300 --> 02:13:39,967 Bloody old man! So many wrong ideas at this age also! 1533 02:13:40,175 --> 02:13:41,967 Won't you let me live peacefully? 1534 02:13:42,217 --> 02:13:43,717 How do | appear to you? 1535 02:13:44,300 --> 02:13:49,467 How else? You appear like Lord Krishna in Brindavanam. 1536 02:13:52,717 --> 02:14:00,467 Come...come...do something... 1537 02:14:00,592 --> 02:14:05,467 Come...come...play with us... 1538 02:14:05,592 --> 02:14:08,467 Younger one this side... elder one that side... 1539 02:14:08,675 --> 02:14:11,467 If they dance with me, won't the pulse rate rise? 1540 02:14:11,675 --> 02:14:14,842 Give yourself to me... 1541 02:14:15,50 --> 02:14:18,92 Beauty on one side... charm on one side... 1542 02:14:18,217 --> 02:14:20,842 If they join to stun me, won't I get into the mood? 1543 02:14:21,50 --> 02:14:24,217 Come on pinch me... 1544 02:14:24,425 --> 02:14:30,300 Our youth and beauty is in rocks because of you... 1545 02:14:30,467 --> 02:14:36,842 You're making us cross the boundary and all out for you.. 1546 02:14:36,967 --> 02:14:41,967 If you say so I'm ready for the game... 1547 02:14:43,342 --> 02:14:48,217 If you say yes, I'll unravel your secret... 1548 02:15:18,800 --> 02:15:21,925 Already my youth is in hurry... 1549 02:15:22,92 --> 02:15:25,92 Moreover both are tempting and teasing me... 1550 02:15:25,217 --> 02:15:28,300 That's what we both want... 1551 02:15:28,467 --> 02:15:31,92 So, don't let us ask more for it... 1552 02:15:31,300 --> 02:15:37,592 Hey don't let your charm ooze out... 1553 02:15:37,717 --> 02:15:43,425 I'm swooping down on you girls... 1554 02:15:43,592 --> 02:15:49,800 Come, I'Il show you bliss in a mess... 1555 02:15:49,967 --> 02:15:56,592 Come, I'll take you to heaven... 1556 02:16:18,967 --> 02:16:22,50 Stop baby...let's have it... 1557 02:16:22,217 --> 02:16:25,800 | want to flow away in love... 1558 02:16:44,467 --> 02:16:47,633 | forgot in my work, dear... 1559 02:16:47,758 --> 02:16:50,967 The bliss of sweet love and romance... 1560 02:16:51,133 --> 02:16:54,133 Do we've to make you remember it... 1561 02:16:54,258 --> 02:16:57,08 You must start with kissing my waist... 1562 02:16:57,217 --> 02:17:03,258 Watch out baby, I'll rock you... 1563 02:17:03,383 --> 02:17:09,133 I'll fulfill all your desires... 1564 02:17:09,342 --> 02:17:15,508 Come...come...become slave of these roses to rock... 1565 02:17:15,633 --> 02:17:21,967 Come...come and barge into the tent of fun... 1566 02:17:22,133 --> 02:17:28,633 If you say so I'm ready for the game O girl... 1567 02:17:55,508 --> 02:17:56,383 When is your son coming? 1568 02:17:56,508 --> 02:17:59,342 That is... - They're children. 1569 02:17:59,717 --> 02:18:02,133 There will be little tiffs in love. 1570 02:18:02,342 --> 02:18:05,92 Tell him to come quickly, Indu is also my daughter. 1571 02:18:05,258 --> 02:18:07,592 Let's fix Indu's engagement also along with Bhumi. 