Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,355 --> 00:01:21,605
Brindavanam belongs to everyone...
Lord Krishna belongs to everyone...
2
00:01:27,730 --> 00:01:34,855
Why are you jealousy Radha?
Admiring beauty is everyone's happiness...
3
00:02:43,480 --> 00:02:44,647
Brother!
- What?
4
00:02:44,772 --> 00:02:47,230
Got him?
- No brother, not yet.
5
00:02:47,397 --> 00:02:50,772
As soon as you get him,
lynch the bastard!
6
00:03:18,105 --> 00:03:19,272
Pick up the phone!
7
00:03:23,272 --> 00:03:26,522
Krish, Lavanya's brother has come
to know, they are after me.
8
00:03:26,647 --> 00:03:27,480
Where are you now?
9
00:03:27,772 --> 00:03:29,980
Stop there, you bastard!
10
00:03:38,897 --> 00:03:41,397
Man with great strength and stamina...
11
00:03:43,730 --> 00:03:46,147
Dashing debonair...
12
00:03:48,397 --> 00:03:52,855
Man of action...
13
00:03:53,22 --> 00:03:55,272
Man who can charm anyone...
14
00:03:55,480 --> 00:03:58,355
He's a winner...
15
00:04:14,480 --> 00:04:16,230
Got him?
16
00:04:25,730 --> 00:04:27,980
Why did you bring me here?
This is Lavanya's house.
17
00:04:28,105 --> 00:04:31,480
You love her, right?
Risk is unavoidable.
18
00:04:31,605 --> 00:04:32,355
Who are you?
19
00:04:32,563 --> 00:04:35,980
Are you chasing the lover of your
sister without knowing who he is?
20
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
He's the lover.
21
00:04:38,980 --> 00:04:41,605
| don't know if you were
a good brother to your sister,
22
00:04:41,980 --> 00:04:44,730
but heโs the man who made
you feel like brother,
23
00:04:44,980 --> 00:04:51,105
if everything happens as | think,
then he's your brother-in-law.
24
00:05:15,188 --> 00:05:18,688
You're right to go after him
for loving your sister,
25
00:05:18,855 --> 00:05:21,313
that's why I've brought him
here to discuss,
26
00:05:21,855 --> 00:05:23,230
after discussion,
27
00:05:23,480 --> 00:05:26,188
if you dare to say no or impossible,
28
00:05:48,480 --> 00:05:51,355
If you can face the next
five minutes bravely,
29
00:05:51,563 --> 00:05:53,855
you can face anything in life.
30
00:05:56,313 --> 00:05:59,605
They want you not me!
31
00:07:37,855 --> 00:07:39,438
What happened to him?
32
00:07:40,230 --> 00:07:43,105
For next 5 minutes he's numb.
33
00:07:44,230 --> 00:07:45,730
You go and get Lavanya.
34
00:07:51,605 --> 00:07:52,980
Brother-in-law, I'm eloping
with your sister,
35
00:07:53,188 --> 00:07:54,480
please don't take it to your heart.
36
00:07:55,188 --> 00:07:58,938
Don't try to find them.
37
00:07:59,105 --> 00:08:01,480
Because I'm between you and them
38
00:08:02,355 --> 00:08:05,355
If you're confident of
going past me, then come.
39
00:08:05,605 --> 00:08:06,980
"Il kill you!
40
00:08:07,230 --> 00:08:09,730
Not you, your confidence.
41
00:08:50,522 --> 00:08:51,647
What brings you here, son?
42
00:08:51,772 --> 00:08:53,855
Dad, | want 30 minutes of your time.
43
00:08:54,22 --> 00:08:56,647
My life is yours, son.
Come.
44
00:08:56,772 --> 00:08:59,980
Sir...what about this meeting?
45
00:09:01,22 --> 00:09:06,397
Cancel that contract.
My son is here.
46
00:09:08,397 --> 00:09:10,272
You in my office?
47
00:09:10,397 --> 00:09:13,22
He called on phone and asked
me to be here in 10 minutes.
48
00:09:13,147 --> 00:09:14,397
So, here | am.
- Come.
49
00:09:20,272 --> 00:09:21,147
Did you frisk them?
50
00:09:21,355 --> 00:09:23,22
Not only that he got us
married too, uncle.
51
00:09:26,355 --> 00:09:31,647
When | was young, | too had the same
idea of getting my friend married,
52
00:09:31,855 --> 00:09:34,22
but | couldn't do it,
53
00:09:34,147 --> 00:09:37,22
he has done it.
- You always tell this story.
54
00:09:37,147 --> 00:09:39,147
Please bless us sir.
- Bless us sir.
55
00:09:41,522 --> 00:09:45,730
We are all young, so your blessings
could make them little brave.
56
00:09:45,897 --> 00:09:50,230
If there's anything like that,
you please don't do like this.
57
00:09:50,397 --> 00:09:52,897
Introduce her to us.
58
00:09:55,605 --> 00:09:57,230
Where are you rushing off, son?
59
00:09:57,397 --> 00:09:59,397
To do what you didn't do, uncle.
60
00:10:00,22 --> 00:10:00,897
What?
61
00:10:17,730 --> 00:10:20,730
Hot youth never cares anyone...
62
00:10:20,897 --> 00:10:23,897
Youth take a turn in college...
63
00:10:24,105 --> 00:10:27,272
Brain gets blown up
and is shocked...
64
00:10:27,397 --> 00:10:30,772
What more can we wish for it says...
65
00:10:40,522 --> 00:10:43,647
Young men's heart...
maiden's pride...
66
00:10:43,855 --> 00:10:46,897
Ready to face anything bravely
but not you...
67
00:10:47,147 --> 00:10:50,147
Rebelling youth but never
gets angry with you...
68
00:10:50,272 --> 00:10:53,230
Our aim is your order...
69
00:10:53,397 --> 00:10:56,605
Who is for whom...
70
00:10:56,772 --> 00:11:00,105
Dream? Trap? Ambition?
71
00:11:03,397 --> 00:11:07,105
History? Future? Maiden?
72
00:11:32,647 --> 00:11:39,22
Thin waist...cat walk...
mock angers...many more...
73
00:11:39,147 --> 00:11:42,147
We don't want freedom...
74
00:11:42,272 --> 00:11:45,647
We got imprisoned in
your eyes willingly...
75
00:11:45,772 --> 00:11:48,772
A story that moved every nerve...
76
00:11:48,980 --> 00:11:52,147
It's you who did it intelligently...
77
00:11:52,355 --> 00:11:55,147
Isn't our life blessed?
78
00:11:55,272 --> 00:11:58,605
If you look at us...
79
00:11:58,772 --> 00:12:01,605
It's moonbeam in life...
It's scary when your lips move...
80
00:12:01,772 --> 00:12:03,105
Eyes refuse to look straight at you...
81
00:12:03,272 --> 00:12:05,647
Mind is blown up getting
enchanted by girls...
82
00:12:42,730 --> 00:12:49,147
Arrogant girls...liars...
over smart...all the girls...
83
00:12:49,272 --> 00:12:52,397
Difficult questions...
can never understand you...
84
00:12:52,605 --> 00:12:55,980
We are lost and dazed...
all because of you...
85
00:12:56,147 --> 00:12:59,147
Never easy to get...
86
00:12:59,272 --> 00:13:02,397
But still I'm here for you...
87
00:13:02,522 --> 00:13:05,355
We'll not trouble you anymore...
88
00:13:05,522 --> 00:13:08,355
You're not the perfect match for us...
89
00:13:08,522 --> 00:13:11,772
How long should we be after you?
Your beauty kills...
90
00:13:11,980 --> 00:13:15,772
Who wants to go on praise of
beauty of moonlight in desert...
91
00:13:53,272 --> 00:13:55,980
We are in love for quite
some time now,
92
00:13:56,147 --> 00:13:57,105
girl friend is angry,
93
00:13:57,272 --> 00:13:59,772
don't you've any thought
of pacifying her.
94
00:13:59,980 --> 00:14:03,147
We'll follow you till you fall for us,
once fallen you're after us.
95
00:14:07,147 --> 00:14:11,147
Mother...father..
- What's it son?
96
00:14:13,980 --> 00:14:17,772
You told me to introduce if I've
any girl friend, she's the one.
97
00:14:20,147 --> 00:14:21,855
I told about it just a couple
of days ago, so fast?
98
00:14:22,22 --> 00:14:24,147
It's been going on for
a year now, dad.
99
00:14:25,397 --> 00:14:27,147
When I was young like you,
100
00:14:27,272 --> 00:14:30,855
| too thought of taking a girl to
my dad and introduce her,
101
00:14:31,397 --> 00:14:33,147
| couldn't and so married you.
102
00:14:33,647 --> 00:14:36,522
| couldn't do it, but he has done it.
103
00:14:37,22 --> 00:14:40,230
My father is like that.
- No, he isn't that great.
104
00:14:40,397 --> 00:14:44,605
When ever he does anything, he feels
he also could've done it, that's all.
105
00:14:45,272 --> 00:14:46,397
My mother is like this only.
106
00:14:46,605 --> 00:14:48,105
You come in dear.
107
00:14:52,647 --> 00:14:55,230
What are your parents doing?
- They are in America.
108
00:14:55,397 --> 00:14:56,480
I'm doing engineering here.
109
00:14:56,647 --> 00:14:59,397
I'm with my paternal uncle
and joined college here.
110
00:14:59,605 --> 00:15:04,147
What's your plan after marriage?
- Marry Krish.
111
00:15:16,272 --> 00:15:18,22
Get up!
112
00:15:19,397 --> 00:15:22,272
It's Krish, mom.
- Get up, let's go to temple.
113
00:15:22,397 --> 00:15:25,22
Why should | come to temple?
- Why are you asking like that son?
114
00:15:25,230 --> 00:15:27,605
Why do we go to a temple?
If we are facing any problem, we go.
115
00:15:27,772 --> 00:15:30,230
Do I've any problem?
Good mother and father.
116
00:15:30,397 --> 00:15:31,897
Indu, who loves me dearly.
117
00:15:32,22 --> 00:15:33,897
My friends who would do
anything for me.
118
00:15:34,105 --> 00:15:36,522
Wealth that can last for many
generations if spent lavishly.
119
00:15:36,730 --> 00:15:39,855
If | still go to the temple with
all this, God will feel bad.
120
00:15:47,147 --> 00:15:51,772
| need to meet you immediately.
- What? - Problem.
121
00:16:01,897 --> 00:16:03,105
Is the problem big?
122
00:16:03,772 --> 00:16:04,897
How could you guess it right?
123
00:16:05,105 --> 00:16:08,272
When you scratched me,
it means the problem is big.
124
00:16:08,397 --> 00:16:09,272
Tell me.
125
00:16:09,730 --> 00:16:11,230
I've a friend.
126
00:16:11,397 --> 00:16:13,772
Should | kidnap and get her married?
- Listen to me fully.
127
00:16:15,522 --> 00:16:17,355
She's very brilliant.
128
00:16:17,522 --> 00:16:20,355
She has many ideas about her career.
129
00:16:20,522 --> 00:16:24,147
She finished studies here; she wants
to study further in America.
130
00:16:24,355 --> 00:16:26,605
She needs money?
- Listen to me.
131
00:16:26,772 --> 00:16:31,230
Her father wants to get her married
to aunt's son in village.
132
00:16:31,397 --> 00:16:33,22
He's a rogue.
133
00:16:33,147 --> 00:16:37,397
If she marries him, her life is ruined.
134
00:16:37,772 --> 00:16:43,647
To avoid that marriage, she told
her father that she has a boy friend.
135
00:16:43,772 --> 00:16:46,522
Good idea.
- That's where she got caught.
136
00:16:46,730 --> 00:16:49,272
Now her father wants to
meet the boy friend.
137
00:16:49,730 --> 00:16:51,147
He's better than her.
138
00:16:53,480 --> 00:16:57,730
She needs a boy friend
immediately to take home.
139
00:16:57,897 --> 00:17:00,230
Where can I geta
scapegoat immediately?
140
00:17:00,522 --> 00:17:01,897
Don't say scapegoat.
141
00:17:02,22 --> 00:17:06,480
Okay, where can | get a boy
friend for her immediately?
142
00:17:11,105 --> 00:17:14,105
Oh no! Am | that scapegoat?
Have you gone mad?
143
00:17:14,313 --> 00:17:15,980
| should've understood
when you scratched me.
144
00:17:43,480 --> 00:17:44,938
Will you please leave her hand?
145
00:17:47,980 --> 00:17:53,355
I've seen fathers, who send goons to
bash him on knowing about boy friend,
146
00:17:53,480 --> 00:17:57,355
but your father is inviting him
like son-in-law for a festival...
147
00:17:57,480 --> 00:17:59,188
Will he beat me there?
148
00:18:00,230 --> 00:18:01,480
If we know that
why would I choose you?
149
00:18:01,980 --> 00:18:03,730
| would've sent any fool with her.
150
00:18:03,938 --> 00:18:07,355
If you go, you'll settle it and
return immediately in a jiffy.
151
00:18:08,63 --> 00:18:09,730
Do you feel like that?
152
00:18:10,105 --> 00:18:11,63
Good!
153
00:18:11,230 --> 00:18:13,438
Can't you escape to America from here?
154
00:18:15,730 --> 00:18:18,605
She doesn't want to hurt her father.
155
00:18:21,230 --> 00:18:22,355
That sentiment too!
156
00:18:23,480 --> 00:18:25,230
She thinks her father mustn't get hurt,
157
00:18:25,355 --> 00:18:26,605
and you think she mustn't get hurt,
158
00:18:26,730 --> 00:18:28,230
and | think you mustn't get hurt,
159
00:18:30,605 --> 00:18:32,813
okay, what next?
160
00:18:32,980 --> 00:18:34,813
Will you be happy if | go with her?
161
00:18:38,230 --> 00:18:42,438
You're the only girl to send your boy
friend as boy friend of your friend.
162
00:18:42,605 --> 00:18:43,355
Good!
163
00:18:43,480 --> 00:18:46,63
Okay...what will you tell your parents?
164
00:18:46,230 --> 00:18:50,230
| always told my dad after doing it,
this one also.
165
00:18:50,563 --> 00:18:51,730
When are we leaving?
166
00:18:55,188 --> 00:18:55,730
Tell me son!
167
00:18:55,938 --> 00:18:58,605
Dad, I'm thinking of going
on a world tour.- Why?
168
00:18:58,730 --> 00:19:01,230
You didn't go, so I'm thinking of going.
169
00:19:03,105 --> 00:19:04,980
When are you leaving?
- Tomorrow, dad.
170
00:19:05,188 --> 00:19:08,480
The kid embarked on journey...
171
00:19:10,563 --> 00:19:13,980
Innocent kid...
172
00:19:16,855 --> 00:19:20,438
| can see clearly the tumultuous future.
173
00:19:22,188 --> 00:19:23,688
How many brothers and
sisters you have?
174
00:19:23,855 --> 00:19:26,480
I'm the lone child.
- Oh like me!
175
00:19:26,688 --> 00:19:29,730
So, you, mother and father in home!
| can manage easily.
176
00:19:29,855 --> 00:19:32,480
There are 20 people in my home.
- What?
177
00:19:32,605 --> 00:19:34,63
Mine is a joint family.
178
00:19:34,480 --> 00:19:35,855
Oh my God!
179
00:19:42,855 --> 00:19:45,730
My father Bhanuprasad.
180
00:19:46,480 --> 00:19:49,355
My mother died two years
after | was born.
181
00:19:49,563 --> 00:19:53,438
People say my father
became tough after that.
182
00:19:53,605 --> 00:19:56,813
Not only people in home but
entire village is afraid of my father.
183
00:19:56,980 --> 00:19:58,230
His word is rule.
184
00:19:58,438 --> 00:20:02,813
He'll not leave if he likes,
if he dislikes, he ignores.
185
00:20:02,980 --> 00:20:06,105
Till now my father never talked
to me affectionately, Krish.
186
00:20:06,480 --> 00:20:10,855
I'm waiting eagerly that
he will some day..
187
00:20:12,938 --> 00:20:14,480
This is my family photo.
188
00:20:14,813 --> 00:20:17,688
It's like school photo with principal.
189
00:20:18,688 --> 00:20:22,355
My elder uncle Prasad Rao,
he loves playing cards,
190
00:20:22,563 --> 00:20:24,730
my elder aunt Mahalakshmi,
191
00:20:25,63 --> 00:20:27,105
their son Chitti,
192
00:20:27,563 --> 00:20:28,855
younger uncle Giri,
193
00:20:28,980 --> 00:20:31,230
he came here 15 years ago
for harvest festival,
194
00:20:31,355 --> 00:20:33,688
he always says he'll go
after next festival,
195
00:20:33,855 --> 00:20:35,563
my younger aunt Shravani,
196
00:20:35,730 --> 00:20:39,730
my uncles who are intern sons-in-law
are cheap to every one,
197
00:20:39,855 --> 00:20:42,355
my elder paternal uncle and aunt,
198
00:20:42,480 --> 00:20:46,188
my younger paternal uncle and aunt,
and their kids,
199
00:20:46,355 --> 00:20:47,980
this is my pet Kittu.
200
00:20:48,188 --> 00:20:52,855
Though | said casually scapegoat,
this is Indu's plan, right?
201
00:20:53,63 --> 00:20:55,563
No, my grandpa's.
202
00:20:55,730 --> 00:20:59,480
She has many dreams, she wants to
study further and achieve something,
203
00:20:59,688 --> 00:21:02,730
why do you want her to marry
and stay at home?
204
00:21:02,855 --> 00:21:05,230
Moreover with that rogue.
- What does he lack?
205
00:21:05,438 --> 00:21:08,563
If we search we can find a
defect in every man, father.
206
00:21:09,730 --> 00:21:13,355
| haven't forgotten the promise given
to sister about giving land to her son.
207
00:21:14,230 --> 00:21:16,480
Why are you worried
when my daughter isn't, father?
208
00:21:16,688 --> 00:21:21,688
Neither you nor I...
- What?- She has...
209
00:21:21,855 --> 00:21:24,605
It seems she loves a boy in city.
210
00:21:27,438 --> 00:21:30,313
Old fox! You've made a very big plan.
211
00:21:30,480 --> 00:21:32,438
The old man is there only, right?
212
00:21:33,980 --> 00:21:36,105
| can manage all of them easily.
213
00:21:36,230 --> 00:21:37,938
But what is in your father's mind?
214
00:21:39,230 --> 00:21:42,938
It seems the groom is coming,
when is the marriage?
215
00:21:43,230 --> 00:21:45,605
You didn't even tell your
sister's husband also.
216
00:21:45,813 --> 00:21:48,105
I'm not calling him here
to marry my daughter,
217
00:21:49,355 --> 00:21:51,230
to send him away from here.
218
00:21:51,855 --> 00:21:55,688
When my daughter said she loves a boy,
if | say no and create scene,
219
00:21:56,230 --> 00:21:59,605
she may elope with him
as she's major.
220
00:22:00,980 --> 00:22:04,605
She's young and alone without
any family support there,
221
00:22:04,938 --> 00:22:07,230
he would've charmed her
with his word play,
222
00:22:07,480 --> 00:22:09,605
and this mad girl thinks that's love,
223
00:22:10,230 --> 00:22:11,938
that's why I told her to bring him here,
224
00:22:12,230 --> 00:22:13,813
we are so many here,
225
00:22:14,355 --> 00:22:18,313
can't we make him hate us and
go away from here on his own?
226
00:22:19,63 --> 00:22:20,980
Can't | divert my daughter's
attention towards us?
227
00:22:22,563 --> 00:22:26,855
It means we don't like him, right?
- That's what he's saying.
228
00:22:27,63 --> 00:22:29,105
Just checking if you'd
understood it or not.
229
00:22:29,355 --> 00:22:31,105
One thing is sure,
230
00:22:32,63 --> 00:22:33,563
as | had promised my sister,
231
00:22:34,480 --> 00:22:36,605
my daughter will become
your daughter-in-law.
