All language subtitles for Black Out S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:05,614 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,515 --> 00:00:09,019 GO JOON 3 00:00:09,514 --> 00:00:12,449 KO BO-GYEOL KIM BO-RA 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,663 BAE JONG-OK KWON HAE-HYO 5 00:00:24,630 --> 00:00:27,286 BLACK OUT 6 00:00:27,311 --> 00:00:32,966 SNOW WHITE MUST DIE 7 00:00:33,291 --> 00:00:34,721 You can drive, right? 8 00:00:34,829 --> 00:00:37,279 It's okay. There are no DUI checks tonight. 9 00:00:37,420 --> 00:00:39,552 Why? Aren't you driving? 10 00:00:39,577 --> 00:00:41,874 I've been summoned by the chief. 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,561 It's because we let you go meet the then police chief... 12 00:00:45,562 --> 00:00:48,307 ...all the way up to being the police chief, 13 00:00:48,308 --> 00:00:49,677 Chief Hyeon Gu-tak! 14 00:00:49,812 --> 00:00:51,239 The trunk... 15 00:00:51,264 --> 00:00:53,112 There were two shovels in there. 16 00:00:53,143 --> 00:00:56,598 Everything will be revealed if we have those shovels! 17 00:00:59,126 --> 00:01:00,345 Bo-yeong was alive? 18 00:01:00,370 --> 00:01:02,488 When I opened the trunk, Bo-yeong... 19 00:01:02,629 --> 00:01:05,367 She was squirming and trying to say something. 20 00:01:05,368 --> 00:01:06,494 Please help me... 21 00:01:06,495 --> 00:01:10,281 But Min-su's dad, Chu-ho, killed her with the shovel! 22 00:01:11,428 --> 00:01:14,942 Chu-ho... killed my Bo-yeong. 23 00:01:14,967 --> 00:01:17,442 So I got vengeance for her. 24 00:01:18,449 --> 00:01:19,905 Once I become governor, 25 00:01:19,969 --> 00:01:22,401 you can join me as the Head of Public Security. 26 00:01:22,862 --> 00:01:23,864 But first, 27 00:01:25,523 --> 00:01:28,081 please handle that case. 28 00:01:28,318 --> 00:01:30,946 Park Da-eun's grandmother heard when she was murdered... 29 00:01:30,947 --> 00:01:32,715 I could hear his voice. 30 00:01:32,716 --> 00:01:34,352 She heard Goh Jeong-woo's voice! 31 00:01:34,353 --> 00:01:35,921 Goh Jeong-woo is the culprit. 32 00:01:36,012 --> 00:01:38,050 Su-oh, What did you draw here? 33 00:01:39,794 --> 00:01:40,821 Murderer. 34 00:01:42,369 --> 00:01:43,608 You need to resign. 35 00:01:43,965 --> 00:01:46,181 Goh Jeong-woo is the murderer. 36 00:01:46,206 --> 00:01:49,297 The chief definitely said I was right back then. 37 00:01:49,322 --> 00:01:51,690 Choi Na-gyeom is definitely in love with you. 38 00:01:51,715 --> 00:01:53,207 But even so, 39 00:01:53,261 --> 00:01:55,797 she's way too obsessed with you and this case. 40 00:01:55,822 --> 00:01:57,062 There's a lot she's hiding too. 41 00:01:57,249 --> 00:01:58,882 And when we look at Hyeon Su-oh's drawing, 42 00:01:58,960 --> 00:02:01,881 Choi Na-gyeom was somewhere in the warehouse that day. 43 00:02:02,201 --> 00:02:03,761 I'm going to report you! 44 00:02:24,493 --> 00:02:25,350 I feel stuffy. 45 00:02:25,375 --> 00:02:26,707 I'm going outside to play. 46 00:02:37,916 --> 00:02:38,730 Su-oh. 47 00:02:39,048 --> 00:02:40,543 I made a secret room for you... 48 00:02:40,583 --> 00:02:43,343 ...that only you will know about. 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,434 Want me to show you? 50 00:03:05,538 --> 00:03:07,185 Yang Byeong-mu, come out. 51 00:03:08,372 --> 00:03:09,372 Byeong-mu! 52 00:03:13,755 --> 00:03:15,933 Excuse me, where is he going? 53 00:03:15,958 --> 00:03:17,197 Is it to the prosecutor's office? 54 00:03:17,222 --> 00:03:19,298 He's being taken to the prison as of today. 55 00:03:19,329 --> 00:03:21,606 As for the criminal investigation, the prosecutor will decide... 56 00:03:21,607 --> 00:03:23,990 ...whether he needs to be investigated later. 57 00:03:23,991 --> 00:03:25,778 Not me? Just Byeong-mu? 58 00:03:25,844 --> 00:03:27,509 What more do you need to investigate? 59 00:03:27,534 --> 00:03:28,353 What about him? 60 00:03:28,424 --> 00:03:29,721 Aren't you taking Min-su? 61 00:03:29,849 --> 00:03:31,515 Please just keep it down. 62 00:03:31,990 --> 00:03:33,372 As if they'd know anything. 63 00:03:34,149 --> 00:03:35,686 What else is there to investigate? 64 00:03:35,726 --> 00:03:36,583 Wait... 65 00:03:36,730 --> 00:03:38,161 Please let me speak to the chief. 66 00:03:38,535 --> 00:03:41,810 The chief said I could ask if I ever needed anything. 67 00:03:41,931 --> 00:03:43,531 Please let me call him. 68 00:03:43,532 --> 00:03:45,444 Officer Kang, he wants to make a call. 69 00:03:46,555 --> 00:03:47,161 Yes. 70 00:03:52,599 --> 00:03:53,653 Sir, have you had lunch? 71 00:03:55,302 --> 00:03:55,974 Yeah. 72 00:04:14,863 --> 00:04:15,966 I'm coming in for a minute. 73 00:04:29,278 --> 00:04:31,856 Is this how you're going to escape? 74 00:04:35,848 --> 00:04:37,974 I met Park Da-eun's grandmother. 75 00:04:38,626 --> 00:04:41,403 She said it wasn't Goh Jeong-woo's voice at the time of the incident. 76 00:04:41,934 --> 00:04:44,530 She said she told you it was an older man's voice several times. 77 00:04:45,871 --> 00:04:47,073 Why did you do it? 78 00:04:49,892 --> 00:04:50,892 At the time... 79 00:04:53,318 --> 00:04:55,360 Everything was Goh Jeong-woo. 80 00:04:59,128 --> 00:05:00,691 What was Goh Jeong-woo? 81 00:05:00,716 --> 00:05:02,396 You didn't even have any decisive evidence. 82 00:05:03,414 --> 00:05:05,378 The spanner with no fingerprints? 83 00:05:05,818 --> 00:05:07,505 As a police officer, don't you feel ashamed? 84 00:05:08,100 --> 00:05:10,281 You didn't even meet the conditions for an emergency arrest. 85 00:05:10,503 --> 00:05:12,361 You didn't even give the kid a chance to explain. 86 00:05:12,514 --> 00:05:15,173 You coerced him into a confession by depriving him of sleep! 87 00:05:16,943 --> 00:05:18,302 What was Goh Jeong-woo? 88 00:05:18,885 --> 00:05:21,315 Why did you carry out the investigation like that... 89 00:05:21,340 --> 00:05:24,502 ...and ruin a young man's life? 90 00:05:25,010 --> 00:05:27,567 Two schoolgirls were killed. 91 00:05:28,468 --> 00:05:31,279 It was the biggest case of my detective career. 92 00:05:33,295 --> 00:05:35,872 I had to catch the killer no matter what... 93 00:05:35,970 --> 00:05:38,903 I'm sure it was a huge case in Mucheon. 94 00:05:39,643 --> 00:05:42,676 That's why there's no way you acted alone. 95 00:05:44,845 --> 00:05:45,845 Who was it? 96 00:05:47,336 --> 00:05:50,158 Who ordered you to frame Goh Jeong-woo? 97 00:06:14,304 --> 00:06:17,121 But this is all just circumstantial evidence. 98 00:06:17,745 --> 00:06:18,481 Yes, sir. 99 00:06:18,929 --> 00:06:19,801 Hee-do, 100 00:06:20,330 --> 00:06:21,481 what do you think? 101 00:06:23,731 --> 00:06:25,311 It's okay to tell me honestly. 102 00:06:27,232 --> 00:06:29,852 It does seem like Goh Jeong-woo is the perpetrator. 103 00:06:29,877 --> 00:06:30,949 I think so too. 104 00:06:31,757 --> 00:06:32,933 He is the perpetrator. 