1572 02:18:10,508 --> 02:18:13,383 Brother, beat...beat... I'll definitely catch it. 1573 02:18:13,592 --> 02:18:15,92 If you catch it, I'll kill you. 1574 02:18:15,883 --> 02:18:16,592 What's it dad? 1575 02:18:16,758 --> 02:18:20,717 When you told me everything looked so easy? 1576 02:18:20,883 --> 02:18:24,258 But | fear seeing the turn of events here. 1577 02:18:24,883 --> 02:18:26,592 What's the end to this? 1578 02:18:27,467 --> 02:18:33,758 They're happy trusting me, they must be happy when I go. 1579 02:18:35,883 --> 02:18:40,133 I'm sad because you both are struggling here for me. 1580 02:18:40,342 --> 02:18:41,633 | don't like it, dad. 1581 02:18:42,967 --> 02:18:45,383 Our happiness is where you are! 1582 02:18:45,508 --> 02:18:47,633 We'll live watching you, son. 1583 02:18:49,758 --> 02:18:54,633 Doctor, I've body pains like a road roller run over me. 1584 02:19:02,883 --> 02:19:05,967 Oh no! I've not seen anything, | don't know anything. 1585 02:19:12,633 --> 02:19:14,467 Did they enter his room? 1586 02:19:31,258 --> 02:19:33,758 Younger uncle called. - What? 1587 02:19:33,967 --> 02:19:35,842 Younger uncle called you. 1588 02:19:40,883 --> 02:19:42,92 He's downstairs says urgent. 1589 02:19:42,258 --> 02:19:46,08 Did you call me? - Not me uncle, younger uncle. 1590 02:19:51,133 --> 02:19:53,92 Why did you call me? - No, I didn't call you, brother. 1591 02:19:53,258 --> 02:19:55,133 Then call him now, uncle. 1592 02:19:56,133 --> 02:19:59,758 Are you making fun of us? What's going on? 1593 02:20:00,133 --> 02:20:03,967 Kill me or do anything but nobody must enter this room, uncle. 1594 02:20:04,133 --> 02:20:06,133 Why? - Nothing uncle. 1595 02:20:06,258 --> 02:20:09,508 You rogue! What's happening inside? 1596 02:20:20,883 --> 02:20:23,217 Are you three inside? 1597 02:20:30,133 --> 02:20:34,883 All the three are discussing inside, are you suspecting them? 1598 02:20:35,633 --> 02:20:37,08 Uncle, slap me. 1599 02:20:38,758 --> 02:20:39,592 Shut up! 1600 02:20:42,217 --> 02:20:46,758 You both are not able to talk in home, so | planned this outing. 1601 02:20:47,258 --> 02:20:50,883 It's been many days since | saw Bhumi so happy. 1602 02:20:59,592 --> 02:21:03,258 You scratched me once and I'm in deep trouble now, 1603 02:21:03,383 --> 02:21:05,133 if you scratch me again | don't know where would | end up. 1604 02:22:58,342 --> 02:23:02,633 He's sending you with courage but keeping fear with him staying back. 1605 02:23:02,842 --> 02:23:05,92 But once you dared to touch Bhumi, 1606 02:23:05,258 --> 02:23:08,633 this is not the fear I'd like to see in you. 1607 02:23:28,258 --> 02:23:30,717 This fear is also not enough. 1608 02:23:49,758 --> 02:23:54,383 How could you forget that | would be with Bhumi? 1609 02:24:40,508 --> 02:24:42,383 Why did you stop? Come on dare touch her! 1610 02:24:42,592 --> 02:24:45,133 Touch her, blood idiot! 1611 02:25:54,08 --> 02:25:58,717 Before thinking about Bhumi again, tell him to think about me. 1612 02:25:59,217 --> 02:26:01,383 The thought would die down. 1613 02:26:28,508 --> 02:26:35,258 I thought people at home were mad to believe that you both are lovers. 1614 02:26:36,217 --> 02:26:40,508 But for sometime | too believed it. 1615 02:26:41,258 --> 02:26:43,383 That's my involvement in character. 1616 02:27:01,92 --> 02:27:06,08 Till now it was your uncle only, | thought of winning him easily. 1617 02:27:06,383 --> 02:27:08,92 But they are now three! 1618 02:27:08,342 --> 02:27:12,758 His younger brother, and above all that city boy. 1619 02:27:13,133 --> 02:27:14,758 We can't win, son. 1620 02:27:15,217 --> 02:27:16,467 Forget Bhumi. 