232
00:22:37,855 --> 00:22:38,980
He's coming.
233
00:22:40,938 --> 00:22:41,605
Let him come.
234
00:22:41,813 --> 00:22:44,313
Venkatapuram 3 kms.
235
00:22:51,313 --> 00:22:53,480
Bomb...bomb...
236
00:22:54,105 --> 00:22:57,688
It's not a bomb but bus tyre.
237
00:22:59,563 --> 00:23:01,688
Flat tyre in this village.
238
00:23:04,105 --> 00:23:05,938
Why are you getting down in this village?
239
00:23:12,480 --> 00:23:14,313
How dare he's getting down here!
240
00:23:25,480 --> 00:23:28,688
How dare a man from that
village gets down here!
241
00:23:39,63 --> 00:23:41,855
A man from that village
has beaten our man.
242
00:23:49,730 --> 00:23:52,563
Stay away from the people
of this village, let's go Krish.
243
00:23:53,855 --> 00:23:55,855
You don't know about the
people of this village.
244
00:24:19,480 --> 00:24:21,105
Who...
- Me!
245
00:24:24,105 --> 00:24:28,313
You? Why?
- Bus stopped and | got down.
246
00:24:28,480 --> 00:24:30,563
| was lighting the cigarette,
he caught me by my collar,
247
00:24:30,730 --> 00:24:32,480
I didn't like it. | beat him.
248
00:24:32,688 --> 00:24:35,855
Do you know what would've happened
if had come a minute late?
249
00:24:35,980 --> 00:24:38,188
Another 10 people would be
unconscious like him.
250
00:24:40,480 --> 00:24:43,980
Whose guest you are there?
- Bhanuprasad.
251
00:24:46,230 --> 00:24:51,355
Is that why you're so proud?
Boys! Tie him!
252
00:24:51,563 --> 00:24:57,355
Let me who will come to release
that bus and this boy. Come on.
253
00:25:00,605 --> 00:25:01,480
Brother!
254
00:25:02,938 --> 00:25:06,105
It seems they've stopped the
bus coming to our village.
255
00:25:07,313 --> 00:25:08,730
Stop boys!
256
00:25:10,980 --> 00:25:17,813
You may think you've escaped,
you've to return in this road only.
257
00:25:22,980 --> 00:25:24,105
Mahbubnagar district limit ends
258
00:25:26,605 --> 00:25:27,605
Kurnool district limit begins
259
00:25:30,980 --> 00:25:35,980
The man who is scared to face you
is daring to come to you.
260
00:25:36,105 --> 00:25:38,480
He's going extreme, brother-in-law.
261
00:26:19,855 --> 00:26:21,480
Junior madam is here!
262
00:26:27,605 --> 00:26:29,855
Grandpa, madam is here.
263
00:26:57,980 --> 00:26:59,438
How are you doing, aunt?
264
00:27:03,63 --> 00:27:05,230
Uncle! Rummy or drop?
265
00:27:08,105 --> 00:27:11,605
Grandpa! Greetings grandpa!
266
00:27:13,980 --> 00:27:16,105
Watch, how I'll play with him.
267
00:27:18,688 --> 00:27:21,230
It seems you got down in that
village and beat a man there.
268
00:27:22,188 --> 00:27:23,688
Are you such a courageous man?
269
00:27:23,855 --> 00:27:28,355
You've told everything about me,
it'll not be nice if | say again.
270
00:27:28,980 --> 00:27:31,480
What's your name?
- Krishna, my father's choice.
271
00:27:31,605 --> 00:27:35,938
It's little old, so changed it to Krish.
- What does your father do?
272
00:27:36,105 --> 00:27:38,313
In the big conglomerate Krishna
group of companies,
273
00:27:38,480 --> 00:27:41,855
he's a small clerk.
- Are you a clerk's son?- Yes.
274
00:27:42,980 --> 00:27:47,105
Why did you choose my daughter
though city boasts of many girls?
275
00:27:47,230 --> 00:27:48,480
Why did you ask me like that?
276
00:27:48,605 --> 00:27:50,105
There are so many fathers in this world,
277
00:27:50,313 --> 00:27:52,480
if |ask why have you become
father of the girl | love,
278
00:27:52,605 --> 00:27:54,313
what will be your answer, sir?
279
00:27:55,855 --> 00:27:57,63
Smart boy!
280
00:27:58,230 --> 00:28:00,813
What do you do?
- Not yet decided.
281
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
How could you like him?
282
00:28:04,688 --> 00:28:07,730
There can be reasons for disliking,
why do you need reasons to like?
283
00:28:09,105 --> 00:28:10,980
He can answer only if he knows it.
284
00:28:11,105 --> 00:28:12,438
Take him in.
285
00:28:30,105 --> 00:28:31,355
Come Krish.
286
00:28:44,980 --> 00:28:47,730
Krish, this room...
287
00:28:47,938 --> 00:28:49,855
| understood it while talking
to your father.
288
00:28:50,63 --> 00:28:51,855
How the treatment will be here.
289
00:28:52,63 --> 00:28:55,480
For my father talking to you like that...
290
00:28:56,355 --> 00:28:57,980
How do you expect him to talk to me then?
291
00:28:58,313 --> 00:29:01,855
I've raised my daughter for you only,
come and take, would he say so?
292
00:29:02,355 --> 00:29:05,188
Father of any daughter would
talk like your father only.
293
00:29:07,980 --> 00:29:09,188
Little hard.
294
00:29:09,605 --> 00:29:12,63
Am | your original lover to feel for it?
295
00:29:12,230 --> 00:29:15,730
But one thing, | was always happy
and in happy surroundings only.
296
00:29:15,855 --> 00:29:19,355
First time I'm seeing hatred.
Let me experience that too.
297
00:29:21,105 --> 00:29:22,730
By the way, why are you so dull?
298
00:29:22,855 --> 00:29:25,730
Do you know how my girl friend must be?
299
00:29:26,188 --> 00:29:28,355
Do you know this?
My father always says,
300
00:29:28,563 --> 00:29:31,63
I'm the most handsome eligible
bachelor in this state.
301
00:29:31,230 --> 00:29:32,938
If it's not true,
why would he say?
302
00:29:33,355 --> 00:29:34,438
I think he's right.
303
00:29:35,980 --> 00:29:38,355
That's better! That's how people
should be with me.
304
00:29:38,480 --> 00:29:41,855
How many hurdles | had crossed?
Can't you thank me?
305
00:29:41,980 --> 00:29:44,730
Girl friends will not thank boy friends.
306
00:29:44,938 --> 00:29:48,63
Oh good development.
307
00:29:48,230 --> 00:29:52,230
We met entire family,
but where is he?- Who?
308
00:29:52,438 --> 00:29:55,938
For whom I've come here,
your aunt's son.
309
00:30:00,813 --> 00:30:04,855
If your sister is pregnant,
how can you Say it's mine?
310
00:30:04,980 --> 00:30:07,730
She got cheated with
a promise of marriage...
311
00:30:09,188 --> 00:30:13,438
| wanted Bhumi before
| grew a moustache.
312
00:30:13,855 --> 00:30:16,980
Everyone here knows
I'll marry her only.
313
00:30:17,855 --> 00:30:20,980
But still your sister slept with me,
314
00:30:22,188 --> 00:30:29,938
| can take it as she desired me,
how can I think she loves me?
315
00:30:30,980 --> 00:30:34,980
You should've come to you for this,
316
00:30:35,105 --> 00:30:38,105
why did you try to go
to my father-in-law?
317
00:30:41,313 --> 00:30:43,105
Get her abort it in another village,
318
00:30:43,313 --> 00:30:49,355
if not your wife who goes to fetch
water daily will not return home.
319
00:30:49,938 --> 00:30:52,63
Your children who go to
school will also...
320
00:30:54,355 --> 00:30:55,105
Brother!
321
00:30:55,813 --> 00:30:57,480
There's man here to see you.
322
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
Who are you?
323
00:31:08,105 --> 00:31:09,980
| heard about you and imagined wrong,
324
00:31:11,105 --> 00:31:13,313
you're much better.
- Who are you?
325
00:31:13,480 --> 00:31:16,480
In a way, I'm your younger brother.
326
00:31:17,63 --> 00:31:20,355
| mean you future wife's
future husband.
327
00:31:28,105 --> 00:31:31,480
Hey, you've committed a mistake.
328
00:31:31,688 --> 00:31:34,813
You should've inquired about me
before coming here.
329
00:31:34,980 --> 00:31:41,188
I'll let people know about me,
I'll never bother to know about others.
330
00:31:44,605 --> 00:31:49,980
The moment I! reach Bhumi's home,
| know you'll come to show your power.
331
00:31:50,688 --> 00:31:54,355
Before that happens,
| must show you my power, right?
332
00:31:56,688 --> 00:31:59,105
Listen to me and forget Bhumi.
333
00:31:59,313 --> 00:32:03,730
| know it's little difficult, brother.
But do try!
334
00:32:04,355 --> 00:32:05,855
You can't avoid it, right?
335
00:32:13,355 --> 00:32:15,355
Bhumi, come.
336
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
Leave me, father.
337
00:32:28,313 --> 00:32:32,63
You may misjudge me as
soft lover boy from city,
338
00:32:32,480 --> 00:32:34,855
just made a try as the
character is new,
339
00:32:34,980 --> 00:32:36,980
the original is intact inside,
340
00:32:37,105 --> 00:32:41,605
if you make it come out,
it's devastation only!
341
00:32:51,355 --> 00:32:52,980
Why did you stop me, father?
342
00:32:53,105 --> 00:32:55,605
| would've killed him as
she watches it.
343
00:32:56,230 --> 00:33:01,438
Till now whatever we had done,
we did it secretly behind your uncle,
344
00:33:01,605 --> 00:33:06,230
your uncle promised me,
he'll take care of him.
345
00:33:15,855 --> 00:33:17,188
Come in grandpa.
346
00:33:17,355 --> 00:33:19,605
You thought about your
grand daughter's life only,
347
00:33:19,730 --> 00:33:23,480
you didn't bother about a
scapegoat's life getting stuck.
348
00:33:31,938 --> 00:33:33,105
What's this grandpa?
349
00:33:33,813 --> 00:33:35,980
Fear...fear dear.
350
00:33:36,313 --> 00:33:44,105
| just thought what would've happened
to her life if you hadn't come?
351
00:33:44,480 --> 00:33:48,313
We all joined together to raise
a motherless child,
352
00:33:48,980 --> 00:33:51,605
but nobody could become
mother to her.
353
00:33:52,605 --> 00:33:58,313
As her name suggests, she hid
everything inside like earth,
354
00:33:58,980 --> 00:34:00,938
never shared it with anyone.
355
00:34:01,105 --> 00:34:04,980
She told me about everyone in
this home before coming here,
356
00:34:05,480 --> 00:34:07,355
only you've told me about her, grandpa.
357
00:34:07,980 --> 00:34:11,272
There are so many here,
won't he listen to your advise too?
358
00:34:11,397 --> 00:34:17,105
Let any mistake happen here,
nobody here would dare point it.
359
00:34:17,355 --> 00:34:20,480
Because they think they're
don't have that right.
360
00:34:21,22 --> 00:34:22,647
May be | too!
361
00:34:23,480 --> 00:34:28,397
You saw on the bride about people
of two villages breathing fire to fight,
362
00:34:28,522 --> 00:34:30,22
I'm responsible for it.
363
00:34:30,147 --> 00:34:34,147
Though their mothers are different,
their father is one.
364
00:34:36,855 --> 00:34:38,647
I'm their father.
365
00:34:42,22 --> 00:34:44,397
Are they both your sons?
366
00:34:47,22 --> 00:34:51,105
you came for my grand daughter
but I'm telling you my tale.
367
00:34:51,272 --> 00:34:53,272
Forget about that, grandson.
368
00:34:53,397 --> 00:34:57,105
You said your father is some clerk,
369
00:34:57,272 --> 00:35:01,397
you would've lived in narrow lanes
and match box like homes,
370
00:35:02,147 --> 00:35:06,980
did you see how vast the house is?
| built it.
371
00:35:07,355 --> 00:35:10,647
Stay happily till you are here.
372
00:35:10,855 --> 00:35:14,147
Keep this Rs.500, for expenses.
373
00:35:14,272 --> 00:35:17,105
Ask me if you need more,
don't feel shy.
374
00:35:21,22 --> 00:35:24,397
You took Rs.500 from grandpa,
how much you took from Bhumi?
375
00:35:27,730 --> 00:35:28,772
Hey you!
376
00:35:30,105 --> 00:35:31,272
Are you a hired son-in-law?
377
00:35:31,397 --> 00:35:36,272
But why are they making so
many plans to drive you out?
378
00:35:36,772 --> 00:35:40,647
Brother!
- Hey, how dare you touch me!
379
00:35:40,772 --> 00:35:43,272
If | twist your hand will break.
380
00:35:44,855 --> 00:35:46,22
Brother, that's an imported watch.
381
00:35:46,147 --> 00:35:48,522
If it's imported watch,
won't it work on my hand?
382
00:35:48,647 --> 00:35:51,522
One punch can break your heart
into 16 pieces.
383
00:35:52,355 --> 00:35:53,397
Come here boy!
384
00:35:53,897 --> 00:35:57,22
What will happen to you if uncle
comes to know about this?
385
00:35:57,147 --> 00:35:59,147
No brother, I'll be dead.
386
00:35:59,355 --> 00:36:00,355
Brother, that's my shirt.
387
00:36:00,522 --> 00:36:03,772
One punch on nose will drain
out your entire blood.
388
00:36:05,605 --> 00:36:06,980
Pack everything.
389
00:36:07,105 --> 00:36:09,147
What am | to pack after
you've packed everything?
390
00:36:09,272 --> 00:36:10,772
How dare you raise voice on me!
391
00:36:10,980 --> 00:36:12,772
I'll pluck your eyes balls and
play marbles with it.
392
00:36:12,897 --> 00:36:16,22
Maintaining glamour too?
Do you really need it?
393
00:36:16,230 --> 00:36:19,730
You'll stay here for one night only.
Uncle won't come till morning.
394
00:36:19,897 --> 00:36:23,522
Uncle won't come till morning!
395
00:36:23,647 --> 00:36:27,730
Hey kid! You pack everything.
Pack everything.
396
00:36:34,22 --> 00:36:36,22
Sleep...how could you sleep boy?
397
00:36:36,147 --> 00:36:37,647
| told you to pack your bags, right?
398
00:36:37,855 --> 00:36:40,980
Brother, last night | went out
to shoot a film.
399
00:36:41,147 --> 00:36:42,355
What did you see in darkness?
400
00:36:42,522 --> 00:36:43,855
| filmed everything | could see, brother.
401
00:36:44,22 --> 00:36:45,647
Why don't you film me?
Come on...
402
00:36:45,772 --> 00:36:46,772
I've already shot your film, brother.
403
00:36:46,980 --> 00:36:47,980
Am | appearing smart?
Am | handsome?
404
00:36:49,147 --> 00:36:53,147
I'd be more handsome than you.
Show me...show me...
405
00:36:53,355 --> 00:36:59,147
Rathalu...look what I've got you
from Dubai?
406
00:36:59,272 --> 00:37:01,855
Scent bottles and powder cans?
407
00:37:02,22 --> 00:37:05,147
Wait for two days,
| found a scapegoat,
408
00:37:05,355 --> 00:37:08,522
as soon as uncle comes,
I'll uncle about him,
409
00:37:08,730 --> 00:37:12,980
and rice mill will become ours.
After that it's fun all the way.
410
00:37:15,147 --> 00:37:16,647
My fate brother!
411
00:37:16,772 --> 00:37:19,22
Pant is oversized.
Keep it.
412
00:37:19,272 --> 00:37:21,147
Imported watch brother, keep it safely.
413
00:37:25,522 --> 00:37:29,647
Hey! You underestimated me, kid!
414
00:37:30,397 --> 00:37:34,230
What's this?
- That film is on this CD.
415
00:37:34,897 --> 00:37:36,522
I've about 30 or 40 copies of it.
416
00:37:43,522 --> 00:37:45,855
I think I've handled Chitti little tough.
417
00:37:46,22 --> 00:37:48,897
Useless Chitti no need to talk about him
418
00:37:49,22 --> 00:37:52,522
Will your punch break
my heart into 16...
419
00:37:53,397 --> 00:37:56,272
Pluck my eye balls and play marbles...
- Oh no, forget it.
420
00:37:56,480 --> 00:37:59,272
A punch on nose will drain out...
- Forget it.
421
00:37:59,480 --> 00:38:01,480
Will you over act?
- I've stopped it, brother.
422
00:38:01,647 --> 00:38:02,272
Brother!
423
00:38:02,480 --> 00:38:05,522
If my matter leaks out not only
from you or anyone else,
424
00:38:05,647 --> 00:38:08,522
I'll release this film,
โRathalu and Rice Millโ.
425
00:38:08,897 --> 00:38:09,897
I got it, brother.
426
00:38:10,105 --> 00:38:12,897
From now your tensions
are my tensions.
427
00:38:13,480 --> 00:38:16,397
You were asking for uncle
since last night, he has returned.
428
00:38:28,855 --> 00:38:30,22
Come fast!
429
00:38:38,147 --> 00:38:40,897
| called you like that to make
them believe us as lovers.
430
00:38:41,105 --> 00:38:41,897
Is it good?
431
00:38:45,772 --> 00:38:47,397
Is it the way to call a lover, Krish?
432
00:38:47,605 --> 00:38:49,355
Didn't you feel like that?
433
00:38:49,522 --> 00:38:51,897
But your friend always
calls me informally.
434
00:38:52,105 --> 00:38:55,647
| must keep her under
control immediately.
435
00:38:56,105 --> 00:38:59,147
Okay, come and have breakfast.
436
00:39:02,147 --> 00:39:06,147
You're good in long skirt and half sari.
437
00:39:08,647 --> 00:39:10,397
Okay come.
438
00:39:10,647 --> 00:39:12,22
How long to wait!
439
00:39:14,730 --> 00:39:16,272
Come brother, sit.
440
00:39:16,397 --> 00:39:16,730
Is it fear or humbleness?
441
00:39:17,897 --> 00:39:19,897
It's respect with humbleness
and fear, brother.
442
00:39:20,22 --> 00:39:20,772
Sit down.
443
00:39:24,605 --> 00:39:26,272
Just two dosas only for you.
444
00:39:27,397 --> 00:39:29,772
This plate is not for strangers.
For members of the family only.
445
00:39:30,647 --> 00:39:34,480
Mahalakshmi aunty,
she'll fall easily for praise.
446
00:39:35,480 --> 00:39:41,230
A Goddess like you're here but
Bhumi praised someone else.
447
00:39:41,397 --> 00:39:42,480
Whom did she praise?
448
00:39:42,647 --> 00:39:50,147
Her name starts with Ma...Maha...
- Mahalakshmi?
449
00:39:50,355 --> 00:39:50,897
That's her!
450
00:39:51,105 --> 00:39:54,897
| don't like praising her
when you are here.
451
00:40:00,397 --> 00:40:02,22
What else did she tell you?
- Changed the plate.
452
00:40:02,147 --> 00:40:03,355
She told me a lot.
453
00:40:03,522 --> 00:40:06,522
Whether anyone likes me or not,
but Mahalakshmi must like me.
454
00:40:06,647 --> 00:40:07,855
| don't know if she'll like me or not.
455
00:40:08,647 --> 00:40:10,647
Son!
- No mother!
456
00:40:10,772 --> 00:40:11,855
Yes?
457
00:40:12,272 --> 00:40:14,22
That Mahalakshmi...
458
00:40:15,22 --> 00:40:15,647
...it's me!
459
00:40:15,855 --> 00:40:16,522
You?
460
00:40:16,772 --> 00:40:19,272
You? Are you Mahalakshmi?
461
00:40:19,480 --> 00:40:21,22
How dare!