105 00:06:34,141 --> 00:06:36,779 Everything points to him being the killer. 106 00:06:37,916 --> 00:06:39,081 - Yes. - But... 107 00:06:39,155 --> 00:06:41,129 ...if we pass this case over to the prosecutors in this state, 108 00:06:41,193 --> 00:06:43,632 they'll acquit him due to a lack of evidence. 109 00:06:44,312 --> 00:06:45,655 The murder weapon has no fingerprints. 110 00:06:45,656 --> 00:06:49,164 Moreover, we haven't found Shim Bo-yeong and Park Da-eun's bodies. 111 00:06:51,690 --> 00:06:53,876 A murder with no body? 112 00:06:55,269 --> 00:06:59,036 If he just denies it in court, he'll be released. 113 00:07:00,478 --> 00:07:02,041 We can't let that happen. 114 00:07:02,368 --> 00:07:03,721 Justice must be served. 115 00:07:04,045 --> 00:07:05,242 Right. 116 00:07:05,283 --> 00:07:06,635 I agree with you. 117 00:07:06,636 --> 00:07:09,890 I believe that everyone is equal before the law. 118 00:07:10,865 --> 00:07:11,945 Gosh. 119 00:07:16,797 --> 00:07:18,773 He's my friend's son. 120 00:07:19,978 --> 00:07:21,582 It really breaks my heart, but... 121 00:07:22,855 --> 00:07:25,146 Don't do the crime if you can't do the time. 122 00:07:25,171 --> 00:07:27,795 Yes. Of course. For sure. 123 00:07:29,309 --> 00:07:30,679 What do we need right now? 124 00:07:31,643 --> 00:07:33,464 - Evidence? - Yes, evidence. 125 00:07:33,864 --> 00:07:36,737 Evidence that Jeong-woo was in the warehouse. 126 00:07:37,334 --> 00:07:40,704 Whether it's hair, clothes or shoes. 127 00:07:41,236 --> 00:07:42,672 Whatever it is, if we can find it, 128 00:07:42,697 --> 00:07:44,672 it'd have a drop of blood on it at least. 129 00:07:45,153 --> 00:07:46,214 Huh? 130 00:07:46,239 --> 00:07:47,528 If we can just find that... 131 00:07:48,258 --> 00:07:50,136 It'll be decisive evidence that 132 00:07:50,137 --> 00:07:52,061 Jeong-woo was with the victim. 133 00:07:54,638 --> 00:07:56,617 Damn. 134 00:07:58,089 --> 00:07:59,092 Hee-do. 135 00:08:00,308 --> 00:08:01,588 Can we find it? 136 00:08:06,096 --> 00:08:07,096 We can find it. 137 00:08:07,575 --> 00:08:08,561 Hey, it's so cold tonight. 138 00:08:08,922 --> 00:08:11,269 Go and eat some rice soup. 139 00:08:12,463 --> 00:08:13,681 It's okay. 140 00:08:13,788 --> 00:08:14,481 Go on. 141 00:08:15,018 --> 00:08:15,956 - Thank you, sir. - Go. 142 00:08:15,957 --> 00:08:17,156 - Thank you, sir. - Yeah. 143 00:08:19,452 --> 00:08:20,619 Go and eat up. 144 00:09:08,353 --> 00:09:09,353 Team Head! 145 00:09:09,688 --> 00:09:10,673 We found it. 146 00:09:10,713 --> 00:09:11,761 See, I told you! 147 00:09:12,062 --> 00:09:13,628 There had to be some evidence! 148 00:09:14,727 --> 00:09:16,347 Good job! 149 00:09:20,852 --> 00:09:22,339 LETTER OF RESIGNATION 150 00:09:33,552 --> 00:09:36,512 LETTER OF RESIGNATION 151 00:09:43,974 --> 00:09:45,908 But thinking about it now... 152 00:09:46,005 --> 00:09:46,721 Hee-do, 153 00:09:46,921 --> 00:09:48,720 do you regret what happened... 154 00:09:50,566 --> 00:09:51,409 ...11 years ago? 155 00:09:51,410 --> 00:09:54,409 But it was because you worked like crazy... 156 00:09:55,075 --> 00:09:56,161 ...that we caught Goh Jeong-woo. 157 00:09:56,382 --> 00:09:57,894 We did our best back then, didn't we? 158 00:09:58,634 --> 00:10:00,083 Where is this witness? 159 00:10:01,471 --> 00:10:02,661 Where is he? 160 00:10:02,717 --> 00:10:03,717 What are you going to do? 161 00:10:04,021 --> 00:10:06,083 Oh, then we should... 162 00:10:08,216 --> 00:10:10,546 I mean, I should scrap the car. 163 00:10:10,571 --> 00:10:13,074 Honestly, I don't know whether the shoes you found with blood on them... 164 00:10:13,099 --> 00:10:14,618 ...were real or not. 165 00:10:18,899 --> 00:10:20,192 Maybe I... 166 00:10:21,609 --> 00:10:24,743 ...was a very diligent lab rat. 167 00:10:28,174 --> 00:10:29,174 So... 168 00:10:30,427 --> 00:10:33,127 You won't reveal who gave you the orders? 169 00:10:33,665 --> 00:10:35,555 Even after handing in your letter of resignation? 170 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 Section Chief! 171 00:10:43,331 --> 00:10:45,497 Don't become a public servant like me. 172 00:10:46,146 --> 00:10:49,391 Though I'm sure you'll do well without me telling you. 173 00:10:55,309 --> 00:10:56,197 Oh. 174 00:10:57,316 --> 00:11:00,060 Investigate carefully and meticulously. 175 00:11:02,195 --> 00:11:04,666 And if needed, come arrest me anytime. 176 00:11:05,960 --> 00:11:07,120 You know where I live, right? 177 00:11:11,082 --> 00:11:12,922 Detective Kim Hee-do! 178 00:11:15,903 --> 00:11:18,702 You need to take responsibility! Okay? 179 00:11:23,930 --> 00:11:26,673 You need to catch the real culprit! 180 00:11:27,877 --> 00:11:28,877 Section Chief! 181 00:11:55,242 --> 00:11:56,148 NOVEMBER 20, 2013: EVIDENCE OBTAINED FROM GOH JEONG-WOO'S HOUSE 182 00:11:56,149 --> 00:11:56,892 FEBRUARY 6, 2014: GO JEONG-WOO'S TRIAL ENDS 183 00:11:56,893 --> 00:11:57,648 SENTENCED TO 10 YEARS FOR MURDER 184 00:11:57,649 --> 00:11:58,422 FEBRUARY 7, 2014: SECTION CHIEF HYEON GU-TAK ORDERED 185 00:11:58,423 --> 00:11:59,027 EVIDENCE TO BE DESTROYED AFTER TRIAL 186 00:11:59,028 --> 00:12:00,595 Yes, sir. 187 00:12:00,927 --> 00:12:03,921 It was perfect right through to the end of the trial. 188 00:12:04,168 --> 00:12:05,216 Good job. 189 00:12:06,062 --> 00:12:08,211 I think you'll be getting good news soon. 190 00:12:08,212 --> 00:12:08,752 Sorry? 191 00:12:08,753 --> 00:12:11,093 Your promotion is just around the corner. 192 00:12:11,466 --> 00:12:13,120 Thank you, sir! 193 00:12:13,664 --> 00:12:15,840 - Sir... - Yeah? 194 00:12:15,841 --> 00:12:18,541 You know I truly respect you, right? 195 00:12:18,566 --> 00:12:19,365 I know. 196 00:12:19,411 --> 00:12:21,707 I'll be loyal to you for life. 197 00:12:21,708 --> 00:12:23,253 Remember, it's important to finish strong. 198 00:12:23,254 --> 00:12:24,080 Yes, sir. 199 00:12:25,326 --> 00:12:27,662 I'll take care of everything. 200 00:12:27,687 --> 00:12:28,964 - Okay. - Yes, sir. 201 00:12:50,512 --> 00:12:52,898 I found that friend of Park Da-eun you asked for last time. 202 00:12:52,994 --> 00:12:53,997 Come quick. 203 00:13:16,364 --> 00:13:17,069 Thank you. 204 00:13:18,935 --> 00:13:21,163 I'll stay here. Please go and get some rest. 205 00:13:24,215 --> 00:13:26,088 I'm planning to leave tomorrow. 206 00:13:26,717 --> 00:13:28,609 Being alone in Mucheon Garden... 207 00:13:28,915 --> 00:13:30,955 ...doesn't feel right either. 208 00:13:31,808 --> 00:13:35,285 Is there anything I can help with before you leave? 209 00:13:35,310 --> 00:13:37,312 Oh, no need. 210 00:13:37,394 --> 00:13:38,860 All I did was be overly nosy. 211 00:13:39,481 --> 00:13:42,766 You might not know this, but I've learned so much here. 212 00:13:43,385 --> 00:13:46,583 I figured out what I need to do once I get back to Seoul. 