1621 02:27:21,467 --> 02:27:24,133 | thought you were my strength till now. 1622 02:27:24,383 --> 02:27:27,467 If turns into fear and advises me to leave Bhumi, 1623 02:27:28,08 --> 02:27:31,467 I'll start hacking from this house. 1624 02:27:32,383 --> 02:27:34,717 Now | know their strength. 1625 02:27:35,717 --> 02:27:39,467 | want to know their weakness. 1626 02:27:43,342 --> 02:27:45,133 It looks like bad omen. 1627 02:27:45,758 --> 02:27:47,258 Why are you here? Come. 1628 02:27:47,967 --> 02:27:52,758 Why all these arrangements for a fake engagement? 1629 02:27:52,967 --> 02:27:53,967 I'll not come, you go. 1630 02:27:54,133 --> 02:27:57,842 If you don't come, your duplicate son will take you to the room. 1631 02:27:58,92 --> 02:27:59,342 You're right, let's go. 1632 02:28:08,883 --> 02:28:10,717 Sir, please exchange the proposals. 1633 02:28:12,967 --> 02:28:13,883 Take it brother. 1634 02:28:14,92 --> 02:28:15,967 Take it brother. - Okay. 1635 02:28:25,08 --> 02:28:29,383 Anyway it's your kinsman is giving, you too join him. 1636 02:28:29,633 --> 02:28:32,633 You too have to receive again. - Go ahead. 1637 02:28:32,758 --> 02:28:35,08 Please come sir, it'll give me support. 1638 02:28:35,342 --> 02:28:36,508 You move. 1639 02:28:39,883 --> 02:28:42,217 He's shivering in happiness. 1640 02:28:45,592 --> 02:28:47,717 May the bride and groom exchange the rings. 1641 02:28:56,258 --> 02:28:57,383 Come on exchange. 1642 02:29:08,967 --> 02:29:13,758 Why just engagement now? Why not fix marriage immediately? 1643 02:29:24,258 --> 02:29:27,592 A man like him with you, | don't have to worry about you. 1644 02:29:28,633 --> 02:29:31,383 You wanted to study, right? Go ahead. 1645 02:29:31,592 --> 02:29:33,258 You don't have any problem, right? 1646 02:29:34,842 --> 02:29:39,258 I'll fix marriage when ever you both come and tell me. 1647 02:29:43,342 --> 02:29:44,342 Thank God! 1648 02:29:46,133 --> 02:29:49,258 How tensed we were for this? It's all over. 1649 02:29:51,133 --> 02:29:53,508 From here your life is yours and my life is mine. 1650 02:29:53,633 --> 02:29:55,133 You go to America for studies, 1651 02:29:55,342 --> 02:29:58,133 call your father from there, Krish cheated me, 1652 02:29:58,342 --> 02:29:59,842 and tell him you'll not marry him. 1653 02:30:00,08 --> 02:30:03,258 They'll think I'm a cheat. | don't have anything to lose. 1654 02:30:03,467 --> 02:30:07,633 After that if not of my range, you'll find a scapegoat, 1655 02:30:08,633 --> 02:30:09,967 that was just fun, 1656 02:30:10,633 --> 02:30:12,508 Bhumi, you'll definitely get a good man, 1657 02:30:12,883 --> 02:30:14,217 you will be happy. 1658 02:30:41,633 --> 02:30:44,342 Why did you come into my life? 1659 02:30:45,883 --> 02:30:51,342 | can't bear the thought that you'll not be with me from tomorrow. 1660 02:30:52,217 --> 02:30:55,133 | can't stop myself from telling you this, Krish. 1661 02:30:56,08 --> 02:30:59,633 Till now nobody ever thought about me like you. 1662 02:31:00,508 --> 02:31:02,133 Nobody will ever think too. 1663 02:31:03,883 --> 02:31:09,133 In these few days I've seen what really life is. 1664 02:31:20,508 --> 02:31:22,342 Promise me Krish. 1665 02:31:22,967 --> 02:31:27,967 After going from here, never again show up in my life. 1666 02:31:57,08 --> 02:32:01,633 I've come to know that there is breathtaking sorrow... 1667 02:32:01,842 --> 02:32:08,92 It time can stop, let it stop this moment... 