462
00:40:21,230 --> 00:40:22,897
How dare she makes you
serve breakfast to me?
463
00:40:23,22 --> 00:40:26,22
Please sit down son...sit down.
464
00:40:26,397 --> 00:40:28,397
What's it Krish?
- You wait.
465
00:40:28,605 --> 00:40:31,730
You have your breakfast,
I'll be back in a minute.
466
00:40:32,22 --> 00:40:37,522
Oh no! You're no ordinary actor.
- What?- Actor par excellence!
467
00:40:37,647 --> 00:40:38,397
What's it aunt?
468
00:40:38,522 --> 00:40:42,855
Whether anyone likes him or not,
| like him very much.
469
00:40:43,22 --> 00:40:44,897
Please don't tell anyone that I like him.
470
00:40:45,22 --> 00:40:47,980
Krish wait, I'll get you two more dosas.
471
00:40:49,480 --> 00:40:53,272
Sir, bulls have grown old.
No use at all.
472
00:40:53,480 --> 00:40:54,272
What shall I do, sir?
473
00:40:54,397 --> 00:40:56,980
They worked till now for this family.
474
00:40:57,522 --> 00:41:02,230
There are many here who eat
and do nothing for this family.
475
00:41:02,397 --> 00:41:04,397
Feed it along with them.
476
00:41:06,605 --> 00:41:08,230
Brother, he told about us only, right?
477
00:41:08,397 --> 00:41:11,105
Any doubt? By any chance
will you get angry and leave?
478
00:41:11,272 --> 00:41:14,772
You can go if you wan to, how can
| go with Dasara festival near by?
479
00:41:20,230 --> 00:41:22,397
Place is good, uncle.
Good selection.
480
00:41:22,605 --> 00:41:23,647
What are you doing here? Get up.
481
00:41:23,855 --> 00:41:24,980
Why are you saying like that?
482
00:41:25,147 --> 00:41:26,980
| must also settle here
some day like you, uncle.
483
00:41:27,147 --> 00:41:29,272
Let's share this place between us.
- What?
484
00:41:29,480 --> 00:41:30,647
I've also decided after seeing you, uncle.
485
00:41:30,772 --> 00:41:33,397
I'll also become intern son-in-law.
486
00:41:36,105 --> 00:41:36,855
What to do now?
487
00:41:37,22 --> 00:41:40,772
If he comes, he'll be star son-in-law
and we'll be extra sons-in-law.
488
00:41:40,897 --> 00:41:42,397
What shall we do now?
- Let's trap him.
489
00:41:42,522 --> 00:41:43,897
How?
- Shut up.
490
00:41:45,397 --> 00:41:49,647
Look, nobody will talk to you here
other than we two.
491
00:41:49,855 --> 00:41:52,230
Ask me what ever you want.
- Okay uncle.
492
00:41:53,22 --> 00:41:54,147
Brother-in-law.
493
00:41:57,230 --> 00:42:00,730
Brother-in-law! He didn't care our warnings
and sat between us.
494
00:42:00,897 --> 00:42:04,480
| can judge what he is when he
came uninvited wagging to you.
495
00:42:05,397 --> 00:42:07,397
Be careful.
- Okay brother-in-law.
496
00:42:13,272 --> 00:42:16,647
Grandson, don't take it your heart.
497
00:42:16,772 --> 00:42:20,147
Are you feeling for it?
I'm telling you don't do it.
498
00:42:20,272 --> 00:42:23,147
You don't worry, grandpa,
these little things won't hurt me.
499
00:42:23,355 --> 00:42:26,647
Now that I'm here,
I'll finish the job and go.
500
00:42:27,897 --> 00:42:29,355
Oh no! My dad!
501
00:42:29,647 --> 00:42:31,897
Where are you now son?
- Where am |?
502
00:42:32,605 --> 00:42:33,855
I'm in South Africa, dad.
503
00:42:34,22 --> 00:42:38,272
There's a big zoo known
as National Safari,
504
00:42:38,397 --> 00:42:40,147
you can find different kinds of animals,
505
00:42:40,272 --> 00:42:41,980
you wouldn't have seen them in your life.
506
00:42:49,22 --> 00:42:50,355
You're right dad.
507
00:42:50,522 --> 00:42:52,480
I've never seen so many
varieties of animals.
508
00:42:52,647 --> 00:42:55,355
They are fine...| mean good.
509
00:42:56,147 --> 00:42:57,522
Miss you too, dad.
510
00:43:04,772 --> 00:43:07,897
My father thinks I'm on world tour.
511
00:43:08,22 --> 00:43:10,522
You haven't yet given me
a tour of your village.
512
00:43:12,730 --> 00:43:14,522
Let's go out.
513
00:43:16,522 --> 00:43:18,272
Entire farm you see is ours.
514
00:43:18,397 --> 00:43:22,355
If I'm here to take you and
this vast property,
515
00:43:22,522 --> 00:43:25,272
not only your father,
any father would feel sad.
516
00:43:29,22 --> 00:43:30,480
Shall we drink palm milk?
517
00:43:48,397 --> 00:43:51,605
Tender leaves swayed gently...
518
00:43:51,772 --> 00:43:58,272
The young maiden's heart
too swayed, O parrot...
519
00:44:05,605 --> 00:44:14,522
Jasmine says yes...it's fragrance of
jasmine in eye, heart, soul and on me...
520
00:44:14,647 --> 00:44:19,605
It's tempting and
spread all around me...
521
00:44:19,772 --> 00:44:25,772
It's beautiful jasmine...
522
00:44:26,147 --> 00:44:32,605
Sun...hot young sun like man...
has come to my village...
523
00:44:32,772 --> 00:44:39,522
Red sun...young sun...has driven
away darkness from my life...
524
00:44:39,730 --> 00:44:46,230
It never happened like this before...
sky has become shadow of earth....
525
00:44:46,397 --> 00:44:51,772
That savvy young man would've
filled the sky with light...
526
00:44:55,605 --> 00:45:01,980
Hey boy, itโs our day, take chances...
this place is all ours...
527
00:45:02,147 --> 00:45:08,980
Hey boy, the game is ours...
fight your way to glory...
528
00:45:09,147 --> 00:45:15,647
Hey boy, raise dust...
do it to blow up brains....
529
00:45:15,855 --> 00:45:22,397
Hey boy, dominate from beginning...
530
00:45:53,480 --> 00:45:56,897
These legs know to dance...
531
00:45:57,22 --> 00:45:59,897
It realised after you came into my life...
532
00:46:00,105 --> 00:46:03,647
This flower knows to smile...
533
00:46:03,855 --> 00:46:07,230
It laughed after knowing about you...
534
00:46:07,397 --> 00:46:10,272
Oh God! What happened to this maiden?
535
00:46:10,480 --> 00:46:13,897
She's teasing and
spreading her charm...
536
00:46:14,22 --> 00:46:17,147
Even stones would talk
if it's with you...
537
00:46:17,272 --> 00:46:19,772
What am I to do, tell me dear?
538
00:46:20,647 --> 00:46:23,22
Hey boy, make the sky bend
down for you...
539
00:46:23,230 --> 00:46:26,522
Hey boy, make the evening
dance to your tunes...
540
00:46:26,772 --> 00:46:33,397
Hey boy, let the colours enchant...
go all out for it...
541
00:46:34,397 --> 00:46:40,397
He came courageously...
he stood by ground...
542
00:46:41,397 --> 00:46:47,397
He charmed...he moved...
543
00:47:14,772 --> 00:47:18,22
Those eyes are making merry...
544
00:47:18,230 --> 00:47:21,230
It's happy only after hearing you...
545
00:47:21,397 --> 00:47:24,522
Those steps are turning mischievous...
546
00:47:24,647 --> 00:47:28,272
Your song is inspiring and
excitement is hitting crescendo...
547
00:47:28,397 --> 00:47:31,480
What am | to say if you
attribute everything to me?
548
00:47:31,647 --> 00:47:34,772
May be you all together and
created this wonder...
549
00:47:34,980 --> 00:47:40,980
You created this magic, if you say
we did it, what am | to say?
550
00:47:41,147 --> 00:47:44,147
Hey boy, rock this place...
551
00:47:44,272 --> 00:47:47,772
Hey boy, shatter the world...
552
00:47:47,980 --> 00:47:53,980
Hey boy, shake up the nature...
smash it out...
553
00:48:15,272 --> 00:48:18,522
The paddy pods have opened up...
554
00:48:18,647 --> 00:48:24,522
The swallow has reached
it's nest, O parrot...
555
00:48:26,397 --> 00:48:30,647
Now I know why you like
Kittu, the tortoise.- Why?
556
00:48:30,855 --> 00:48:35,22
It too hides the head
on facing danger.
557
00:48:35,147 --> 00:48:38,397
It's free and happy when
there's no one around.
558
00:48:38,522 --> 00:48:39,647
Just like you.
559
00:48:50,647 --> 00:48:55,522
Your stay here is very short, so do look
around as much as you can.
560
00:48:55,730 --> 00:48:57,980
Are you sending us marrying off?
561
00:48:58,147 --> 00:49:01,605
If uncle wasn't between us,
| would've killed you by now.
562
00:49:01,772 --> 00:49:07,522
Bloody...women are here, brother.
Not nice to use bad words.
563
00:49:08,22 --> 00:49:09,647
May | tell you one thing, brother?
564
00:49:09,772 --> 00:49:12,397
He's a man, who kills when he wants to,
565
00:49:12,772 --> 00:49:16,22
if | want to, no power on
earth can stop me.
566
00:49:17,272 --> 00:49:19,397
Bhumi, come.
567
00:49:33,480 --> 00:49:34,897
He's finished today.
568
00:49:36,230 --> 00:49:39,230
This is not city to roam around
with an unmarried girl.
569
00:49:39,397 --> 00:49:40,355
This is village.
570
00:49:40,522 --> 00:49:42,397
Don't you've sense that people
would be watching you?
571
00:49:42,605 --> 00:49:47,397
It's you who brought me here before
marriage and announced it to all.
572
00:49:48,855 --> 00:49:49,897
He's right.
573
00:49:50,105 --> 00:49:54,272
Don't you've the knowledge to
inform us before taking her out?
574
00:49:54,855 --> 00:49:59,105
Accusing you is waste,
it's your parentsโ mistake.
575
00:50:03,522 --> 00:50:05,22
Brother!
576
00:50:05,397 --> 00:50:06,980
Didn't you tell them?
577
00:50:08,147 --> 00:50:09,647
What?
578
00:50:09,772 --> 00:50:12,730
You both are lovers,
why are you sitting in home?
579
00:50:12,897 --> 00:50:16,772
Go out happily like love birds, and
said you'll manage uncle, right?
580
00:50:16,980 --> 00:50:18,147
Didn't you do it?
581
00:50:19,855 --> 00:50:23,22
Oh! Did | say like that?
582
00:50:26,22 --> 00:50:27,605
Did you?
583
00:50:27,772 --> 00:50:31,897
That is father...
if you ask me did I...
584
00:50:32,105 --> 00:50:33,480
Why is he staring at me?
585
00:50:34,147 --> 00:50:37,522
If brother says it means I've said it.
586
00:50:50,897 --> 00:50:53,230
Did you expect I'll go away with this?
587
00:50:53,397 --> 00:50:56,355
Not expect, I've already packed
your bags, brother.
588
00:50:56,522 --> 00:51:00,772
Give me a minute, I'll unload it.
Promise on my mother.
589
00:51:00,897 --> 00:51:02,397
Who is calling at this hour, brother?
590
00:51:02,605 --> 00:51:05,647
My real girl friend, I'll talk to her.
591
00:51:08,772 --> 00:51:10,272
Why am | knowing all the truths?
592
00:51:10,480 --> 00:51:11,730
Have you settled down?
593
00:51:11,897 --> 00:51:14,22
You want me to?
- I'll kill you.
594
00:51:14,230 --> 00:51:17,147
I meant no problem.
- No problem.
595
00:51:17,272 --> 00:51:21,22
Why don't you also come here
as Bhumi's friend? It'll be fun.
596
00:51:21,147 --> 00:51:25,230
Just 10 days only, Ill tell about us
with my parents after exams.
597
00:51:25,397 --> 00:51:28,730
After that all my life is
with you only.
598
00:51:29,22 --> 00:51:31,22
Okay, I'll call you tomorrow.
599
00:51:35,772 --> 00:51:36,397
Got a joker?
600
00:51:36,605 --> 00:51:38,397
Come early tomorrow morning.
601
00:51:38,522 --> 00:51:40,730
Spray fertilizers in the farm
- Yes sir.
602
00:51:40,897 --> 00:51:44,522
There's a marriage at Basavarajus,
we're busy so can't attend,
603
00:51:44,730 --> 00:51:48,105
anyway you both are idle,
have a free feast there.
604
00:51:48,272 --> 00:51:50,980
We'll save atleast a meal here.
605
00:51:55,522 --> 00:51:56,230
He's here again.
606
00:51:56,397 --> 00:52:00,230
Why is he calling so cheaply, uncle?
- Who else? We both.
607
00:52:00,397 --> 00:52:02,397
What's this uncle?
You're his sister's husband, right?
608
00:52:02,605 --> 00:52:04,105
How can he address brother-in-law
with disrespect?
609
00:52:04,272 --> 00:52:05,897
That's it.
- | didn't like it, uncle.
610
00:52:06,22 --> 00:52:07,730
This is unjust,
come let's take him to task.
611
00:52:07,897 --> 00:52:10,730
What task? They'll throw us
also out with you.
612
00:52:10,897 --> 00:52:12,980
You're too much.
- What's this uncle?
613
00:52:13,147 --> 00:52:15,397
Agreed we are useless,
idle and do nothing,
614
00:52:15,522 --> 00:52:17,397
can he abuse us like that?
- He's wrong.
615
00:52:17,605 --> 00:52:18,605
Now the...
616
00:52:19,272 --> 00:52:22,730
What's this? Sons-in-laws are talking
here, can't you do it later?
617
00:52:22,897 --> 00:52:24,522
Go away.
- I've lot of work to do.
618
00:52:24,647 --> 00:52:26,272
You go inside and talk.
619
00:52:28,147 --> 00:52:29,397
Did you see uncle?
620
00:52:29,980 --> 00:52:32,397
He's working, right? That's his proud.
621
00:52:32,522 --> 00:52:34,980
He's not insensitive like us, uncle.
622
00:52:35,147 --> 00:52:36,355
He's passing comments
without thinking.
623
00:52:36,522 --> 00:52:39,272
Because if we fire him,
624
00:52:39,480 --> 00:52:43,772
he's confident of earning livelihood by
working elsewhere if not here, uncle.
625
00:52:45,147 --> 00:52:50,147
Father, come. Food is ready.
Let's have food, come.
626
00:52:51,105 --> 00:52:54,480
As your son, taking you as role model,
he'll become like you only,
627
00:52:54,647 --> 00:52:56,480
How can he come good in life, uncle?
628
00:52:57,397 --> 00:53:01,272
Find a home for him also like you,
he'll also live a miserable life like you.
629
00:53:02,272 --> 00:53:06,522
Not many more years left, already
spent a good part of life, uncle,
630
00:53:06,647 --> 00:53:07,897
few more years and we'll be gone,
631
00:53:08,22 --> 00:53:09,355
those useless guys are dead,
632
00:53:09,522 --> 00:53:12,147
reduced the burden of earth,
633
00:53:12,272 --> 00:53:15,105
without shedding a tear,
they'll dump us,
634
00:53:15,272 --> 00:53:17,147
we'll not be there to feel
bad about it, right?
635
00:53:17,480 --> 00:53:18,397
What do you say?
636
00:53:18,522 --> 00:53:20,272
Let's spend our lives like this, uncle.
637
00:53:20,480 --> 00:53:24,855
Till this sit out is there, there's
nothing to worry about life, uncle.
638
00:53:25,22 --> 00:53:25,980
Bye uncle.
639
00:53:32,147 --> 00:53:37,22
But uncle, I'm sure about one thing,
640
00:53:37,522 --> 00:53:41,397
instead of people asking
what a miserable life they had,
641
00:53:41,605 --> 00:53:43,522
after death its better they ask,
what a great life they had!
642
00:53:43,647 --> 00:53:46,272
Try to live like that, uncle.
643
00:53:47,772 --> 00:53:49,272
Your life will also have a meaning.
644
00:53:59,772 --> 00:54:02,355
Where is the tractor with fertilizers?
645
00:54:02,522 --> 00:54:04,147
They've gone, sir.
- Who?
646
00:54:04,355 --> 00:54:08,647
Both sons-in-law have gone to the
farm with tractor early morning.
647
00:54:11,397 --> 00:54:13,272
Did they go to farm?
648
00:54:13,397 --> 00:54:14,730
Did my husband go to the farm?
649
00:54:14,897 --> 00:54:16,897
What? Did he go to farm?
650
00:54:17,105 --> 00:54:19,355
Have both sons-in-law gone to work?
651
00:54:23,897 --> 00:54:25,897
Sons-in-law have come back.
652
00:54:47,980 --> 00:54:52,272
We've finished the farm near the pond,
653
00:54:52,397 --> 00:54:58,272
| don't think the stock is enough,
get another load of fertilizers.
654
00:55:05,22 --> 00:55:06,272
Okay brother-in-law.
655
00:55:17,22 --> 00:55:22,605
There were fewer coolies,
check and pay them.
656
00:55:29,647 --> 00:55:32,772
You check and pay them
yourself, brother-in-law.
657
00:55:51,355 --> 00:55:52,647
What's this aunty?
658
00:55:53,772 --> 00:55:55,730
Though I'm smiling for this world,
659
00:55:56,397 --> 00:55:58,772
this is my real face.
660
00:55:59,730 --> 00:56:04,647
It's very difficult to hide
years of despair and sorrow.
661
00:56:09,147 --> 00:56:11,147
My aunts are very happy.
662
00:56:11,272 --> 00:56:15,480
| know you're responsible for this.
Why?- For you.
663
00:56:17,272 --> 00:56:22,147
Though you've so many people around,
you've come a stranger for help,
664
00:56:22,355 --> 00:56:24,855
do you know the situation
in which you're living?
665
00:56:26,105 --> 00:56:29,772
Though the house is named
as Brindavanam outside,
666
00:56:29,897 --> 00:56:32,272
people inside are living
as individuals inside,
667
00:56:33,772 --> 00:56:37,522
if you need any help in future,
you mustn't turn to people like me,
668
00:56:37,647 --> 00:56:42,147
your maternal and paternal uncles
and aunts must stand by you,
669
00:56:42,355 --> 00:56:44,772
if it has to happen,
they must change,
670
00:56:46,397 --> 00:56:48,647
when | came here,
| knew only one thing,
671
00:56:48,772 --> 00:56:50,855
to stop your marriage
with your aunt's son,
672
00:56:51,147 --> 00:56:54,522
if | thought that was it,
| would've done it and left by now.
673
00:56:54,647 --> 00:56:57,397
But you want your father
to stop this marriage.
674
00:56:57,522 --> 00:57:00,397
That's what you want,
if it has to happen,
675
00:57:00,522 --> 00:57:02,22
your father must change, Bhumi.
676
00:57:03,397 --> 00:57:06,730
My father will not change,
you can't do it.
677
00:57:06,897 --> 00:57:08,105
This home can do it.
678
00:57:10,897 --> 00:57:13,22
Do you think it'll happen, Krish?
679
00:57:13,230 --> 00:57:15,22
How can you be so discouraging?
I'm making a sincere effort.
680
00:57:16,230 --> 00:57:17,772
Can't you be little encouraging?
681
00:57:25,22 --> 00:57:27,772
So, you're on the job.
682
00:57:29,272 --> 00:57:31,147
Come grandson.
683
00:57:35,272 --> 00:57:35,980
Would you like to have a drink?
684
00:57:36,147 --> 00:57:39,272
| do but rarely when I'm disturbed.
685
00:57:39,647 --> 00:57:44,105
Me too! That's why | drink every night.
686
00:57:44,772 --> 00:57:45,605
What happened grandpa?