213 00:13:48,877 --> 00:13:51,518 Your mother will wake up for sure. 214 00:13:52,537 --> 00:13:54,283 Please contact me when she does. 215 00:13:57,074 --> 00:13:59,320 I don't think I'll be able to come back here, 216 00:13:59,821 --> 00:14:02,115 so I'll stay here today. 217 00:14:02,612 --> 00:14:04,698 You should go home and get some rest. 218 00:14:15,516 --> 00:14:16,516 Okay. 219 00:14:18,659 --> 00:14:19,659 Goh Jeong-woo? 220 00:14:24,776 --> 00:14:27,093 We were paying a lot of attention to her. 221 00:14:27,289 --> 00:14:29,316 But you moved her without even a word. 222 00:14:30,099 --> 00:14:31,099 My apologies. 223 00:14:32,898 --> 00:14:34,667 I sincerely thank you for all you've done. 224 00:14:39,672 --> 00:14:41,034 I saw the press conference. 225 00:14:42,576 --> 00:14:43,343 Congratulations. 226 00:14:44,109 --> 00:14:45,109 Thank you. 227 00:14:49,157 --> 00:14:51,265 The reason why I wanted to speak with you... 228 00:14:53,448 --> 00:14:56,785 ...was because I didn't ask the most important thing. 229 00:14:58,774 --> 00:15:02,741 Na-gyeom has been in love with you since high school. 230 00:15:03,094 --> 00:15:03,858 Did you know that? 231 00:15:05,284 --> 00:15:06,364 How do you feel, Jeong-woo? 232 00:15:06,940 --> 00:15:07,940 About Na-gyeom... 233 00:15:09,286 --> 00:15:10,148 Do you like her? 234 00:15:15,628 --> 00:15:17,538 During my 10 years in prison, 235 00:15:19,213 --> 00:15:21,025 the guys who I thought were my true friends... 236 00:15:21,026 --> 00:15:23,026 ...never visited me, let alone tried to contact me. 237 00:15:24,411 --> 00:15:26,544 Deok-mi was the only friend that visited me. 238 00:15:27,698 --> 00:15:29,502 During my toughest time in prison, 239 00:15:29,503 --> 00:15:31,389 when my father passed away... 240 00:15:31,815 --> 00:15:33,701 On the day when I was released... 241 00:15:35,357 --> 00:15:36,717 Deok-mi was the only one who came. 242 00:15:38,824 --> 00:15:40,682 I think I may have waited for her... 243 00:15:42,179 --> 00:15:43,665 ...and heavily relied on her. 244 00:15:45,252 --> 00:15:47,061 Perhaps that's why she misunderstood. 245 00:15:49,581 --> 00:15:51,260 A crush since high school? 246 00:15:54,116 --> 00:15:55,629 I had no idea back then. 247 00:16:01,821 --> 00:16:04,018 So you don't love her? 248 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 No. 249 00:16:11,349 --> 00:16:12,459 Okay. 250 00:16:18,751 --> 00:16:21,289 Why doesn't he? Why? 251 00:16:25,133 --> 00:16:25,943 Why? 252 00:16:43,510 --> 00:16:45,843 It's a relief that he's... 253 00:16:46,459 --> 00:16:47,441 ...not a murderer. 254 00:16:47,769 --> 00:16:50,241 Just as you said, he isn't a murderer. 255 00:16:50,507 --> 00:16:52,236 But he doesn't love you either. 256 00:16:52,870 --> 00:16:57,037 You can't win someone's love... 257 00:16:57,589 --> 00:16:58,842 ...by throwing tantrums. 258 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Na-gyeom. 259 00:17:03,055 --> 00:17:05,311 It's time to wake up and return to Seoul. 260 00:17:05,856 --> 00:17:09,392 Let's go and forget everything and start over. 261 00:17:09,417 --> 00:17:10,161 Get out. 262 00:17:11,044 --> 00:17:13,641 What do you know to run your mouth? Get out. 263 00:17:14,049 --> 00:17:15,069 Get out! 264 00:17:15,738 --> 00:17:17,945 Get out! Get out of here! 265 00:17:28,810 --> 00:17:29,810 Choi Na-gyeom. 266 00:17:30,218 --> 00:17:31,345 You have exactly one hour. 267 00:17:32,229 --> 00:17:33,949 This isn't a suggestion nor is it a request. 268 00:17:34,286 --> 00:17:35,289 It's a warning. 269 00:17:46,010 --> 00:17:47,822 Bring her back to Seoul today. 270 00:17:48,865 --> 00:17:50,569 If she keeps being stubborn, call me. 271 00:17:53,587 --> 00:17:55,264 I'm going to cancel her contract. 272 00:17:55,289 --> 00:17:55,801 Sorry? 273 00:17:56,367 --> 00:17:57,367 That's what I'm planning. 274 00:17:58,268 --> 00:17:58,921 Yes, ma'am. 275 00:17:59,843 --> 00:18:01,372 MUCHEON POLICE STATION 276 00:18:03,094 --> 00:18:04,151 Jeong-woo... 277 00:18:05,837 --> 00:18:07,049 Have a seat. 278 00:18:08,918 --> 00:18:09,918 Have a seat. 279 00:18:25,019 --> 00:18:26,134 My Byeong-mu... 280 00:18:27,385 --> 00:18:30,218 ...he was taken to the prosecution today. 281 00:18:31,315 --> 00:18:34,004 I'll be taken tomorrow as well. 282 00:18:34,005 --> 00:18:35,942 So... 283 00:18:37,229 --> 00:18:39,068 I thought it'd be harder to meet with you. 284 00:18:44,355 --> 00:18:45,081 Jeong-woo. 285 00:18:50,044 --> 00:18:51,044 I'm sorry. 286 00:18:53,028 --> 00:18:55,154 It was me and Chu-ho... 287 00:18:56,562 --> 00:18:57,667 ...who were at fault for everything. 288 00:18:58,094 --> 00:18:59,338 So Jeong-woo, 289 00:19:00,593 --> 00:19:01,593 you're the only one. 290 00:19:03,713 --> 00:19:06,429 You're the only person... 291 00:19:10,233 --> 00:19:11,539 ...who can save Byeong-mu. 292 00:19:13,760 --> 00:19:14,961 Please, just this once. 293 00:19:16,344 --> 00:19:17,344 No... 294 00:19:18,253 --> 00:19:20,258 This is my very last request. 295 00:19:20,690 --> 00:19:24,031 Please write a letter of appeal... 296 00:19:24,638 --> 00:19:27,358 ...for my Byeong-mu. 297 00:19:30,104 --> 00:19:32,246 Please, just one letter of appeal. 298 00:19:39,412 --> 00:19:40,300 Yes? 299 00:19:40,709 --> 00:19:41,581 Mister. 300 00:19:42,452 --> 00:19:43,564 Yes? 301 00:19:43,620 --> 00:19:44,620 I also had... 302 00:19:46,322 --> 00:19:49,388 ...a father who loved me. 303 00:19:53,170 --> 00:19:53,956 Jeong-woo! 304 00:19:55,525 --> 00:19:56,525 Jeong-woo! 305 00:19:57,760 --> 00:19:59,013 I'm begging you! 306 00:20:05,987 --> 00:20:09,972 I hope this can be a place... 307 00:20:10,207 --> 00:20:12,227 ...you can always return to. 308 00:20:13,795 --> 00:20:16,631 All of your childhood friends... 309 00:20:16,656 --> 00:20:17,716 ...are around here. 310 00:20:19,149 --> 00:20:20,521 An old friend... 311 00:20:20,714 --> 00:20:21,930 ...is like your hometown. 312 00:20:22,582 --> 00:20:24,481 You can visit at any time. 313 00:20:25,272 --> 00:20:27,311 And they're always there. 314 00:20:29,822 --> 00:20:30,822 Dad... 315 00:20:33,682 --> 00:20:35,928 Those people are no longer your friends. 316 00:20:37,941 --> 00:20:39,094 You already know, right? 317 00:20:42,731 --> 00:20:43,731 I miss you. 318 00:20:50,890 --> 00:20:51,618 Yes. 319 00:20:51,667 --> 00:20:53,482 Do you have Choi Na-gyeom's promotional video? 320 00:20:57,294 --> 00:20:58,761 Ma'am, this is urgent. 321 00:20:58,976 --> 00:21:01,177 I just received a call from Mapo Police Station. 322 00:21:01,585 --> 00:21:03,881 One of their major crime units... 323 00:21:04,254 --> 00:21:05,961 ...is going to investigate Park Da-eun's death. 324 00:21:06,438 --> 00:21:09,161 They're investigating Park Da-eun from Mapo? Why? 325 00:21:09,185 --> 00:21:10,714 It seems their team head... 326 00:21:10,766 --> 00:21:13,965 ...received a request from the team head of the Mucheon Violent Crime Team 2. 