All language subtitles for Big.Top.Evil.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,219 --> 00:00:20,153 El Oxford Diccionario Americano 2 00:00:20,154 --> 00:00:24,157 Define "oscuro". Como la ausencia de luz, 3 00:00:24,158 --> 00:00:26,592 gloomy, cheerless. 4 00:00:27,795 --> 00:00:32,198 Por eso desprecio la noche. Y detesto dormir. 5 00:00:32,199 --> 00:00:35,267 Pero no importa el frío que haga. Y mi celda es oscura, 6 00:00:36,637 --> 00:00:39,605 Sé que puede protegerme. De mi pesadilla viviente. 7 00:01:11,572 --> 00:01:14,107 Cuando el abogado del caso sin resolver vino a mi vida, 8 00:01:14,108 --> 00:01:16,308 una pequeña astilla de luz entró. 9 00:01:17,445 --> 00:01:19,525 Pero estar encerrado me hizo tener miedo de esperar. 10 00:01:22,683 --> 00:01:25,484 Estaba tan rígido como una tabla. Hablando con ella. 11 00:01:29,590 --> 00:01:30,873 Hola. 12 00:01:30,874 --> 00:01:32,434 Soy tu nuevo abogado, Karen Haley. 13 00:01:34,128 --> 00:01:35,628 No lo sé. No lo sé. Si has oído hablar de mí, 14 00:01:35,629 --> 00:01:38,765 pero lo he hecho bastante bien con casos sin resolver. 15 00:01:38,766 --> 00:01:40,733 Así que pongámonos a trabajar. 16 00:01:40,734 --> 00:01:43,735 En sus propias palabras, dime exactamente lo que pasó. 17 00:01:45,306 --> 00:01:48,273 Te lo voy a decir, pero no me vas a creer. 18 00:01:49,110 --> 00:01:50,142 Pruébame. 19 00:01:50,678 --> 00:01:53,213 Es como una mala película de terror de la serie B. 20 00:01:53,214 --> 00:01:56,850 Es por eso que mi abogado no lo usaría en mi juicio. 21 00:01:56,851 --> 00:01:59,519 No hay problema. No te preocupes por lo que yo piense. 22 00:01:59,520 --> 00:02:03,589 Sólo dime los eventos tan claramente como puedas. 23 00:02:04,458 --> 00:02:05,892 Estuvimos en este viaje para ver 24 00:02:05,893 --> 00:02:09,162 donde hicieron El Cortador de Manglares, 25 00:02:09,163 --> 00:02:12,132 que es una película tonta. Todos vimos. 26 00:02:12,133 --> 00:02:14,334 Dicen que realmente sucedió. 27 00:02:14,335 --> 00:02:16,802 Personalmente, No creo en esas cosas. 28 00:02:20,341 --> 00:02:21,740 ¿Quiénes éramos? 29 00:02:23,777 --> 00:02:25,911 Fueron mis cinco amigos y la prima de Verónica. 30 00:02:26,847 --> 00:02:29,515 - ¿Es la prima de Casey Verónica? - Si. 31 00:02:30,651 --> 00:02:32,851 ¿Y quiénes eran tus otros amigos? 32 00:02:33,521 --> 00:02:35,388 Verónica, 33 00:02:35,389 --> 00:02:37,390 Scott 34 00:02:37,391 --> 00:02:38,892 Donny, 35 00:02:38,893 --> 00:02:40,426 Kate 36 00:02:40,427 --> 00:02:42,529 Trevor, y yo. 37 00:03:01,949 --> 00:03:02,949 Hola, Kate. 38 00:03:03,584 --> 00:03:05,084 Sí, nena. 39 00:03:05,085 --> 00:03:06,586 Jay está durmiendo muy bien en la parte de atrás ahora mismo. 40 00:03:06,587 --> 00:03:08,387 ¿Y bien? 41 00:03:08,388 --> 00:03:10,190 Así que me siento muy bien y borroso, ¿qué te parece? 42 00:03:10,191 --> 00:03:12,358 No voy a escalar encima de ti. 43 00:03:12,359 --> 00:03:15,261 No te lo estoy pidiendo. Para subirme encima. 44 00:03:15,262 --> 00:03:17,382 Puedes usar esas manos talentosas de los tuyos, vamos. 45 00:03:17,932 --> 00:03:19,782 De acuerdo. 46 00:03:19,783 --> 00:03:21,634 Pero tienes que prometerme para estar en silencio. 47 00:03:21,635 --> 00:03:23,402 Shhh. Muy bien, hagámoslo. 48 00:03:43,357 --> 00:03:47,426 Así que, uh, chicos, conocí a este egipcia la otra noche. 49 00:03:48,495 --> 00:03:49,762 Sí, íbamos a hacerlo, 50 00:03:49,763 --> 00:03:51,564 pero estaba en su pirámide. 51 00:03:52,833 --> 00:03:54,601 Así que me acosté con su mamá en su lugar. 52 00:03:56,437 --> 00:03:57,971 - ¿Lo entiendes, nena? - Mami. 53 00:03:57,972 --> 00:03:59,572 - ¿Mamá en su lugar? - Mami. Ooh. 54 00:04:00,641 --> 00:04:02,475 No. 55 00:04:02,476 --> 00:04:04,776 Todos sabemos que no estás como comediante. 56 00:04:05,946 --> 00:04:08,548 ¿Por qué siempre tienes que decir cosas como esa para mí? 57 00:04:08,549 --> 00:04:10,483 ¿Como qué, Scott? 58 00:04:10,484 --> 00:04:12,418 Siempre estás intentando para hacerme caer. 59 00:04:12,419 --> 00:04:14,886 Sabes que soy tan apasionada sobre mi comedia! 60 00:04:16,657 --> 00:04:19,993 Ya sabes, cariño. Nunca me cogería a un comediante. 61 00:04:19,994 --> 00:04:21,794 Pero un hombre de negocios, 62 00:04:21,795 --> 00:04:25,564 Yo haría sucias, sucias, sucias cosas para él. 63 00:04:33,807 --> 00:04:35,675 Hey.... 64 00:04:35,676 --> 00:04:39,344 Creo que Kate le está dando a Trevor una paja. 65 00:04:40,981 --> 00:04:44,884 No, no, yo, yo creo que ella está haciéndole una paja. 66 00:04:44,885 --> 00:04:46,653 Sí, hazlo. Si. Si. 67 00:04:46,654 --> 00:04:47,687 Te va a escuchar. 68 00:04:47,688 --> 00:04:49,055 No está escuchando nada. 69 00:04:49,056 --> 00:04:51,990 Mira, tiene una sonrisa en la cara. 70 00:04:59,700 --> 00:05:01,717 ¡Ah, amigo! 71 00:05:01,718 --> 00:05:03,758 Espera, creo que están los dos recibiendo pajas! 72 00:05:06,407 --> 00:05:08,073 ¿Qué piensas, Casey? 73 00:05:09,343 --> 00:05:10,826 No. 74 00:05:10,827 --> 00:05:12,312 Aah! Mira por donde lanzas sus cigarrillos. 75 00:05:12,313 --> 00:05:14,347 Me quemé la punta de la verga, pendejo. 76 00:05:14,348 --> 00:05:16,316 Oh, mierda. Pica. 77 00:05:16,317 --> 00:05:18,818 Oh, Dios mío, parece una paleta roja. 78 00:05:33,400 --> 00:05:35,334 ¡Apaga esa cosa, Donny! 79 00:05:51,852 --> 00:05:53,719 Oye, oye, ¿quieres probar? 80 00:05:57,558 --> 00:05:58,724 Está bien, está bien. 81 00:06:04,932 --> 00:06:06,666 ¡Gran Scott! 82 00:06:06,667 --> 00:06:09,135 Era un DeLorean. 83 00:06:09,136 --> 00:06:11,436 Me pregunto a qué velocidad iba. 84 00:06:20,481 --> 00:06:22,815 Oye, ¿crees que el coche bien estacionado ahí atrás? 85 00:06:22,816 --> 00:06:24,016 Decía zona de remolque. 86 00:06:24,017 --> 00:06:26,119 Amigo, mira a tu alrededor. 87 00:06:26,120 --> 00:06:29,522 No hay nadie aquí en kilómetros. Creo que estamos bien. 88 00:06:29,523 --> 00:06:30,990 ¿Cómo demonios ¿se enteró de que 89 00:06:30,991 --> 00:06:31,924 sobre este lugar de todos modos? 90 00:06:31,925 --> 00:06:33,475 No fui yo, amigo. 91 00:06:33,476 --> 00:06:35,027 Eso fue todo por Donny. Ya sabes cómo trabaja. 92 00:06:35,028 --> 00:06:36,496 Me lo imaginaba, viejo. 93 00:06:36,497 --> 00:06:37,663 Suena bastante bien. 94 00:06:37,664 --> 00:06:39,165 ¿Dónde está Verónica? 95 00:06:39,166 --> 00:06:40,099 Se quedó en el coche. 96 00:06:40,100 --> 00:06:41,701 Se está maquillando más. 97 00:06:41,702 --> 00:06:43,970 Y odia la naturaleza, 98 00:06:43,971 --> 00:06:46,939 y cito textualmente, "Odia las viejas casas de los colonos." 99 00:06:46,940 --> 00:06:49,075 Por supuesto. 100 00:06:49,076 --> 00:06:51,010 ¿Dónde está el baño? Uh.... 101 00:06:51,011 --> 00:06:52,111 Te ayudaré a encontrarlo. 102 00:06:52,112 --> 00:06:53,445 Si? 103 00:06:53,446 --> 00:06:54,781 Buena suerte con eso, ustedes, chicos. 104 00:06:54,782 --> 00:06:56,883 ¿Por qué estás tan callado? Allá atrás, Jay? 105 00:06:56,884 --> 00:06:58,484 Porque le duele la concha. 106 00:06:58,485 --> 00:06:59,685 No seas tan duro. 107 00:06:59,686 --> 00:07:00,887 Viejo, te he oído, viejo. 108 00:07:00,888 --> 00:07:02,422 Bueno, en serio, viejo. 109 00:07:02,423 --> 00:07:03,923 Estás trayendo a a todo el grupo. 110 00:07:03,924 --> 00:07:05,825 ¿Podrías, por favor. Para aligerar un poco? 111 00:07:05,826 --> 00:07:08,093 Entonces, ¿qué pasa con Jay? 112 00:07:09,997 --> 00:07:11,931 ¿Qué quieres decir? 113 00:07:11,932 --> 00:07:16,068 Bueno, ¿él, como...? 114 00:07:16,069 --> 00:07:17,904 Ya sabes, tener un... 115 00:07:17,905 --> 00:07:19,939 ¿Una novia? Está bien, puedes preguntar. 116 00:07:21,909 --> 00:07:23,108 Si. 117 00:07:23,911 --> 00:07:26,045 Uh, no. 118 00:07:26,046 --> 00:07:27,947 Pero es gracioso que menciones eso. 119 00:07:27,948 --> 00:07:29,948 Amigo, ¿en serio? 120 00:07:29,949 --> 00:07:31,951 ¿Cómo se supone que voy a olvidar sobre ella en tres semanas? 121 00:07:31,952 --> 00:07:33,853 Además, solíamos ir en toda esta mierda, viejo. 122 00:07:33,854 --> 00:07:36,022 Solíamos hacer caminatas por la naturaleza y todo esto, viejo. 123 00:07:36,023 --> 00:07:37,957 Entonces, ¿qué pasó? 124 00:07:37,958 --> 00:07:40,960 Bueno, como puedes ver, 125 00:07:40,961 --> 00:07:42,641 todos nosotros, chicos, estamos muy unidos. 126 00:07:43,163 --> 00:07:46,499 Oh, eso es tan gay. 127 00:07:46,500 --> 00:07:48,568 Si. Somos como una banda de chicos buenos. 128 00:07:49,870 --> 00:07:51,804 Bueno, lo estábamos, al menos. 129 00:07:51,805 --> 00:07:55,074 Hasta que nuestro amigo traidor Steve 130 00:07:55,075 --> 00:07:58,511 decidió, ya sabes, dormir con la novia de Jay 131 00:07:58,512 --> 00:08:01,481 y separó a todo nuestro grupo, esencialmente. 132 00:08:01,482 --> 00:08:02,915 El cabrón de Steve. 133 00:08:02,916 --> 00:08:04,232 Es un maldito pendejo, viejo. 134 00:08:04,233 --> 00:08:05,551 Ahí es donde su mente en, sin embargo. 135 00:08:05,552 --> 00:08:07,486 Tienes que darte cuenta de eso. 136 00:08:08,188 --> 00:08:09,788 ¿Está usted interesado? 137 00:08:11,558 --> 00:08:12,592 Tal vez. 138 00:08:12,593 --> 00:08:16,596 Ah, estoy haciendo agua. 139 00:08:16,597 --> 00:08:18,263 ¡Esto es increíble! 140 00:08:24,705 --> 00:08:25,937 Ew. 141 00:08:46,093 --> 00:08:49,161 Oh, oh, oh, oh, oh. 142 00:08:49,162 --> 00:08:51,997 Ooh, oh. 143 00:08:53,133 --> 00:08:55,373 ¿Qué carajo crees que es esto? Que estás haciendo, chico? 144 00:08:57,204 --> 00:08:59,237 Voy a soplar tu maldita cabeza. 145 00:09:03,977 --> 00:09:04,844 ¿Qué fue eso? 146 00:09:04,845 --> 00:09:06,044 ¿Qué diablos fue eso? 147 00:09:06,045 --> 00:09:07,246 Sonaba como los gritos de Donny. Vamos, vamos, vamos. 148 00:09:07,247 --> 00:09:08,247 - Mierda. - ¡Donny! 149 00:09:15,856 --> 00:09:16,856 Vaya, vaya, vaya, vaya. 150 00:09:16,857 --> 00:09:18,257 Amigo. Dios. 151 00:09:18,258 --> 00:09:20,860 Vaya, bienvenido a la fiesta, gente. 152 00:09:20,861 --> 00:09:24,797 Malditos ciudadanos, ¿creen que pueden venir a aterrorizar a mi pueblo? 153 00:09:24,798 --> 00:09:27,967 En realidad, un pueblo es un grupo de casas 154 00:09:27,968 --> 00:09:30,102 y edificios asociados, más grande que una aldea.... 155 00:09:30,103 --> 00:09:31,647 Donny, ya basta, amigo. 156 00:09:31,648 --> 00:09:33,192 Y más pequeño que un pueblo en una zona rural. 