687
00:57:45,772 --> 00:57:51,397
My sons have not shared
just the property but me too.
688
00:57:52,230 --> 00:57:55,147
They can't cut an share me, right?
689
00:57:55,522 --> 00:57:59,22
So I'm 6 months here
and 6 months there.
690
00:58:00,647 --> 00:58:07,480
6 months are over, I'm going to
younger son's home tomorrow.
691
00:58:08,647 --> 00:58:11,355
What happened, grandson?
- What else?
692
00:58:11,855 --> 00:58:15,272
Elder son couldn't take bear
my second marriage,
693
00:58:15,397 --> 00:58:17,272
after few days younger son was born,
694
00:58:17,397 --> 00:58:21,730
as time flew away, the distance
between them also grew far,
695
00:58:21,897 --> 00:58:29,480
after that my eldest son-in-law
turned this distance into enmity,
696
00:58:31,522 --> 00:58:35,772
younger son in that village,
elder son in this village,
697
00:58:36,147 --> 00:58:44,980
I'm living like this with memories
of that place and this place.
698
00:58:47,480 --> 00:58:52,397
Cool grandpa, just 6 months only,
it'll fly away in a jiffy.
699
00:58:54,272 --> 00:58:56,147
I'll die there only.
700
00:59:08,272 --> 00:59:11,230
Grandpa!
- Calm down dear.
701
00:59:16,22 --> 00:59:20,980
Don't think I'm repeating
the same words again,
702
00:59:21,772 --> 00:59:26,855
if | die there, keep your enmity
and prestige aside,
703
00:59:27,480 --> 00:59:28,855
come without fail.
704
00:59:30,22 --> 00:59:36,147
Because as elder son
you must cremate me.
705
00:59:52,397 --> 00:59:53,605
Hey grandson!
706
00:59:55,522 --> 00:59:58,355
Why are you coming there?
- You brought me here, grandpa.
707
00:59:58,522 --> 00:59:59,730
How can you leave me alone there?
708
00:59:59,897 --> 01:00:03,730
No, my elder son is waiting
for an opportunity,
709
01:00:03,897 --> 01:00:05,355
if he comes to know you
went there,
710
01:00:05,522 --> 01:00:08,397
that is enough for him
to throw you out.
711
01:00:08,647 --> 01:00:10,980
Leave it on me, grandpa,
I'll take care it.
712
01:00:11,147 --> 01:00:15,355
Instead of shuffling between
two sons, why not unite them?
713
01:00:15,522 --> 01:00:17,855
It'll not happen in my life.
714
01:00:18,22 --> 01:00:20,730
It'll happen, will you do as | say?
715
01:00:20,897 --> 01:00:23,522
Yes to anything you say, grandson.
716
01:00:37,147 --> 01:00:38,105
Come father.
717
01:00:50,355 --> 01:00:55,105
We got him boys!
Tie him up!
718
01:00:58,605 --> 01:01:00,605
He's your brother's future son-in-law.
719
01:01:00,772 --> 01:01:05,647
Is he his son-in-law?
Give him extra thrashing.
720
01:01:06,397 --> 01:01:08,730
But your brother hates him.
721
01:01:09,147 --> 01:01:10,397
Stop!
722
01:01:12,772 --> 01:01:14,147
What did you say?
723
01:01:14,730 --> 01:01:18,730
He's your brother's future son-in-law
but he doesn't like him.
724
01:01:21,730 --> 01:01:25,522
If he hates him then I like him.
725
01:01:25,647 --> 01:01:28,897
Hey, come in.
726
01:01:29,22 --> 01:01:32,105
Smart boy!
727
01:01:33,980 --> 01:01:36,605
Man with sharp brain...
728
01:01:50,772 --> 01:01:52,480
Grandson, younger daughter-in-law.
729
01:01:52,647 --> 01:01:58,22
She's also our party, she too is eagerly
waiting for the two families to unite.
730
01:01:58,147 --> 01:01:59,147
I'll get the lunch ready, father-in-law.
731
01:02:00,730 --> 01:02:03,897
Does he know you're here?
732
01:02:04,22 --> 01:02:05,980
By now the news would've
reached him.
733
01:02:06,147 --> 01:02:08,22
If he doesn't know it,
tell him yourself.
734
01:02:08,147 --> 01:02:09,772
That you came here.
735
01:02:18,522 --> 01:02:21,855
The man who doesn't know our
traditions can't be my son-in-law.
736
01:02:22,647 --> 01:02:26,22
How dare he goes to that house!
Doesn't he know that?
737
01:02:26,147 --> 01:02:29,397
Any man going to that house
can't step into this house again.
738
01:02:30,397 --> 01:02:33,897
Is it anger for going there or
a plan to throw him out?
739
01:02:43,397 --> 01:02:45,397
He gave him a chance.
740
01:02:45,897 --> 01:02:48,272
What's this Krish?
Dad is very angry.
741
01:02:48,397 --> 01:02:49,897
Did | make him angry?
742
01:02:50,105 --> 01:02:52,897
What will he do?
Would he scold me now?
743
01:02:54,105 --> 01:02:55,22
Come let's go.
744
01:02:56,355 --> 01:03:01,980
No Bhumi, anyone from this house or
anyone your father likes goes there,
745
01:03:02,147 --> 01:03:04,772
he can get angry, if he's angry on
me for going there means,
746
01:03:04,897 --> 01:03:08,397
your father has a soft corner for me.
747
01:03:14,522 --> 01:03:18,397
He has been cornered.
- You feel like that.- What else?
748
01:03:32,522 --> 01:03:35,105
Why did you go there?
- For your grandpa.
749
01:03:39,730 --> 01:03:43,772
Uncle, Krish is finished with this
incident, I've packed his bag,
750
01:03:43,980 --> 01:03:45,897
throw him out...
751
01:03:46,647 --> 01:03:49,397
Looks like you've a strong wish!
752
01:03:50,522 --> 01:03:51,147
Have you packed everything?
753
01:03:51,355 --> 01:03:55,397
| thought you'll be thrown out
seeing uncle's anger.
754
01:03:55,522 --> 01:03:57,272
Ask Bhumi if you've any doubt.
755
01:03:58,230 --> 01:04:01,147
Hereafter I'll not follow uncle,
I'll follow only you, brother.
756
01:04:01,272 --> 01:04:05,147
Give me a minute,
I'll unload it in 30 seconds.- Go.
757
01:04:05,897 --> 01:04:08,147
I'm sure, it must be Krish first.
758
01:04:08,355 --> 01:04:10,397
| don't agree, I'm sure its Bhumi first.
759
01:04:10,522 --> 01:04:11,730
What's the problem, aunts?
760
01:04:11,897 --> 01:04:14,522
How did your love story start?
761
01:04:15,522 --> 01:04:16,480
There must be a love story, right?
762
01:04:16,647 --> 01:04:18,980
Tell me...tell me Bhumi.
763
01:04:19,147 --> 01:04:21,147
That day...
764
01:04:21,355 --> 01:04:23,772
| was standing a bus stop.
765
01:04:23,897 --> 01:04:26,605
After that...?
- It rained then, right?
766
01:04:27,980 --> 01:04:30,772
How can it not rain in
such scenes, aunty?
767
01:04:30,897 --> 01:04:32,647
Were you alone then?
768
01:04:33,397 --> 01:04:35,147
| had few friends with me
just like you.
769
01:04:36,355 --> 01:04:38,147
Look, how great this dress is.
770
01:04:39,647 --> 01:04:42,355
A big car came then and stopped.
771
01:04:42,522 --> 01:04:44,22
Krish was in it.
772
01:04:46,22 --> 01:04:47,730
You said he was a clerk's son, right?
773
01:04:48,397 --> 01:04:51,147
| mean his scooter was next to the car.
774
01:04:51,355 --> 01:04:54,480
Krish was riding it.
It seems he saw me then.
775
01:04:56,897 --> 01:04:59,480
Since then he chased me like hell.
776
01:05:01,147 --> 01:05:05,772
Not that who fell in love first.
- He fell first.
777
01:05:06,147 --> 01:05:09,22
Fell down?
- In love!
778
01:05:18,22 --> 01:05:20,730
After seeing you,
I've forgotten to sleep.
779
01:05:20,897 --> 01:05:23,522
But I'm sleeping because
you'll come in my dreams.
780
01:05:23,730 --> 01:05:29,522
| wanted to die...but living with
a wish to live with you.
781
01:05:30,22 --> 01:05:33,897
If you say no I'll give my life
right now here.
782
01:05:34,272 --> 01:05:35,147
What did you after that?
783
01:05:35,272 --> 01:05:39,397
| didn't want a man to die
for my sake, so | said okay.
784
01:05:40,480 --> 01:05:41,605
What next?
785
01:05:43,355 --> 01:05:47,147
Don't you know what's next
after falling in love?
786
01:06:07,480 --> 01:06:14,772
Is it true? Am | day dreaming?
787
01:06:14,980 --> 01:06:21,897
Anyone | see...| think it's you...
788
01:06:22,105 --> 01:06:29,522
I'm your dream...
waiting for you like truth...
789
01:06:29,647 --> 01:06:37,397
I'm becoming you
for you now, my dear...
790
01:06:37,605 --> 01:06:44,397
Life in me is you, dear...
791
01:06:44,522 --> 01:06:52,230
Let's unite into one...
792
01:06:52,397 --> 01:07:02,22
Let you and me become we...
793
01:07:03,397 --> 01:07:09,147
| don't know its love or what
but it's killing me...
794
01:07:11,147 --> 01:07:15,147
First love is hurting me
deep inside...
795
01:07:30,605 --> 01:07:38,105
The blowing wind hitting me
is pushing me towards you...
796
01:07:45,772 --> 01:07:52,647
The happiness | never knew
before is entering my life...
797
01:07:52,855 --> 01:08:03,647
Gentle breeze reaches you...
becomes a part of your life...
798
01:08:03,772 --> 01:08:12,22
May | present you that
happiness to you, my dear...
799
01:08:12,230 --> 01:08:17,855
I'm yours any day...
800
01:08:52,855 --> 01:09:00,105
The rotating earth wants
to rotate round you...
801
01:09:07,980 --> 01:09:15,438
My wishes are out saying
I'll never forget you...
802
01:09:15,605 --> 01:09:25,980
Not restricting myself to wishes,
I'll be your partner for life...
803
01:09:26,105 --> 01:09:34,105
Come what so ever, I'll never
think of leaving you, my dear...
804
01:09:34,313 --> 01:09:39,313
I'm with you always...
805
01:10:16,980 --> 01:10:21,230
Hi grandpa.
- Come grandson.
806
01:10:21,938 --> 01:10:25,438
Of late money is losing the value.
807
01:10:25,605 --> 01:10:27,730
What happened, grandpa?
- Asking me what happened?
808
01:10:27,855 --> 01:10:32,480
It seems one Surendra has bought
a company for 4000 crores.
809
01:10:32,688 --> 01:10:34,980
Don't call him informally,
it's hurting me.- Why?
810
01:10:35,188 --> 01:10:36,813
1lf anyone calls your father
informally, will you keep quiet?
811
01:10:36,980 --> 01:10:38,188
Why would l...
812
01:10:41,63 --> 01:10:44,855
You mean he is your...
- Father!
813
01:10:47,105 --> 01:10:50,855
Return the Rs.500 | gave you earlier.
814
01:10:51,63 --> 01:10:53,355
Why are you asking Rs.500, father?
815
01:10:53,563 --> 01:10:57,563
Nothing, he challenged to win
over me in the game,
816
01:10:57,730 --> 01:10:59,855
| said bet is Rs.500.
817
01:10:59,980 --> 01:11:01,563
Are you such a great champion?
818
01:11:02,63 --> 01:11:02,855
Play.
819
01:11:03,230 --> 01:11:04,355
Greetings sir.
820
01:11:05,355 --> 01:11:08,813
How is your son studying, Mallanna?
- It's all your mercy sir.
821
01:11:08,980 --> 01:11:12,230
What are you studying now?
- Preparing for civils, brother.
822
01:11:12,355 --> 01:11:16,313
| don't know what you do,
you must study well.
823
01:11:16,480 --> 01:11:19,230
The smile on Mallanna's face
mustn't fade away.
824
01:11:19,355 --> 01:11:22,313
Go.- Okay brother.
- We'll take leave sir.
825
01:11:22,688 --> 01:11:25,980
You're looking after a worker's son
like your own brother.
826
01:11:26,188 --> 01:11:28,855
Why are you then hard
on your own brother...
827
01:11:30,938 --> 01:11:32,605
Which brother?
828
01:11:33,63 --> 01:11:35,938
The man who understands he's
your father too along with him,
829
01:11:36,105 --> 01:11:38,938
and one who sent him to you,
your elder brother.
830
01:11:40,855 --> 01:11:42,980
He's not my brother!
831
01:11:45,105 --> 01:11:47,438
He's just his son.
832
01:11:48,355 --> 01:11:51,188
Though we are sons of the same father,
he listened to bad advice,
833
01:11:51,355 --> 01:11:55,480
and calling me a bastard
he threw me out, that man!
834
01:11:55,688 --> 01:11:57,480
Is it my brother?
835
01:11:59,730 --> 01:12:04,480
He made me grow like a orphan
though | was among relatives,
836
01:12:04,688 --> 01:12:06,730
are you talking to about him?
837
01:12:08,480 --> 01:12:11,605
She came here with dream of
being daughter-in-law to a big family.
838
01:12:12,605 --> 01:12:19,813
He denied her a warm welcome
too by sisters-in-law.
839
01:12:23,355 --> 01:12:26,980
She has me as companion
and I've her to live.
840
01:12:27,105 --> 01:12:30,355
My father is here who comes
here every 6 months,
841
01:12:30,563 --> 01:12:33,813
and this village which
stands by me, that's all!
842
01:12:46,105 --> 01:12:48,480
Brother, he boarded the bus just now.
843
01:12:48,688 --> 01:12:54,313
Uncle told me to just scare him,
you kill that bastard.
844
01:12:55,63 --> 01:12:57,355
It must look like a clash
between two villages.
845
01:14:04,980 --> 01:14:07,105
Come on, go fast!
846
01:15:30,438 --> 01:15:34,313
Go back! He'll kill us!
847
01:15:34,480 --> 01:15:36,313
We'll die if we go back also.
848
01:15:45,355 --> 01:15:47,688
Jump out boys!
849
01:17:28,480 --> 01:17:31,105
Do you know who ordered to beat you?
- Isn't it you?
850
01:17:31,980 --> 01:17:34,980
He'll not dare touch me
unless you Say yes.
851
01:17:35,355 --> 01:17:38,313
If he makes a try,
| know you're behind him.
852
01:17:38,480 --> 01:17:40,605
How could you still be here
after knowing this?
853
01:17:41,730 --> 01:17:43,730
Tell me what should | do
to get rid of you?
854
01:17:44,188 --> 01:17:45,438
How much you want?
855
01:17:45,688 --> 01:17:48,230
Tell me your rate to leave my daughter.
856
01:17:48,355 --> 01:17:50,605
What's the rate of your love
for your daughter?
857
01:17:52,855 --> 01:17:53,813
The same rate.
858
01:17:55,480 --> 01:17:56,980
Good orator.
859
01:17:58,605 --> 01:18:02,230
| don't like my daughter to marry you.
| don't like you.
860
01:18:02,438 --> 01:18:04,105
What made you like him, sir?
861
01:18:05,355 --> 01:18:07,855
Won't you listen if | say?
- I'll not care even actions too.
862
01:18:08,63 --> 01:18:08,855
You tried it already.
863
01:18:13,605 --> 01:18:17,313
Don't try to get closer to Bhumi
by telling about this incident.
864
01:18:19,355 --> 01:18:21,980
Why are you going on saying
you ordered to beat me?
865
01:18:22,188 --> 01:18:23,605
Infact | had beaten your men.
866
01:18:37,355 --> 01:18:40,563
My father is behind this.
867
01:18:40,855 --> 01:18:44,105
Are you mad?
- Enough of it, leave it.
868
01:18:44,230 --> 01:18:45,938
Please go away.
869
01:18:46,105 --> 01:18:48,688
You came here confidently
because I'm with you.
870
01:18:48,855 --> 01:18:52,605
If | go I'll make your confidence
come true and then go.
871
01:18:52,730 --> 01:18:56,855
Though you may change people here,
they'll not dare face my father.
872
01:18:56,980 --> 01:18:59,688
Even if my father changes,
he'll never like you Krish.
873
01:18:59,855 --> 01:19:00,980
That's what | want.
874
01:19:01,188 --> 01:19:03,688
Your father must change
and he mustn't like me.
875
01:19:04,688 --> 01:19:06,980
You said he'll not leave anyone
if he likes.
876
01:19:07,188 --> 01:19:10,188
By any chance he likes me,
your friend will kill me.
877
01:19:13,63 --> 01:19:17,230
You said you were always happy and
lived in happy surroundings only.
878
01:19:17,438 --> 01:19:19,63
That's not true, Krish.
879
01:19:19,980 --> 01:19:22,730
Happiness is there where you are!
880
01:19:22,855 --> 01:19:25,730
Everyone is happy
where ever you are!
881
01:19:59,813 --> 01:20:04,438
He's from that village, tried to
elope with a girl from our village.
882
01:20:15,480 --> 01:20:16,855
Do you love him?
883
01:20:18,480 --> 01:20:20,313
Do you love him?
884
01:20:21,355 --> 01:20:23,813
You must inform your parents
and marry if you love.
885
01:20:23,980 --> 01:20:25,105
Why did you elope?
886
01:20:25,313 --> 01:20:27,438
If she had told, this situation
wouldn't have risen.
887
01:20:27,605 --> 01:20:29,313
We would've killed her by now.
888
01:20:29,480 --> 01:20:31,605
That's why they tried to elope!
889
01:20:35,63 --> 01:20:40,605
You don't know about the enmity
between the villages.
890
01:20:42,563 --> 01:20:45,355
Tell me, why do you hate that village?
891
01:20:46,855 --> 01:20:49,730
Why you hate a man from that village?
892
01:20:50,980 --> 01:20:55,105
You've made two people's personal
rivalry into village enmity,
893
01:20:56,63 --> 01:21:00,230
which these people born and
brought up here aren't aware of.
894
01:21:03,855 --> 01:21:05,105
How would I know?
895
01:21:05,605 --> 01:21:08,188
What's this? You were born here,
you grew up here only,
896
01:21:08,355 --> 01:21:11,605
here one who lives with revenge
is man not one with love.
897
01:21:11,813 --> 01:21:13,605
Man with hatred is great!
898
01:21:15,188 --> 01:21:18,63
They're not bothered about anyone
in their one-upmanship tussle.
899
01:21:18,230 --> 01:21:22,813
Even if it's their mother...
or father!
900
01:21:24,230 --> 01:21:27,605
The only mistake yours is
you were born in that village.
901
01:21:29,355 --> 01:21:29,938
Come.
902
01:21:31,355 --> 01:21:32,980
Sir, he's going away.
903
01:21:33,105 --> 01:21:35,980
We'll not get him again,
say yes, we'll kill him.
904
01:21:38,480 --> 01:21:40,980
Who is it? Who said that?
905
01:21:41,355 --> 01:21:42,855
Who is the man who will dare kill him?
906
01:21:43,63 --> 01:21:45,855
The entire village is one side
and I'm on his side,
907
01:21:45,980 --> 01:21:49,355
let anyone who has courage to
touch him & go back alive can try.
908
01:21:50,105 --> 01:21:50,980
Come on!
909
01:21:55,355 --> 01:21:58,980
I'm taking him, am I not?
I'll take him.
910
01:22:34,230 --> 01:22:38,63
A man from my village is
getting beaten up there,
911
01:22:38,230 --> 01:22:39,605
move aside.
912
01:22:47,105 --> 01:22:48,188
What's this son?
913
01:22:48,355 --> 01:22:54,105
For each punch you got a man from
that village will lose his hand, Ravi.