327 00:21:16,037 --> 00:21:17,037 So... 328 00:21:18,172 --> 00:21:21,445 I think our priority is to secure the Park Da-eun evidence. 329 00:21:22,232 --> 00:21:23,482 I'm not sure. 330 00:21:23,569 --> 00:21:26,175 Her shift started, but she must be running late. 331 00:21:52,658 --> 00:21:53,658 Come here! 332 00:21:54,305 --> 00:21:55,464 Huh? 333 00:21:58,615 --> 00:21:59,615 Hey! 334 00:22:00,579 --> 00:22:02,081 Tell me where you are right now. 335 00:22:02,082 --> 00:22:04,682 We're heading towards Seongsu Bridge from the Segwan Intersection. 336 00:22:14,922 --> 00:22:15,922 Nambu Beltway! 337 00:22:16,316 --> 00:22:18,076 I'm heading towards Sadang from Seocho. 338 00:22:18,460 --> 00:22:20,060 I think they're heading to the outskirts. 339 00:22:20,422 --> 00:22:21,185 Huh? 340 00:22:21,210 --> 00:22:22,527 Yes, we'll join soon. 341 00:22:30,412 --> 00:22:31,412 Stop the car! 342 00:22:31,911 --> 00:22:32,911 Stop, I said! 343 00:22:43,522 --> 00:22:45,791 Hey, one guy's going that way! Hey, grab him! 344 00:22:45,824 --> 00:22:46,824 Stop right there! 345 00:22:47,960 --> 00:22:49,708 Please don't kill me. 346 00:22:53,446 --> 00:22:55,182 Stop trying to scheme and get out. 347 00:22:58,991 --> 00:23:00,477 Who are you? 348 00:23:01,158 --> 00:23:02,275 Who do you work for? 349 00:23:02,300 --> 00:23:04,296 Who ordered you to do this? 350 00:23:04,321 --> 00:23:06,167 Did you catch all of them? 351 00:23:06,485 --> 00:23:08,603 We missed one but we caught the rest. 352 00:23:09,475 --> 00:23:12,317 So what is going on? 353 00:23:12,897 --> 00:23:13,897 An old case. 354 00:23:14,870 --> 00:23:17,496 An old case that's still ongoing. 355 00:23:18,580 --> 00:23:22,970 She bragged so much about finding a decent man. 356 00:23:23,065 --> 00:23:25,921 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 357 00:23:26,373 --> 00:23:28,161 And his wife was the daughter of a rich family. 358 00:23:28,534 --> 00:23:32,139 He was always buying her clothes, bags and shoes. 359 00:23:32,948 --> 00:23:34,041 She said... 360 00:23:34,433 --> 00:23:37,921 ...he'd pay for her college tuition and also give her living expenses. 361 00:23:39,587 --> 00:23:41,934 But then... 362 00:23:45,911 --> 00:23:46,757 Just a minute. 363 00:23:46,797 --> 00:23:47,797 I'm sorry. 364 00:23:51,355 --> 00:23:52,001 What is it? 365 00:23:53,088 --> 00:23:55,601 Hey, what on earth are you investigating? 366 00:23:58,253 --> 00:23:59,752 So what did the abductors say? 367 00:24:00,203 --> 00:24:00,961 Who ordered it? 368 00:24:01,092 --> 00:24:03,534 They said it was a prank. They mistook her for a friend. 369 00:24:03,567 --> 00:24:04,121 A prank? 370 00:24:05,154 --> 00:24:06,601 - Let me go and... - No! 371 00:24:07,372 --> 00:24:08,178 They left. 372 00:24:09,497 --> 00:24:10,366 Left? 373 00:24:11,216 --> 00:24:12,001 To where? 374 00:24:12,233 --> 00:24:13,145 They were released. 375 00:24:13,146 --> 00:24:13,921 Released? 376 00:24:14,149 --> 00:24:16,404 They must have some connections. 377 00:24:16,429 --> 00:24:18,919 A lawyer rushed over and took them away. 378 00:24:20,264 --> 00:24:22,203 At least you still have her. 379 00:24:25,539 --> 00:24:28,002 Creating a better Gyeonggi-do... 380 00:24:28,051 --> 00:24:30,507 ...together with Candidate No. 3, Ye Yeong-sil. 381 00:24:30,508 --> 00:24:32,867 Hit that like button! 382 00:24:37,632 --> 00:24:39,724 The operation failed. I'm sorry. 383 00:24:41,521 --> 00:24:44,854 We couldn't find out what Park Da-eun's friend knew. 384 00:24:45,553 --> 00:24:46,943 I got Secretary Hwang out. 385 00:24:49,896 --> 00:24:51,023 Let's play it safe. 386 00:24:52,042 --> 00:24:53,056 Yes, ma'am. 387 00:25:02,368 --> 00:25:04,193 You'll have to move faster than we thought. 388 00:25:07,080 --> 00:25:09,324 I still have a lot to sort out... 389 00:25:09,349 --> 00:25:10,240 Sort what out? 390 00:25:10,768 --> 00:25:12,435 I told you that's for me to do. 391 00:25:13,334 --> 00:25:15,945 Don't do any thinking. That's not your job. 392 00:25:16,407 --> 00:25:17,407 No, but... 393 00:25:18,361 --> 00:25:20,021 My life is on the line here. 394 00:25:20,046 --> 00:25:21,681 How can I not think? 395 00:25:21,857 --> 00:25:24,363 Have you decided to disobey me to my face now? 396 00:25:24,997 --> 00:25:27,203 If you had the ability to think, 397 00:25:27,204 --> 00:25:28,721 you should've done so 10 years ago! 398 00:25:29,647 --> 00:25:32,321 All that you're allowed is regret and reflection! 399 00:25:37,799 --> 00:25:40,866 Go jogging at Citizen Park for your morning exercise tomorrow. 400 00:25:41,628 --> 00:25:43,062 Run for about 30 minutes... 401 00:25:43,087 --> 00:25:44,623 ...and then get in the car that's at the park entrance. 402 00:25:44,648 --> 00:25:47,961 Go to the address saved in the GPS and cool your head. 403 00:25:48,025 --> 00:25:49,938 I'll contact you once all this is sorted. 404 00:25:55,313 --> 00:25:56,392 I understand. 405 00:26:00,758 --> 00:26:03,571 I'll trust you and wait. 406 00:26:43,465 --> 00:26:44,770 Just tell me what you want. 407 00:26:45,063 --> 00:26:47,363 There's always a reason behind an action. 408 00:26:47,491 --> 00:26:48,253 Jeong-woo. 409 00:26:48,896 --> 00:26:50,238 I want Goh Jeong-woo. 410 00:26:56,182 --> 00:26:57,247 I just... 411 00:26:57,847 --> 00:26:59,480 Fell for you at first sight. 412 00:27:00,905 --> 00:27:01,905 Jeong-woo! 413 00:27:03,467 --> 00:27:04,805 Are we in the same class again? 414 00:27:05,171 --> 00:27:06,819 Hey, wake up already! 415 00:27:06,898 --> 00:27:09,337 You always shined, 416 00:27:09,914 --> 00:27:12,766 lighting up everything around you. 417 00:27:14,354 --> 00:27:16,060 You probably don't know... 418 00:27:16,653 --> 00:27:19,041 ...but I was always around you, 419 00:27:19,572 --> 00:27:21,744 hoping you'd look at me just once. 420 00:27:29,364 --> 00:27:31,397 We have a transfer student today. 421 00:27:31,422 --> 00:27:32,321 Come in. 422 00:27:37,242 --> 00:27:39,821 Her name is Park Da-eun. 423 00:27:39,846 --> 00:27:40,561 Say hello. 424 00:27:40,803 --> 00:27:41,803 Hi. 425 00:27:43,298 --> 00:27:47,321 You can go sit at the back next to Deok-mi. 426 00:27:51,196 --> 00:27:54,801 But you had terrible taste in women. 427 00:28:09,267 --> 00:28:10,746 - What are you doing? - What's happening? 428 00:28:10,940 --> 00:28:11,730 You're last. 429 00:28:11,755 --> 00:28:13,196 - What the? - I fell over. 430 00:28:20,011 --> 00:28:21,993 It's the same even now. 431 00:28:27,786 --> 00:28:28,738 Who's the guardian? 432 00:28:28,763 --> 00:28:29,763 - I am. - Me... 433 00:28:30,179 --> 00:28:32,594 Jeong-woo and Ha Seol are always together. 434 00:28:32,626 --> 00:28:33,626 No... 435 00:28:34,133 --> 00:28:35,598 I bet they're already dating. 