157 00:09:33,193 --> 00:09:34,740 - ¿Me estás tomando el pelo, chico? - No, no, no, no, no. 158 00:09:34,741 --> 00:09:35,774 No quiero morir. 159 00:09:35,775 --> 00:09:36,809 No querrás hacer esto, viejo. 160 00:09:36,810 --> 00:09:38,311 Oh, sí, lo sé. 161 00:09:38,312 --> 00:09:40,246 Después de que me vaya este pequeño pipsqueak, 162 00:09:40,247 --> 00:09:42,148 Bueno, puede que me vaya. El resto de ustedes. 163 00:09:42,149 --> 00:09:43,849 Te atraparé a ti también, no te preocupes. 164 00:09:45,152 --> 00:09:46,952 Tómatelo con calma, viejo. 165 00:09:49,022 --> 00:09:50,689 Ha! 166 00:09:50,690 --> 00:09:52,358 Sabía que los tenía a todos. Debería estar en la maldita televisión. 167 00:09:52,359 --> 00:09:54,092 Eso no fue gracioso. 168 00:09:54,093 --> 00:09:55,826 Sí, viejo. Podrías haber matado a alguien. 169 00:09:56,663 --> 00:09:58,264 - ¿Qué, esta cosa vieja? - Si. 170 00:09:58,265 --> 00:10:00,232 Ah, esta cosa no ha disparado en años. 171 00:10:00,233 --> 00:10:02,635 No te pongas las bragas todo en un fajo. 172 00:10:02,636 --> 00:10:06,939 Realmente me engañaste. ¿Puedo volver con mis amigos ahora? 173 00:10:06,940 --> 00:10:08,741 - Toma, toma un poco de cecina. - Oh, gracias. 174 00:10:08,742 --> 00:10:10,176 Un gran y viejo truco de pistola falsa. 175 00:10:10,177 --> 00:10:13,145 Sí, muy bien. Un poco demasiado bueno. 176 00:10:13,146 --> 00:10:14,679 Sí, me has pillado. 177 00:10:15,115 --> 00:10:17,917 Bueno, me alegro de que alguien aprecia un buen susto. 178 00:10:17,918 --> 00:10:20,152 ¿Qué es lo que más te asusta? A la mierda a la gente de aquí? 179 00:10:20,153 --> 00:10:21,253 Si. 180 00:10:21,254 --> 00:10:25,657 No lo sé. No lo sé. No mucho. Ya no es como antes. 181 00:10:27,928 --> 00:10:29,829 Lo creas o no, este lugar solía ser 182 00:10:29,830 --> 00:10:32,330 la atracción principal fuera de la carretera principal. 183 00:10:33,200 --> 00:10:35,066 Hasta que construyeron esa maldita autopista. 184 00:10:36,203 --> 00:10:38,537 ¿Adónde se dirigen, de todos modos? 185 00:10:38,538 --> 00:10:40,873 En realidad nos dirigimos al, um, Condado de Mangrove 186 00:10:40,874 --> 00:10:44,010 donde, uh, el infame Cortador de Manglares 187 00:10:44,011 --> 00:10:47,713 masacrado, asesinado a un puñado de adolescentes muy brutalmente. 188 00:10:47,714 --> 00:10:49,782 Y, uh, pero, ya sabes, nos gustan ese tipo de cosas. 189 00:10:49,783 --> 00:10:51,717 Así que nos estamos deteniendo atracciones al borde de la carretera, 190 00:10:51,718 --> 00:10:53,686 algo así como el que que tienes aquí mismo. 191 00:10:53,687 --> 00:10:55,755 Así que ustedes son unos malditos enfermos, ¿eh? 192 00:10:55,756 --> 00:10:57,857 Viejo, te gustan esas tripas retorcidas y sangre de mierda, ¿no? 193 00:10:57,858 --> 00:10:59,825 Si! Tripas y sangre. 194 00:10:59,826 --> 00:11:01,160 Hey, hey, no quiero decir para ser grosero, 195 00:11:01,161 --> 00:11:02,828 pero ya estamos con retraso. 196 00:11:02,829 --> 00:11:04,897 Y tenemos que llegar hasta el final a la vieja carretera rural 197 00:11:04,898 --> 00:11:06,132 para llegar allí, así que si no te importa... 198 00:11:06,133 --> 00:11:08,701 Bueno, un pequeño consejo. 199 00:11:08,702 --> 00:11:10,235 Yo me quedaría en la autopista. 200 00:11:12,873 --> 00:11:14,140 Espera. 201 00:11:14,141 --> 00:11:15,107 ¿Por qué dices eso? 202 00:11:15,108 --> 00:11:17,175 Hmm, no lo sé. 203 00:11:17,176 --> 00:11:19,245 He oído historias sobre el viejo camino rural, ya sabes. 204 00:11:19,246 --> 00:11:21,213 La gente no sale con vida. 205 00:11:22,115 --> 00:11:23,882 Sí, claro, viejo. 206 00:11:26,920 --> 00:11:30,022 Gracias por no matarme. Y la cecina. 207 00:11:30,023 --> 00:11:31,389 Claro, muchacho. 208 00:11:34,161 --> 00:11:36,429 Esta gente están listos para un espectáculo de verdad. 209 00:11:36,430 --> 00:11:37,829 Eso fue una locura. 210 00:12:29,916 --> 00:12:31,850 ¿Vas a alguna parte? 211 00:12:56,276 --> 00:12:59,912 Estaba aguantando muy fuerte hasta la última mano. 212 00:12:59,913 --> 00:13:02,314 Pensé que estaba va a ser jodido de nuevo. 213 00:13:02,315 --> 00:13:04,250 Estaba sosteniendo un diez, una jota de diamantes, 214 00:13:04,251 --> 00:13:09,221 aparece la tragamonedas, el as de los diamantes, reyes de diamantes, dos de tréboles. 215 00:13:09,222 --> 00:13:11,990 Así que aquí estoy con un primer sorteo y un sorteo de picas. 216 00:13:12,559 --> 00:13:15,027 El idiota de Ray levanta la olla. 217 00:13:15,028 --> 00:13:17,363 Creo que tiene un as, rey, ya sabes. 218 00:13:17,364 --> 00:13:19,998 ¿Qué demonios es esto? Con esta ciudad en quiebra? 219 00:13:25,172 --> 00:13:27,572 Así que, ¿vas a el tirón del tractor el viernes por la noche? 220 00:13:28,008 --> 00:13:29,842 Maldito Skippy. 221 00:13:31,278 --> 00:13:32,978 Maldición, Donny. 222 00:13:32,979 --> 00:13:34,913 Ya basta, viejo. Eso no es gracioso. 223 00:13:35,582 --> 00:13:38,250 Oh, eso fue gracioso. Oh, deberías haberte visto. 224 00:13:38,251 --> 00:13:40,286 Estabas como, aah! Y yo estaba como... 225 00:13:40,287 --> 00:13:43,289 Acabas de asustar a los vivos de día, ¿no es así? 226 00:13:43,290 --> 00:13:44,957 Sí, lo hice. 227 00:13:44,958 --> 00:13:45,825 Lo hice, te asusté. 228 00:13:45,826 --> 00:13:47,393 Si. Lo que sea, sí. 229 00:13:47,394 --> 00:13:49,360 Tengo tu número, Donny. 230 00:13:51,832 --> 00:13:53,498 Hey, viejo. 231 00:13:53,499 --> 00:13:55,167 El bromista de allí perdió nuestro mapa. 232 00:13:55,168 --> 00:13:57,436 Así que, estamos un poco perdidos. Ahora mismo, y en un lío. 233 00:13:57,437 --> 00:13:59,905 No lo sé, ¿tienes un mapa allá atrás podríamos comprobarlo, 234 00:13:59,906 --> 00:14:01,073 tal vez darnos alguna dirección? 235 00:14:01,074 --> 00:14:02,608 Oh, sí. viejo, tengo mapas. 236 00:14:02,609 --> 00:14:04,210 - No hay problema. - Gracias a Dios. 237 00:14:04,211 --> 00:14:05,511 Déjame ayudarte, amigo. 238 00:14:05,512 --> 00:14:07,011 ¿Ves, Donny? Nos tiene a nosotros. 239 00:14:13,453 --> 00:14:15,453 Ahora mismo... 240 00:14:22,629 --> 00:14:23,896 ¿Qué? 241 00:14:23,897 --> 00:14:25,631 Eso es, como, nada. 242 00:14:25,632 --> 00:14:27,265 Yup. 243 00:14:30,136 --> 00:14:33,005 - Hola, allí. - Oh, hola. 244 00:14:33,006 --> 00:14:34,773 Caramelo. 245 00:14:34,774 --> 00:14:36,542 Bueno, yo sólo... Sólo tengo cuatro. Pero puedes tomar un poco. 246 00:14:36,543 --> 00:14:37,509 Oh, no. 247 00:14:37,510 --> 00:14:38,444 Soy Caramelo. 248 00:14:38,445 --> 00:14:39,545 Oh. 249 00:14:39,546 --> 00:14:41,914 Oh, yo soy... Yo soy... Soy Donny. 250 00:14:41,915 --> 00:14:44,350 Vamos a ir a al condado de Mangrove. 251 00:14:44,351 --> 00:14:45,985 ¿Qué hay en el condado de Mangrove? 252 00:14:45,986 --> 00:14:47,152 ¿Condado de Mangrove? 253 00:14:47,153 --> 00:14:48,553 De acuerdo. Está justo aquí. 254 00:14:49,522 --> 00:14:50,889 Espera, espera, espera, espera. ¿Allí? 255 00:14:50,890 --> 00:14:52,258 Ahí es donde estos chicos, 256 00:14:52,259 --> 00:14:55,261 estaban de fiesta, como si estuvieran en la playa. 257 00:14:55,262 --> 00:14:59,398 Y este tipo grande y aterrador, era enorme. 258 00:14:59,399 --> 00:15:01,567 Y él vino... Vino y los persiguió. 259 00:15:01,568 --> 00:15:02,935 Y él tenía... 260 00:15:02,936 --> 00:15:05,337 Él tenía dos, ya sabes, um- 261 00:15:05,338 --> 00:15:06,505 Esos dos machetes. 262 00:15:06,506 --> 00:15:07,973 Sí, sí, sí. Machetes. 263 00:15:07,974 --> 00:15:10,910 Y los está persiguiendo, y los atrapa. 264 00:15:10,911 --> 00:15:13,178 Y él empieza, los corta y los abre. 265 00:15:13,179 --> 00:15:15,347 Y chuletas la cabeza de esta chica. 266 00:15:15,348 --> 00:15:18,550 Estaba en los manglares, ahí es a donde vamos. 267 00:15:18,551 --> 00:15:20,419 Bueno, se está haciendo un poco tarde fuera. 268 00:15:20,420 --> 00:15:21,487 ¿Tienes un lugar donde quedarte? 269 00:15:21,488 --> 00:15:25,591 Bueno, en realidad, estamos un poco perdidos ahora mismo. 270 00:15:25,592 --> 00:15:27,993 Bueno, si quisieras, podrías quedarte conmigo 271 00:15:27,994 --> 00:15:29,428 en el motel de la carretera. 272 00:15:29,429 --> 00:15:31,029 - Oh. - Si. 273 00:15:31,030 --> 00:15:32,631 Y hay un circo justo al otro lado de la calle. 274 00:15:32,632 --> 00:15:34,166 De ninguna manera. ¿Hay un circo? 275 00:15:49,316 --> 00:15:50,482 ¡Hey! ¡Chicos, chicos! 276 00:15:52,152 --> 00:15:54,253 Había una chica. Estaba comprando un caramelo. 277 00:15:54,254 --> 00:15:55,988 Estaba sacando algunas W y W's. 278 00:15:55,989 --> 00:15:57,156 Y ella estaba como, 279 00:15:57,157 --> 00:15:58,457 "Hey, hay un circo." 280 00:15:58,458 --> 00:16:00,359 Y yo estaba como, "Eso es tan genial." 281 00:16:00,360 --> 00:16:03,329 Y entonces, ella dijo que hay un hotel en el que todos podamos quedarnos. 282 00:16:03,330 --> 00:16:05,597 Y está justo al final del camino, y podemos salir con ella. 283 00:16:05,598 --> 00:16:06,698 Ooh. 284 00:16:09,269 --> 00:16:10,201 No lo sé. No lo sé. Si es una buena idea. 285 00:16:10,202 --> 00:16:11,562 - Hola a todos. - Esta es Caramelo. 286 00:16:14,107 --> 00:16:15,206 Hola a todos. 287 00:16:16,209 --> 00:16:18,010 Mierda. 288 00:16:18,011 --> 00:16:19,478 Eres un pendejo. 289 00:16:22,749 --> 00:16:26,251 Ooh, no me dijiste había más chicas guapas por aquí. 290 00:16:26,252 --> 00:16:27,252 Yummy. 291 00:16:30,023 --> 00:16:31,190 Ten cuidado con lo que dices. 292 00:16:31,191 --> 00:16:32,057 No te preocupes, cariño. 293 00:16:32,058 --> 00:16:33,359 Estaba hablando de ti. 294 00:16:35,295 --> 00:16:36,562 Ugh. 295 00:16:36,563 --> 00:16:38,430 No, gracias a ti. 296 00:16:38,431 --> 00:16:41,233 Cuéntales sobre el circo y el motel. 297 00:16:41,234 --> 00:16:42,434 Y todos... Y todas las demás cosas. 298 00:16:42,435 --> 00:16:44,285 Oh, sí. 299 00:16:44,286 --> 00:16:46,138 Bueno, soy trapecista. En nuestro circo familiar 300 00:16:46,139 --> 00:16:48,207 justo al final de la calle, y justo al otro lado de la calle 301 00:16:48,208 --> 00:16:50,442 es un motel en el que todos vosotros puede quedarse a pasar la noche. 302 00:16:50,443 --> 00:16:53,044 ¿Te gustaría venir? Nos encantaría tenerte. 303 00:16:54,481 --> 00:16:56,515 Amigo, estoy listo para eso, viejo. Estoy agotado. 304 00:16:56,516 --> 00:16:58,450 - Si. - Ha sido un día muy largo. 305 00:16:58,451 --> 00:17:00,452 ¿Qué opinas, Scott? ¿Quieres ir a quedarte en el motel? 