1668 02:32:11,633 --> 02:32:14,258 If love had a heart and if it had voice... 1669 02:32:16,467 --> 02:32:22,92 If it sees me in this situation, it won't keep quiet... 1670 02:32:24,508 --> 02:32:29,92 Is love a crime? Is love a burden? 1671 02:32:29,258 --> 02:32:33,967 Is it silence of heart? Tell me... 1672 02:32:34,133 --> 02:32:38,842 My dear...eternal bond... 1673 02:32:39,08 --> 02:32:44,92 Are you a hell? O my love... 1674 02:32:46,883 --> 02:32:49,08 Brother, hit it. 1675 02:32:58,217 --> 02:33:01,467 If you get too much involved in the character, it's trouble. 1676 02:33:08,383 --> 02:33:13,08 Why were you un-moved when Bhumi opened her heart to you? 1677 02:33:20,967 --> 02:33:22,467 Why did you stop? 1678 02:33:23,758 --> 02:33:25,467 Did | come before you? 1679 02:34:03,467 --> 02:34:08,342 If you hadn't sent Krish here, this wouldn't have happened. 1680 02:34:10,717 --> 02:34:15,383 I'm thinking of giving Krish to you. 1681 02:34:16,967 --> 02:34:18,217 What's your idea? 1682 02:34:19,508 --> 02:34:24,217 You're proud of sending your boy friend with me. 1683 02:34:25,217 --> 02:34:26,633 Are you giving him to me? 1684 02:34:26,842 --> 02:34:31,08 Infact I'm giving my future husband to you. 1685 02:34:33,717 --> 02:34:36,383 Take care of Krish. 1686 02:34:44,967 --> 02:34:47,883 Why are you crying now? 1687 02:34:56,133 --> 02:35:03,258 I'm realising now how painful is to leave the one you love. 1688 02:35:04,633 --> 02:35:07,633 It would've been better if | wasn't aware of it, 1689 02:35:08,508 --> 02:35:11,883 but I know it. 1690 02:35:13,383 --> 02:35:15,133 What did he say? 1691 02:35:15,592 --> 02:35:20,842 | don't mind if people here think me as a cheat after going from here, 1692 02:35:21,342 --> 02:35:24,92 but it's enough if you're happy, 1693 02:35:25,467 --> 02:35:33,133 he totally forgot that after marrying me he must come to the same home. 1694 02:35:56,842 --> 02:35:59,383 Who is your lover in city? 1695 02:36:02,717 --> 02:36:06,633 Uncle that is... - Isn't it Krishna who cheated you? 1696 02:36:21,508 --> 02:36:22,342 Get out! 1697 02:36:25,508 --> 02:36:28,342 How dare you enter this home! Get out! 1698 02:36:30,592 --> 02:36:36,258 Are you suspecting Krishna trusting this man? 1699 02:36:37,133 --> 02:36:40,258 They're jealous of such a fine man becoming our son-in-law. 1700 02:36:40,508 --> 02:36:44,133 He was responsible for you to come to this home. 1701 02:36:44,258 --> 02:36:46,633 He's the man who united us. 1702 02:36:46,842 --> 02:36:47,842 He is... 1703 02:36:52,592 --> 02:36:57,717 | trust him more than myself. 1704 02:36:58,508 --> 02:36:59,967 Only him. 1705 02:37:00,133 --> 02:37:01,758 Do you know what is he saying? 1706 02:37:03,508 --> 02:37:06,383 It seems they're not your parents, they are your parents. 1707 02:37:19,967 --> 02:37:21,717 It seems you cheated Indu with love, 1708 02:37:21,883 --> 02:37:23,842 and you came here to act as Bhumi's lover, 1709 02:37:24,08 --> 02:37:25,508 what are they blabbering? 1710 02:37:25,717 --> 02:37:28,133 Tell what are you to them. 1711 02:37:28,342 --> 02:37:29,133 Tell them all are blatant lies. 1712 02:37:29,258 --> 02:37:31,258 What he said is true. - All are lies... 1713 02:37:35,592 --> 02:37:36,758 He's right. 1714 02:37:51,633 --> 02:37:52,758 Father! 