436 00:28:37,014 --> 00:28:39,701 She even slept over at Jeong-woo's place last night. 437 00:28:40,769 --> 00:28:41,769 Jeong-woo... 438 00:28:43,097 --> 00:28:45,519 I don't have much time left. 439 00:28:47,346 --> 00:28:49,911 You have to come back to me. 440 00:28:51,789 --> 00:28:52,975 Just like... 441 00:28:54,405 --> 00:28:55,336 ...10 years ago. 442 00:29:01,375 --> 00:29:03,128 Make sure you buy something... 443 00:29:03,129 --> 00:29:05,245 ...that's healthy and good for you. 444 00:29:06,577 --> 00:29:08,222 That's from my first paycheck. 445 00:29:22,422 --> 00:29:24,176 I'm glad that you're smiling. 446 00:29:57,026 --> 00:29:57,801 Hello? 447 00:29:58,598 --> 00:29:59,401 Jeong-woo. 448 00:30:00,350 --> 00:30:02,023 I have something to tell you. 449 00:30:03,408 --> 00:30:06,961 I also have evidence to free you from everything. 450 00:30:09,783 --> 00:30:10,783 Will you come now? 451 00:30:13,826 --> 00:30:15,595 Call Choi Na-gyeom! Call her! 452 00:30:15,779 --> 00:30:18,562 Deok-mi planned all this! Call her! 453 00:30:18,563 --> 00:30:19,484 Why Deok-mi? 454 00:30:19,785 --> 00:30:20,957 You moron, you don't know anything. 455 00:30:20,958 --> 00:30:23,041 She planned all of this, you bastard! 456 00:30:23,639 --> 00:30:26,655 Byeong-mu is planning to say that I was in the warehouse with him. 457 00:30:26,656 --> 00:30:29,646 Hey, did she say I threatened her too? 458 00:30:29,671 --> 00:30:31,164 She's a true actress. 459 00:30:32,428 --> 00:30:33,774 Do you use this app? 460 00:30:35,669 --> 00:30:39,365 Your location is linked with Choi Na-gyeom. 461 00:31:08,966 --> 00:31:09,658 Deok-mi... 462 00:31:14,331 --> 00:31:16,227 You were in the warehouse that day, weren't you? 463 00:31:21,292 --> 00:31:22,495 And you knew everything? 464 00:31:22,950 --> 00:31:24,350 Of course I knew everything. 465 00:31:25,651 --> 00:31:26,761 Since I saw everything. 466 00:31:31,575 --> 00:31:35,001 Da-eun, if I did something wrong, please tell me. 467 00:31:35,275 --> 00:31:38,561 I'll change. So please call me. 468 00:31:43,618 --> 00:31:46,746 I couldn't reach Da-eun yesterday. 469 00:31:47,411 --> 00:31:49,361 Can you please call her just once? 470 00:31:49,640 --> 00:31:52,337 Da-eun isn't dead, right? 471 00:31:53,899 --> 00:31:55,852 You only ever had eyes for Da-eun. 472 00:31:56,472 --> 00:31:58,785 When we went to the police station that day, 473 00:31:59,211 --> 00:32:01,812 I thought about telling you... 474 00:32:01,813 --> 00:32:03,325 ...when I saw you crying. 475 00:32:04,014 --> 00:32:05,410 But I decided not to. 476 00:32:06,094 --> 00:32:09,518 Even while you were crying, you only worried about where Da-eun was. 477 00:32:11,750 --> 00:32:13,302 The very first time I was given the honor... 478 00:32:13,303 --> 00:32:15,761 ...of joining you guys at the spicy rice cake place... 479 00:32:17,077 --> 00:32:19,855 Do you remember the very first thing you said to me? 480 00:32:20,507 --> 00:32:22,467 The spicy rice cakes here are real good. Try some. 481 00:32:22,693 --> 00:32:23,693 Do you want fishcakes? 482 00:32:29,136 --> 00:32:32,245 "Which class are you in?" 483 00:32:32,686 --> 00:32:37,482 I've been in the same class as you since 10th grade. 484 00:32:37,685 --> 00:32:40,081 And I've only had eyes for you since then. 485 00:32:40,365 --> 00:32:43,161 I worked hard on my studies to impress you. 486 00:32:43,439 --> 00:32:45,481 I even did volunteer work with you. 487 00:32:45,780 --> 00:32:47,641 "Who wants to clean Room 556?" 488 00:32:47,774 --> 00:32:48,361 "Me!" 489 00:32:48,639 --> 00:32:50,602 - Bo-yeong, Bo-yeong, Bo-yeong. - Why me? 490 00:32:50,627 --> 00:32:53,308 But you never looked my way, not even once. 491 00:32:55,643 --> 00:32:57,455 But you know, Jeong-woo... 492 00:32:58,427 --> 00:33:00,787 After you went to prison for 10 years. 493 00:33:02,152 --> 00:33:03,574 You only looked at me. 494 00:33:04,393 --> 00:33:05,801 You cried when you saw me. 495 00:33:06,162 --> 00:33:08,171 You said I gave you strength. 496 00:33:08,676 --> 00:33:10,249 You heard how the world was doing through me. 497 00:33:10,275 --> 00:33:11,841 You only thanked me! 498 00:33:12,238 --> 00:33:13,593 But now... 499 00:33:14,206 --> 00:33:15,389 My Jeong-woo... 500 00:33:16,062 --> 00:33:18,441 You changed as soon as you were released. 501 00:33:19,601 --> 00:33:21,103 You betrayed me. 502 00:33:23,041 --> 00:33:24,665 Are you doing this just because... 503 00:33:24,715 --> 00:33:26,121 Don't say it's just because! 504 00:33:26,659 --> 00:33:28,761 You're the one who fell for that slut! 505 00:33:32,912 --> 00:33:34,220 Who killed Da-eun? 506 00:33:37,411 --> 00:33:38,411 Yeah. 507 00:33:38,912 --> 00:33:41,668 That must be the only thing you want to know from me. 508 00:33:45,706 --> 00:33:48,812 From the moment Da-eun first entered the warehouse... 509 00:33:49,527 --> 00:33:52,438 ...to the moment she died, I captured it all on video. 510 00:33:52,439 --> 00:33:53,443 Where is it? 511 00:34:05,211 --> 00:34:06,808 Go to Seoul with me. 512 00:34:07,295 --> 00:34:09,281 If you promise to go with me, 513 00:34:09,399 --> 00:34:10,526 I'll hand... 514 00:34:11,314 --> 00:34:12,896 ...that video over to the police. 515 00:34:18,549 --> 00:34:20,586 You'll become free from everything. 516 00:34:20,693 --> 00:34:22,857 And you'll be able to do whatever you want. 517 00:34:23,405 --> 00:34:24,262 Your mother? 518 00:34:24,311 --> 00:34:26,238 I'll get the best medical staff to take care of her. 519 00:34:26,239 --> 00:34:27,281 All you have to do... 520 00:34:27,498 --> 00:34:28,890 ...is be with me... 521 00:34:29,569 --> 00:34:31,758 ...and live a happy life. 522 00:34:33,744 --> 00:34:35,173 I don't want any of that. 523 00:34:44,968 --> 00:34:46,856 There's something I've learned after returning to Mucheon... 524 00:34:46,881 --> 00:34:48,041 ...that's completely changed. 525 00:34:49,461 --> 00:34:50,719 Take it all the way. 526 00:34:52,010 --> 00:34:53,771 Do not give up. 527 00:35:07,091 --> 00:35:08,428 Just drink this. 528 00:35:08,822 --> 00:35:10,625 Drink this and I'll give you the video. 529 00:35:19,562 --> 00:35:23,165 You've gone back to the bold, brilliant person you used to be. 530 00:35:24,701 --> 00:35:25,808 You even drank alcohol. 531 00:35:29,096 --> 00:35:31,885 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 532 00:35:32,475 --> 00:35:34,201 And his wife was the daughter of a rich family. 533 00:35:34,612 --> 00:35:38,200 He was always buying her clothes, bags and shoes. 534 00:35:38,989 --> 00:35:41,761 If we're talking about the wealthiest family in Mucheon... 535 00:35:41,940 --> 00:35:45,233 The first family that comes to mind is the Mugu Foundation. 536 00:35:50,134 --> 00:35:50,886 Mugu Foundation? 537 00:35:51,126 --> 00:35:53,201 With graduates of the Mugu Foundation scholarship... 