914
01:22:54,230 --> 01:22:57,605
That's all? | thought
you'll say kill them.
915
01:22:59,355 --> 01:23:01,980
They're not responsible for what
had happened to him today,
916
01:23:02,188 --> 01:23:03,188
you too are responsible,
917
01:23:03,355 --> 01:23:05,105
What should | do with you then?
918
01:23:06,688 --> 01:23:10,480
You gave a life to him as
his elder brother.
919
01:23:11,105 --> 01:23:13,605
But he's going away without
informing you too,
920
01:23:13,938 --> 01:23:15,605
do you know the reason for it?
921
01:23:15,980 --> 01:23:21,313
You stood by him in everything but
he fears you'll not support his love.
922
01:23:26,230 --> 01:23:30,105
You had hope that he'll achieve
what he wants in life.
923
01:23:30,480 --> 01:23:33,438
But he's standing before you
defeated unable to win his love.
924
01:23:33,605 --> 01:23:35,480
What else can he achieve in life?
925
01:23:38,355 --> 01:23:42,730
You made him what he is today,
you've all the rights on him.
926
01:23:43,355 --> 01:23:47,480
Becoming his support or hurdle
is in your hands now.
927
01:23:54,980 --> 01:23:57,605
He's not fit to be my son-in-law.
928
01:24:05,313 --> 01:24:07,188
Did you fall in love with such a man?
929
01:24:07,855 --> 01:24:09,188
Forget him.
930
01:24:19,855 --> 01:24:22,813
Come...are you a macho man?
931
01:24:23,188 --> 01:24:24,105
Macho man?
932
01:24:24,813 --> 01:24:27,313
Did you get my village to
show your manliness?
933
01:24:27,605 --> 01:24:31,480
Are you so great to change
25 year old enmity in a jiffy?
934
01:24:33,313 --> 01:24:37,188
You'd be dead by now
if you weren't my guest.
935
01:24:37,438 --> 01:24:44,563
Though | hate you so much, aren't you
ashamed to hang out here still?
936
01:24:49,313 --> 01:24:53,563
She may've liked you for your
monkey tricks and sweet talk.
937
01:24:54,63 --> 01:24:58,563
But you can't become my son-in-law
if she only likes you.
938
01:24:59,438 --> 01:25:01,313
He must like you, he must like you,
939
01:25:01,480 --> 01:25:02,230
she must like you.
940
01:25:02,355 --> 01:25:05,230
| must like you.
Entire village must like you.
941
01:25:06,605 --> 01:25:08,730
But nobody likes you here.
942
01:25:10,313 --> 01:25:11,813
Nobody likes you here.
943
01:25:14,480 --> 01:25:18,230
Do you think she can't live without you?
944
01:25:19,230 --> 01:25:20,938
Once you leave this home,
945
01:25:21,105 --> 01:25:24,355
she'll forget you in few days with the
love and affection of this family.
946
01:25:26,313 --> 01:25:31,730
Listen, I'm the head of village
and this family too,
947
01:25:31,938 --> 01:25:36,355
my son-in-law must be a heir
who can protect my honour,
948
01:25:36,563 --> 01:25:38,938
not a cheap person like you...
- Stop it!
949
01:25:42,688 --> 01:25:43,730
Stop it!
950
01:25:44,688 --> 01:25:46,855
You talked about what this
village thinks of him,
951
01:25:46,980 --> 01:25:48,730
do you know what your
family thinks of him?
952
01:25:49,605 --> 01:25:54,813
You say hatred and
we say surrender, brother-in-law.
953
01:25:59,230 --> 01:26:02,313
We mustn't talk about manliness
and greatness, brother-in-law.
954
01:26:02,480 --> 01:26:05,105
You invited him here and then
ordered goons to beat him,
955
01:26:05,230 --> 01:26:08,563
yet he's amongst us with
an unfading smile,
956
01:26:08,730 --> 01:26:11,105
that is greatness, brother-in-law.
957
01:26:12,355 --> 01:26:17,938
He bashed up your hired goons,
that is manliness, brother-in-law.
958
01:26:20,230 --> 01:26:22,480
Uncle, you calm down.
- Don't stop me.
959
01:26:22,855 --> 01:26:26,813
You may be thinking of throwing
out me for talking against you,
960
01:26:26,980 --> 01:26:28,855
we lived here till now
with that fear only,
961
01:26:28,980 --> 01:26:34,313
he gave us confidence
to live with dignity, brother-in-law.
962
01:26:35,63 --> 01:26:37,980
How is that?
| can become son-in-law,
963
01:26:38,105 --> 01:26:39,605
he can also become
your son-in-law,
964
01:26:39,813 --> 01:26:43,105
even that rogue can become
your son-in-law,
965
01:26:43,230 --> 01:26:47,105
but this man who wishes this home to
be happy always can't become son-in-law.
966
01:26:47,313 --> 01:26:48,605
Isn't it brother-in-law?
967
01:26:50,980 --> 01:26:57,480
Brother, | don't know if Bhumi forgets him
in love and affection of this home or not,
968
01:26:58,230 --> 01:27:03,230
but we can't forget him who made
us realise what is affection.
969
01:27:04,355 --> 01:27:08,313
Brother, this village always
followed you blindly.
970
01:27:09,188 --> 01:27:11,605
But we want what you actually think.
971
01:27:12,813 --> 01:27:14,313
Brother, one thing is true,
972
01:27:14,980 --> 01:27:19,813
we can't find a better man
than him for our Bhumi.
973
01:27:26,105 --> 01:27:28,938
Sir, you don't bother about them.
974
01:27:29,188 --> 01:27:31,855
As you said they fell
for my antics...
975
01:27:35,563 --> 01:27:39,855
| thought they respected me till
now with love and affection.
976
01:27:41,730 --> 01:27:45,230
But you made me realise it's fear.
977
01:27:57,855 --> 01:28:00,688
Do you know why I'm going
on saying | hate you?
978
01:28:02,105 --> 01:28:04,605
In the fear that | may like you.
979
01:28:12,438 --> 01:28:14,938
| lost my father as a kid,
980
01:28:16,605 --> 01:28:20,105
| thought my wife is my life but
lost her too in two years,
981
01:28:21,480 --> 01:28:23,605
after that she's my life.
982
01:28:24,105 --> 01:28:25,605
She's my world.
983
01:28:28,605 --> 01:28:30,438
| didn't even tell her that.
984
01:28:32,480 --> 01:28:34,730
| don't know why I've become like this.
985
01:28:36,230 --> 01:28:38,480
| forgot to talk affectionately.
986
01:28:39,605 --> 01:28:42,730
Unable to stay away from my sisters,
I've made them stay here,
987
01:28:46,105 --> 01:28:52,438
fearing my daughter will go away
after knowing she loves someone.
988
01:28:54,313 --> 01:28:58,313
| was selfish to marry her to my
nephew so that she lives here only.
989
01:29:01,230 --> 01:29:02,980
That's why I called you here.
990
01:29:04,188 --> 01:29:08,105
| wanted to get rid of you
from her life at any cost.
991
01:29:08,855 --> 01:29:11,605
| wanted to win over you
with their support.
992
01:29:13,480 --> 01:29:14,855
But you won!
993
01:29:16,355 --> 01:29:17,855
I've lost!
994
01:29:19,480 --> 01:29:20,813
Lost!
995
01:29:24,938 --> 01:29:25,605
Come.
996
01:29:33,313 --> 01:29:35,480
I told you to bring the man you love,
997
01:29:37,355 --> 01:29:38,855
but you brought home love!
998
01:29:46,188 --> 01:29:47,230
I like him.
999
01:30:15,980 --> 01:30:19,355
| told about us in my home,
they've agreed.
1000
01:30:20,313 --> 01:30:22,230
Do you know how tensed | was!
1001
01:30:24,855 --> 01:30:27,355
Have your parents too agreed?
1002
01:30:33,730 --> 01:30:35,563
Whose Lord Krishna he is...
1003
01:30:53,813 --> 01:30:55,105
Krish, you go away.
1004
01:30:56,980 --> 01:31:00,105
Our worst fears have come true.
1005
01:31:00,563 --> 01:31:02,105
My father likes you.
1006
01:31:02,938 --> 01:31:07,188
| was eager to hear a word of
affection from my dad.
1007
01:31:07,480 --> 01:31:10,105
You made me realise
that I'm his world.
1008
01:31:10,438 --> 01:31:12,105
That's enough, Krish.
1009
01:31:12,730 --> 01:31:15,938
| don't want you to be here
and get embarrassed,
1010
01:31:16,230 --> 01:31:16,980
Go away.
1011
01:31:17,188 --> 01:31:21,105
If | go away now,
I'll be a cheat to your father,
1012
01:31:21,688 --> 01:31:23,563
it's bound to happen
today or in future,
1013
01:31:23,730 --> 01:31:25,480
that's not a big deal,
1014
01:31:25,855 --> 01:31:29,813
but your people who supported me
with love against your father,
1015
01:31:30,230 --> 01:31:31,980
if they come to know
that trust is false?
1016
01:31:32,313 --> 01:31:35,188
You may've to bow your heads
all the life with your father.
1017
01:31:38,105 --> 01:31:40,355
This problem is because
your father likes me.
1018
01:31:40,813 --> 01:31:42,230
Let's tell him the truth.
1019
01:31:42,438 --> 01:31:43,605
To my father?
1020
01:31:43,855 --> 01:31:48,188
I've a little hope that he'll
understand us now.
1021
01:31:48,355 --> 01:31:48,980
Come.
1022
01:31:54,230 --> 01:31:56,688
First time I've failed to
keep my word, brother-in-law.
1023
01:31:57,63 --> 01:31:58,313
Can't avoid it.
1024
01:31:58,855 --> 01:32:03,230
My daughter will not marry
your son, brother-in-law.
1025
01:32:08,105 --> 01:32:12,480
Your sister is dead, so you're
burying the promise given to her.
1026
01:32:12,688 --> 01:32:15,980
Had my sister been alive,
I'm confident of convincing her.
1027
01:32:16,313 --> 01:32:18,605
I'm worried that you must
understand it.
1028
01:32:23,355 --> 01:32:25,313
| know Bhumi is happiness
is with Krish,
1029
01:32:25,480 --> 01:32:27,688
she won't be happy if | forcibly
marry her with your son.
1030
01:32:27,855 --> 01:32:29,688
You too can't live happily.
1031
01:32:31,230 --> 01:32:36,730
What should | do to make
your daughter happy, uncle?
1032
01:32:40,980 --> 01:32:42,813
I'll feed her with three square meals,
1033
01:32:43,105 --> 01:32:45,980
I'll make her pregnant in a month,
1034
01:32:46,480 --> 01:32:49,355
I'll present you with a grandson
in 9 months,
1035
01:32:50,105 --> 01:32:54,188
is that enough for your
daughter to be happy?
1036
01:33:03,855 --> 01:33:07,63
Till now | didn't respect you
with any regard,
1037
01:33:07,230 --> 01:33:08,730
for the desire on her,
1038
01:33:08,855 --> 01:33:11,730
ever since my teens
| always thought she's mine,
1039
01:33:11,938 --> 01:33:16,938
if you say no now,
am | a eunuch to keep quiet?
1040
01:33:46,105 --> 01:33:49,605
What's in your mind is
now in my mind too,
1041
01:33:49,730 --> 01:33:50,938
to kill you,
1042
01:33:51,563 --> 01:33:55,105
if you dare touch anyone
in this family again,
1043
01:33:55,230 --> 01:33:58,105
you'll have only one hand
to eat and wash.
1044
01:34:01,188 --> 01:34:05,938
Will you keep quiet if your
son dares to hold my collar?
1045
01:34:06,855 --> 01:34:11,813
So all these years people |
considered as mine are strangers,
1046
01:34:12,855 --> 01:34:15,355
and one whom | thought
is stranger is now mine.
1047
01:34:19,730 --> 01:34:23,605
Till now you thought your son will
become heir to this family,
1048
01:34:23,980 --> 01:34:28,605
I'm telling you now,
the real heir has come,
1049
01:34:28,980 --> 01:34:30,813
my future son-in-law!
1050
01:34:39,938 --> 01:34:43,688
Trusting a stranger, are you
breaking relationship with us?
1051
01:34:43,813 --> 01:34:49,355
Trusting you, | gave up my own brother.
1052
01:34:50,688 --> 01:34:55,605
But this trust has shown me
what I've lost in my life.
1053
01:34:56,813 --> 01:35:01,313
I'm going to his home,
I'm going to my brother.
1054
01:35:03,313 --> 01:35:05,313
I'll bring him to this home.
1055
01:35:08,980 --> 01:35:11,313
Get ready the vehicles.
1056
01:35:11,980 --> 01:35:12,980
Come.
1057
01:35:29,563 --> 01:35:30,980
Brother!
1058
01:36:10,105 --> 01:36:16,230
I'm not here as village head,
I'm here as your elder brother.
1059
01:36:30,230 --> 01:36:32,605
Father!
1060
01:36:34,855 --> 01:36:37,730
Elder brother is here!
1061
01:37:16,605 --> 01:37:18,813
East and West have met...
1062
01:37:20,63 --> 01:37:22,313
Darkness has broken the fences...
1063
01:37:23,605 --> 01:37:30,188
He came...like a lightning...
brought with him delight and fun...
1064
01:37:37,230 --> 01:37:41,438
It's happiness all the way again...
1065
01:37:41,605 --> 01:37:44,938
It's excitement in the air...
1066
01:37:45,105 --> 01:37:48,480
The fun is touching the sky...
1067
01:37:48,688 --> 01:37:51,813
Entire village is exhilarated...
1068
01:37:51,980 --> 01:37:59,63
With the ambassador of happiness
came a new light into our lives...
1069
01:37:59,230 --> 01:38:02,813
Colourful rainbows are
appearing in our smiles...
1070
01:38:02,980 --> 01:38:05,688
Never had experienced this till now...
1071
01:38:05,855 --> 01:38:09,230
Play the band...
young Krishna is here...
1072
01:38:09,355 --> 01:38:12,730
Play the band...
he removed all the hurdles...
1073
01:38:12,938 --> 01:38:16,313
Play the band...
magical Krishna is here...
1074
01:38:16,480 --> 01:38:20,980
Play the band...
he spread happiness around...
1075
01:38:56,63 --> 01:38:59,313
Sky is above...earth down below...
1076
01:38:59,480 --> 01:39:02,855
Everything between them
is world of love...
1077
01:39:03,63 --> 01:39:06,480
Life is a festival...
everyone is close to us...
1078
01:39:06,605 --> 01:39:10,105
Bond is the way to unite you and me...
1079
01:39:10,230 --> 01:39:16,855
It's essence of Geetha
in your voice...
1080
01:39:17,63 --> 01:39:23,813
The line of difference vanished...
it's your magic...
1081
01:39:23,980 --> 01:39:27,480
Play the band...
apostle of Geetha is here...
1082
01:39:27,688 --> 01:39:30,980
Play the band...
he joined hands with us...
1083
01:39:31,105 --> 01:39:34,605
Play the band...
flautist Krishna is here...
1084
01:39:34,730 --> 01:39:38,730
Play the band...
he says the festival is yours...
1085
01:40:28,480 --> 01:40:31,813
If you trust he's your God...
your heart beat...
1086
01:40:31,980 --> 01:40:35,313
There's God in a tough man too...
1087
01:40:35,480 --> 01:40:38,980
You're a brother to yourself...
never became a companion...
1088
01:40:39,105 --> 01:40:42,563
He's wealthiest who has many
close ones to stand by him...
1089
01:40:42,730 --> 01:40:49,605
He's a man of heart...
all of us...
1090
01:40:49,730 --> 01:40:56,230
Where ever we are...
its heavenly Brindavanam...
1091
01:40:56,438 --> 01:40:59,938
Play the band...little Krishna is here...
1092
01:41:00,105 --> 01:41:03,480
Play the band...
changed our colours...
1093
01:41:03,605 --> 01:41:06,980
Play the band...
Radhakrishna is here...
1094
01:41:07,105 --> 01:41:11,688
Play the band...
he gave us new hope...
1095
01:41:18,105 --> 01:41:23,855
Entire village is united...
there's nothing to stop us now...
1096
01:41:33,355 --> 01:41:34,355
Is it she?
1097
01:41:35,355 --> 01:41:36,730
Why would she be here?
1098
01:41:38,230 --> 01:41:39,563
Stop it!
1099
01:41:43,563 --> 01:41:48,563
Brother, my daughter is here.
1100
01:42:07,938 --> 01:42:11,230
We don't have children, brother.
Daughter of Lakshmi's sister.
1101
01:42:14,480 --> 01:42:16,230
More than my own daughter.
1102
01:42:17,605 --> 01:42:19,230
She's my life, brother.
1103
01:42:26,730 --> 01:42:27,688
Come!
1104
01:42:28,425 --> 01:42:29,675
1105
01:42:47,717 --> 01:42:50,300
Dear, my brother's future son-in-law.
1106
01:42:55,550 --> 01:42:57,92
My brother's daughter Bhumi.
1107
01:42:59,217 --> 01:43:02,467
Don't know from where she
found him, he's all gold.
1108
01:43:02,675 --> 01:43:05,800
All the happiness you see
here is his magic.
1109
01:43:06,550 --> 01:43:10,342
Krishna, you're getting
engaged to Bhumi in a week.
1110
01:43:17,217 --> 01:43:21,592
Don't feel bad for taking
decision without consulting you.
1111
01:43:22,425 --> 01:43:26,967
Any first function here
must be yours.
1112
01:43:28,300 --> 01:43:29,842
Call your parents.
1113
01:43:39,217 --> 01:43:40,467
Enough Krish.
1114
01:43:43,467 --> 01:43:44,925
| thought if you come here
as my boy friend,
1115
01:43:45,50 --> 01:43:49,175
my problem will get solved
and we'll leave this place,
1116
01:43:50,592 --> 01:43:54,300
but do you've to marry Indu
and come here?
1117
01:43:56,342 --> 01:43:59,175
No Krish, I'll tell the truth to father.
1118
01:43:59,342 --> 01:44:00,467
We can't tell, Bhumi.
1119
01:44:01,175 --> 01:44:02,842
But they are talking about engagement.
1120
01:44:02,967 --> 01:44:04,925
They're not talking about marriage, right?
1121
01:44:06,467 --> 01:44:08,175
If you tell them the truth now,
1122
01:44:08,342 --> 01:44:12,300
if they agree for our marriage,
let's tell them right now, come.
1123
01:44:18,967 --> 01:44:23,217
Your father has changed
and two families are happy.
1124
01:44:23,342 --> 01:44:25,217
Two villages are happy.
1125
01:44:25,717 --> 01:44:29,717
If you tell him the truth,
all this happiness will vanish.
1126
01:44:30,717 --> 01:44:35,550
The drama we started for you
must continue for our families.
1127
01:44:37,92 --> 01:44:38,800
What do you say?
1128
01:44:39,967 --> 01:44:41,50
What?
1129
01:44:42,217 --> 01:44:45,717
| said just now in a flow
that we can't tell.
1130
01:44:45,842 --> 01:44:49,925
But after hearing you,
| fear | may not tell in my life.
1131
01:44:51,675 --> 01:44:56,592
You played with my life,
don't you know you were sisters?
1132
01:44:56,717 --> 01:44:59,592
| asked her
which is your native place?
1133
01:44:59,800 --> 01:45:03,800
She said Rayalaseema.
| said Telengana when she asked me.
1134
01:45:06,300 --> 01:45:09,425
| thought it is politician's problem
if a state has so many regions,
1135
01:45:09,592 --> 01:45:11,342
how could it become a problem to me?
1136
01:45:12,342 --> 01:45:13,592
Oh no! My dad!
1137
01:45:13,842 --> 01:45:14,467
Father!
1138
01:45:14,675 --> 01:45:19,300
Are you enjoying my son?
- Enjoying like hell, dad.
1139
01:45:19,467 --> 01:45:22,300
| could understand what joy is
after coming here.