306 00:17:00,453 --> 00:17:01,453 Estoy listo para irme. 307 00:17:32,819 --> 00:17:38,323 Así que, esta vez, Tuve este sueño 308 00:17:38,324 --> 00:17:40,526 que me acabo de casar 309 00:17:40,527 --> 00:17:43,095 a esta hermosa chica, la chica de mis sueños. 310 00:17:43,096 --> 00:17:44,363 Quiero decir, estaba en un sueño. 311 00:17:44,364 --> 00:17:47,433 Y así, la noche de mi luna de miel, 312 00:17:47,434 --> 00:17:51,203 Me despierto y estoy atado. 313 00:17:51,204 --> 00:17:53,072 Y sigo siendo... Todavía estoy... 314 00:17:53,073 --> 00:17:54,740 Todavía estoy en mi esmoquin. 315 00:17:54,741 --> 00:17:58,177 Y lleva puesto su vestido. 316 00:17:58,178 --> 00:18:00,579 Excepto que ella tiene una motosierra grande. 317 00:18:02,082 --> 00:18:06,251 Y ella empieza a decir lo mucho que me quiere, 318 00:18:06,252 --> 00:18:07,319 y luego empieza a cortarme. 319 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 No, no es gracioso. 320 00:18:08,321 --> 00:18:09,455 Fue realmente aterrador. 321 00:18:09,456 --> 00:18:11,623 Se me ocurren cosas que dan miedo. 322 00:18:13,560 --> 00:18:15,861 Sabes, tal vez algún día Haré que tu sueño se haga realidad. 323 00:18:15,862 --> 00:18:17,362 Oh, estás bromeando. 324 00:18:17,363 --> 00:18:18,764 Estás bromeando conmigo. 325 00:18:18,765 --> 00:18:19,832 Oh, de acuerdo. 326 00:18:19,833 --> 00:18:21,422 De acuerdo. 327 00:18:21,423 --> 00:18:23,012 Ya no me siento incómodo. 328 00:18:23,013 --> 00:18:24,603 Eso fue algo así como... Eso fue un poco raro, sin embargo. 329 00:18:24,604 --> 00:18:25,704 Eres una tonta. 330 00:18:27,206 --> 00:18:28,707 ¿De qué están hablando? 331 00:18:28,708 --> 00:18:30,409 Es un sueño horrible. 332 00:18:30,410 --> 00:18:32,611 ¿Tienes que reírte tan fuerte? 333 00:18:32,612 --> 00:18:33,745 Oh, cariño. 334 00:18:33,746 --> 00:18:35,714 El dinero no te salvará. Aquí en el bosque. 335 00:18:35,715 --> 00:18:37,815 Estás en una situación de supervivencia ahora. 336 00:18:38,418 --> 00:18:39,785 He oído hablar de él de otro recluso 337 00:18:39,786 --> 00:18:41,386 que tenían circos gitanos 338 00:18:41,387 --> 00:18:44,656 Por todo el sur, sin tener en cuenta la vida. 339 00:18:44,657 --> 00:18:46,391 Son todos asesinos enfermos. 340 00:18:46,392 --> 00:18:50,329 ¡Malditos gitanos! Esto no es un espectáculo de perros y ponis. 341 00:18:50,330 --> 00:18:52,498 ¡Actúas o mueres! 342 00:18:52,499 --> 00:18:55,601 Oh, espera a que el Sr. Kharver se entera de esto. 343 00:18:55,602 --> 00:18:58,770 Hey, jefe, jefe, estos son inútiles. 344 00:18:58,771 --> 00:19:00,305 Simplemente no escuchan. 345 00:19:00,306 --> 00:19:01,840 Déjame bajar a uno de ellos. Ahora mismo. 346 00:19:01,841 --> 00:19:03,842 Vamos, jefe. Por favor, jefe. Déjenme salir de ellos. 347 00:19:03,843 --> 00:19:05,677 Maldito tonto. 348 00:19:05,678 --> 00:19:08,547 ¿No lo entiendes? Lo que estamos tratando de hacer aquí? 349 00:19:08,548 --> 00:19:10,249 Quiero decir, estamos intentando para mostrarle al mundo 350 00:19:10,250 --> 00:19:12,317 el mejor maldito circo bajo la carpa principal, 351 00:19:12,318 --> 00:19:14,219 y cómo carajo crees que Puedo hacer eso 352 00:19:14,220 --> 00:19:16,188 si vas a matar a todo nuestro talento? 353 00:19:16,189 --> 00:19:17,922 Gordo, cabeza de chorlito. 354 00:19:22,529 --> 00:19:24,328 Tú, pan grumoso. 355 00:19:28,635 --> 00:19:31,303 Oh, no. Oh, por favor. Oh. 356 00:19:31,304 --> 00:19:32,670 ¿Estás sordo? 357 00:19:34,307 --> 00:19:36,341 Te lo dije, jefe, 358 00:19:36,342 --> 00:19:38,542 Creo que es uno de ellos. De esos retardados o algo así. 359 00:19:39,479 --> 00:19:40,711 Cierra la boca, carajo. 360 00:19:46,719 --> 00:19:48,620 Oh, ahora puedes hablar, ¿eh? 361 00:19:50,439 --> 00:19:52,257 Sabes, ni siquiera sé qué carajo estás diciendo. 362 00:19:52,258 --> 00:19:54,793 Pero veo que no estás tan sordo después de todo, ¿eh? 363 00:19:54,794 --> 00:19:57,528 Creo que voy a matarte. De todos modos, cabrón. 364 00:19:58,831 --> 00:20:00,566 Ah.... 365 00:20:02,669 --> 00:20:04,235 Tengo una idea mejor. 366 00:20:13,713 --> 00:20:15,714 ¿Sabías que el diez por ciento 367 00:20:15,715 --> 00:20:16,949 de la raza humana es zurdo? 368 00:20:16,950 --> 00:20:18,600 Oye, oye, Bo... 369 00:20:18,601 --> 00:20:20,321 Hey, no había terminado hablando, Skid Mark. 370 00:20:20,753 --> 00:20:22,754 Sabes que lo odio cuando me llamas así, jefe. 371 00:20:22,755 --> 00:20:24,923 Es sólo Skid, señor. 372 00:20:24,924 --> 00:20:28,360 Lo siento mucho. 373 00:20:28,361 --> 00:20:29,895 Escoria de patinaje. 374 00:20:29,896 --> 00:20:32,331 Guzzle Ho, cabrón, perra cerdo. 375 00:20:33,333 --> 00:20:34,532 ¿Así está un poco mejor? 376 00:20:35,935 --> 00:20:36,968 De todos modos... 377 00:20:38,438 --> 00:20:40,239 Soy zurdo. 378 00:20:40,240 --> 00:20:42,608 Y eso significa que tengo acceso el hemisferio derecho 379 00:20:42,609 --> 00:20:45,611 de mi cerebro, lo que significa que soy creativo. 380 00:20:45,612 --> 00:20:47,946 Hey, jefe, Einstein era zurdo. 381 00:20:47,947 --> 00:20:49,330 Es un genio. 382 00:20:49,331 --> 00:20:50,716 Ahí lo tienes, Soy un maldito Einstein. 383 00:20:50,717 --> 00:20:52,584 Sí, lo eres. 384 00:20:52,585 --> 00:20:54,385 Mi primo... 385 00:20:56,489 --> 00:20:57,656 por otro lado, 386 00:20:57,657 --> 00:21:00,459 es una doble cara, bastardo astuto y estúpido 387 00:21:00,460 --> 00:21:02,794 que no ha tenido un nuevo pensamiento en su mente 388 00:21:02,795 --> 00:21:05,329 en mil años. 389 00:21:06,633 --> 00:21:11,737 Ahora, lo que él no sabe es que soy un empresario. 390 00:21:11,738 --> 00:21:14,339 Tengo las mejores actuaciones. 391 00:21:14,340 --> 00:21:17,709 Así es, jefe. Te conseguí lo mejor del mundo. 392 00:21:17,710 --> 00:21:18,710 No me trajiste nada. 393 00:21:20,046 --> 00:21:21,980 Todo lo que hiciste fue secuestrar los que yo quería, 394 00:21:21,981 --> 00:21:23,848 y quería lo mejor de lo mejor. 395 00:21:25,351 --> 00:21:26,752 Así es, jefe. 396 00:21:26,753 --> 00:21:27,918 Es tu hora de brillar. 397 00:21:32,759 --> 00:21:35,760 Tienes razón en eso, tienes razón, carajo. 398 00:21:38,064 --> 00:21:39,997 Y no lo olvides. 399 00:21:46,906 --> 00:21:50,042 Reportar a tres convictos. Se escapó de la cárcel del condado. 400 00:21:50,043 --> 00:21:51,510 Las autoridades afirman que se consideran 401 00:21:51,511 --> 00:21:53,244 ser extremadamente peligroso 402 00:21:53,245 --> 00:21:54,980 y aconsejar a todos que se queden en el interior y permanecer encerrado. 403 00:21:54,981 --> 00:21:57,582 Oh, ¡mira esto! Palomitas de maíz. 404 00:21:57,583 --> 00:21:59,651 Volver a ti. 405 00:21:59,652 --> 00:22:00,652 Hola? 406 00:22:02,555 --> 00:22:05,457 - ¿Hay alguien aquí? - No lo sé. No lo sé. 407 00:22:05,458 --> 00:22:07,492 Donny, probablemente vas a que pagar por eso, ya sabes. 408 00:22:07,493 --> 00:22:08,793 Se lo haré saber. 409 00:22:09,562 --> 00:22:11,996 Viejo, esto me recuerda. 410 00:22:13,099 --> 00:22:15,967 Ella y yo nos quedamos en un hotel como este. 411 00:22:15,968 --> 00:22:18,537 En serio, ¿estás a meterte en eso otra vez? 412 00:22:18,538 --> 00:22:20,439 Es como si fuera el mismo de madera, también. 413 00:22:20,440 --> 00:22:22,574 Sólo vete a la cama, ¿de acuerdo? Por favor. 414 00:22:22,575 --> 00:22:24,343 Estoy cansado. Sólo quiero dormir. 415 00:22:24,344 --> 00:22:25,877 Déjame descansar por esta noche. Va a ser bueno. 416 00:22:25,878 --> 00:22:27,946 Tenemos algunas cervezas. Ya sabes, estará bien. 417 00:22:27,947 --> 00:22:29,915 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 418 00:22:29,916 --> 00:22:31,416 En serio, amigo, necesitamos una habitación. 419 00:22:31,417 --> 00:22:32,783 Hola? Hola? 420 00:22:34,053 --> 00:22:35,520 Vamos. 421 00:22:35,521 --> 00:22:36,688 Hola, muchachos. 422 00:22:36,689 --> 00:22:37,756 ¿Están buscando una habitación? 423 00:22:37,757 --> 00:22:39,358 Tengo todo tipo de habitaciones. 424 00:22:39,359 --> 00:22:41,126 Donny, ¿cómo tienes tanta energía? 425 00:22:41,127 --> 00:22:43,095 Puedo ponerte en la suite presidencial. 426 00:22:43,096 --> 00:22:45,130 Oh, whoa. 427 00:22:45,131 --> 00:22:47,315 Donny, es posible que quieras salir de ahí detrás. 428 00:22:47,316 --> 00:22:49,501 Hay chicas en esta habitación. Está bien, no te preocupes. 429 00:22:49,502 --> 00:22:51,536 Sólo estoy comprobando las vacantes 430 00:22:51,537 --> 00:22:54,739 para ver si puedo ahorrarnos algo de tiempo. 431 00:22:57,009 --> 00:22:59,710 Oh, hay chicas en esa habitación. 432 00:23:01,080 --> 00:23:02,914 Sí, ¿podría conseguirte para pasar por encima 433 00:23:02,915 --> 00:23:04,549 a ese lado del mostrador? 434 00:23:04,550 --> 00:23:05,817 Oh. 435 00:23:05,818 --> 00:23:07,786 De acuerdo. 436 00:23:07,787 --> 00:23:09,520 De ese lado del mostrador. 437 00:23:16,696 --> 00:23:18,130 ¿Necesitan una habitación? 438 00:23:18,131 --> 00:23:20,732 Supongo que dos habitaciones, probablemente. 439 00:23:20,733 --> 00:23:21,733 Sí, sólo, sí. 440 00:23:21,734 --> 00:23:22,900 Sólo por esta noche. 441 00:23:24,036 --> 00:23:25,470 ¿Necesitan dos habitaciones? 442 00:23:25,471 --> 00:23:26,872 - Sí. - Chicos, chicas, sólo... 443 00:23:26,873 --> 00:23:28,807 No, no, no, no. 444 00:23:28,808 --> 00:23:30,876 Necesito... Necesito mi propia habitación. Necesito... Necesito mi propia habitación. 445 00:23:30,877 --> 00:23:32,411 Necesito mi.... Necesito mi propia habitación. 446 00:23:32,412 --> 00:23:33,544 Tengo dinero. 447 00:23:33,545 --> 00:23:34,679 De acuerdo. ¿Qué, acabas de conseguir cien? 448 00:23:34,680 --> 00:23:36,047 - Si. - Tranquilízate, Donny. 449 00:23:36,048 --> 00:23:37,916 - Necesito... - ¿Quieres dos habitaciones o tres? 450 00:23:37,917 --> 00:23:39,117 - Vamos a conseguir tres. - Está bien, amigo. 451 00:23:39,118 --> 00:23:40,619 - Gracias. - Todo bien. 452 00:23:40,620 --> 00:23:42,620 - Aquí hay cien. - Necesito que alguien firme esto. 453 00:23:51,097 --> 00:23:53,465 Vamos, Donny. 454 00:23:53,466 --> 00:23:54,666 Sé el perro grande, Donny. 455 00:23:54,667 --> 00:23:57,169 No, no, yo soy el perro grande, Donny. 456 00:23:57,170 --> 00:23:59,471 Así es, Donny. 457 00:23:59,472 --> 00:24:01,506 Te vas a meter todo en eso. 458 00:24:01,507 --> 00:24:04,075 Vas a conseguir Todo en Caramelo esta noche. 