538 00:35:53,430 --> 00:35:55,561 ...taking high-ranking positions in the police force, 539 00:35:55,668 --> 00:35:57,681 it's become a major, powerful group. 540 00:35:58,728 --> 00:36:00,203 The daughter of the Mugu Foundation's founder... 541 00:36:00,235 --> 00:36:01,481 ...is Congresswoman Ye Yeong-sil. 542 00:36:01,943 --> 00:36:03,801 And her husband is Director Park Hyeong-sik. 543 00:36:04,107 --> 00:36:08,111 In 2013, he was the section chief of the Mucheon Sarang Hospital psych ward. 544 00:36:10,042 --> 00:36:10,839 This guy... 545 00:36:11,043 --> 00:36:13,647 GOH JEONG-WOO ...ought to know something. 546 00:36:19,083 --> 00:36:20,434 No matter what I try... 547 00:36:22,033 --> 00:36:23,674 No matter how hard I try... 548 00:36:25,124 --> 00:36:26,843 Even if I threaten you... 549 00:36:28,895 --> 00:36:29,895 Nothing works. 550 00:36:40,318 --> 00:36:43,526 I'm giving this to you as a gift... 551 00:36:43,599 --> 00:36:47,735 ...as a way of comforting and respecting my heart for loving you for 14 years. 552 00:37:11,432 --> 00:37:13,644 Why did you have to drink? 553 00:37:20,239 --> 00:37:22,880 Once you wake up from a deep sleep, 554 00:37:24,896 --> 00:37:26,747 you'll be by my side again. 555 00:37:38,428 --> 00:37:39,606 What's going on? 556 00:37:40,269 --> 00:37:42,761 I had a farewell drink with my friend... 557 00:37:43,073 --> 00:37:44,470 ...but he passed out. 558 00:37:45,649 --> 00:37:47,975 I'm sorry, but please help me out. 559 00:37:48,560 --> 00:37:50,081 Help me take him home. 560 00:37:50,614 --> 00:37:51,943 I have to go back right away. 561 00:37:52,484 --> 00:37:54,844 You begged so much that I just came to help with your stuff. 562 00:37:58,682 --> 00:38:00,761 I'm really sorry for everything. 563 00:38:01,146 --> 00:38:03,092 I'll explain everything to the CEO. 564 00:38:04,507 --> 00:38:07,396 The top manager should be with the top actor. 565 00:38:07,916 --> 00:38:08,618 Right? 566 00:38:10,641 --> 00:38:12,938 Hey, why did he drink so much? 567 00:38:12,963 --> 00:38:14,813 Gosh, he's so heavy. 568 00:38:15,258 --> 00:38:16,273 Oh, thank you. 569 00:38:17,655 --> 00:38:18,960 Please help. 570 00:38:26,654 --> 00:38:27,410 Thank you. 571 00:38:27,435 --> 00:38:28,992 - Take care. - Bye. 572 00:38:31,221 --> 00:38:32,221 Jeong-woo! 573 00:38:43,411 --> 00:38:45,564 CHOI NA-GYEOM 574 00:39:09,734 --> 00:39:11,941 MUCHEON GARDEN 575 00:39:18,140 --> 00:39:19,852 Is this Goh Jeong-woo's house? 576 00:39:20,324 --> 00:39:21,599 - Yeah. - Why? 577 00:39:21,968 --> 00:39:23,976 Looks like he must be moving out too. 578 00:39:24,001 --> 00:39:24,561 Yeah. 579 00:39:25,430 --> 00:39:26,013 Oh... 580 00:39:26,757 --> 00:39:29,216 Please go back and load my stuff into the car. 581 00:39:30,485 --> 00:39:33,583 I left the new script in the bedroom. 582 00:39:34,018 --> 00:39:35,465 Don't forget to pack that. 583 00:39:36,415 --> 00:39:37,894 I need to read it on the way up. 584 00:39:38,136 --> 00:39:39,136 Okay! 585 00:39:39,572 --> 00:39:41,084 - I'll be back quick. - Okay. 586 00:39:41,085 --> 00:39:42,779 Call me if you need anything. 587 00:39:42,804 --> 00:39:44,252 - Thanks. - Sure. 588 00:39:47,830 --> 00:39:49,090 You just need to be gone... 589 00:39:51,792 --> 00:39:52,792 You should be careful. 590 00:39:53,234 --> 00:39:54,234 Ha Seol... 591 00:39:55,522 --> 00:39:57,124 If you just disappear... 592 00:39:58,632 --> 00:40:01,091 Ever since you appeared, Jeong-woo changed. 593 00:40:04,451 --> 00:40:07,400 Now everything will go back to how it should be. 594 00:40:11,746 --> 00:40:14,287 He's usually not late. Was he very tired? 595 00:40:17,061 --> 00:40:18,241 Oh, excuse me. 596 00:40:18,652 --> 00:40:21,649 Will she be okay without a guardian for a few hours? 597 00:40:22,294 --> 00:40:23,898 - Yes. - Oh, okay. 598 00:40:47,728 --> 00:40:50,656 When you were inside, you only looked upon me. 599 00:40:54,655 --> 00:40:55,805 Let's go back. 600 00:40:57,544 --> 00:41:01,620 To the time when we would look at each other and smile. 601 00:41:03,903 --> 00:41:05,423 The time when we were happy. 602 00:41:09,683 --> 00:41:11,578 You just need to live in your bird cage. 603 00:41:13,265 --> 00:41:15,189 Eat the food I give you. 604 00:41:16,482 --> 00:41:17,725 And look upon me only. 605 00:41:22,335 --> 00:41:23,335 I love you. 606 00:42:10,853 --> 00:42:12,073 Let go of me! 607 00:42:12,074 --> 00:42:14,363 Stay still or you'll break your arm. You'll break your arm. 608 00:42:14,364 --> 00:42:15,200 Let go! 609 00:42:15,577 --> 00:42:16,740 Get away from him! 610 00:42:17,576 --> 00:42:19,267 Don't touch him! 611 00:42:19,823 --> 00:42:21,252 Get your dirty hands away from him! 612 00:42:21,253 --> 00:42:23,019 - Is Jeong-woo okay? - I don't think it's critical. 613 00:42:23,020 --> 00:42:24,020 Let go of me! 614 00:42:24,492 --> 00:42:25,959 I'll kill you! 615 00:42:26,043 --> 00:42:26,865 Stop. 616 00:42:26,866 --> 00:42:28,321 He's not yours! 617 00:42:40,243 --> 00:42:41,243 Here. 618 00:42:54,984 --> 00:42:56,518 GOVERNOR JEONG HYEONG-SU 619 00:42:57,297 --> 00:42:58,887 I'll be quick. 620 00:43:01,146 --> 00:43:01,882 Yes. 621 00:43:07,249 --> 00:43:08,547 Oh! Jeong-woo... 622 00:43:10,315 --> 00:43:12,761 Jeong-woo, it's okay. It's me, Ha Seol. 623 00:43:12,896 --> 00:43:13,924 You're safe now. 624 00:43:19,032 --> 00:43:20,303 How is he? Is he okay? 625 00:43:20,414 --> 00:43:21,531 Yes, he's okay. 626 00:43:23,628 --> 00:43:25,374 Do you want to get up? 627 00:43:32,108 --> 00:43:33,237 Where's about Deok-mi? 628 00:43:33,560 --> 00:43:34,680 She's at the police station. 629 00:43:35,604 --> 00:43:39,121 Choi Na-gyeom moved you from the hotel room where you passed out. 630 00:43:39,337 --> 00:43:40,760 And she tried to kill Ha Seol. 631 00:43:41,142 --> 00:43:43,793 I think she was trying to frame you for Ha Seol's murder. 632 00:43:45,719 --> 00:43:47,531 I'm sorry, Ha Seol. All this because of me. 633 00:43:48,249 --> 00:43:49,643 I'm really sorry. 634 00:43:49,675 --> 00:43:50,201 Oh... 635 00:43:52,504 --> 00:43:55,658 Wow. Hey, I did all the dangerous work. 636 00:43:55,714 --> 00:43:57,870 I'm the one who tracked your location. 637 00:43:57,895 --> 00:44:00,683 I ran here like crazy in case something bad happened to you. 638 00:44:01,119 --> 00:44:02,119 Geez. 639 00:44:06,358 --> 00:44:08,645 I guess you're okay, seeing how you can smile. 640 00:44:10,718 --> 00:44:11,921 Why? Are you looking for your phone? 641 00:44:12,174 --> 00:44:13,398 You left it at my house. 642 00:44:13,399 --> 00:44:14,814 No, not that phone. Deok-mi's phone. 643 00:44:14,815 --> 00:44:15,841 Deok-mi's old phone. 644 00:44:16,756 --> 00:44:19,001 That phone contains a video of Da-eun's killer. 645 00:44:19,263 --> 00:44:19,921 What? 646 00:44:20,473 --> 00:44:21,393 Where is it? 647 00:44:21,612 --> 00:44:22,612 At the hotel. 