1140
01:45:22,467 --> 01:45:24,717
Where are you now?
1141
01:45:26,925 --> 01:45:28,425
At Niagara water falls, dad.
1142
01:45:28,592 --> 01:45:31,92
Come home quickly son.
- Yes dad.
1143
01:45:32,342 --> 01:45:36,467
He has asked to call your parents,
what will you do now?
1144
01:45:36,592 --> 01:45:38,467
That's what I'm confused.
1145
01:45:40,50 --> 01:45:43,717
Let's do one thing,
shall we hire your parents like you?
1146
01:45:48,92 --> 01:45:51,967
How do you get such ideas?
Never stagger for moment.
1147
01:45:55,800 --> 01:45:56,800
Let's try that too.
1148
01:46:10,300 --> 01:46:11,467
He's my father.
1149
01:46:14,92 --> 01:46:15,467
She's mother!
1150
01:46:23,467 --> 01:46:26,92
Son? What about my father then?
1151
01:46:27,675 --> 01:46:29,967
How much | missed you my son?
1152
01:46:30,550 --> 01:46:32,467
Why is he hugging him?
1153
01:46:34,717 --> 01:46:36,467
Looks like daddy is still angry on me.
1154
01:46:36,592 --> 01:46:40,92
Daddy is still angry on me for
coming here without informing him.
1155
01:46:41,50 --> 01:46:43,467
Are you my son?
| thought that short man is my son.
1156
01:46:43,675 --> 01:46:46,467
Don't talk much and manage it carefully.
1157
01:46:46,675 --> 01:46:49,842
I've got a rare chance of live character,
I'll give a riveting performance.
1158
01:46:51,842 --> 01:46:52,842
Get the luggage.
1159
01:46:55,925 --> 01:46:57,342
Welcome brother-in-law.
- Greetings.
1160
01:46:57,550 --> 01:46:58,842
Was your journey safe and happy?
1161
01:46:59,50 --> 01:47:01,842
Was journey nice? Did you've food?
Are you fine?
1162
01:47:02,50 --> 01:47:04,217
I'm allergic to such routine questions.
1163
01:47:05,550 --> 01:47:06,842
When will you leave?
1164
01:47:07,592 --> 01:47:10,342
That's Bhumi.
- Future daughter-in-law, right?
1165
01:47:10,842 --> 01:47:12,842
He is...
- My future kinsman.
1166
01:47:13,217 --> 01:47:14,217
He is...
- Bride's brother.
1167
01:47:14,342 --> 01:47:17,842
I'll slap you.
- No...no...I'm his brother.
1168
01:47:17,967 --> 01:47:20,425
Brother of someone, right? Adjust.
1169
01:47:20,592 --> 01:47:22,50
What? Gym?
1170
01:47:22,217 --> 01:47:26,967
No...no...l won't do anything
until | cut down few logs of wood.
1171
01:47:27,175 --> 01:47:29,175
I mean yours is cutting nature.
1172
01:47:29,342 --> 01:47:32,675
Why aren't you saying anything, sister?
- Talk to her.
1173
01:47:32,842 --> 01:47:34,842
What ever he says, | second him.
1174
01:47:35,92 --> 01:47:37,550
She has only one dialogue.
- Shut it.
1175
01:47:38,842 --> 01:47:43,92
She's your second daughter.
- Wrong, my daughter.
1176
01:47:43,217 --> 01:47:44,592
Why is he countering me?
1177
01:47:44,717 --> 01:47:47,592
Watch now, I'll give him
a run for his money.
1178
01:47:47,717 --> 01:47:49,342
Your daughter is also of
marriageable age,
1179
01:47:49,467 --> 01:47:51,592
find a groom for her also, if not of
the range of my son, find someone,
1180
01:47:51,800 --> 01:47:53,217
it'll be over.
1181
01:47:54,842 --> 01:47:56,925
How was my shot?
What's that?
1182
01:47:58,592 --> 01:48:01,675
What a brain!
Like son like father!
1183
01:48:01,842 --> 01:48:03,467
What do you say Indu?
1184
01:48:03,675 --> 01:48:04,425
Uncle!
1185
01:48:04,592 --> 01:48:07,550
You said you love a boy in city,
call him here.
1186
01:48:07,717 --> 01:48:11,425
| mean...uncle...that is...
1187
01:48:12,842 --> 01:48:15,592
I'm telling you, call him here.
1188
01:48:15,717 --> 01:48:18,717
He left to some place getting
angry on me, uncle.
1189
01:48:20,717 --> 01:48:25,92
If anyone leaves it must be we,
how can he leave you?
1190
01:48:26,92 --> 01:48:28,217
I'll not leave him even if he leaves.
1191
01:48:28,717 --> 01:48:32,92
It's their family problem,
why are you getting tensed?
1192
01:48:33,50 --> 01:48:34,217
Come.
- Come.
1193
01:48:36,717 --> 01:48:42,592
Go to Indu's college in city,
it seems someone cheated Indu,
1194
01:48:42,800 --> 01:48:46,175
present him before me
in two days. Go!
1195
01:48:46,342 --> 01:48:47,550
Okay brother.
1196
01:48:54,92 --> 01:48:55,467
Hey short man!
1197
01:48:56,467 --> 01:48:58,592
Why did you come here?
What have you done?
1198
01:48:58,800 --> 01:49:01,467
Why are you bothered about
his daughter's marriage?
1199
01:49:03,467 --> 01:49:05,967
Do | look like a comedian to you?
1200
01:49:06,92 --> 01:49:07,675
Why are you talking me down?
1201
01:49:08,217 --> 01:49:10,842
They said it's '"Bommarillu' film's
father character.
1202
01:49:10,967 --> 01:49:12,675
| must be talking you down.
1203
01:49:14,842 --> 01:49:15,717
One more scapegoat.
1204
01:49:15,925 --> 01:49:19,592
| don't know what's going on here,
but | know something is going on,
1205
01:49:19,800 --> 01:49:23,467
if | reveal the secrets,
you know what will happen then,
1206
01:49:23,675 --> 01:49:24,967
till then...
1207
01:49:29,550 --> 01:49:32,300
Please don't take it to your heart.
- Go away.
1208
01:49:32,467 --> 01:49:33,967
Uncle?
1209
01:49:35,467 --> 01:49:36,967
Maintain this fear.
1210
01:49:40,842 --> 01:49:44,425
| feel like seeing myself
on seeing you sir.
1211
01:49:45,300 --> 01:49:46,92
Isn't it brother?
1212
01:49:46,300 --> 01:49:49,50
Initially we feel everything
is in our control,
1213
01:49:49,550 --> 01:49:52,717
but slowly it goes into brother's
control without our knowledge.
1214
01:49:52,925 --> 01:49:54,342
Who is this fool?
1215
01:49:54,550 --> 01:49:56,842
How much did you pay him
to praise you?
1216
01:49:59,342 --> 01:50:02,550
| can understand your future,
| can see your future,
1217
01:50:02,717 --> 01:50:05,217
he'll get it,
his head will get blown up.
1218
01:50:09,967 --> 01:50:13,800
Festival brother-in-law,
engagement is just a week away,
1219
01:50:13,967 --> 01:50:15,92
take all of them to city
and buy anything they ask.
1220
01:50:15,300 --> 01:50:17,592
You gave the responsibility,
leave it on me.
1221
01:50:17,717 --> 01:50:20,92
Hyderabad 40 kms
1222
01:50:31,717 --> 01:50:33,217
What's that nasty driving, stupid?
1223
01:50:33,425 --> 01:50:35,175
She kissed brother.
1224
01:50:36,175 --> 01:50:38,592
They're getting engaged,
nothing wrong if they kiss each other.
1225
01:50:38,717 --> 01:50:40,550
The kiss came from left side
not the right side.
1226
01:50:40,717 --> 01:50:42,467
Where did you see it?
- In the mirror.
1227
01:50:42,675 --> 01:50:46,92
In mirror the images is
always opposite, stupid.
1228
01:50:46,717 --> 01:50:47,467
Go!
1229
01:50:55,92 --> 01:50:58,467
How worried | was!
Thank God it was from left.
1230
01:50:58,675 --> 01:51:00,967
Had it been right, it would've
created a big problem, right?
1231
01:51:01,175 --> 01:51:02,717
Younger uncle is very tough man.
1232
01:51:02,925 --> 01:51:05,675
Forget about left and right,
whose did you see in the mirror?
1233
01:51:05,842 --> 01:51:09,592
It's strange | saw Indu's face.
- It was Indu who kissed me.
1234
01:51:12,300 --> 01:51:13,592
Invited trouble from elder uncle,
1235
01:51:13,800 --> 01:51:15,800
if it necessary to pick up trouble
from younger uncle too?
1236
01:51:15,967 --> 01:51:18,550
I'm confident that you're there
to take care of anything.
1237
01:51:18,717 --> 01:51:21,967
How confident you're on me, brother!
- That's it, come.
1238
01:51:22,592 --> 01:51:25,50
Show me the ones on left side,
how many for the bride?
1239
01:51:25,217 --> 01:51:26,800
Two!
1240
01:51:27,467 --> 01:51:31,217
Yes...yes hubby!
- You take 20!
1241
01:51:32,925 --> 01:51:36,467
What are you looking at?
Tell me how many for the groom?
1242
01:51:36,592 --> 01:51:37,550
Krish, for you...
- For me...
1243
01:51:37,717 --> 01:51:40,592
Why are you asking him?
I'm the one to decide.
1244
01:51:40,800 --> 01:51:43,592
Take three.
- Then 30 for you, brother?
1245
01:51:43,842 --> 01:51:47,92
Though you appear like a fool,
your maths is very strong.
1246
01:51:47,300 --> 01:51:51,842
My condition is like this for one night,
what about him, brother?
1247
01:51:51,967 --> 01:51:56,342
Isn't that sari nice?
- Aunty...aunty...
1248
01:51:57,175 --> 01:51:58,842
Why are you shouting loud?
1249
01:51:59,717 --> 01:52:02,842
Aunty...is this sari good on me?
1250
01:52:05,425 --> 01:52:08,550
Sari is good,
but | doubt if it suits you.
1251
01:52:10,217 --> 01:52:14,300
You're talking to her as
if you know for long time.
1252
01:52:20,342 --> 01:52:25,92
Brother is always like that only,
brother is too frank,
1253
01:52:25,217 --> 01:52:26,467
he never hesitates,
1254
01:52:26,675 --> 01:52:28,342
what ever it is,
he says it openly on face,
1255
01:52:28,467 --> 01:52:30,717
do you need to know
a person to tell an opinion?
1256
01:52:30,842 --> 01:52:32,842
Isn't it brother? I'm telling you...
1257
01:52:33,50 --> 01:52:37,92
This sari is very bad on you, Indu.
You know that?
1258
01:52:43,342 --> 01:52:45,217
| didn't expect this.
1259
01:52:45,550 --> 01:52:47,550
I can understand your tension.
1260
01:52:48,175 --> 01:52:49,550
Keep it aside.
1261
01:52:51,217 --> 01:52:53,467
He's a pain. Coming daddy.
1262
01:52:54,550 --> 01:52:56,550
Try it.
- Do you select for your son too?
1263
01:52:56,717 --> 01:53:00,342
I'm Bommarillu father,
| select and he wears.
1264
01:53:00,550 --> 01:53:03,467
If | select shorts, he must wear, go.
- Okay daddy.
1265
01:53:14,300 --> 01:53:19,592
Why did you come in?
- You...isn't sari nice to me?
1266
01:53:23,50 --> 01:53:25,925
Why are you sweating AC also?
1267
01:53:31,592 --> 01:53:34,92
Are you here?
I'll try those clothes.
1268
01:53:35,425 --> 01:53:37,675
Do you know why I'm sweating now?
1269
01:53:37,842 --> 01:53:41,217
What's going on here?
- Don't try to know it. You'll die.
1270
01:53:41,342 --> 01:53:42,925
You'll get it...
you'll get the stick of life.
1271
01:53:43,92 --> 01:53:44,925
Do I? What is it?
1272
01:53:50,342 --> 01:53:51,425
Where is brother?
1273
01:53:52,675 --> 01:53:56,300
You both are here, so he'll come back.
He'll be back.
1274
01:53:59,800 --> 01:54:01,467
Why haven't the vehicles started yet?
1275
01:54:01,592 --> 01:54:05,467
Let anyone see us, we mustn't
be seen by him, brother.
1276
01:54:06,92 --> 01:54:08,967
We missed him once,
that doesn't we'll miss him every time.
1277
01:54:09,342 --> 01:54:11,717
We've a good plan this time.
1278
01:54:12,800 --> 01:54:13,467
Brother!
1279
01:54:13,592 --> 01:54:14,717
Have they left?
1280
01:54:14,842 --> 01:54:16,467
Sister-in-law is in the first vehicle.
1281
01:54:16,592 --> 01:54:19,592
I'll call you once the
vehicles start, brother.
1282
01:54:23,425 --> 01:54:27,300
Why did he run away suddenly?
1283
01:54:34,92 --> 01:54:37,967
Brother, we bought whites for all of them.
1284
01:54:38,800 --> 01:54:40,592
White briefs and vests too.
1285
01:54:50,92 --> 01:54:53,425
Have you finished them without
making a sound, brother?
1286
01:56:17,675 --> 01:56:20,425
A small doubt brother.
1287
01:56:21,425 --> 01:56:25,675
The counting is wrong,
another one is missing.
1288
01:56:51,842 --> 01:56:53,592
Did you find that rogue?
1289
01:56:53,800 --> 01:56:55,217
No news about his
whereabouts also, brother.
1290
01:56:55,342 --> 01:56:56,675
What should we do now, brother?
1291
01:56:59,550 --> 01:57:04,592
Do one thing, bring his parents,
he'll come here on his own.
1292
01:57:04,717 --> 01:57:09,717
Brother, his father is a big shot.
- Bigger than me?
1293
01:57:09,925 --> 01:57:13,92
He's one of the biggest in India.
- Just do as | say.
1294
01:57:16,300 --> 01:57:20,800
Leave him...leave him...
1295
01:57:23,675 --> 01:57:24,467
Move...
1296
01:57:25,175 --> 01:57:27,342
Brother, we brought them.
1297
01:57:30,925 --> 01:57:35,842
Hey bald head! He's my kinsman,
give him respect.
1298
01:57:36,50 --> 01:57:38,675
Sorry brother-in-law.
- Please take your seat sir.
1299
01:57:38,842 --> 01:57:41,342
Brother-in-law?
What's all this?
1300
01:57:41,550 --> 01:57:42,967
Indu dear!
1301
01:57:44,300 --> 01:57:45,425
What's it uncle?
1302
01:57:50,842 --> 01:57:55,675
Uncle...what are you doing here?
- That's what | too don't know.
1303
01:57:56,175 --> 01:57:58,675
Isn't it their son who cheated
you and ran away?
1304
01:57:58,842 --> 01:58:02,675
Ran away?
My son is on a world tour.
1305
01:58:04,217 --> 01:58:06,717
Did that rogue tell you like that?
1306
01:58:06,925 --> 01:58:11,425
Let him be America or Amalapuram,
you must be here till he comes.
1307
01:58:11,592 --> 01:58:12,717
Here?
1308
01:58:17,175 --> 01:58:20,675
No use in building body.
Learn how to raise a son.
1309
01:58:20,842 --> 01:58:22,800
You've grown tall like a palm tree.
1310
01:58:24,342 --> 01:58:27,717
Did you see him? Do you know
how he has raised his son?
1311
01:58:27,842 --> 01:58:30,342
He has raised him like a tiger.
1312
01:58:31,50 --> 01:58:32,800
Call your son, brother-in-law.
1313
01:58:34,467 --> 01:58:37,717
Hey where are you boy?
1314
01:58:45,425 --> 01:58:48,550
It seems your younger uncle's
kinsman is here, bow to him.
1315
01:58:48,717 --> 01:58:49,717
Okay daddy.
1316
01:58:49,925 --> 01:58:51,425
Greetings uncle...
1317
01:58:58,50 --> 01:59:01,842
What's that look?
Forgotten how | raised you?
1318
01:59:01,967 --> 01:59:04,842
They may not be rich like us
but elders by age, right?
1319
01:59:05,50 --> 01:59:05,967
Greet them.
1320
01:59:09,800 --> 01:59:11,92
Greetings uncle.
1321
01:59:15,467 --> 01:59:17,467
What's this father?
Will you go to any place?
1322
01:59:17,592 --> 01:59:18,842
Can't you tell me before coming?
1323
01:59:18,967 --> 01:59:25,842
Son, you were on a world tour.
You'd in South Africa or Niagara falls,
1324
01:59:25,967 --> 01:59:28,467
and we didn't want to disturb you.
1325
01:59:29,842 --> 01:59:32,967
Moreover you've set up
a new mom and dad too.
1326
01:59:37,550 --> 01:59:40,467
Sorry dad, | lied to you.
Couldn't avoid it.
1327
01:59:41,842 --> 01:59:44,842
Anyway you would've thought of doing
like this in your youth but couldn't.
1328
01:59:45,50 --> 01:59:45,717
That's why I've done it.
1329
01:59:45,842 --> 01:59:48,842
| never thought of doing
anything like this.
1330
01:59:49,50 --> 01:59:51,217
Why did you come here?
1331
02:00:00,300 --> 02:00:01,800
That's what had happened, mother.
1332
02:00:17,717 --> 02:00:23,467
| didn't expect you'll be in
trouble because of me.
1333
02:00:24,675 --> 02:00:28,300
My son wouldn't come here if you
were doing anything wrong.
1334
02:00:28,842 --> 02:00:31,800
Because my son will never
do anything wrong.
1335
02:00:34,300 --> 02:00:38,175
That's my mother, tell him also.
I'm unable to see that face.
1336
02:00:42,217 --> 02:00:44,467
I'm unable to tolerate this heat too.
1337
02:00:49,342 --> 02:00:51,50
What's that dirty dress, mother?
1338
02:00:51,217 --> 02:00:55,50
They didn't give us time to
pack our bags, son.
1339
02:00:55,717 --> 02:01:00,92
| thought my son will take me
to very high place.
1340
02:01:00,217 --> 02:01:03,342
See from where you've
brought us down.
1341
02:01:05,842 --> 02:01:07,342
Phone didn't ring.
1342
02:01:08,467 --> 02:01:13,717
Hello, your face looks familiar.
1343
02:01:15,342 --> 02:01:17,550
You came for last year's
wrestling competition, right?
1344
02:01:19,300 --> 02:01:20,592
May be.
1345
02:01:20,800 --> 02:01:21,800
Come.
1346
02:01:23,675 --> 02:01:24,967
May be forgotten it.
1347
02:01:40,842 --> 02:01:41,675
Brother!
1348
02:01:41,842 --> 02:01:46,425
| didn't even think in my dream,
that we'll be together.
1349
02:01:48,842 --> 02:01:53,217
Had he come here earlier,
we would've been united, brother.
1350
02:01:53,425 --> 02:01:54,717
You know my husband loves jasmine.
1351
02:01:54,925 --> 02:01:59,300
Son-in-law, you're a big shot.
- Brother, you're the big shot.
1352
02:01:59,467 --> 02:02:03,425
If big shot says he's bigger shot,
what's bothering you man?
1353
02:02:03,592 --> 02:02:05,342
From today son-in-law
too is big shot.
1354
02:02:05,467 --> 02:02:07,300
Fixed.
- Okay brother.
1355
02:02:11,717 --> 02:02:17,592
They're talking so much about him,
why not say something but your man?
1356
02:02:17,717 --> 02:02:18,800
Come on tell.
1357
02:02:20,800 --> 02:02:23,967
He's no match to my boy friend, mother.
1358
02:02:24,92 --> 02:02:26,425
My boy friend is a sharp dagger.
1359
02:02:26,592 --> 02:02:30,50
You've a dagger here and one there.
How many daggers!
1360
02:02:30,175 --> 02:02:34,300
You know how many lovers my boy
friend had united in college?