1715 02:37:56,08 --> 02:37:58,133 We thought you're our man. 1716 02:38:01,383 --> 02:38:05,258 How dare you cheat people who trusted you like God. 1717 02:38:08,967 --> 02:38:10,967 Uncle, please stop! 1718 02:38:12,133 --> 02:38:17,258 You hid your lover in this house and said he ran way, 1719 02:38:17,383 --> 02:38:20,467 you've lost the right to speak. 1720 02:38:20,633 --> 02:38:22,508 Uncle... - Shut up! 1721 02:38:30,633 --> 02:38:33,258 Father, please stop him. 1722 02:38:34,883 --> 02:38:39,633 Please father, tell him to stop. - How could you think of cheating me? 1723 02:38:49,217 --> 02:38:50,883 Tell him to stop brother-in-law, he may die. 1724 02:38:51,92 --> 02:38:53,758 Let him die. 1725 02:39:02,342 --> 02:39:06,633 I told you to come here after inquiring about me. 1726 02:39:07,883 --> 02:39:11,08 Bhumi is and will always be mine. 1727 02:39:18,92 --> 02:39:19,508 | swear on my mother, 1728 02:39:20,633 --> 02:39:23,383 | swear on the desire you've for Bhumi, 1729 02:39:24,967 --> 02:39:29,633 come what so ever it may, I'll not let you have Bhumi. 1730 02:39:30,883 --> 02:39:32,508 Forget her! 1731 02:39:36,633 --> 02:39:38,842 One more word about Bhunii... 1732 02:39:42,967 --> 02:39:45,383 | thought you reformed me into a good man. 1733 02:39:45,883 --> 02:39:48,08 Did you cheat me? 1734 02:40:02,508 --> 02:40:08,258 | was eager to see you both joining together to beat someone. 1735 02:40:08,633 --> 02:40:12,508 But if | knew you would beat him, 1736 02:40:12,842 --> 02:40:15,967 | wouldn't have let you both unite. 1737 02:40:16,758 --> 02:40:17,592 Father, he... 1738 02:40:17,758 --> 02:40:23,342 Beat me first before touching him. 1739 02:40:24,758 --> 02:40:30,467 Hey, fearing your daughter's life getting ruined, 1740 02:40:30,633 --> 02:40:34,883 he's here for one lie | told you. 1741 02:40:38,883 --> 02:40:42,342 Father, he's the cheat who ditched my daughter in city. 1742 02:40:42,508 --> 02:40:45,758 Infact it was your daughter who sent him here. 1743 02:40:49,967 --> 02:40:52,633 He's playing with Bhumi's life now, father. 1744 02:40:52,758 --> 02:40:55,467 He's a cheat, father. - Who is cheat? 1745 02:40:55,633 --> 02:40:58,758 Do you think he's here for your property? To cheat you. 1746 02:40:58,883 --> 02:41:02,342 All our property together isn't worth a percent of his wealth. 1747 02:41:02,508 --> 02:41:05,08 He's heir to thousands of crores. 1748 02:41:09,08 --> 02:41:14,383 Leaving his comfortable life there, he came here for your daughter, 1749 02:41:15,08 --> 02:41:19,967 he turned this mad house into a celestial Brindavanam. 1750 02:41:29,883 --> 02:41:34,258 What did you say? Is he playing with Bhumi's life? 1751 02:41:34,508 --> 02:41:38,133 Your daughter loves him. 1752 02:41:41,967 --> 02:41:45,592 You wanted to hate him yet you started loving him. 1753 02:41:45,758 --> 02:41:47,467 Your daughter is nothing. 1754 02:41:50,383 --> 02:41:54,133 There's no human or heart that won't love him. 1755 02:41:54,258 --> 02:41:55,467 He's like that. 1756 02:42:00,383 --> 02:42:06,758 This home tasted love because of him but we made him bleed here, 1757 02:42:07,258 --> 02:42:10,92 if you can please forgive us. 1758 02:42:13,842 --> 02:42:16,633 Brother! He's taking away Bhumi! 1759 02:42:25,342 --> 02:42:27,08 Not anyone of us, 1760 02:42:28,633 --> 02:42:30,633 He must go for Bhumi. 