459 00:24:07,780 --> 00:24:09,915 Uno. 460 00:24:11,083 --> 00:24:13,084 Dos. 461 00:24:14,520 --> 00:24:15,954 Tres. 462 00:24:15,955 --> 00:24:18,657 Ff... 463 00:24:18,658 --> 00:24:20,992 Cuatro. 464 00:24:22,094 --> 00:24:25,564 Ff... 465 00:24:25,565 --> 00:24:28,166 Cincuenta. 466 00:24:28,167 --> 00:24:29,167 Ugh 467 00:24:50,623 --> 00:24:52,724 Ugh 468 00:24:52,725 --> 00:24:53,725 Necesito un cepillo 469 00:24:54,494 --> 00:24:55,627 Mi cabello es horrible 470 00:24:55,628 --> 00:24:57,662 Creo que tengo uno. 471 00:24:57,663 --> 00:25:00,164 Uh, creo que Veronica tiene uno. Voy a revisar su bolso. 472 00:25:15,748 --> 00:25:17,849 Oh, la la. 473 00:25:20,987 --> 00:25:23,154 Oh. 474 00:25:23,155 --> 00:25:24,656 Oh. 475 00:25:31,964 --> 00:25:33,098 Bruto. 476 00:25:33,099 --> 00:25:34,866 ¿Sabes dónde ha estado? 477 00:25:34,867 --> 00:25:35,867 Ugh 478 00:25:38,538 --> 00:25:39,770 Dios mío, eso es... 479 00:25:40,540 --> 00:25:43,041 Ooh, soy Veronica 480 00:25:43,042 --> 00:25:45,844 Hmm, él me ama. 481 00:25:45,845 --> 00:25:46,845 Ew. 482 00:25:47,179 --> 00:25:48,179 El no me ama. 483 00:25:49,048 --> 00:25:50,614 El me ama. 484 00:25:50,615 --> 00:25:52,183 - Ew. Eso es muy asqueroso. - Él no me ama. 485 00:25:52,184 --> 00:25:53,651 El me ama. 486 00:25:54,086 --> 00:25:56,254 El no me ama. 487 00:25:56,255 --> 00:25:59,558 Ella ha estado en el baño por mucho tiempo. 488 00:25:59,559 --> 00:26:01,159 Vamos a sacarla. Vamos a hacerlo. 489 00:26:02,895 --> 00:26:04,296 Muy bien, vamos. Venga. 490 00:26:04,297 --> 00:26:07,132 Hagámoslo. Todo bien. 491 00:26:07,133 --> 00:26:08,866 ¡Hola Verónica! 492 00:26:09,969 --> 00:26:12,103 Soy yo, tu mejor amigo. 493 00:26:12,104 --> 00:26:14,639 Me estoy preparando. Aférrate. 494 00:26:14,640 --> 00:26:15,874 ¡Darse prisa! 495 00:26:15,875 --> 00:26:19,210 Soy yo, tu mejor amigo. 496 00:26:19,211 --> 00:26:20,491 ¿Que es tan gracioso? Por qué... 497 00:26:22,615 --> 00:26:23,814 Como si no tuvieras uno. 498 00:26:26,619 --> 00:26:28,320 Sabes que Scott siempre caminando 499 00:26:28,321 --> 00:26:29,654 contando esos chistes? 500 00:26:29,655 --> 00:26:30,655 Sí. 501 00:26:31,891 --> 00:26:33,307 Tengo un chiste para él. 502 00:26:33,308 --> 00:26:34,726 No sé si él apreciaría Sin embargo, el remate. 503 00:26:34,727 --> 00:26:36,161 - ¿Qué? - Su novia. 504 00:26:36,162 --> 00:26:39,164 - Ho. - Amigo, odio tanto a esa chica. 505 00:26:39,165 --> 00:26:40,632 Lo sé. 506 00:26:42,200 --> 00:26:43,768 Lo extraño es que he estado pensando en ellos, sin embargo. 507 00:26:43,769 --> 00:26:47,171 ¿Pensando en qué? 508 00:26:47,773 --> 00:26:49,074 Al igual que ellos haciéndolo. 509 00:26:49,075 --> 00:26:50,075 Cogiendo? 510 00:26:50,876 --> 00:26:51,910 Sí, coger. 511 00:26:51,911 --> 00:26:53,745 Seamos honestos. 512 00:26:53,746 --> 00:26:55,313 Scott ha estado con unas chicas guapas 513 00:26:55,314 --> 00:26:56,348 en su tiempo, ¿verdad? 514 00:26:56,349 --> 00:26:57,215 Los dos lo sabemos. 515 00:26:57,216 --> 00:26:59,183 Oh si. 516 00:26:59,184 --> 00:27:01,152 Entonces, ¿por qué demonios? ¿él aguanta su mierda? 517 00:27:01,153 --> 00:27:02,287 No lo sé. 518 00:27:02,288 --> 00:27:04,155 Tal vez podría ser amor. 519 00:27:06,726 --> 00:27:09,727 Manera de ponerse loco por mí, viejo. No creo que sea eso. 520 00:27:10,162 --> 00:27:11,997 Bueno ella viene de una familia rica 521 00:27:11,998 --> 00:27:14,366 Ella es una verdadera perra rica. 522 00:27:14,367 --> 00:27:16,000 No lo se, viejo. 523 00:27:16,001 --> 00:27:17,681 No pienso Scott se preocupa por esas cosas. 524 00:27:18,037 --> 00:27:19,670 Sí. 525 00:27:19,671 --> 00:27:21,306 Bueno, sabes que su padre se supone que le conseguirá ese trabajo. 526 00:27:21,307 --> 00:27:24,075 Oh si. El trabajo He escuchado mucho sobre eso. 527 00:27:24,076 --> 00:27:26,778 ¿Podrías realmente foto Scott vendiendo seguros? 528 00:27:26,779 --> 00:27:29,180 Ante todo, ellos lo harían afeitarse. 529 00:27:29,181 --> 00:27:30,949 Y luego probablemente se vestirían él en este traje, 530 00:27:30,950 --> 00:27:32,466 con una corbata a juego. 531 00:27:32,467 --> 00:27:34,627 Y tendría unos bolígrafos sobresaliendo de su bolsillo. 532 00:27:35,755 --> 00:27:37,271 Oh viejo. 533 00:27:37,272 --> 00:27:38,790 Tengo ganas de trabajar en esa canción que estábamos escribiendo 534 00:27:38,791 --> 00:27:40,471 - De acuerdo, amigo. Guitarras? - Guitarras 535 00:27:45,097 --> 00:27:47,365 Uno dos tres. 536 00:27:56,275 --> 00:27:59,778 # Ahora estoy intentando para entenderte # 537 00:27:59,779 --> 00:28:04,181 # Entonces entiéndeme cuando te estoy hablando # 538 00:28:04,984 --> 00:28:08,319 # Ahora estoy intentando para entenderte # 539 00:28:08,320 --> 00:28:13,725 # Entonces entiéndeme cuando te estoy hablando # 540 00:28:13,726 --> 00:28:16,026 da Da da da oh # 541 00:28:19,065 --> 00:28:20,397 da Da da da oh # 542 00:28:23,436 --> 00:28:25,302 da Da da da oh # 543 00:28:28,074 --> 00:28:30,107 da Da da da oh # 544 00:28:32,178 --> 00:28:37,248 # ¿Puedes sentir ¿como me siento? # 545 00:28:37,249 --> 00:28:40,985 # ¿Es esto real? # 546 00:28:40,986 --> 00:28:46,024 # ¿Puedes sentir ¿como me siento? # 547 00:28:46,025 --> 00:28:48,125 # ¿Es esto real? # 548 00:28:49,762 --> 00:28:53,163 Da Da da da oh # 549 00:28:54,200 --> 00:28:55,899 da Da da da oh # 550 00:28:57,136 --> 00:28:58,970 Scott - Las estrellas de rock. 551 00:28:58,971 --> 00:29:00,070 ¿Qué pasa, viejo? 552 00:29:01,207 --> 00:29:02,373 Me tengo que ir. 553 00:29:02,374 --> 00:29:03,557 Seré blanco negro. 554 00:29:03,558 --> 00:29:04,743 - ¡Hola Trevor! - ¿Sí, qué tal? 555 00:29:04,744 --> 00:29:05,877 Volvamos 556 00:29:05,878 --> 00:29:07,638 Parece que soy fuera de aquí también, viejo. 557 00:29:17,389 --> 00:29:19,389 "Teatro de emociones". 558 00:29:21,260 --> 00:29:24,429 Huh, Donny se va a cagar sus pantalones cuando ve esto. 559 00:29:24,430 --> 00:29:25,963 Oh, Dios, se volverá loco. 560 00:29:31,370 --> 00:29:34,005 - Oye. - Oye. 561 00:29:34,006 --> 00:29:35,840 - Eres Jay, ¿verdad? - Si. 562 00:29:35,841 --> 00:29:37,342 - Casey - si. 563 00:29:37,343 --> 00:29:38,943 Soy la prima de Veronica. 564 00:29:38,944 --> 00:29:40,345 Oh, no lo sabia. Guay. 565 00:29:40,346 --> 00:29:42,213 Solo tenía que venir y te digo 566 00:29:42,214 --> 00:29:44,014 realmente me gustó esa canción que tocaste 567 00:29:44,416 --> 00:29:46,284 Gracias. Si, he estado trabajando en eso por un tiempo. 568 00:29:46,285 --> 00:29:47,318 - Oh. - Si. 569 00:29:47,319 --> 00:29:48,887 Guay. 570 00:29:48,888 --> 00:29:51,156 Y tu tambien y los chicos 571 00:29:51,157 --> 00:29:53,024 conocerse ¿por mucho tiempo? 572 00:29:53,025 --> 00:29:55,326 Sí, en realidad hemos sido amigos desde la secundaria. 573 00:29:55,327 --> 00:29:57,428 Pero, eh, Trevor, el Estaba tocando la guitarra con 574 00:29:57,429 --> 00:29:59,897 nos conocemos desde que éramos niños 575 00:30:00,366 --> 00:30:03,467 En realidad, nos conocimos en Scott's fiesta de cumpleaños el año pasado. 576 00:30:05,171 --> 00:30:07,071 Oh si. 577 00:30:07,072 --> 00:30:09,140 Estabas con alguien 578 00:30:09,141 --> 00:30:10,275 - si. - ¿Novia, tal vez? 579 00:30:10,276 --> 00:30:12,242 Ex novia. 580 00:30:13,345 --> 00:30:16,163 Estoy en este viaje 581 00:30:16,164 --> 00:30:18,983 Fui arrastrado aquí para intentarlo, Supongo que olvídate de ella. 582 00:30:18,984 --> 00:30:22,219 Es como cada La pequeña cosa me recuerda a ella. 583 00:30:23,923 --> 00:30:27,125 Lo siento solo soy hablando mucho. Sólo soy... 584 00:30:27,126 --> 00:30:29,227 Eres divertido. 585 00:30:29,228 --> 00:30:31,262 Si te hace sentir mejor, 586 00:30:31,263 --> 00:30:34,599 En realidad me han engañado cuatro veces. 587 00:30:34,600 --> 00:30:36,367 ¿Cuatro veces? Maldición. 588 00:30:36,368 --> 00:30:37,902 Me tienes vencido por tres. 589 00:30:38,904 --> 00:30:40,004 Hola, buster. 590 00:30:40,005 --> 00:30:40,939 Solo estaba bromeando. 591 00:30:40,940 --> 00:30:43,474 Entonces que era el último nombre del idiota? 592 00:30:43,475 --> 00:30:45,176 Um, Sean. 593 00:30:45,177 --> 00:30:47,178 Sean Suena como un verdadero marica. 594 00:30:51,183 --> 00:30:52,951 Él era. 595 00:30:52,952 --> 00:30:54,352 Él es. 596 00:30:54,353 --> 00:30:57,322 Entonces, al menos conseguir la camiseta? 597 00:30:57,323 --> 00:30:59,157 ¿Camiseta? ¿Qué camiseta? 598 00:30:59,158 --> 00:31:01,025 Ya sabes, el que dice: 599 00:31:01,026 --> 00:31:04,162 "Una perra me rompió el corazón, y me jodiste bien ". 600 00:31:04,163 --> 00:31:05,596 Ese fue retenido en el correo. 601 00:31:07,633 --> 00:31:10,501 Mira, duele cuando dejas que duela 602 00:31:10,502 --> 00:31:12,370 Sí, como, esa es la cosa. 603 00:31:12,371 --> 00:31:14,239 Todo lo que he estado pensando es, 604 00:31:14,240 --> 00:31:16,907 que pasa con migo, y que hice mal? 605 00:31:17,576 --> 00:31:20,245 No. hay algo mal con ella. 606 00:31:20,246 --> 00:31:22,213 Ponlo de esta manera. 607 00:31:22,214 --> 00:31:24,381 Todo sucede por una razón. 608 00:31:32,024 --> 00:31:34,341 No nos dimos cuenta 609 00:31:34,342 --> 00:31:36,661 que estos gitanos monstruos de circo de basura blanca 610 00:31:36,662 --> 00:31:38,395 estaban comiendo sushi humano. 611 00:31:39,665 --> 00:31:43,333 Nos miraron como nosotros eran un jugoso costillar de cordero. 612 00:31:59,318 --> 00:32:00,467 Donny, vamos, amigo. 613 00:32:00,468 --> 00:32:01,988 Ni siquiera sabes ¡a donde vas! 614 00:32:03,421 --> 00:32:05,221 Hola chicos, no quieres llegar tarde! 615 00:32:05,222 --> 00:32:07,025 Quiero encontrar al señor Guy que muerde Las cabezas de gallinas y... 616 00:32:07,026 --> 00:32:08,659 Y la mujer barbuda. 617 00:32:10,262 --> 00:32:12,297 Dios mío, ¿por qué estamos aquí? 618 00:32:12,298 --> 00:32:14,098 Loco. No puedo soportar esto. 619 00:32:14,099 --> 00:32:16,183 Seriamente. 620 00:32:16,184 --> 00:32:18,269 Tengo hambre. Estoy cansado. ¿Qué diablos? 621 00:32:18,270 --> 00:32:19,704 Ella es ridícula. 622 00:32:19,705 --> 00:32:21,406 Sí. Ella es otra cosa. 623 00:32:29,448 --> 00:32:32,717 Damas y caballeros, 624 00:32:32,718 --> 00:32:36,020 ¡niños de todas las edades! 625 00:32:36,021 --> 00:32:39,424 Bienvenido al mejor show debajo de la carpa 626 00:32:39,425 --> 00:32:42,593 El teatro de las emociones! 627 00:33:33,178 --> 00:33:34,311 ¿Yo? 628 00:33:57,736 --> 00:33:59,637 Solo un poco hambriento. 