1361
02:02:35,175 --> 02:02:36,467
He's a real man.
1362
02:02:36,592 --> 02:02:39,425
He'll take any risk for me,
you know that?
1363
02:02:41,92 --> 02:02:45,967
When will he come here?
When will he marry me?
1364
02:02:46,967 --> 02:02:50,467
When she's talking about
a lover who isn't here,
1365
02:02:50,592 --> 02:02:52,425
how much you should talk
about Krish who is here?
1366
02:02:52,592 --> 02:02:53,467
Say something.
1367
02:02:53,592 --> 02:02:56,300
Come on tell.
That he was ready to die for you.
1368
02:02:58,842 --> 02:03:02,675
Did your boy friend say
he'll die for you?
1369
02:03:04,842 --> 02:03:08,967
How can you dare compare
your boy friend with mine?
1370
02:03:09,342 --> 02:03:14,217
Your man united lovers,
my man united two families.
1371
02:03:14,342 --> 02:03:15,800
He united two villages.
1372
02:03:18,592 --> 02:03:22,467
Do you know my man can do
anything for my happiness?
1373
02:03:23,342 --> 02:03:26,467
One can be happy for few
minutes from a boy friend,
1374
02:03:26,592 --> 02:03:28,467
can be happy of few days,
1375
02:03:29,425 --> 02:03:33,467
but my life has changed
because of Krish.
1376
02:03:35,675 --> 02:03:43,717
| never in my dream imagined
to see such a day in my life.
1377
02:03:52,550 --> 02:03:55,592
She's talking so much
about her man, uncle.
1378
02:03:55,800 --> 02:03:58,342
Why not say something about your son?
1379
02:03:58,592 --> 02:04:01,717
My son is super!
1380
02:04:04,342 --> 02:04:07,467
If your son is super,
then my son is bumper.
1381
02:04:09,300 --> 02:04:11,967
If you can Say like that for
a son who isn't here,
1382
02:04:12,175 --> 02:04:14,342
how much | must say about
my son who is here?
1383
02:04:14,550 --> 02:04:16,717
Why don't you say something?
Tongue tied?
1384
02:04:17,425 --> 02:04:19,717
You cool down daddy.
- You shut up.
1385
02:04:19,925 --> 02:04:22,592
It isn't great to have children,
any couple would do that.
1386
02:04:22,717 --> 02:04:25,425
Matter is whether you've
a dagger like son.
1387
02:04:25,717 --> 02:04:28,717
| challenged to make
him a star on birth.
1388
02:04:28,925 --> 02:04:30,425
I've made him a star.
1389
02:04:34,300 --> 02:04:37,92
Raising children doesnโt mean
earning billions for them.
1390
02:04:37,342 --> 02:04:38,175
Shut up.
1391
02:04:40,842 --> 02:04:43,175
You must give him the capacity
to earn billions, I've gven him that.
1392
02:04:43,342 --> 02:04:45,92
Daddy, stop it now.
- You keep quiet.
1393
02:04:45,967 --> 02:04:48,592
You've a son who has escaped.
1394
02:04:48,800 --> 02:04:52,967
Uncle, you don't know about
your future.
1395
02:04:53,175 --> 02:04:56,592
| know very well about my future.
It's in my son's hands.
1396
02:04:57,217 --> 02:04:59,217
Shall we go to sleep daddy?
I'm feeling sleepy.
1397
02:04:59,425 --> 02:05:00,967
He's finished.
1398
02:05:02,217 --> 02:05:04,342
How lucky you are brother-in-law!
1399
02:05:04,550 --> 02:05:07,92
Your son still wants to
sleep with you.
1400
02:05:09,592 --> 02:05:10,967
Let's go to sleep.
- Come.
1401
02:05:18,342 --> 02:05:20,967
Are you shocked?
1402
02:05:21,342 --> 02:05:24,92
Did you see how | built your image?
1403
02:05:34,800 --> 02:05:38,967
Why am | here instead of there?
1404
02:05:40,300 --> 02:05:43,467
Why are you after him?
You know your height?
1405
02:05:43,592 --> 02:05:45,175
If you stand next to him,
you'll barely reach his thighs.
1406
02:05:45,342 --> 02:05:48,92
One punch from him and
you'll die, bloody short man!
1407
02:05:48,300 --> 02:05:51,925
You didn't get my performance,
| had praised you, right?
1408
02:05:52,92 --> 02:05:53,717
You didn't praise me,
you were abusing me.
1409
02:05:53,925 --> 02:05:54,967
How is it?
1410
02:05:56,717 --> 02:05:59,800
| was abusing his son, right?
- I'm his son.
1411
02:06:03,800 --> 02:06:05,92
Poor man!
1412
02:06:05,550 --> 02:06:06,967
What did you just say now?
- That is...
1413
02:06:07,92 --> 02:06:08,92
Wait, I'll tell.
1414
02:06:08,300 --> 02:06:11,175
Did you raise to make me a star?
- Yes.- Is it?
1415
02:06:12,175 --> 02:06:13,967
You said another thing,
| can't recollect it.
1416
02:06:14,175 --> 02:06:16,92
No need of those details.
1417
02:06:16,300 --> 02:06:18,467
Will you beat me
remembering those lines?
1418
02:06:18,675 --> 02:06:23,175
He blabbered about millions or billions.
- You keep quiet, don't prompt.
1419
02:06:23,342 --> 02:06:25,50
He remembers everything.
1420
02:06:26,50 --> 02:06:28,550
| remember everything clearly.
1421
02:06:41,217 --> 02:06:44,50
Had a good sleep last night?
1422
02:06:44,217 --> 02:06:46,300
Ae you asking after knowing
everything, sir?
1423
02:06:46,800 --> 02:06:50,217
Couldn't you've told me
that he's your son?
1424
02:06:50,342 --> 02:06:53,592
Did he trouble you?
- Trouble?
1425
02:06:53,800 --> 02:06:59,717
He started the music last night
and continued till morning,
1426
02:06:59,925 --> 02:07:01,842
never gave a minute rest too.
1427
02:07:01,967 --> 02:07:06,217
Looks like you'd a slept very
well last night with your son.
1428
02:07:06,425 --> 02:07:08,217
Very soundly!
1429
02:07:08,425 --> 02:07:11,92
Last night you said something
about your son.
1430
02:07:11,217 --> 02:07:13,467
No need to repeat it again now.
1431
02:07:13,592 --> 02:07:16,467
It was music to hears,
say it once again.
1432
02:07:17,675 --> 02:07:21,342
I mean strength.
- You've it, brother-in-law.
1433
02:07:22,592 --> 02:07:23,675
Me?
1434
02:07:26,592 --> 02:07:28,92
I've a doubt.
1435
02:07:28,842 --> 02:07:31,425
What could be our situation
if they know this is drama?
1436
02:07:31,592 --> 02:07:34,467
My son is here to save me.
1437
02:07:34,592 --> 02:07:37,925
How would | know who is
here to save you?
1438
02:07:38,800 --> 02:07:41,217
Give me that, dear.
- Look at this.
1439
02:07:41,467 --> 02:07:44,425
Why are you indifferent?
It's your engagement, select.
1440
02:07:44,592 --> 02:07:47,467
Mother, red bangles will be
good for you, try it.
1441
02:07:48,467 --> 02:07:52,50
Your son knows very well
what suits you best.
1442
02:07:58,592 --> 02:07:59,800
Come...come...
1443
02:08:01,800 --> 02:08:03,92
Come | say!
1444
02:08:08,467 --> 02:08:10,467
It's better he gives my CD.
1445
02:08:16,592 --> 02:08:19,800
What are you doing?
- Just now took a BP tablet.
1446
02:08:19,967 --> 02:08:21,800
Please deal carefully, brother.
1447
02:08:21,967 --> 02:08:24,592
Okay come.
- He's taking me to hell.
1448
02:08:27,592 --> 02:08:29,467
Tell me.
- Tell me?
1449
02:08:29,967 --> 02:08:34,675
You must tell and | must follow it.
- Not you, look to your right.
1450
02:08:37,425 --> 02:08:39,842
This is routine...routine...
1451
02:08:40,925 --> 02:08:41,717
Make it habit.
1452
02:08:41,925 --> 02:08:44,717
Looks like you and Bhumi are very close.
1453
02:08:44,967 --> 02:08:48,92
Do you smell anything
burning here, Chitti?
1454
02:08:48,300 --> 02:08:51,592
Every day a part in my body is burning,
| don't get any smell, brother.
1455
02:08:51,717 --> 02:08:54,592
She told so much about you last night.
1456
02:08:54,800 --> 02:08:57,342
Each person understands us differently,
she understood me like that.
1457
02:08:57,467 --> 02:08:59,342
Good if he doesn't come here.
1458
02:09:00,342 --> 02:09:03,467
| beg you, I'll fall at your feet,
I'll do anything you say.
1459
02:09:03,675 --> 02:09:06,92
younger uncle is coming,
let's go away, brother.
1460
02:09:06,217 --> 02:09:08,467
What are you doing there, son-in-law?
1461
02:09:08,675 --> 02:09:13,842
We are discussing about breaking
up of India-Pakistan peace talks?
1462
02:09:14,50 --> 02:09:15,300
Isn't it brother?
1463
02:09:15,467 --> 02:09:20,925
| didn't ask you coward,
did you see Indu, son-in-law?
1464
02:09:21,92 --> 02:09:23,217
Indu? How could we see her, uncle?
1465
02:09:23,342 --> 02:09:26,592
We didn't see her, uncle.
Tell us if you see her, uncle.
1466
02:09:26,800 --> 02:09:31,92
I'll beat you with slippers,
are you mad?
1467
02:09:31,800 --> 02:09:33,342
Who asked you?
1468
02:09:34,300 --> 02:09:36,342
Indu is behind you, uncle.
1469
02:09:37,342 --> 02:09:39,342
What are you doing here, dear?
1470
02:09:39,467 --> 02:09:41,550
They are buying bangles down
there, you too join them.
1471
02:09:42,342 --> 02:09:47,425
Don't roam with that coward,
he'll make you also go crazy.
1472
02:09:47,925 --> 02:09:51,217
Uncle, you don't know
who is fooling whom.
1473
02:09:52,300 --> 02:09:57,592
What great news, Mallanna!
| said your son will succeed in life.
1474
02:09:57,717 --> 02:10:00,800
Has he become a police officer?
Congratulations.
1475
02:10:01,967 --> 02:10:05,467
Why are you tensed, brother-in-law?
What happened?
1476
02:10:05,675 --> 02:10:07,592
Nothing much brother-in-law,
1477
02:10:07,717 --> 02:10:11,592
I've a friend,
thinking of doing a great job,
1478
02:10:11,717 --> 02:10:14,967
to help a pair of lovers,
acting as the groom's father,
1479
02:10:15,175 --> 02:10:18,842
he went to the bride's house,
it's a factionist family,
1480
02:10:18,967 --> 02:10:22,550
he's fearing the drama
may be out any moment,
1481
02:10:22,717 --> 02:10:24,217
what do you think will happen
to him if the truth is out?
1482
02:10:24,342 --> 02:10:25,592
They'll hack him.
1483
02:10:27,467 --> 02:10:28,925
Hack...?
- Hack him.
1484
02:10:29,342 --> 02:10:30,175
They'll hack because
it's a factionist family.
1485
02:10:30,342 --> 02:10:36,800
It won't happen here, right?
We live, eat and be happy together.
1486
02:10:36,967 --> 02:10:38,925
Is it any TV soap?
1487
02:10:39,92 --> 02:10:44,92
If anyone does here, I'll cut his legs
and smash his head to ground.
1488
02:10:46,50 --> 02:10:49,467
That's it.- Why do you befriend such
insolent people?
1489
02:10:49,592 --> 02:10:51,675
Fool, he's a damn fool.
1490
02:10:51,842 --> 02:10:52,842
He'll never listen to good advice.
1491
02:10:53,50 --> 02:10:55,92
His fate, what can we do?
1492
02:11:07,967 --> 02:11:09,800
Where are you going, brother-in-law?
1493
02:11:11,92 --> 02:11:12,300
Still awake?
1494
02:11:12,592 --> 02:11:13,342
My fate!
1495
02:11:13,467 --> 02:11:16,842
Looks like you've packed and leaving.
1496
02:11:17,467 --> 02:11:20,92
| got a call from office.
1497
02:11:20,300 --> 02:11:21,467
Need to go urgently, can't avoid it.
1498
02:11:21,592 --> 02:11:24,842
| think you're angry,
somebody has troubled you.
1499
02:11:25,50 --> 02:11:28,342
Tell me who is it,
I'll hack him to death.
1500
02:11:28,842 --> 02:11:31,592
Why do you repeat that
word โHackโ so many times?
1501
02:11:31,717 --> 02:11:34,800
Does your son know
that you're going?
1502
02:11:34,967 --> 02:11:37,592
He'll not let me go if I tell him.
He loves me to death.
1503
02:11:37,842 --> 02:11:39,467
Where are you going daddy?
1504
02:11:42,467 --> 02:11:45,342
Are you going away without
informing me, daddy?
1505
02:11:48,842 --> 02:11:52,175
Son-in-law, your dad is angry,
take him to room and pacify.
1506
02:11:52,342 --> 02:11:54,675
No need to go to room,
he'll do it here only.
1507
02:11:54,842 --> 02:11:57,717
Come daddy.
- I'll not come.- Come | say!
1508
02:11:57,842 --> 02:12:03,50
Pacify him strongly, he must think
of leaving without informing again.
1509
02:12:09,675 --> 02:12:11,50
Shall we start?
1510
02:12:18,717 --> 02:12:20,842
You say there's no other choice.
- No daddy.
1511
02:12:21,50 --> 02:12:23,342
Should I've to cancel all meetings?
- Yes daddy.
1512
02:12:23,467 --> 02:12:25,467
What a great affectionate
father and son!
1513
02:12:25,675 --> 02:12:27,675
| can understand your pain,
my dear son.
1514
02:12:27,842 --> 02:12:29,217
Looks like he pacified you quickly.
1515
02:12:29,342 --> 02:12:33,675
Quickly? He took time, right?
I'll not go anywhere.
1516
02:12:34,92 --> 02:12:37,925
For safer side, sleep with your dad.
1517
02:12:39,467 --> 02:12:41,717
Use me, come.
1518
02:12:48,967 --> 02:12:51,425
Excuse me...excuse me...
1519
02:12:52,967 --> 02:12:56,50
No...I've seen you somewhere...
1520
02:12:57,175 --> 02:12:58,717
Where did | see him?
1521
02:13:00,342 --> 02:13:02,175
You saw in newspaper that day, right?
1522
02:13:02,342 --> 02:13:04,300
Rs.4000 crores, a company in Dubai...
1523
02:13:04,467 --> 02:13:07,217
You got shocked reading
that news, right? He's that man.
1524
02:13:11,550 --> 02:13:14,217
You mean he is...
- My father.
1525
02:13:15,467 --> 02:13:18,592
The girl you love in city?
- Your second grand daughter Indu.
1526
02:13:19,92 --> 02:13:20,550
If you're shocked to hear this,
1527
02:13:20,717 --> 02:13:23,300
how would I be going
through it, grandpa?
1528
02:13:23,967 --> 02:13:26,300
You scripted this drama.
1529
02:13:27,217 --> 02:13:28,800
The end is also in your hands.
1530
02:13:28,967 --> 02:13:33,300
What's there to tell you?
Follow my foot steps.- What?
1531
02:13:33,717 --> 02:13:37,92
| mean you must marry both...
1532
02:13:37,300 --> 02:13:39,967
Bloody old man! So many wrong
ideas at this age also!
1533
02:13:40,175 --> 02:13:41,967
Won't you let me live peacefully?
1534
02:13:42,217 --> 02:13:43,717
How do | appear to you?
1535
02:13:44,300 --> 02:13:49,467
How else? You appear like
Lord Krishna in Brindavanam.
1536
02:13:52,717 --> 02:14:00,467
Come...come...do something...
1537
02:14:00,592 --> 02:14:05,467
Come...come...play with us...
1538
02:14:05,592 --> 02:14:08,467
Younger one this side...
elder one that side...
1539
02:14:08,675 --> 02:14:11,467
If they dance with me,
won't the pulse rate rise?
1540
02:14:11,675 --> 02:14:14,842
Give yourself to me...
1541
02:14:15,50 --> 02:14:18,92
Beauty on one side...
charm on one side...
1542
02:14:18,217 --> 02:14:20,842
If they join to stun me,
won't I get into the mood?
1543
02:14:21,50 --> 02:14:24,217
Come on pinch me...
1544
02:14:24,425 --> 02:14:30,300
Our youth and beauty is
in rocks because of you...
1545
02:14:30,467 --> 02:14:36,842
You're making us cross the
boundary and all out for you..
1546
02:14:36,967 --> 02:14:41,967
If you say so I'm ready
for the game...
1547
02:14:43,342 --> 02:14:48,217
If you say yes,
I'll unravel your secret...
1548
02:15:18,800 --> 02:15:21,925
Already my youth is in hurry...
1549
02:15:22,92 --> 02:15:25,92
Moreover both are tempting
and teasing me...
1550
02:15:25,217 --> 02:15:28,300
That's what we both want...
1551
02:15:28,467 --> 02:15:31,92
So, don't let us ask more for it...
1552
02:15:31,300 --> 02:15:37,592
Hey don't let your charm ooze out...
1553
02:15:37,717 --> 02:15:43,425
I'm swooping down on you girls...
1554
02:15:43,592 --> 02:15:49,800
Come, I'Il show you bliss in a mess...
1555
02:15:49,967 --> 02:15:56,592
Come, I'll take you to heaven...
1556
02:16:18,967 --> 02:16:22,50
Stop baby...let's have it...
1557
02:16:22,217 --> 02:16:25,800
| want to flow away in love...
1558
02:16:44,467 --> 02:16:47,633
| forgot in my work, dear...
1559
02:16:47,758 --> 02:16:50,967
The bliss of sweet love
and romance...
1560
02:16:51,133 --> 02:16:54,133
Do we've to make you remember it...
1561
02:16:54,258 --> 02:16:57,08
You must start with kissing my waist...
1562
02:16:57,217 --> 02:17:03,258
Watch out baby, I'll rock you...
1563
02:17:03,383 --> 02:17:09,133
I'll fulfill all your desires...
1564
02:17:09,342 --> 02:17:15,508
Come...come...become slave
of these roses to rock...
1565
02:17:15,633 --> 02:17:21,967
Come...come and barge
into the tent of fun...
1566
02:17:22,133 --> 02:17:28,633
If you say so I'm ready
for the game O girl...
1567
02:17:55,508 --> 02:17:56,383
When is your son coming?
1568
02:17:56,508 --> 02:17:59,342
That is...
- They're children.
1569
02:17:59,717 --> 02:18:02,133
There will be little tiffs in love.
1570
02:18:02,342 --> 02:18:05,92
Tell him to come quickly,
Indu is also my daughter.
1571
02:18:05,258 --> 02:18:07,592
Let's fix Indu's engagement
also along with Bhumi.
1572
02:18:10,508 --> 02:18:13,383
Brother, beat...beat...
I'll definitely catch it.
1573
02:18:13,592 --> 02:18:15,92
If you catch it, I'll kill you.
1574
02:18:15,883 --> 02:18:16,592
What's it dad?
1575
02:18:16,758 --> 02:18:20,717
When you told me everything
looked so easy?
1576
02:18:20,883 --> 02:18:24,258
But | fear seeing the
turn of events here.
1577
02:18:24,883 --> 02:18:26,592
What's the end to this?
1578
02:18:27,467 --> 02:18:33,758
They're happy trusting me,
they must be happy when I go.
1579
02:18:35,883 --> 02:18:40,133
I'm sad because you both are
struggling here for me.
1580
02:18:40,342 --> 02:18:41,633
| don't like it, dad.
1581
02:18:42,967 --> 02:18:45,383
Our happiness is where you are!