1761 02:42:39,717 --> 02:42:44,508 Grandson, you promised to go after completing the mission. 1762 02:42:44,717 --> 02:42:47,508 Go...bring back Bhumi. 1763 02:43:33,342 --> 02:43:35,258 | like your commitment. 1764 02:43:35,508 --> 02:43:39,258 But bloody fate | came between. 1765 02:43:40,08 --> 02:43:42,758 What you desire is here, come and take her, bloody! 1766 02:43:44,633 --> 02:43:47,883 Come...come...come... 1767 02:44:54,08 --> 02:44:57,133 You wanted her, right? Come on get up, bloody! 1768 02:45:12,133 --> 02:45:16,633 Come...come...come... if you miss now, you'll never get her. 1769 02:45:20,883 --> 02:45:23,217 Get up...get up... 1770 02:45:31,717 --> 02:45:34,717 Come...come...come... - No...no... 1771 02:45:37,883 --> 02:45:44,217 If you get confidence of getting Bhumi taking on me, come for her. 1772 02:45:44,383 --> 02:45:45,842 "Il kill. 1773 02:45:46,133 --> 02:45:49,508 Not your confidence but you. 1774 02:46:17,508 --> 02:46:24,758 She loves him and she too loves him. 1775 02:46:25,592 --> 02:46:28,92 Who is in your heart, grandson? 1776 02:46:31,633 --> 02:46:35,758 How can he tell? Elder son, you tell. 1777 02:46:35,883 --> 02:46:40,258 How do | know? Ask him. 1778 02:46:40,467 --> 02:46:43,258 Tell him. - Me?- Yes you. 1779 02:46:44,467 --> 02:46:46,883 They're saying no. How can we say? 1780 02:46:47,08 --> 02:46:49,467 It has to be decided by those three only. 1781 02:47:08,508 --> 02:47:10,92 Get up, let's go to temple. 1782 02:47:10,508 --> 02:47:11,758 Why should | come to temple? 1783 02:47:11,883 --> 02:47:16,133 Why do we go to a temple? If we are facing any problem, we go. 1784 02:47:17,633 --> 02:47:20,258 God, | said why should I go to temple in arrogance, 1785 02:47:20,758 --> 02:47:22,383 why did you bring me to your feet like this, lord? 1786 02:47:22,592 --> 02:47:23,508 Man! 1787 02:47:28,467 --> 02:47:32,342 Lord! How come you're here? - What happened, son? 1788 02:47:32,508 --> 02:47:35,717 You know everything but asking me so coolly, 1789 02:47:35,883 --> 02:47:37,08 what's al this, Lord? 1790 02:47:37,217 --> 02:47:41,967 It'll be like this initially, slowly you get used to it. 1791 02:47:42,133 --> 02:47:44,967 Get used to it? It's very difficult, lord. 1792 02:47:45,133 --> 02:47:48,258 Anyway you're here, lord. Find a solution to my problem. 1793 02:47:49,133 --> 02:47:50,467 Solution? 1794 02:47:52,758 --> 02:47:57,133 Lord...lord...] asked for solution and you vanished. 1795 02:47:57,342 --> 02:47:59,842 Does he mean...oh no! 1796 02:48:01,342 --> 02:48:03,592 This Govinda is trapped... 1797 02:48:13,633 --> 02:48:16,08 Dance...dance...dance... 1798 02:48:16,217 --> 02:48:19,08 It'll bring fun and excitement... 1799 02:48:30,717 --> 02:48:33,342 Hot romance will bloom... If you break into a jig... 1800 02:48:33,508 --> 02:48:35,633 The world must get shattered... 1801 02:48:35,842 --> 02:48:39,883 If you colour the town with red with your romance.. 1802 02:48:40,92 --> 02:48:44,342 It must create a sensation... 1803 02:48:44,508 --> 02:48:48,633 When all directions merge in one place to have fun... 1804 02:48:48,758 --> 02:48:51,383 Stars join the fun... 1805 02:48:55,133 --> 02:48:57,258 Happiness that can make you go mad... 1806 02:48:57,467 --> 02:49:02,92 Our hearts are shaking with happiness... 135089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.