629 00:33:59,638 --> 00:34:01,204 Ese chico me mordió, viejo. 630 00:34:02,107 --> 00:34:03,547 Venga, salgamos de aquí, muchachos. 631 00:34:04,543 --> 00:34:07,645 Maldición. 632 00:34:12,251 --> 00:34:13,517 ¿Quien te necesita? 633 00:34:18,123 --> 00:34:21,325 Donny estaba obsesionado con esta chica Caramelo 634 00:34:22,828 --> 00:34:25,563 Ella era descalza, endogámica... 635 00:34:25,564 --> 00:34:28,499 producto redneck de un mono de mierda. 636 00:34:28,500 --> 00:34:30,467 Pero todos quisimos Donny para echar un polvo. 637 00:34:32,704 --> 00:34:36,540 Cuando Trevor fue mordido por un niño, Todos despegamos. 638 00:34:37,476 --> 00:34:41,244 Me alegré, porque era espeluznante 639 00:34:43,515 --> 00:34:45,383 Entonces las cosas se pusieron raras. 640 00:34:45,384 --> 00:34:47,717 Realmente rápido. 641 00:34:53,425 --> 00:34:54,458 Se van? 642 00:34:55,761 --> 00:34:58,496 Ugh Hago todo por aquí. 643 00:34:58,497 --> 00:35:00,364 Jesús viejo ¿Qué demonios pasaba con eso? 644 00:35:00,365 --> 00:35:01,766 Yo digo que acabamos de llegar Al diablo fuera de aquí. 645 00:35:01,767 --> 00:35:03,434 Chicos, paren, ¿A dónde vas? 646 00:35:03,435 --> 00:35:05,236 - ¿A dónde vamos? - ¿Qué pasa, sí? 647 00:35:05,237 --> 00:35:07,305 ¿Qué diablos está pasando? Con ese circo allá? 648 00:35:07,306 --> 00:35:09,574 Oh vamos. Es solo su sentido del humor. 649 00:35:09,575 --> 00:35:11,253 No seas tan bebé. 650 00:35:11,254 --> 00:35:12,932 Vamos, queremos invitarte para cenar 651 00:35:12,933 --> 00:35:14,612 como nuestros invitados especiales solo para compensarlo. Sí. 652 00:35:14,613 --> 00:35:15,780 - No lo sé. - Si, vamos. 653 00:35:15,781 --> 00:35:17,315 - No, sabes que? - Tengo hambre. 654 00:35:17,316 --> 00:35:18,716 Vamos, estoy haciendo algo especial para ti 655 00:35:18,717 --> 00:35:20,718 Sí, supongo, pero quiero decir, cena y estamos fuera... 656 00:35:20,719 --> 00:35:23,554 - Cenar y correr. - Eso funciona. 657 00:35:23,555 --> 00:35:25,189 De acuerdo, Donny. Nosotros nos quedaremos. 658 00:35:25,190 --> 00:35:26,557 Oh vamos. Quiero decir, espera. 659 00:35:26,558 --> 00:35:28,593 Espera, ¿podemos quedarnos? 660 00:35:28,594 --> 00:35:30,862 Oh amigo, gracias. 661 00:35:30,863 --> 00:35:32,196 Para complicar las cosas, 662 00:35:32,197 --> 00:35:34,564 estos escaparon pequeños ladrones armados, 663 00:35:35,467 --> 00:35:37,734 estaban golpeando, eh, lugares cerca del circo. 664 00:36:00,893 --> 00:36:01,859 Vamos, Billy Boy. 665 00:36:01,860 --> 00:36:03,361 El tiempo es una pérdida. 666 00:36:07,299 --> 00:36:09,500 Ah, deberíamos irnos Toma unas cervezas, viejo. 667 00:36:09,501 --> 00:36:11,335 No. No tenemos suficiente tiempo. 668 00:36:11,336 --> 00:36:12,570 Conseguiremos ese efectivo. 669 00:36:12,571 --> 00:36:15,673 Tendremos esa chaqueta que amas. Jesús. 670 00:36:15,674 --> 00:36:17,607 Amas esa chaqueta. 671 00:36:18,911 --> 00:36:19,911 Bien, bien. 672 00:36:24,383 --> 00:36:26,817 Oh, tienes que hacer que justo en frente de mí? 673 00:36:26,818 --> 00:36:28,486 ¿Esto te está asustando? 674 00:36:28,487 --> 00:36:29,587 ¿Qué, con esa cosita? 675 00:36:29,588 --> 00:36:31,254 No lo creo. 676 00:36:39,932 --> 00:36:42,799 Qué quieres decir, golpeando lugares cerca del circo? 677 00:36:44,436 --> 00:36:48,206 Levantaron una tienda de grúas y una gasolinera 678 00:36:48,207 --> 00:36:50,047 Creo que estaban drogados con metanfetamina. 679 00:36:51,543 --> 00:36:55,612 - ¿Recibiste ese memo? - Estoy tan cansado de... 680 00:37:00,485 --> 00:37:01,719 Yo Moe 681 00:37:02,654 --> 00:37:03,888 ¿Que sabes? 682 00:37:03,889 --> 00:37:05,890 Sí es cierto. 683 00:37:05,891 --> 00:37:07,691 Sé que tienes la nómina. 684 00:37:16,568 --> 00:37:18,401 Buenas tetas, perra. 685 00:37:18,804 --> 00:37:20,871 No estoy bromeando. ¿Dónde está el dinero, gordo? 686 00:37:20,872 --> 00:37:21,973 ¿Gordo? 687 00:37:21,974 --> 00:37:23,541 ¿Es eso lo mejor que tienes? ¿te arrastras? 688 00:37:23,542 --> 00:37:24,909 ¿Arrastrarse? 689 00:37:24,910 --> 00:37:26,444 Arrastrarse. 690 00:37:27,546 --> 00:37:29,614 Oh. ¿Por qué me pegas? 691 00:37:29,615 --> 00:37:31,281 El dinero está en el cajón. 692 00:37:32,985 --> 00:37:34,351 Ugh 693 00:37:41,660 --> 00:37:42,859 ¡Sí! 694 00:37:46,865 --> 00:37:50,568 Oye, esa es mi chaqueta. 695 00:37:50,569 --> 00:37:51,936 Gracias. 696 00:37:51,937 --> 00:37:54,938 Que diablos Quítate mi puta chaqueta. 697 00:38:09,621 --> 00:38:10,720 Caramelo. 698 00:38:11,456 --> 00:38:13,657 Mmm, Caramelo. 699 00:39:36,942 --> 00:39:40,076 Oh, viejo, no otra vez. 700 00:39:41,747 --> 00:39:43,012 Ew. 701 00:40:02,801 --> 00:40:03,868 Hola guapo. 702 00:40:03,869 --> 00:40:05,001 Buen hardware. 703 00:40:05,637 --> 00:40:07,471 ¿Quieres conectarte? 704 00:40:08,840 --> 00:40:10,874 Sí, quiero conectarme. 705 00:40:12,644 --> 00:40:14,512 Entonces, ¿qué tipo de cervezas ustedes llegaron aquí? 706 00:40:14,513 --> 00:40:17,515 Oh viejo. Tenemos lo mejor. 707 00:40:17,516 --> 00:40:19,015 Roadkill Beer. 708 00:40:21,853 --> 00:40:23,953 Oye, mira eso. Consiguieron cerveza Roadkill. 709 00:40:24,656 --> 00:40:26,424 Y Finger Lick 'ems, también. 710 00:40:28,894 --> 00:40:30,694 ¿Sabes qué más es gracioso? 711 00:40:30,695 --> 00:40:32,997 Acabo de escuchar en la radio sobre algunas personas que se ven 712 00:40:32,998 --> 00:40:36,166 como ustedes asesinando y matando gente. 713 00:40:38,837 --> 00:40:39,837 Eso es gracioso. 714 00:40:42,441 --> 00:40:46,043 Crees que esa pistola me vas a asustar, chico? 715 00:40:46,044 --> 00:40:47,578 Esta no es la ciudad. 716 00:40:47,579 --> 00:40:48,813 Mira viejo No estamos jugando por aquí. 717 00:40:48,814 --> 00:40:50,614 Sí, yo tampoco. 718 00:40:50,615 --> 00:40:52,483 ¡Solo sácalo de mí! 719 00:40:52,484 --> 00:40:53,884 Crees que eres un loco puede entrar aquí 720 00:40:53,885 --> 00:40:55,886 y dispara tus armas en mi asi? 721 00:40:55,887 --> 00:40:57,020 Te equivocas. 722 00:40:57,021 --> 00:40:58,155 Sácalo de mí, maldita sea. 723 00:40:58,156 --> 00:40:59,123 Oh. 724 00:40:59,124 --> 00:41:01,125 Demasiado para conectar. 725 00:41:01,126 --> 00:41:03,060 Bueno, la oferta sigue siendo en la mesa, cariño. 726 00:41:03,061 --> 00:41:05,528 ¡No! Aquí está la oferta. 727 00:41:19,511 --> 00:41:21,011 Oh! 728 00:41:21,012 --> 00:41:22,012 Oye. 729 00:41:24,683 --> 00:41:26,016 Oh. 730 00:41:26,017 --> 00:41:28,084 Oh. 731 00:41:29,087 --> 00:41:30,488 Ella... 732 00:41:30,489 --> 00:41:32,590 Ooh wow 733 00:41:32,591 --> 00:41:34,692 ¿Por qué a mi? 734 00:41:34,693 --> 00:41:35,860 ¿Sí? 735 00:41:35,861 --> 00:41:38,028 Oh si. Si, vale. Permítame... 736 00:41:38,029 --> 00:41:39,230 Oh, tengo que ir a buscar mi... 737 00:41:39,231 --> 00:41:40,531 Tengo que ir a buscar mi camisa. 738 00:41:42,067 --> 00:41:43,733 Espere. 739 00:41:56,047 --> 00:41:57,647 ¿Caramelo? 740 00:41:59,951 --> 00:42:01,118 ¿Caramelo? 741 00:42:01,119 --> 00:42:02,720 Oh hola. 742 00:42:02,721 --> 00:42:04,154 Ahí tienes. 743 00:42:04,155 --> 00:42:05,189 Pensé que tenías los pies fríos. 744 00:42:05,190 --> 00:42:08,092 Oh no Mis pies están calientes 745 00:42:08,093 --> 00:42:11,028 Como, como, sucio y caliente. 746 00:42:11,029 --> 00:42:14,864 Como, sudoroso y caliente. 747 00:42:15,600 --> 00:42:16,633 Ven aca. 748 00:42:18,236 --> 00:42:19,904 Tengo una sorpresa para ti. 749 00:42:19,905 --> 00:42:22,239 ¿Oh si? ¿Sorpresa? 750 00:42:22,240 --> 00:42:24,842 Alguna vez has tenido luz de la luna antes? 751 00:42:24,843 --> 00:42:27,311 Espera me quieres beber tu orina? 752 00:42:27,312 --> 00:42:31,115 - No. Es luz de la luna. Intentalo. - Moonshine? 753 00:42:31,116 --> 00:42:34,018 Espera, ¿no será esto? Hacerme quedar ciego? 754 00:42:35,053 --> 00:42:36,286 Dale aquí. 755 00:42:43,828 --> 00:42:45,162 Ahora inténtalo. 756 00:42:45,163 --> 00:42:46,564 Te gustará. 757 00:42:46,565 --> 00:42:48,565 Todo bien. 758 00:42:53,872 --> 00:42:56,106 Ah ah. 759 00:42:56,107 --> 00:42:58,008 Eso no es cómo se supone que debes beberlo. 760 00:42:58,009 --> 00:43:00,843 Está bien. Aunque es bueno. 761 00:43:02,113 --> 00:43:04,147 Eres tan lindo 762 00:43:05,650 --> 00:43:07,952 Eres hermosa, Caramelo. 763 00:43:07,953 --> 00:43:11,055 Donny, te gusto? 764 00:43:11,056 --> 00:43:13,223 - Mucho. - Si. 765 00:43:13,224 --> 00:43:15,192 ¿Me quieres? 766 00:43:15,193 --> 00:43:17,027 Oh, sí. 767 00:43:17,028 --> 00:43:19,763 Sí. 768 00:43:19,764 --> 00:43:22,633 ¿Porque me quieres? 769 00:43:22,634 --> 00:43:24,768 'Porque eres... 770 00:43:24,769 --> 00:43:27,070 Mírate. Eres solo... Eres todo. 771 00:43:27,706 --> 00:43:28,739 Bebe. 772 00:43:28,740 --> 00:43:29,873 Creo que tuve suficiente. 773 00:43:29,874 --> 00:43:31,491 Esto es una especie de... 774 00:43:31,492 --> 00:43:33,652 No, te hará sentir fuerte. 775 00:43:33,979 --> 00:43:36,647 ¿Qué pasó con tu acento? 776 00:43:36,648 --> 00:43:37,948 No te preocupes 777 00:43:37,949 --> 00:43:42,119 Me siento amable de. 778 00:43:42,120 --> 00:43:44,788 Oh... 779 00:43:58,303 --> 00:43:59,870 ¿Estás bien? 780 00:43:59,871 --> 00:44:01,237 ¿Necesitas tomar un descanso? 781 00:44:02,374 --> 00:44:05,109 No. Es solo dificil trayendo estas cosas. 782 00:44:05,110 --> 00:44:08,712 He estado tratando de olvidarlo por los últimos cuatro años. 783 00:44:08,713 --> 00:44:10,380 Estás bien ¿continuar? 784 00:44:11,282 --> 00:44:12,415 Sí. 785 00:44:23,662 --> 00:44:25,763 ¿Caramelo? 786 00:44:25,764 --> 00:44:27,965 Caramelo, donde estoy? 787 00:44:27,966 --> 00:44:29,265 ¿Hola? 788 00:44:32,237 --> 00:44:34,938 Oh no. No, oh no 789 00:44:34,939 --> 00:44:36,372 ¿Qué es esa cosa? 790 00:44:40,245 --> 00:44:42,179 ¿Caramelo? 791 00:44:42,180 --> 00:44:44,181 ¿Que esta pasando? 792 00:44:44,182 --> 00:44:46,183 Porque estas usando un vestido de novia? Por qué estoy... 793 00:44:46,184 --> 00:44:48,568 Shh 794 00:44:48,569 --> 00:44:50,954 Cariño, estoy aquí para hacer Los sueños se hacen realidad, ¿recuerdas? 795 00:44:50,955 --> 00:44:52,056 No no. No. 796 00:44:52,057 --> 00:44:53,057 Así es como lo querías. 797 00:44:53,058 --> 00:44:55,959 - No, no, no, no, Dios, no. - Si! 798 00:44:59,764 --> 00:45:01,465 ¿A dónde vas? 799 00:45:01,466 --> 00:45:03,767 ¿A dónde vas? 800 00:45:03,768 --> 00:45:06,470 Oh no. No, no, no, no. 801 00:45:41,840 --> 00:45:44,340 Cuidado, tengo que mear. 802 00:46:28,887 --> 00:46:32,822 Oye, Sargento, ¿quieres subir? En mi oficina por un rapidito? 