648 00:44:25,041 --> 00:44:28,641 Everything is as it was except for the mess. 649 00:44:32,787 --> 00:44:33,590 Jeong-sik. 650 00:44:33,706 --> 00:44:35,881 Weren't you able to find an old phone? 651 00:44:36,115 --> 00:44:37,115 No, sir. 652 00:44:42,277 --> 00:44:43,442 You search over there. 653 00:44:58,708 --> 00:45:00,536 MUCHEON HIGH SCHOOL 654 00:45:12,307 --> 00:45:16,927 GOH JEONG-WOO 655 00:45:21,304 --> 00:45:23,225 Only your photo is different. 656 00:45:25,448 --> 00:45:27,294 I think it was erased because I was a murderer. 657 00:45:27,471 --> 00:45:29,041 Did Choi Na-gyeom stick this on here? 658 00:45:52,469 --> 00:45:53,469 Huh? 659 00:45:55,046 --> 00:45:56,046 What's this? 660 00:46:16,585 --> 00:46:19,256 I'm going to report you and destroy your life! 661 00:46:22,898 --> 00:46:25,470 No... No! 662 00:46:31,778 --> 00:46:33,241 Let's stop watching this. 663 00:46:46,563 --> 00:46:48,055 No! 664 00:47:01,029 --> 00:47:02,202 What should we do? 665 00:47:04,353 --> 00:47:05,427 What do you mean? 666 00:47:06,419 --> 00:47:07,514 We need to investigate. 667 00:47:09,213 --> 00:47:10,042 Investigate. 668 00:47:10,083 --> 00:47:11,772 I really will. 669 00:47:16,051 --> 00:47:17,077 Why? Are you scared? 670 00:47:20,188 --> 00:47:21,188 Get started. 671 00:47:25,272 --> 00:47:27,562 You need to come to Suwon with me. 672 00:47:27,587 --> 00:47:29,252 Within a year, you'll be promoted to commissioner, 673 00:47:29,277 --> 00:47:31,967 then senior superintendent, then chief superintendent. 674 00:47:31,992 --> 00:47:34,326 It'll be quick and guaranteed. 675 00:47:35,165 --> 00:47:36,176 What do you think? 676 00:47:40,721 --> 00:47:41,889 YE YEONG-SIL I've heard a lot about you... 677 00:47:41,890 --> 00:47:43,263 ...ever since my school days. 678 00:47:45,255 --> 00:47:47,947 You did a lot of charity work through the Mugu Foundation. 679 00:47:48,673 --> 00:47:51,043 Then this discussion shouldn't take long. 680 00:47:51,955 --> 00:47:52,561 Yes. 681 00:47:53,664 --> 00:47:57,073 You're a busy person, so I'll get straight to the point. 682 00:47:58,788 --> 00:48:01,252 Please make him turn himself in within 24 hours. 683 00:48:01,977 --> 00:48:02,977 Your husband, that is. 684 00:48:13,127 --> 00:48:15,009 It's an honor to have met you. 685 00:48:16,075 --> 00:48:17,287 I'll take my leave now. 686 00:48:27,587 --> 00:48:28,952 Where is he right now? 687 00:48:34,017 --> 00:48:35,653 What's up with the director? 688 00:48:35,654 --> 00:48:36,985 Is he resigning? 689 00:48:36,986 --> 00:48:38,129 Why isn't he coming to work? 690 00:48:38,704 --> 00:48:41,598 Everything here is his. As if he'd quit. 691 00:48:41,599 --> 00:48:44,081 I'm sure he's into some new girl and is on a trip with her. 692 00:48:45,365 --> 00:48:47,418 But why isn't his phone working? 693 00:48:47,466 --> 00:48:49,948 Nurse Cha called him and it said the number no longer exists. 694 00:48:55,925 --> 00:48:57,275 DIRECTOR'S OFFICE 695 00:49:05,314 --> 00:49:08,424 PARK HYEONG-SIK 696 00:49:11,862 --> 00:49:13,274 Who are you? 697 00:49:14,303 --> 00:49:16,224 I came for my appointment with the doctor. 698 00:49:16,788 --> 00:49:20,214 Oh, I see... 699 00:49:25,395 --> 00:49:26,808 What were you doing in here? 700 00:49:26,809 --> 00:49:28,278 I... I... 701 00:49:29,220 --> 00:49:31,990 I don't know anything! 702 00:49:44,247 --> 00:49:46,941 Yeo-jin, great job. 703 00:49:47,186 --> 00:49:48,203 Where's the bag? 704 00:49:48,480 --> 00:49:49,643 I'm sorry. 705 00:49:49,699 --> 00:49:51,681 Someone suddenly barged in. 706 00:49:51,976 --> 00:49:55,846 So you didn't bring the bag full of money? 707 00:49:55,847 --> 00:49:58,263 I took everything out... I took it out... 708 00:49:58,264 --> 00:50:01,201 But someone suddenly barged in. 709 00:50:01,231 --> 00:50:02,708 I tried to... 710 00:50:03,261 --> 00:50:06,641 How could you leave the money? 711 00:50:06,865 --> 00:50:09,842 How am I supposed to help you now? 712 00:50:09,843 --> 00:50:11,909 How come you can't even do such a simple thing? 713 00:50:16,992 --> 00:50:18,950 I tried to do it... 714 00:50:18,975 --> 00:50:22,218 But he just barged in... 715 00:50:23,478 --> 00:50:25,524 I'm sorry, Yeo-jin. I'm sorry. 716 00:50:25,946 --> 00:50:29,601 I keep getting slandered from all directions. 717 00:50:30,076 --> 00:50:31,338 I'm just really on edge. 718 00:50:32,133 --> 00:50:35,620 So who barged into the office? 719 00:50:37,477 --> 00:50:40,804 He said he had an appointment with you... 720 00:50:41,588 --> 00:50:42,828 Sorry, just a minute. 721 00:50:46,408 --> 00:50:47,811 Why are you there? 722 00:50:47,836 --> 00:50:50,106 I clearly said it was your last chance. 723 00:50:50,131 --> 00:50:51,490 Come to my office right now. 724 00:50:51,584 --> 00:50:53,744 Don't make things difficult and make me send my people. 725 00:50:55,061 --> 00:50:57,415 How is she watching me? 726 00:50:57,416 --> 00:50:58,506 Damn it. 727 00:50:59,156 --> 00:51:02,122 Yeo-jin, something urgent came up. 728 00:51:02,510 --> 00:51:04,180 I'll call you. 729 00:51:04,181 --> 00:51:05,001 I'll call. 730 00:51:05,304 --> 00:51:07,202 So keep your phone with you at all times. 731 00:51:27,298 --> 00:51:28,605 I'm at the hospital. 732 00:51:30,065 --> 00:51:31,445 I saw Dr. Park Hyeong-sik. 733 00:51:36,358 --> 00:51:37,855 Don't leave me... 734 00:51:37,880 --> 00:51:38,831 Excuse me. 735 00:51:41,497 --> 00:51:43,380 Famous actor Choi Na-gyeom... 736 00:51:43,381 --> 00:51:46,625 ...was a witness to the Missing Body Murder... 737 00:51:46,626 --> 00:51:49,483 ...back in November of 2013. But despite that, 738 00:51:49,484 --> 00:51:52,101 she is under suspicion of hiding that fact. 739 00:51:52,367 --> 00:51:56,844 Choi recorded the murder in secret... 740 00:51:56,845 --> 00:52:00,628 ...and used that video to threaten Mr. Park. 741 00:52:00,629 --> 00:52:04,111 It is suspected that she used those threats to set up... 742 00:52:04,112 --> 00:52:06,640 ...a financial sponsor relationship. 743 00:52:06,665 --> 00:52:08,642 According to an anonymous police source... 744 00:52:16,266 --> 00:52:18,256 How much do you think my ratings will drop today? 745 00:52:20,910 --> 00:52:22,842 Choi Na-gyeom really must be famous. 746 00:52:22,867 --> 00:52:25,121 She made my ratings rise and fall 4 to 5% in just a few days. 747 00:52:31,731 --> 00:52:33,241 How do we fix it this time? 748 00:52:33,575 --> 00:52:34,922 I'm sorting it out now. 749 00:52:42,184 --> 00:52:44,401 An anonymous police source? 750 00:52:58,177 --> 00:53:02,466 Go to the police station tomorrow and turn yourself in. 751 00:53:07,444 --> 00:53:09,831 I won't survive a single day in prison. 752 00:53:12,182 --> 00:53:12,887 Why now? 753 00:53:14,164 --> 00:53:15,692 Why are you abandoning me? 754 00:53:16,136 --> 00:53:17,924 How can you do this? 755 00:53:18,257 --> 00:53:19,721 Why are you abandoning me? 756 00:53:19,955 --> 00:53:21,409 You have to resolve this for me. 757 00:53:21,732 --> 00:53:23,163 Resolve it for me. 758 00:53:23,188 --> 00:53:24,497 I can't go to prison. 