1582
02:18:45,508 --> 02:18:47,633
We'll live watching you, son.
1583
02:18:49,758 --> 02:18:54,633
Doctor, I've body pains like
a road roller run over me.
1584
02:19:02,883 --> 02:19:05,967
Oh no! I've not seen anything,
| don't know anything.
1585
02:19:12,633 --> 02:19:14,467
Did they enter his room?
1586
02:19:31,258 --> 02:19:33,758
Younger uncle called.
- What?
1587
02:19:33,967 --> 02:19:35,842
Younger uncle called you.
1588
02:19:40,883 --> 02:19:42,92
He's downstairs says urgent.
1589
02:19:42,258 --> 02:19:46,08
Did you call me?
- Not me uncle, younger uncle.
1590
02:19:51,133 --> 02:19:53,92
Why did you call me?
- No, I didn't call you, brother.
1591
02:19:53,258 --> 02:19:55,133
Then call him now, uncle.
1592
02:19:56,133 --> 02:19:59,758
Are you making fun of us?
What's going on?
1593
02:20:00,133 --> 02:20:03,967
Kill me or do anything but nobody
must enter this room, uncle.
1594
02:20:04,133 --> 02:20:06,133
Why?
- Nothing uncle.
1595
02:20:06,258 --> 02:20:09,508
You rogue! What's happening inside?
1596
02:20:20,883 --> 02:20:23,217
Are you three inside?
1597
02:20:30,133 --> 02:20:34,883
All the three are discussing inside,
are you suspecting them?
1598
02:20:35,633 --> 02:20:37,08
Uncle, slap me.
1599
02:20:38,758 --> 02:20:39,592
Shut up!
1600
02:20:42,217 --> 02:20:46,758
You both are not able to talk in home,
so | planned this outing.
1601
02:20:47,258 --> 02:20:50,883
It's been many days since
| saw Bhumi so happy.
1602
02:20:59,592 --> 02:21:03,258
You scratched me once and
I'm in deep trouble now,
1603
02:21:03,383 --> 02:21:05,133
if you scratch me again | don't
know where would | end up.
1604
02:22:58,342 --> 02:23:02,633
He's sending you with courage but
keeping fear with him staying back.
1605
02:23:02,842 --> 02:23:05,92
But once you dared
to touch Bhumi,
1606
02:23:05,258 --> 02:23:08,633
this is not the fear
I'd like to see in you.
1607
02:23:28,258 --> 02:23:30,717
This fear is also not enough.
1608
02:23:49,758 --> 02:23:54,383
How could you forget that
| would be with Bhumi?
1609
02:24:40,508 --> 02:24:42,383
Why did you stop?
Come on dare touch her!
1610
02:24:42,592 --> 02:24:45,133
Touch her, blood idiot!
1611
02:25:54,08 --> 02:25:58,717
Before thinking about Bhumi again,
tell him to think about me.
1612
02:25:59,217 --> 02:26:01,383
The thought would die down.
1613
02:26:28,508 --> 02:26:35,258
I thought people at home were mad
to believe that you both are lovers.
1614
02:26:36,217 --> 02:26:40,508
But for sometime
| too believed it.
1615
02:26:41,258 --> 02:26:43,383
That's my involvement in character.
1616
02:27:01,92 --> 02:27:06,08
Till now it was your uncle only,
| thought of winning him easily.
1617
02:27:06,383 --> 02:27:08,92
But they are now three!
1618
02:27:08,342 --> 02:27:12,758
His younger brother,
and above all that city boy.
1619
02:27:13,133 --> 02:27:14,758
We can't win, son.
1620
02:27:15,217 --> 02:27:16,467
Forget Bhumi.
1621
02:27:21,467 --> 02:27:24,133
| thought you were my strength till now.
1622
02:27:24,383 --> 02:27:27,467
If turns into fear and advises me
to leave Bhumi,
1623
02:27:28,08 --> 02:27:31,467
I'll start hacking from this house.
1624
02:27:32,383 --> 02:27:34,717
Now | know their strength.
1625
02:27:35,717 --> 02:27:39,467
| want to know their weakness.
1626
02:27:43,342 --> 02:27:45,133
It looks like bad omen.
1627
02:27:45,758 --> 02:27:47,258
Why are you here? Come.
1628
02:27:47,967 --> 02:27:52,758
Why all these arrangements
for a fake engagement?
1629
02:27:52,967 --> 02:27:53,967
I'll not come, you go.
1630
02:27:54,133 --> 02:27:57,842
If you don't come, your duplicate son
will take you to the room.
1631
02:27:58,92 --> 02:27:59,342
You're right, let's go.
1632
02:28:08,883 --> 02:28:10,717
Sir, please exchange the proposals.
1633
02:28:12,967 --> 02:28:13,883
Take it brother.
1634
02:28:14,92 --> 02:28:15,967
Take it brother.
- Okay.
1635
02:28:25,08 --> 02:28:29,383
Anyway it's your kinsman is
giving, you too join him.
1636
02:28:29,633 --> 02:28:32,633
You too have to receive again.
- Go ahead.
1637
02:28:32,758 --> 02:28:35,08
Please come sir, it'll give me support.
1638
02:28:35,342 --> 02:28:36,508
You move.
1639
02:28:39,883 --> 02:28:42,217
He's shivering in happiness.
1640
02:28:45,592 --> 02:28:47,717
May the bride and groom
exchange the rings.
1641
02:28:56,258 --> 02:28:57,383
Come on exchange.
1642
02:29:08,967 --> 02:29:13,758
Why just engagement now?
Why not fix marriage immediately?
1643
02:29:24,258 --> 02:29:27,592
A man like him with you,
| don't have to worry about you.
1644
02:29:28,633 --> 02:29:31,383
You wanted to study, right?
Go ahead.
1645
02:29:31,592 --> 02:29:33,258
You don't have any problem, right?
1646
02:29:34,842 --> 02:29:39,258
I'll fix marriage when ever you
both come and tell me.
1647
02:29:43,342 --> 02:29:44,342
Thank God!
1648
02:29:46,133 --> 02:29:49,258
How tensed we were for this?
It's all over.
1649
02:29:51,133 --> 02:29:53,508
From here your life is yours
and my life is mine.
1650
02:29:53,633 --> 02:29:55,133
You go to America for studies,
1651
02:29:55,342 --> 02:29:58,133
call your father from there,
Krish cheated me,
1652
02:29:58,342 --> 02:29:59,842
and tell him you'll not marry him.
1653
02:30:00,08 --> 02:30:03,258
They'll think I'm a cheat.
| don't have anything to lose.
1654
02:30:03,467 --> 02:30:07,633
After that if not of my range,
you'll find a scapegoat,
1655
02:30:08,633 --> 02:30:09,967
that was just fun,
1656
02:30:10,633 --> 02:30:12,508
Bhumi, you'll definitely get a good man,
1657
02:30:12,883 --> 02:30:14,217
you will be happy.
1658
02:30:41,633 --> 02:30:44,342
Why did you come into my life?
1659
02:30:45,883 --> 02:30:51,342
| can't bear the thought that you'll
not be with me from tomorrow.
1660
02:30:52,217 --> 02:30:55,133
| can't stop myself from
telling you this, Krish.
1661
02:30:56,08 --> 02:30:59,633
Till now nobody ever thought
about me like you.
1662
02:31:00,508 --> 02:31:02,133
Nobody will ever think too.
1663
02:31:03,883 --> 02:31:09,133
In these few days I've seen
what really life is.
1664
02:31:20,508 --> 02:31:22,342
Promise me Krish.
1665
02:31:22,967 --> 02:31:27,967
After going from here,
never again show up in my life.
1666
02:31:57,08 --> 02:32:01,633
I've come to know that there
is breathtaking sorrow...
1667
02:32:01,842 --> 02:32:08,92
It time can stop,
let it stop this moment...
1668
02:32:11,633 --> 02:32:14,258
If love had a heart and
if it had voice...
1669
02:32:16,467 --> 02:32:22,92
If it sees me in this situation,
it won't keep quiet...
1670
02:32:24,508 --> 02:32:29,92
Is love a crime?
Is love a burden?
1671
02:32:29,258 --> 02:32:33,967
Is it silence of heart? Tell me...
1672
02:32:34,133 --> 02:32:38,842
My dear...eternal bond...
1673
02:32:39,08 --> 02:32:44,92
Are you a hell? O my love...
1674
02:32:46,883 --> 02:32:49,08
Brother, hit it.
1675
02:32:58,217 --> 02:33:01,467
If you get too much involved in
the character, it's trouble.
1676
02:33:08,383 --> 02:33:13,08
Why were you un-moved when
Bhumi opened her heart to you?
1677
02:33:20,967 --> 02:33:22,467
Why did you stop?
1678
02:33:23,758 --> 02:33:25,467
Did | come before you?
1679
02:34:03,467 --> 02:34:08,342
If you hadn't sent Krish here,
this wouldn't have happened.
1680
02:34:10,717 --> 02:34:15,383
I'm thinking of giving Krish to you.
1681
02:34:16,967 --> 02:34:18,217
What's your idea?
1682
02:34:19,508 --> 02:34:24,217
You're proud of sending
your boy friend with me.
1683
02:34:25,217 --> 02:34:26,633
Are you giving him to me?
1684
02:34:26,842 --> 02:34:31,08
Infact I'm giving my future
husband to you.
1685
02:34:33,717 --> 02:34:36,383
Take care of Krish.
1686
02:34:44,967 --> 02:34:47,883
Why are you crying now?
1687
02:34:56,133 --> 02:35:03,258
I'm realising now how painful
is to leave the one you love.
1688
02:35:04,633 --> 02:35:07,633
It would've been better
if | wasn't aware of it,
1689
02:35:08,508 --> 02:35:11,883
but I know it.
1690
02:35:13,383 --> 02:35:15,133
What did he say?
1691
02:35:15,592 --> 02:35:20,842
| don't mind if people here think me
as a cheat after going from here,
1692
02:35:21,342 --> 02:35:24,92
but it's enough if you're happy,
1693
02:35:25,467 --> 02:35:33,133
he totally forgot that after marrying me
he must come to the same home.
1694
02:35:56,842 --> 02:35:59,383
Who is your lover in city?
1695
02:36:02,717 --> 02:36:06,633
Uncle that is...
- Isn't it Krishna who cheated you?
1696
02:36:21,508 --> 02:36:22,342
Get out!
1697
02:36:25,508 --> 02:36:28,342
How dare you enter this home!
Get out!
1698
02:36:30,592 --> 02:36:36,258
Are you suspecting Krishna
trusting this man?
1699
02:36:37,133 --> 02:36:40,258
They're jealous of such a fine
man becoming our son-in-law.
1700
02:36:40,508 --> 02:36:44,133
He was responsible for you
to come to this home.
1701
02:36:44,258 --> 02:36:46,633
He's the man who united us.
1702
02:36:46,842 --> 02:36:47,842
He is...
1703
02:36:52,592 --> 02:36:57,717
| trust him more than myself.
1704
02:36:58,508 --> 02:36:59,967
Only him.
1705
02:37:00,133 --> 02:37:01,758
Do you know what is he saying?
1706
02:37:03,508 --> 02:37:06,383
It seems they're not your parents,
they are your parents.
1707
02:37:19,967 --> 02:37:21,717
It seems you cheated Indu with love,
1708
02:37:21,883 --> 02:37:23,842
and you came here to act
as Bhumi's lover,
1709
02:37:24,08 --> 02:37:25,508
what are they blabbering?
1710
02:37:25,717 --> 02:37:28,133
Tell what are you to them.
1711
02:37:28,342 --> 02:37:29,133
Tell them all are blatant lies.
1712
02:37:29,258 --> 02:37:31,258
What he said is true.
- All are lies...
1713
02:37:35,592 --> 02:37:36,758
He's right.
1714
02:37:51,633 --> 02:37:52,758
Father!
1715
02:37:56,08 --> 02:37:58,133
We thought you're our man.
1716
02:38:01,383 --> 02:38:05,258
How dare you cheat people
who trusted you like God.
1717
02:38:08,967 --> 02:38:10,967
Uncle, please stop!
1718
02:38:12,133 --> 02:38:17,258
You hid your lover in this house
and said he ran way,
1719
02:38:17,383 --> 02:38:20,467
you've lost the right to speak.
1720
02:38:20,633 --> 02:38:22,508
Uncle...
- Shut up!
1721
02:38:30,633 --> 02:38:33,258
Father, please stop him.
1722
02:38:34,883 --> 02:38:39,633
Please father, tell him to stop.
- How could you think of cheating me?
1723
02:38:49,217 --> 02:38:50,883
Tell him to stop brother-in-law,
he may die.
1724
02:38:51,92 --> 02:38:53,758
Let him die.
1725
02:39:02,342 --> 02:39:06,633
I told you to come here
after inquiring about me.
1726
02:39:07,883 --> 02:39:11,08
Bhumi is and will always be mine.
1727
02:39:18,92 --> 02:39:19,508
| swear on my mother,
1728
02:39:20,633 --> 02:39:23,383
| swear on the desire you've for Bhumi,
1729
02:39:24,967 --> 02:39:29,633
come what so ever it may,
I'll not let you have Bhumi.
1730
02:39:30,883 --> 02:39:32,508
Forget her!
1731
02:39:36,633 --> 02:39:38,842
One more word about Bhunii...
1732
02:39:42,967 --> 02:39:45,383
| thought you reformed me
into a good man.
1733
02:39:45,883 --> 02:39:48,08
Did you cheat me?
1734
02:40:02,508 --> 02:40:08,258
| was eager to see you both
joining together to beat someone.
1735
02:40:08,633 --> 02:40:12,508
But if | knew you would beat him,
1736
02:40:12,842 --> 02:40:15,967
| wouldn't have let you both unite.
1737
02:40:16,758 --> 02:40:17,592
Father, he...
1738
02:40:17,758 --> 02:40:23,342
Beat me first before touching him.
1739
02:40:24,758 --> 02:40:30,467
Hey, fearing your daughter's
life getting ruined,
1740
02:40:30,633 --> 02:40:34,883
he's here for one lie | told you.
1741
02:40:38,883 --> 02:40:42,342
Father, he's the cheat who
ditched my daughter in city.
1742
02:40:42,508 --> 02:40:45,758
Infact it was your daughter
who sent him here.
1743
02:40:49,967 --> 02:40:52,633
He's playing with Bhumi's
life now, father.
1744
02:40:52,758 --> 02:40:55,467
He's a cheat, father.
- Who is cheat?
1745
02:40:55,633 --> 02:40:58,758
Do you think he's here for your property?
To cheat you.
1746
02:40:58,883 --> 02:41:02,342
All our property together isn't
worth a percent of his wealth.
1747
02:41:02,508 --> 02:41:05,08
He's heir to thousands of crores.
1748
02:41:09,08 --> 02:41:14,383
Leaving his comfortable life there,
he came here for your daughter,
1749
02:41:15,08 --> 02:41:19,967
he turned this mad house into
a celestial Brindavanam.
1750
02:41:29,883 --> 02:41:34,258
What did you say?
Is he playing with Bhumi's life?
1751
02:41:34,508 --> 02:41:38,133
Your daughter loves him.
1752
02:41:41,967 --> 02:41:45,592
You wanted to hate him
yet you started loving him.
1753
02:41:45,758 --> 02:41:47,467
Your daughter is nothing.
1754
02:41:50,383 --> 02:41:54,133
There's no human or heart
that won't love him.
1755
02:41:54,258 --> 02:41:55,467
He's like that.
1756
02:42:00,383 --> 02:42:06,758
This home tasted love because of
him but we made him bleed here,
1757
02:42:07,258 --> 02:42:10,92
if you can please forgive us.
1758
02:42:13,842 --> 02:42:16,633
Brother! He's taking away Bhumi!
1759
02:42:25,342 --> 02:42:27,08
Not anyone of us,
1760
02:42:28,633 --> 02:42:30,633
He must go for Bhumi.
1761
02:42:39,717 --> 02:42:44,508
Grandson, you promised to go
after completing the mission.
1762
02:42:44,717 --> 02:42:47,508
Go...bring back Bhumi.
1763
02:43:33,342 --> 02:43:35,258
| like your commitment.
1764
02:43:35,508 --> 02:43:39,258
But bloody fate | came between.
1765
02:43:40,08 --> 02:43:42,758
What you desire is here,
come and take her, bloody!
1766
02:43:44,633 --> 02:43:47,883
Come...come...come...
1767
02:44:54,08 --> 02:44:57,133
You wanted her, right?
Come on get up, bloody!
1768
02:45:12,133 --> 02:45:16,633
Come...come...come...
if you miss now, you'll never get her.
1769
02:45:20,883 --> 02:45:23,217
Get up...get up...
1770
02:45:31,717 --> 02:45:34,717
Come...come...come...
- No...no...
1771
02:45:37,883 --> 02:45:44,217
If you get confidence of getting Bhumi
taking on me, come for her.
1772
02:45:44,383 --> 02:45:45,842
"Il kill.
1773
02:45:46,133 --> 02:45:49,508
Not your confidence but you.
1774
02:46:17,508 --> 02:46:24,758
She loves him and
she too loves him.
1775
02:46:25,592 --> 02:46:28,92
Who is in your heart, grandson?
1776
02:46:31,633 --> 02:46:35,758
How can he tell?
Elder son, you tell.
1777
02:46:35,883 --> 02:46:40,258
How do | know? Ask him.
1778
02:46:40,467 --> 02:46:43,258
Tell him.
- Me?- Yes you.
1779
02:46:44,467 --> 02:46:46,883
They're saying no.
How can we say?
1780
02:46:47,08 --> 02:46:49,467
It has to be decided by those three only.
1781
02:47:08,508 --> 02:47:10,92
Get up, let's go to temple.
1782
02:47:10,508 --> 02:47:11,758
Why should | come to temple?
1783
02:47:11,883 --> 02:47:16,133
Why do we go to a temple?
If we are facing any problem, we go.
1784
02:47:17,633 --> 02:47:20,258
God, | said why should I go
to temple in arrogance,
1785
02:47:20,758 --> 02:47:22,383
why did you bring me
to your feet like this, lord?
1786
02:47:22,592 --> 02:47:23,508
Man!
1787
02:47:28,467 --> 02:47:32,342
Lord! How come you're here?
- What happened, son?
1788
02:47:32,508 --> 02:47:35,717
You know everything but
asking me so coolly,
1789
02:47:35,883 --> 02:47:37,08
what's al this, Lord?
1790
02:47:37,217 --> 02:47:41,967
It'll be like this initially,
slowly you get used to it.
1791
02:47:42,133 --> 02:47:44,967
Get used to it?
It's very difficult, lord.
1792
02:47:45,133 --> 02:47:48,258
Anyway you're here, lord.
Find a solution to my problem.
1793
02:47:49,133 --> 02:47:50,467
Solution?
1794
02:47:52,758 --> 02:47:57,133
Lord...lord...] asked for solution
and you vanished.
1795
02:47:57,342 --> 02:47:59,842
Does he mean...oh no!
1796
02:48:01,342 --> 02:48:03,592
This Govinda is trapped...
1797
02:48:13,633 --> 02:48:16,08
Dance...dance...dance...
1798
02:48:16,217 --> 02:48:19,08
It'll bring fun and excitement...
1799
02:48:30,717 --> 02:48:33,342
Hot romance will bloom...
If you break into a jig...
1800
02:48:33,508 --> 02:48:35,633
The world must get shattered...
1801
02:48:35,842 --> 02:48:39,883
If you colour the town with red
with your romance..
1802
02:48:40,92 --> 02:48:44,342
It must create a sensation...
1803
02:48:44,508 --> 02:48:48,633
When all directions merge
in one place to have fun...
1804
02:48:48,758 --> 02:48:51,383
Stars join the fun...
1805
02:48:55,133 --> 02:48:57,258
Happiness that can make
you go mad...
1806
02:48:57,467 --> 02:49:02,92
Our hearts are shaking
with happiness...
135089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.