803 00:46:35,393 --> 00:46:36,826 Ah 804 00:46:36,827 --> 00:46:38,507 Date prisa allí. Necesito tomar una mierda. 805 00:46:44,235 --> 00:46:46,069 Peter, Peter comedor de calabaza, 806 00:46:46,070 --> 00:46:48,172 su pene era solo un centímetro. 807 00:46:48,173 --> 00:46:50,107 Toda la lucha matando y golpeando 808 00:46:50,108 --> 00:46:52,276 y todavía su pequeño bobo no creció 809 00:46:56,848 --> 00:46:59,149 Oh, Sargey, Sargey. 810 00:46:59,150 --> 00:47:00,584 ¿Por qué eres tan triste? 811 00:47:00,585 --> 00:47:02,386 Oh mira, Solo estaba tirando de tu pierna. 812 00:47:04,255 --> 00:47:05,889 Oye, Sargento, ¿cómo te va? 813 00:47:07,058 --> 00:47:08,258 Oye, te ves bien, viejo. 814 00:47:08,259 --> 00:47:09,459 Espero no lastimar tus sentimientos. 815 00:47:09,460 --> 00:47:11,995 Lo siento. Me conoces, viejo señor Kharver, 816 00:47:11,996 --> 00:47:14,097 a veces hablo antes de pensar 817 00:47:15,233 --> 00:47:17,034 Ya sabes, eres todo un corte de hombre. 818 00:47:17,035 --> 00:47:18,268 Realmente aprecio eso. 819 00:47:18,269 --> 00:47:19,335 De hecho, ¿sabes qué? 820 00:47:19,336 --> 00:47:20,404 Tendría que decir que eres un... 821 00:47:20,405 --> 00:47:22,105 Eres un maldito plato de moda. 822 00:47:22,106 --> 00:47:24,575 Mirarte con tu plaid y tu... 823 00:47:24,576 --> 00:47:26,176 Oh, esos son botones reales, no son ellos? 824 00:47:26,177 --> 00:47:27,544 Y bolsillos. Toda la cosa. 825 00:47:27,545 --> 00:47:29,379 Tengo que decir, y esa mezclilla, ya sabes, 826 00:47:29,380 --> 00:47:31,615 a diferencia de ese estúpido cabrón hijo de puta 827 00:47:31,616 --> 00:47:33,032 para el que trabajas 828 00:47:33,033 --> 00:47:34,451 Ya sabes, ese tipo no tiene imaginación. 829 00:47:34,452 --> 00:47:35,953 No tiene sentido de la moda. 830 00:47:35,954 --> 00:47:37,354 De hecho, Sargento, ya sabes, Tengo que preguntarme 831 00:47:37,355 --> 00:47:39,256 porque mierda trabajas por ese pendejo? 832 00:47:41,091 --> 00:47:42,926 ¿Sabes que? Yo soy el unico debería estar trabajando, francamente. 833 00:47:42,927 --> 00:47:45,529 Porque tú sabes, No te iba a decir esto 834 00:47:45,530 --> 00:47:47,464 pero tengo una sorpresa para ti Sargento. 835 00:47:47,465 --> 00:47:49,299 Justo en el maletero. ¿Sabes por qué? 836 00:47:49,300 --> 00:47:52,002 Porque soy emprendedor. Soy un visionario 837 00:47:52,003 --> 00:47:54,104 Y tengo Un verdadero buen sentido del talento. 838 00:47:54,105 --> 00:47:56,440 Entonces, quiero que vengas aquí y mira esto. 839 00:47:56,441 --> 00:47:58,575 Vamos, sargento. Oye oye oye oye. 840 00:47:58,576 --> 00:48:00,010 Allí están. 841 00:48:00,011 --> 00:48:01,645 Te digo sargento Son los fenómenos voladores. 842 00:48:01,646 --> 00:48:03,480 Son las falacias voladoras, Quiero decir. 843 00:48:03,481 --> 00:48:05,616 No doy una mujer con barba saco de pelota como lo llamas. 844 00:48:05,617 --> 00:48:08,518 El hecho es, están bajo contrato 845 00:48:08,519 --> 00:48:11,054 a Sir Duke Kharver. 846 00:48:13,057 --> 00:48:14,958 Jódete 847 00:48:14,959 --> 00:48:16,926 Oye, cabrón. 848 00:48:17,328 --> 00:48:19,096 Estás perdido Una gran oportunidad, Sargento. 849 00:48:19,097 --> 00:48:20,163 Pero por supuesto, no sabrías eso 850 00:48:20,164 --> 00:48:22,199 si te besó en el culo 851 00:48:22,200 --> 00:48:24,167 Eres un tonto. 852 00:48:24,168 --> 00:48:25,402 Ah, mierda 853 00:48:27,138 --> 00:48:29,506 Oh mierda mira lo que me hiciste hacer. 854 00:48:29,507 --> 00:48:31,308 Vas a tener un momento difícil en el trapecio, 855 00:48:31,309 --> 00:48:32,609 falta ese dedo 856 00:48:32,610 --> 00:48:35,378 Ah, cabrón. 857 00:48:39,984 --> 00:48:41,985 - Si. - Oh, cariño, es un maratón. 858 00:48:41,986 --> 00:48:42,986 Odio admitirlo. 859 00:48:53,631 --> 00:48:55,365 Si, oh 860 00:48:59,404 --> 00:49:00,938 Oh. 861 00:49:00,939 --> 00:49:03,019 Deja de joder Papá dice que es hora de cenar. 862 00:49:18,156 --> 00:49:20,390 Cuando entramos el vagón del tren, 863 00:49:20,391 --> 00:49:23,693 había algo desconcertante sobre todo. 864 00:49:30,435 --> 00:49:31,535 ¿Donny ya está aquí? 865 00:49:31,536 --> 00:49:33,070 Donny's nos veremos luego. 866 00:49:33,071 --> 00:49:34,371 Él está con Caramelo. 867 00:49:34,372 --> 00:49:36,105 Oh. 868 00:49:52,523 --> 00:49:57,026 Oh, te hemos estado esperando. Por favor, siéntate y disfruta. 869 00:50:00,098 --> 00:50:03,532 Permíteme presentarte a mis asociados 870 00:50:04,335 --> 00:50:06,136 Sargento Psico. 871 00:50:06,137 --> 00:50:08,738 Se podría decir que lo hace No jugar bien con los demás. 872 00:50:23,254 --> 00:50:26,156 Y a mi izquierda Este es Bellevue Bob. 873 00:50:27,358 --> 00:50:29,626 Es una persona de personas reales. 874 00:50:49,113 --> 00:50:52,581 No estoy comiendo esto. Es asqueroso. 875 00:51:00,224 --> 00:51:02,826 Entonces, eh que clase de payaso eres 876 00:51:05,563 --> 00:51:07,831 Ugh, asqueroso, amigo. 877 00:51:30,388 --> 00:51:31,721 Perdóneme. ¿Dónde está el baño de mujeres? 878 00:51:31,722 --> 00:51:33,556 - Bueno, eso es fácil. - ¡Ciérralo! 879 00:51:35,760 --> 00:51:38,462 Si sales del vagón de tren, entras al almacén 880 00:51:38,463 --> 00:51:39,595 y lo encontrarás 881 00:51:47,638 --> 00:51:48,737 ¿Qué? 882 00:51:56,447 --> 00:51:59,315 Oh, tienes que estar bromeando. 883 00:52:50,902 --> 00:52:53,302 Viejo, Casey se fue hace un tiempo. 884 00:52:56,941 --> 00:52:59,175 Creo que voy a ir Mira a Casey. 885 00:53:15,459 --> 00:53:16,860 No me siento bien. 886 00:53:16,861 --> 00:53:18,528 Gracias Gracias. 887 00:53:18,529 --> 00:53:19,562 ¿Bebé? 888 00:53:20,898 --> 00:53:22,532 Bebé. 889 00:53:22,533 --> 00:53:24,400 ¿Qué? ¿Por qué ella se escapó? 890 00:53:25,469 --> 00:53:27,419 Bueno, eso fue bastante grosero. 891 00:53:27,420 --> 00:53:30,140 Corta la garganta de esa perra y su novio se orinó en los pantalones. 892 00:53:31,742 --> 00:53:33,476 Hey Mira en esa ventana de allá. 893 00:53:33,477 --> 00:53:35,345 Ese es un lugar donde podríamos quedarnos. 894 00:53:35,346 --> 00:53:37,781 Oh, detente. Volcar. 895 00:53:37,782 --> 00:53:40,549 Hey, podremos quedarse aquí por la noche 896 00:53:48,259 --> 00:53:49,993 ¿Que estas haciendo aqui? 897 00:53:49,994 --> 00:53:51,460 Estoy jugando. 898 00:53:51,862 --> 00:53:53,363 ¿Dónde están tu mamá y tu papá? 899 00:53:53,364 --> 00:53:54,530 Están justo aquí 900 00:53:55,499 --> 00:53:56,967 ¿Por qué no vienes conmigo? 901 00:53:56,968 --> 00:53:58,648 Y te ayudare encuentra a tu mamá y tu papá. 902 00:53:59,637 --> 00:54:02,472 Entonces no estás solo. Venga. 903 00:54:02,473 --> 00:54:03,807 No estoy solo. 904 00:54:10,815 --> 00:54:11,948 Hola papi. 905 00:54:11,949 --> 00:54:13,250 Hola, querido. 906 00:54:13,251 --> 00:54:15,385 Yo te hice Algo muy especial. 907 00:54:15,386 --> 00:54:17,653 Ah, un lindo regalo de mi encantadora hija 908 00:54:23,828 --> 00:54:24,828 ¡Oh Dios mío! 909 00:54:35,873 --> 00:54:37,040 Bebé, solo tienes que calmarte. 910 00:54:37,041 --> 00:54:38,775 Scott No me voy a calmar. 911 00:54:38,776 --> 00:54:40,677 Seriamente, solo me escuchas? 912 00:54:40,678 --> 00:54:42,745 Lo estoy intentando, Pero no dejarás de gritar. 913 00:54:42,746 --> 00:54:44,814 No, no me estás escuchando. Hay un globo ocular en mi sopa. 914 00:54:44,815 --> 00:54:46,650 - Solo dame tu llave. - No tengo mi llave. 915 00:54:46,651 --> 00:54:47,628 Porque no tienes tu llave? 916 00:54:47,629 --> 00:54:48,606 Porque yo no tengo mi llave 917 00:54:48,607 --> 00:54:49,586 Se supone para llevar mis cosas 918 00:54:49,587 --> 00:54:50,753 Shh 919 00:54:54,458 --> 00:54:55,625 Esto es toda clase. 920 00:54:55,626 --> 00:54:57,459 Lástima que todo sea de clase baja. 921 00:54:57,862 --> 00:55:00,330 - Estas gritando. Geez - Porque... 922 00:55:00,331 --> 00:55:02,799 Solo dame tu llave. Eso es todo lo que quiero es tu llave. 923 00:55:02,800 --> 00:55:05,302 Hola chicos. ¿Tienes algunos problemas? 924 00:55:05,303 --> 00:55:07,370 - ¿Puedes ayudarnos porfavor? - Por supuesto. 925 00:55:07,371 --> 00:55:08,871 - Hay... - ¿Qué pasa? 926 00:55:08,872 --> 00:55:10,373 - Hay gente loca. - Nena, solo relájate... 927 00:55:10,374 --> 00:55:12,742 Deja de decirme para calmarte, Scott. 928 00:55:12,743 --> 00:55:15,445 Hubo un circo un poco más arriba en el camino. 929 00:55:15,446 --> 00:55:16,801 ¿Puedes ayudarnos porfavor? 930 00:55:16,802 --> 00:55:18,157 Ella dice que hay un globo ocular en su sopa. 931 00:55:18,158 --> 00:55:19,516 - Hubo un globo ocular... - Creo que está exagerando. 932 00:55:19,517 --> 00:55:20,650 Tienes un teléfono que podamos usar? 933 00:55:20,651 --> 00:55:22,352 - Por supuesto. - Por favor. 934 00:55:22,353 --> 00:55:23,553 ¿Sabes que? Ven a mi cuarto 935 00:55:23,554 --> 00:55:25,488 y puedes contarme todo al respecto 936 00:55:25,489 --> 00:55:26,822 Muchas gracias. 937 00:55:27,758 --> 00:55:29,358 Empresa. 938 00:55:35,900 --> 00:55:36,716 ¿Qué? 939 00:55:36,717 --> 00:55:37,534 - Scott... - Creo que nos vamos a ir. 940 00:55:37,535 --> 00:55:39,946 - Creo que nos hemos equivocado de habitación. - Yo creo que no. 941 00:55:39,970 --> 00:55:43,505 Hubo estas personas viviendo en este oscuro almacén. 942 00:55:44,542 --> 00:55:45,674 No pude verlos. 943 00:55:46,644 --> 00:55:48,610 Pero podía sentirlos. 944 00:55:53,751 --> 00:55:55,652 Uno de ellos agarró a Casey. 945 00:55:55,653 --> 00:55:58,588 Ella se escapó, pero ellos... La arañaron. 946 00:56:02,426 --> 00:56:03,493 Whoa, whoa, whoa, whoa! 947 00:56:05,996 --> 00:56:07,596 Casey, ¿qué pasó? 948 00:56:09,633 --> 00:56:10,867 No puedo decir... 949 00:56:12,636 --> 00:56:14,253 ¿De qué estás hablando? 950 00:56:14,254 --> 00:56:15,872 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 951 00:56:15,873 --> 00:56:18,742 - Estas sangrando. - Tenemos que salir de aquí. 952 00:56:18,743 --> 00:56:20,877 - ¿De qué estás hablando? - Ellos... 953 00:56:20,878 --> 00:56:22,412 Me atacaron Necesitamos salir. 954 00:56:22,413 --> 00:56:24,447 - No tienes ningún sentido. - Tenemos que irnos. 955 00:56:24,448 --> 00:56:26,015 Tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos! 956 00:56:27,885 --> 00:56:29,386 ¿Ver? 957 00:56:29,387 --> 00:56:30,653 Te lo dije. 958 00:56:30,654 --> 00:56:31,821 Está viniendo. 959 00:56:32,690 --> 00:56:33,889 Venga. 