759 00:53:25,280 --> 00:53:27,033 You need to withdraw from the election... 760 00:53:27,034 --> 00:53:28,629 ...and seek forgiveness alongside me. 761 00:53:28,630 --> 00:53:30,201 And just say it's not true. 762 00:53:30,287 --> 00:53:32,290 Say you'll do your best to prove your husband's innocence. 763 00:53:32,291 --> 00:53:33,561 That's all you need to do. 764 00:53:33,562 --> 00:53:36,961 - Doctor, about prison... - Enough! Enough! Be quiet! 765 00:53:37,125 --> 00:53:39,736 Every single day! Every single day! 766 00:53:39,737 --> 00:53:40,761 I'm sick of it! 767 00:53:43,384 --> 00:53:45,881 I'm so tired of it! I've had enough! 768 00:53:45,958 --> 00:53:46,730 Doctor... 769 00:53:46,767 --> 00:53:48,917 You shut your mouth! Alright? 770 00:53:53,322 --> 00:53:56,881 If you keep trying to abandon me... 771 00:53:59,133 --> 00:54:00,401 I won't sit still. 772 00:54:02,315 --> 00:54:04,294 You knew everything. 773 00:54:05,005 --> 00:54:08,869 I'll tell them you met with Hyun Gu-tak directly. 774 00:54:09,863 --> 00:54:12,896 So please resolve this immediately. 775 00:54:26,192 --> 00:54:29,224 CONGRESSWOMAN YE YEONG-SIL 776 00:54:39,380 --> 00:54:40,161 Yes. 777 00:54:41,042 --> 00:54:42,675 That could be a solution. 778 00:54:44,327 --> 00:54:46,041 Resigning... 779 00:54:46,440 --> 00:54:47,966 ...and seeking forgiveness... 780 00:54:49,388 --> 00:54:50,740 ...for my husband. 781 00:54:52,757 --> 00:54:53,757 Ma'am! 782 00:54:57,262 --> 00:54:58,199 I'm in a meeting. 783 00:54:58,274 --> 00:54:59,866 Park Hyeong-sik will turn up. 784 00:54:59,956 --> 00:55:01,094 Don't worry too much. 785 00:55:09,167 --> 00:55:13,720 YE YEONG-SIL 786 00:55:23,751 --> 00:55:24,561 Hello? 787 00:55:25,589 --> 00:55:26,699 This is Goh Jeong-woo. 788 00:55:28,753 --> 00:55:30,241 I think you have the wrong number. 789 00:55:32,204 --> 00:55:33,961 You left your bag in your office. 790 00:55:39,314 --> 00:55:40,628 Don't you want it? 791 00:55:41,554 --> 00:55:43,422 I'm sure you have something to tell me as well. 792 00:55:43,627 --> 00:55:44,627 Okay then. 793 00:55:45,618 --> 00:55:47,223 Ever since that day... 794 00:55:51,796 --> 00:55:54,597 First, bring me the bag. 795 00:55:55,184 --> 00:55:58,757 If you bring the police or anyone suspicious, 796 00:55:59,377 --> 00:56:00,377 I'll leave. 797 00:56:01,248 --> 00:56:02,248 Understood? 798 00:56:42,725 --> 00:56:44,835 Hey, my dad's been saving this for ages. 799 00:56:44,836 --> 00:56:45,477 Oh! 800 00:56:45,478 --> 00:56:46,838 But I took it without him knowing. 801 00:56:47,112 --> 00:56:48,482 - What do you think? Great job, huh? - Get lost. 802 00:56:48,483 --> 00:56:49,586 What? 803 00:56:50,792 --> 00:56:52,722 Stop! 804 00:56:56,704 --> 00:56:57,704 Bo-yeong... 805 00:58:47,894 --> 00:58:49,408 I'll protect you. 806 00:58:57,391 --> 00:58:58,391 Da-eun... 807 00:59:52,937 --> 00:59:54,638 I'll contact you within the hour. 808 00:59:54,985 --> 00:59:57,522 I've got the bag. Let's leave together. 809 01:00:09,532 --> 01:00:12,001 Please come back home. I beg you. 810 01:00:12,500 --> 01:00:14,361 There's no way I'll let you go to prison. 811 01:00:14,704 --> 01:00:16,632 So come home. Let's work this out together. 812 01:00:19,398 --> 01:00:21,326 I guess you're scared because I got mad. 813 01:00:28,312 --> 01:00:29,405 Goh Jeong-woo... 814 01:00:49,937 --> 01:00:52,021 I'm to blame for everything. 815 01:00:52,792 --> 01:00:55,302 That cunning and shameless threat... 816 01:00:55,786 --> 01:00:59,051 ...caused my momentary lapse in judgment that led to this tragedy. 817 01:01:00,031 --> 01:01:02,472 I promised myself that I'd turn myself in many times. 818 01:01:03,198 --> 01:01:05,585 But since the police had already closed the case... 819 01:01:06,105 --> 01:01:08,061 I just couldn't work up the courage. 820 01:01:09,406 --> 01:01:12,343 I even kept it a secret from my loving wife for 11 years. 821 01:01:12,993 --> 01:01:15,281 All I can say is that I'm ashamed for being so foolish... 822 01:01:15,685 --> 01:01:17,210 ...to try to keep it quiet... 823 01:01:18,409 --> 01:01:20,006 ...and atone for it in my heart. 824 01:01:24,651 --> 01:01:27,400 SONGHAK REST AREA 825 01:02:01,539 --> 01:02:02,663 NOH SANG-CHEOL 826 01:02:09,220 --> 01:02:10,001 Detective, 827 01:02:10,494 --> 01:02:13,150 is it possible to locate a phone using its number? 828 01:02:13,151 --> 01:02:15,481 You can't just do things like that. 829 01:02:15,808 --> 01:02:17,459 I don't know where you learned all these bad things. 830 01:02:17,460 --> 01:02:18,191 I'm sorry. 831 01:02:18,192 --> 01:02:20,783 I arranged to meet Park Hyeong-sik and I'm here, 832 01:02:21,172 --> 01:02:23,001 but he's not picking up and I don't know his car. 833 01:02:23,351 --> 01:02:24,288 Where are you right now? 834 01:02:24,289 --> 01:02:26,690 I'm at Songhak Rest Area. And the number is 010... 835 01:02:26,895 --> 01:02:27,380 Okay. 836 01:02:29,984 --> 01:02:30,721 Yeah. 837 01:02:31,122 --> 01:02:32,462 Okay, got it. 838 01:02:33,862 --> 01:02:35,393 Is Songhak Rest Area far from here? 839 01:02:55,299 --> 01:02:56,115 Hey! 840 01:02:56,822 --> 01:02:57,529 Wake up! 841 01:03:03,046 --> 01:03:04,202 Wake up! 842 01:03:18,916 --> 01:03:20,276 Wake up! 843 01:03:27,220 --> 01:03:28,412 You have to wake up. 844 01:03:28,437 --> 01:03:29,437 Hey! 845 01:03:29,835 --> 01:03:31,221 Is anyone there? 846 01:03:31,476 --> 01:03:32,476 You have to wake up. 847 01:03:34,144 --> 01:03:34,841 Hey! 848 01:03:39,330 --> 01:03:40,694 Wake up! 849 01:03:41,978 --> 01:03:42,978 Da-eun! 850 01:03:44,158 --> 01:03:45,564 Hey! 851 01:04:22,899 --> 01:04:26,052 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 852 01:04:26,419 --> 01:04:28,589 Though you made the wrong choice, 853 01:04:28,614 --> 01:04:30,871 I won't resent you. 854 01:04:31,421 --> 01:04:32,835 The dead can't speak. 855 01:04:32,836 --> 01:04:34,561 But they do have their last words. 856 01:04:34,853 --> 01:04:35,481 Autopsy. 857 01:04:35,872 --> 01:04:38,070 You should head to her room right now. 858 01:04:38,095 --> 01:04:39,201 She's... 859 01:04:41,085 --> 01:04:42,085 Mom. 860 01:04:43,065 --> 01:04:44,705 Are you admitting that you're responsible? 861 01:04:44,867 --> 01:04:46,519 I need to ask you for one favor. 862 01:04:46,985 --> 01:04:49,390 I didn't kill Bo-yeong or Da-eun. 863 01:04:49,391 --> 01:04:51,521 You knew everything! 864 01:04:51,571 --> 01:04:53,384 Let's just end this already. 865 01:04:55,084 --> 01:04:56,452 It'll all be over. 866 01:04:56,452 --> 01:05:01,452 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 867 01:04:56,452 --> 01:05:06,452 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.