960 00:56:56,046 --> 00:56:57,413 Mierda. 961 00:57:00,451 --> 00:57:01,784 Está cerrado. 962 00:57:05,156 --> 00:57:06,655 Supongo que es la puerta número dos. 963 00:57:08,893 --> 00:57:10,559 ¿Que demonios? Es un callejón sin salida. 964 00:57:13,197 --> 00:57:14,380 La puerta está cerrada. 965 00:57:14,381 --> 00:57:15,565 Qué quieres decir la puerta esta cerrada? 966 00:57:15,566 --> 00:57:17,066 Quiero decir, no puedo abrirlo. 967 00:57:17,067 --> 00:57:18,734 - Jay, ábrelo. - ¡Lo estoy intentando! 968 00:57:25,576 --> 00:57:26,709 - Jay! - ¿Qué? 969 00:57:26,710 --> 00:57:27,750 La pared se está moviendo. 970 00:57:28,479 --> 00:57:29,778 Mierda! 971 00:57:34,819 --> 00:57:35,885 ¡Dios! 972 00:57:35,886 --> 00:57:37,687 Maldición! ¡Maldición! 973 00:57:37,688 --> 00:57:39,456 ¡Mierda! 974 00:57:43,828 --> 00:57:45,694 Maldita cosa atascada. 975 00:57:54,071 --> 00:57:55,238 Kate! 976 00:57:55,239 --> 00:57:56,206 Kate! Kate, Kate, cálmate. 977 00:57:56,207 --> 00:57:57,406 Shh, shh 978 00:57:57,407 --> 00:57:58,608 Kate, Kate, Kate, Kate, Kate. 979 00:57:58,609 --> 00:58:00,076 Kate, cálmate. 980 00:58:00,077 --> 00:58:01,644 No puedo calmarme. - Mírame, mírame. 981 00:58:01,645 --> 00:58:03,213 No puedo calmarme. - Mírame, solo cálmate. 982 00:58:03,214 --> 00:58:04,714 Cálmate, ¿de acuerdo? 983 00:58:04,715 --> 00:58:06,015 Cálmese. 984 00:58:06,016 --> 00:58:07,884 Solo mírame. Mírame. 985 00:58:07,885 --> 00:58:10,053 Cálmese. Encontraremos ayuda, ¿de acuerdo? 986 00:58:10,054 --> 00:58:11,403 Encontraremos ayuda. 987 00:58:11,404 --> 00:58:12,755 Nosotros vamos a cuídalo, ¿de acuerdo? 988 00:58:12,756 --> 00:58:14,524 Nos encargaremos de eso. 989 00:58:14,525 --> 00:58:15,558 Cálmese. 990 00:58:15,559 --> 00:58:16,859 Encontremos un teléfono. 991 00:58:16,860 --> 00:58:18,161 Busquemos ayuda y consigamos fuera de aquí, ¿de acuerdo? 992 00:58:18,162 --> 00:58:19,863 Bueno. 993 00:58:19,864 --> 00:58:20,930 - Tienes que ayudarnos, viejo. - Por favor. 994 00:58:20,931 --> 00:58:21,865 - ¿Tienes un telefono? - Por supuesto. 995 00:58:21,866 --> 00:58:24,183 Te llamaré Piernas. 996 00:58:24,184 --> 00:58:26,744 - Solo quítale las manos de encima. - Oye, oye, no seas un héroe. 997 00:58:29,240 --> 00:58:31,273 - Oh, gracias a Dios. - Jesús. 998 00:58:31,976 --> 00:58:34,010 Hola chicos. Bienvenido a la fiesta. 999 00:58:35,546 --> 00:58:37,096 Scott! 1000 00:58:37,097 --> 00:58:38,647 Tienes que ser bromeando 1001 00:58:49,827 --> 00:58:52,160 Jay, despierta. 1002 00:58:54,298 --> 00:58:56,198 Jay, despierta. 1003 00:58:57,902 --> 00:59:00,203 - ¿Dónde estamos? - No lo sé. 1004 00:59:00,204 --> 00:59:02,771 No se pero nosotros Tengo que salir de aquí pronto. 1005 00:59:03,674 --> 00:59:04,773 Vamonos. 1006 00:59:08,012 --> 00:59:10,313 - ¿Estás bien? - Oh, sí. 1007 00:59:10,314 --> 00:59:11,681 Vamos por ese camino. 1008 00:59:11,682 --> 00:59:14,183 Creo que hay Una apertura aquí. 1009 00:59:14,184 --> 00:59:16,285 Solo ve a través de eso. 1010 00:59:22,860 --> 00:59:24,626 - Venga. - Vamonos. 1011 00:59:27,164 --> 00:59:28,998 Necesitamos descubrir Una salida de aquí. 1012 00:59:28,999 --> 00:59:30,359 Alguien está jugando con nosotros. 1013 00:59:31,769 --> 00:59:33,136 Tiene que haber Una salida de aquí. 1014 00:59:33,137 --> 00:59:34,103 No lo creo. 1015 00:59:34,104 --> 00:59:35,772 Wow, ¿escuchaste eso? 1016 00:59:35,773 --> 00:59:36,639 ¿No que? 1017 00:59:36,640 --> 00:59:38,041 Shh 1018 00:59:39,743 --> 00:59:41,176 No pienso Estamos solos aquí. 1019 00:59:43,247 --> 00:59:45,682 Tengo un muy mal presentimiento sobre esto. 1020 00:59:51,021 --> 00:59:52,088 Oh vamos. 1021 00:59:52,089 --> 00:59:55,090 Uh, criatura payaso de ocho pies? 1022 00:59:57,027 --> 00:59:59,127 No estas exagerando ¿un poco? 1023 01:00:00,064 --> 01:00:01,364 Te lo dije No me creerías. 1024 01:00:01,365 --> 01:00:02,599 Mierda. 1025 01:00:08,706 --> 01:00:10,073 ¡Maldición, déjala ir! 1026 01:00:13,611 --> 01:00:15,378 ¡Déjala ir! 1027 01:00:15,379 --> 01:00:16,778 Bájate de mí! 1028 01:00:23,687 --> 01:00:24,687 Venga. 1029 01:00:36,667 --> 01:00:38,067 Estará bien. 1030 01:00:38,969 --> 01:00:40,103 Donny está muerto. 1031 01:00:40,104 --> 01:00:41,304 ¿De qué estás hablando? 1032 01:00:43,073 --> 01:00:45,408 - Él está muerto. - ¿De qué está hablando? 1033 01:00:45,409 --> 01:00:47,043 Lo mataron, Scott. 1034 01:00:47,044 --> 01:00:48,711 ¿Quién lo mató? 1035 01:00:48,712 --> 01:00:50,313 Los payasos lo mataron, viejo. 1036 01:00:50,314 --> 01:00:52,415 Miren, tienen que ayudarnos, muchachos. 1037 01:00:52,416 --> 01:00:54,417 Ya mataron Uno de nuestros amigos. 1038 01:00:54,418 --> 01:00:56,252 ¿Ellos? ¿Quiénes demonios son ellos? 1039 01:00:56,253 --> 01:00:57,120 Los payasos. 1040 01:00:57,121 --> 01:00:58,888 Los payasos. 1041 01:00:58,889 --> 01:01:00,023 ¿Los payasos? 1042 01:01:04,061 --> 01:01:04,994 Huele mi flor 1043 01:01:04,995 --> 01:01:07,797 Te van a encontrar. 1044 01:01:07,798 --> 01:01:09,032 Y nos van a matar a todos. 1045 01:01:09,033 --> 01:01:11,083 ¿Encuéntranos? 1046 01:01:11,084 --> 01:01:13,136 No no. No pueden encontrarnos. No podemos ser encontrados. 1047 01:01:13,137 --> 01:01:17,140 Circo, y cortaron La jodida cabeza de mi amigo. 1048 01:01:17,141 --> 01:01:19,208 Yo me encargaré de esto. 1049 01:01:22,746 --> 01:01:24,714 Tengo que estar haciendo Todo por aquí. 1050 01:01:24,715 --> 01:01:26,448 Payasos? 1051 01:01:26,449 --> 01:01:28,184 Estoy aqui afuera buscando putos payasos. 1052 01:01:28,185 --> 01:01:30,118 Jesucristo. 1053 01:01:45,836 --> 01:01:47,170 ¡Decir ah! 1054 01:01:53,143 --> 01:01:56,344 ¡Decir ah! Tengo un montón de estos payasos. 1055 01:01:57,414 --> 01:01:59,894 No hay alguien realmente fuera hay con una escopeta, ¿hay? 1056 01:02:02,386 --> 01:02:03,885 Solo esta jodiendo conmigo, verdad? 1057 01:02:08,392 --> 01:02:10,759 ¡Desata el tesoro! 1058 01:02:39,089 --> 01:02:40,489 Aléjate de mí. 1059 01:02:49,433 --> 01:02:51,900 - ¿Qué estamos esperando? - Salgan de aquí, muchachos. 1060 01:02:53,871 --> 01:02:55,838 Whoa 1061 01:02:55,839 --> 01:02:57,440 Hay un payaso 1062 01:02:57,441 --> 01:02:58,840 Y él está haciendo malabarismos. 1063 01:02:59,510 --> 01:03:01,543 Voy a hacer Este cabrón baila. 1064 01:03:08,018 --> 01:03:10,319 ¡Oh Dios mío! 1065 01:03:10,320 --> 01:03:12,155 Costras! 1066 01:03:16,527 --> 01:03:18,126 ¡No! 1067 01:03:33,110 --> 01:03:34,350 Estas bien Venga. 1068 01:03:41,585 --> 01:03:42,585 ¿Qué estás haciendo? 1069 01:03:42,586 --> 01:03:43,853 ¡Verónica! 1070 01:03:45,556 --> 01:03:47,189 ¡Verónica! 1071 01:03:51,528 --> 01:03:53,429 ¡Verónica! 1072 01:03:58,902 --> 01:03:59,969 Scott 1073 01:03:59,970 --> 01:04:01,170 Scott! 1074 01:04:03,907 --> 01:04:05,273 Scott! 1075 01:04:06,577 --> 01:04:07,610 Veron... 1076 01:04:13,483 --> 01:04:14,984 Eso es un divisor lateral real. 1077 01:04:14,985 --> 01:04:16,252 ¿Por qué no te estás riendo? 1078 01:04:17,287 --> 01:04:18,454 Scott! 1079 01:05:06,103 --> 01:05:08,204 ¿Se enteró que? 1080 01:05:08,205 --> 01:05:09,237 ¡Vamos! 1081 01:05:16,546 --> 01:05:17,546 Solo quédate callado. 1082 01:05:25,489 --> 01:05:27,123 Qué haces cuando te persiguen 1083 01:05:27,124 --> 01:05:28,357 por un tesoro de payasos? 1084 01:05:28,358 --> 01:05:29,959 ¿Que es eso? 1085 01:05:29,960 --> 01:05:30,960 Ve por la yugular. 1086 01:05:32,562 --> 01:05:34,030 Yo iría por las bolas. 1087 01:05:34,031 --> 01:05:35,665 Cállate, Wiggy. 1088 01:05:35,666 --> 01:05:38,534 Maricón. 1089 01:05:38,535 --> 01:05:40,135 Mierda. 1090 01:05:47,311 --> 01:05:48,344 Whoa! 1091 01:05:48,345 --> 01:05:49,577 Oh, mierda. 1092 01:06:01,959 --> 01:06:03,124 Trevor! 1093 01:06:04,695 --> 01:06:06,662 Jesús, ¿Dónde demonios estaban ustedes? 1094 01:06:06,663 --> 01:06:08,331 - ¿Dónde están Scott y Donny, viejo? - Amigo, Donny está muerto. 1095 01:06:08,332 --> 01:06:10,366 - mierda Scott se fue corriendo. 1096 01:06:10,367 --> 01:06:11,634 Oh, mierda. 1097 01:06:11,635 --> 01:06:13,101 ¿Qué hay de Veronica? 1098 01:06:13,102 --> 01:06:14,570 No lo sé. Corrieron hacia el bosque. 1099 01:06:14,571 --> 01:06:15,972 No la hemos visto. 1100 01:06:15,973 --> 01:06:17,406 Amigo, en serio, donde estaban chicos 1101 01:06:17,407 --> 01:06:19,375 Desde que seguí a Casey al baño, 1102 01:06:19,376 --> 01:06:21,711 - Ha sido un jodido caos, viejo. - ¿De qué estás hablando? 1103 01:06:21,712 --> 01:06:23,179 Estábamos siendo atacados por criaturas. 1104 01:06:23,180 --> 01:06:24,313 Ni siquiera se lo que eran 1105 01:06:24,314 --> 01:06:25,247 - ¿Qué? - Sí amigo. Criaturas 1106 01:06:25,248 --> 01:06:26,448 Amigo, ¿qué está pasando? 1107 01:06:26,449 --> 01:06:27,650 Lo apuñalé en el puto ojo 1108 01:06:27,651 --> 01:06:29,151 - ¿Qué? - Bueno. Bien bien. Mira... 1109 01:06:29,152 --> 01:06:30,652 Necesitamos un plan 1110 01:06:30,653 --> 01:06:32,154 Scott y Veronica podría estar de vuelta en el auto, ¿de acuerdo? 1111 01:06:32,155 --> 01:06:34,023 Yo diría que es nuestra mejor apuesta, ¿de acuedo? 1112 01:06:34,024 --> 01:06:35,424 - No no. - Tenemos que volver al auto. 1113 01:06:35,425 --> 01:06:37,393 ¿Estas loco? ¡Vamos a morir todos! 1114 01:06:37,394 --> 01:06:38,461 Esa es la única forma de salir de aquí. 1115 01:06:38,462 --> 01:06:41,030 ¡No! No. No podemos Kate 1116 01:06:41,031 --> 01:06:43,065 Casey, es la única forma. 1117 01:06:43,066 --> 01:06:44,767 Tenemos que volver al auto. 1118 01:06:44,768 --> 01:06:46,002 - Vamonos. - Vamos a salir de aquí. 1119 01:06:46,003 --> 01:06:47,403 - Tenemos que irnos. - Venga. 1120 01:06:47,404 --> 01:06:48,738 Ve, por favor vete. 1121 01:06:48,739 --> 01:06:50,006 Solo mantente bajo. 1122 01:06:50,007 --> 01:06:52,340 ¡Ve, ve! 1123 01:07:00,283 --> 01:07:01,616 ¿Ver cualquier cosa? 1124 01:07:05,188 --> 01:07:07,256 Yo creo que Está claro allá atrás. 1125 01:07:07,257 --> 01:07:10,125 - ¿Quieren arriesgarse? - Sí, vamos, viejo. 1126 01:07:10,761 --> 01:07:12,193 Vamonos. 1127 01:07:21,138 --> 01:07:23,072 Mierda. 1128 01:07:23,073 --> 01:07:25,241 Oh. 1129 01:07:25,242 --> 01:07:27,276 - Oh Dios. - Esto no es bueno, viejo. 1130 01:07:30,280 --> 01:07:31,480 Sostén tu arma. 1131 01:07:33,784 --> 01:07:36,052 ¡Ve, ve! 1132 01:07:36,053 --> 01:07:37,093 ¡Oye, hazte cargo de esto! 1133 01:08:21,131 --> 01:08:23,098 ¡Correr! 1134 01:08:23,500 --> 01:08:28,838 Espera, los payasos no atacaron hasta que la gorda cantara? 1135 01:08:28,839 --> 01:08:30,606 Sé que es raro, ¿no? 1136 01:08:30,607 --> 01:08:31,706 Pero es la verdad. 1137 01:09:23,193 --> 01:09:24,326 Chicos, esperen. 1138 01:09:24,327 --> 01:09:25,628 - Kate! No puedo respirar. 1139 01:09:25,629 --> 01:09:27,763 Kate, no! ¡Vete! 1140 01:09:27,764 --> 01:09:29,497 Kate! Kate! 1141 01:09:32,235 --> 01:09:34,502 ¡No! ¡No! 1142 01:10:01,565 --> 01:10:03,432 ¿Dónde estás, viejo? 1143 01:10:03,433 --> 01:10:05,300 ¿Dónde estás? 1144 01:10:08,572 --> 01:10:11,207 ¿Por qué no solo terminar el trabajo, ¿eh? 1145 01:10:11,208 --> 01:10:13,675 Solo termina el trabajo ya, tu coño! 1146 01:10:44,975 --> 01:10:47,509 No se como pero yo y Casey 1147 01:10:47,510 --> 01:10:49,277 Encontré una salida de allí. 1148 01:10:51,548 --> 01:10:52,747 ¡Venga! 1149 01:10:53,783 --> 01:10:55,817 Casey, vamos! ¡Vamonos! 1150 01:10:58,622 --> 01:10:59,622 ¡Venga! 1151 01:10:59,956 --> 01:11:02,558 Corrimos hasta el amanecer. 1152 01:11:02,559 --> 01:11:04,727 Llegué a la carretera. 1153 01:11:04,728 --> 01:11:06,327 Marcado por un policía. 1154 01:11:10,800 --> 01:11:11,933 ¡Venga! 1155 01:11:13,637 --> 01:11:15,003 ¡Vamos! 1156 01:11:16,439 --> 01:11:18,274 Dios mío, es policía. 1157 01:11:18,275 --> 01:11:20,275 ¡Oye! Hey hey 1158 01:11:22,379 --> 01:11:23,379 ¡Oye! 1159 01:11:26,683 --> 01:11:28,384 Gracias. Gracias a Dios que estás aquí. 1160 01:11:28,385 --> 01:11:29,718 Por favor ayudenos. 1161 01:11:29,719 --> 01:11:31,053 Oh, mierda, Todos están muertos. 1162 01:11:31,054 --> 01:11:32,888 Whoa, whoa, whoa. Cálmese. 1163 01:11:32,889 --> 01:11:34,523 - ¡No podemos calmarnos! - Alguien mató a todos nuestros amigos. 1164 01:11:34,524 --> 01:11:36,992 - Alguien viene a buscarnos. - Tienes que ayudarnos. 1165 01:11:36,993 --> 01:11:38,993 Bueno, entra al auto. Llamaré para respaldo. 1166 01:11:46,336 --> 01:11:48,570 Adjunto Harris a la base. 1167 01:11:48,571 --> 01:11:49,805 Los tengo. 1168 01:11:49,806 --> 01:11:51,372 Trayéndolos ahora. 1169 01:12:01,985 --> 01:12:03,918 Resulta el policía fue uno de ellos. 1170 01:12:04,521 --> 01:12:06,721 Nos trajo de vuelta al circo 1171 01:12:09,326 --> 01:12:11,559 Bueno. Yo... creo que necesitamos un descanso. 1172 01:12:12,395 --> 01:12:13,594 No. 1173 01:12:13,997 --> 01:12:15,477 Bueno, entonces necesito un descanso. 1174 01:12:15,999 --> 01:12:17,665 Necesito terminar 1175 01:12:20,036 --> 01:12:21,670 Bueno. 1176 01:12:21,671 --> 01:12:23,939 Cuando nos trajo de vuelta al circo, 1177 01:12:23,940 --> 01:12:27,609 me encerraron en algunas viejas jaulas de la Guerra Civil. 1178 01:12:27,610 --> 01:12:29,978 No lo sé lo que hicieron con Casey. 1179 01:12:29,979 --> 01:12:31,079 Hasta que... 1180 01:12:31,681 --> 01:12:33,782 Nos ataron. 1181 01:12:33,783 --> 01:12:36,618 A unos dos pies de distancia. 1182 01:12:36,619 --> 01:12:38,721 Estábamos uno frente al otro. 1183 01:12:38,722 --> 01:12:39,722 Con una motosierra. 1184 01:12:40,090 --> 01:12:41,789 La cortaron. 1185 01:12:43,360 --> 01:12:44,992 Estaba cubierto de su sangre. 1186 01:12:46,396 --> 01:12:48,630 Solo se reían. 1187 01:12:48,631 --> 01:12:51,399 Entonces tomaron su cabeza y el torso fuera de la habitación. 1188 01:12:53,002 --> 01:12:55,938 Tengo mi mano libre y vete de allí. 1189 01:12:55,939 --> 01:12:57,705 Esta vez no Ve cerca de la autopista. 1190 01:12:59,376 --> 01:13:00,943 Corriste por el bosque otra vez. 1191 01:13:00,944 --> 01:13:03,479 Corrí durante tres o cuatro días. 1192 01:13:29,172 --> 01:13:33,675 Eso fue a 85 millas de donde dices que estaba este circo. 1193 01:13:33,676 --> 01:13:35,743 Debo haberme desmayado. 1194 01:13:41,618 --> 01:13:43,651 Desperté en el hospital. 1195 01:13:46,055 --> 01:13:47,622 Se llevaron mi ropa. 1196 01:13:50,627 --> 01:13:54,163 Bueno, fuiste sentenciado a 25 años de vida 1197 01:13:54,164 --> 01:13:57,032 por el asesinato de Casey, 1198 01:13:57,033 --> 01:13:59,902 porque encontraron dos pintas de su sangre en tu ropa. 1199 01:13:59,903 --> 01:14:02,204 Dije todo esto a mi abogado litigante. 1200 01:14:02,205 --> 01:14:04,006 Me hicieron declararme culpable. 1201 01:14:04,007 --> 01:14:06,175 Acuerdo de negociación de súplica. 1202 01:14:06,176 --> 01:14:07,843 Si, un trato. 1203 01:14:07,844 --> 01:14:09,978 El trato fue para mantenerte alejado del corredor de la muerte. 1204 01:14:09,979 --> 01:14:13,948 Apuesto a que están comiendo backwoods hillbillies en este momento. 1205 01:14:15,819 --> 01:14:18,887 Creo que tenemos un lindo Buena oportunidad para un nuevo juicio. 1206 01:14:18,888 --> 01:14:22,023 Con tu historia y el hecho que nunca encontraron el cuerpo. 1207 01:14:23,526 --> 01:14:24,993 Gracias. 1208 01:14:24,994 --> 01:14:25,994 Gracias. 1209 01:14:27,045 --> 01:14:28,096 Cuando encontraron el cuerpo 1210 01:14:28,097 --> 01:14:29,832 de ese payaso de ocho pies criatura 1211 01:14:29,833 --> 01:14:31,800 en medio de mi nuevo juicio, 1212 01:14:31,801 --> 01:14:33,768 sí, eso es cuando me creyeron. 1213 01:14:34,771 --> 01:14:37,840 Después de mi absolución, fuí tan lejos 1214 01:14:37,841 --> 01:14:39,908 de los payasos 1215 01:14:39,909 --> 01:14:41,910 como pude. 1216 01:14:41,911 --> 01:14:44,846 Estoy seguro de que hay no hay payasos locos por aquí. 1217 01:14:57,160 --> 01:14:58,527 ¿Estás viendo esto? 1218 01:14:58,528 --> 01:14:59,561 Sí, detente. 1219 01:14:59,562 --> 01:15:00,928 Esta chica se ve bien. 1220 01:15:07,169 --> 01:15:08,604 Que mierda te ha pasado en la cara? 1221 01:15:08,605 --> 01:15:09,271 Mierda 1222 01:15:09,272 --> 01:15:10,772 Mi novio me golpeó. 1223 01:15:10,773 --> 01:15:12,190 Estoy muy preocupado 1224 01:15:12,191 --> 01:15:13,609 No lo sé qué tan lejos está de aquí. 1225 01:15:13,610 --> 01:15:14,809 Pero puedes llevarme un lugar seguro? 1226 01:15:14,810 --> 01:15:16,011 Sí, está muerto. Entra, entra. 1227 01:15:16,012 --> 01:15:17,645 Gracias. Gracias. 1228 01:15:18,648 --> 01:15:19,747 De prisa. 1229 01:15:30,371 --> 01:15:38,371 Big Top Evil (2019) Una traducción de TaMaBin 1230 01:16:44,934 --> 01:16:47,268 # Big top evil # 1231 01:16:48,938 --> 01:16:51,105 # Big top evil # 1232 01:16:52,875 --> 01:16:55,176 # Big top evil # 1233 01:16:56,879 --> 01:16:59,280 # Big top evil # 1234 01:17:01,217 --> 01:17:05,153 # Vamos a tu ciudad # 1235 01:17:05,154 --> 01:17:09,157 # Juez, jurado y verdugo # 1236 01:17:09,158 --> 01:17:13,228 # Santos, pecador, salvación # 1237 01:17:13,229 --> 01:17:17,065 # De qué estás hecho, lo que eres # 1238 01:17:17,066 --> 01:17:19,635 # Big top evil # 1239 01:17:19,636 --> 01:17:21,069 # Luces brillantes # 1240 01:17:21,070 --> 01:17:23,237 # Big top evil # 1241 01:17:24,874 --> 01:17:27,242 # Big top evil # 1242 01:17:27,243 --> 01:17:29,144 # Buenos tiempos # 1243 01:17:29,145 --> 01:17:33,114 # Nunca vives vivo # 1244 01:17:37,720 --> 01:17:41,356 # Bienvenido al programa # 1245 01:17:41,357 --> 01:17:45,293 # Quién está listo para morir # 1246 01:17:45,294 --> 01:17:49,131 # Te hemos estado esperando # 1247 01:17:49,132 --> 01:17:55,269 # Mejor corre para que puedas esconderte # 1248 01:17:57,206 --> 01:18:01,309 # Mejor corre # 1249 01:18:01,310 --> 01:18:02,344 # Oh, sí # 1250 01:18:02,345 --> 01:18:04,745 # Vas a morir # 1251 01:18:18,928 --> 01:18:21,263 # Big top evil # 1252 01:18:21,264 --> 01:18:22,998 # Luces brillantes # 1253 01:18:22,999 --> 01:18:25,399 # Big top evil # 1254 01:18:26,936 --> 01:18:29,371 # Big top evil # 1255 01:18:29,372 --> 01:18:31,239 # Buenos tiempos # 1256 01:18:31,240 --> 01:18:35,843 # Nunca vives vivo # 1257 01:18:38,948 --> 01:18:41,248 # Vamos a dar un paseo # 1258 01:18:47,190 --> 01:18:48,823 # Buenas noches # 1259 01:18:56,432 --> 01:19:01,203 Hola, niños y niñas. 1260 01:19:01,204 --> 01:19:04,005 Bienvenido a... 1261 01:19:04,006 --> 01:19:07,275 Cirque Du Slay. 1262 01:19:10,079 --> 01:19:12,514 Diviértete. 1263 01:19:12,515 --> 01:19:14,850 # Espero que no hayas venido aquí jugar # 1264 01:19:14,851 --> 01:19:18,887 # Porque nadie juega juegos en el Cirque Du Slay # 1265 01:19:18,888 --> 01:19:21,289 # La entrada es gratis hoy # 1266 01:19:21,290 --> 01:19:24,392 # Diviértete y disfruta tu estadía # 1267 01:19:24,393 --> 01:19:26,261 # Las colinas tienen ojos # 1268 01:19:26,262 --> 01:19:27,462 # Tenemos Mad Max # 1269 01:19:27,463 --> 01:19:28,997 # Corta a tu partidario aéreo # 1270 01:19:28,998 --> 01:19:30,766 # clubes # 1271 01:19:30,767 --> 01:19:32,200 # Soy el maestro de ceremonias # 1272 01:19:32,201 --> 01:19:33,751 # Trae desastre # 1273 01:19:33,752 --> 01:19:35,303 # Los asesinos de toda la familia, sí # 1274 01:19:35,304 --> 01:19:36,371 # Hombre, manivelamos # 1275 01:19:36,372 --> 01:19:37,939 # Si es # 1276 01:19:37,940 --> 01:19:39,474 # Trevor, Scott y Jay # 1277 01:19:39,475 --> 01:19:41,042 # V es para Veronica # 1278 01:19:41,043 --> 01:19:42,811 # Y Donny no culpo # 1279 01:19:42,812 --> 01:19:45,013 # espero no viniste aquí hoy # 1280 01:19:45,014 --> 01:19:46,381 # Esperando pasar un buen rato # 1281 01:19:46,382 --> 01:19:48,850 # Y regresa por tu camino # 1282 01:19:48,851 --> 01:19:50,318 # No está sucediendo # 1283 01:19:50,319 --> 01:19:52,436 # Estamos secuestrando # 1284 01:19:52,437 --> 01:19:54,556 # Podríamos ir a los manglares y comenzar a romper el cuello # 1285 01:19:54,557 --> 01:19:56,258 # Así es como rodamos # 1286 01:19:56,259 --> 01:19:57,492 # Somos personas enfermas # 1287 01:19:57,493 --> 01:19:58,894 # Rasgar la extremidad y el cuerpo # 1288 01:19:58,895 --> 01:20:00,529 # No necesitaré una secuela # 1289 01:20:00,530 --> 01:20:02,864 # Espero que no hayas venido aquí para jugar # 1290 01:20:02,865 --> 01:20:07,035 # Porque nadie juega juegos en el Cirque Du Slay # 1291 01:20:07,036 --> 01:20:09,070 # La entrada es gratis hoy # 1292 01:20:09,071 --> 01:20:12,808 # Diviértete y disfruta tu estadía # 1293 01:20:12,809 --> 01:20:14,810 # Espero que no hayas venido aquí para jugar # 1294 01:20:14,811 --> 01:20:18,980 # Porque nadie juega juegos en el Cirque Du Slay # 1295 01:20:18,981 --> 01:20:21,082 # La entrada es gratis hoy # 1296 01:20:21,083 --> 01:20:24,586 # Diviértete y disfruta tu estadía # 1297 01:20:28,357 --> 01:20:32,828 # Todos sabemos no te irás. # 84935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.