Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,219 --> 00:00:20,153
El Oxford Diccionario Americano
2
00:00:20,154 --> 00:00:24,157
Define "oscuro".
Como la ausencia de luz,
3
00:00:24,158 --> 00:00:26,592
gloomy, cheerless.
4
00:00:27,795 --> 00:00:32,198
Por eso desprecio la noche.
Y detesto dormir.
5
00:00:32,199 --> 00:00:35,267
Pero no importa el frío que haga.
Y mi celda es oscura,
6
00:00:36,637 --> 00:00:39,605
Sé que puede protegerme.
De mi pesadilla viviente.
7
00:01:11,572 --> 00:01:14,107
Cuando el abogado del caso
sin resolver vino a mi vida,
8
00:01:14,108 --> 00:01:16,308
una pequeña astilla
de luz entró.
9
00:01:17,445 --> 00:01:19,525
Pero estar encerrado me
hizo tener miedo de esperar.
10
00:01:22,683 --> 00:01:25,484
Estaba tan rígido como una tabla.
Hablando con ella.
11
00:01:29,590 --> 00:01:30,873
Hola.
12
00:01:30,874 --> 00:01:32,434
Soy tu nuevo
abogado, Karen Haley.
13
00:01:34,128 --> 00:01:35,628
No lo sé. No lo sé.
Si has oído hablar de mí,
14
00:01:35,629 --> 00:01:38,765
pero lo he hecho bastante
bien con casos sin resolver.
15
00:01:38,766 --> 00:01:40,733
Así que pongámonos a trabajar.
16
00:01:40,734 --> 00:01:43,735
En sus propias palabras,
dime exactamente lo que pasó.
17
00:01:45,306 --> 00:01:48,273
Te lo voy a decir,
pero no me vas a creer.
18
00:01:49,110 --> 00:01:50,142
Pruébame.
19
00:01:50,678 --> 00:01:53,213
Es como una mala película
de terror de la serie B.
20
00:01:53,214 --> 00:01:56,850
Es por eso que mi abogado
no lo usaría en mi juicio.
21
00:01:56,851 --> 00:01:59,519
No hay problema.
No te preocupes por lo que yo piense.
22
00:01:59,520 --> 00:02:03,589
Sólo dime los eventos tan
claramente como puedas.
23
00:02:04,458 --> 00:02:05,892
Estuvimos en este viaje para ver
24
00:02:05,893 --> 00:02:09,162
donde hicieron El
Cortador de Manglares,
25
00:02:09,163 --> 00:02:12,132
que es una película tonta.
Todos vimos.
26
00:02:12,133 --> 00:02:14,334
Dicen que realmente sucedió.
27
00:02:14,335 --> 00:02:16,802
Personalmente,
No creo en esas cosas.
28
00:02:20,341 --> 00:02:21,740
¿Quiénes éramos?
29
00:02:23,777 --> 00:02:25,911
Fueron mis cinco amigos
y la prima de Verónica.
30
00:02:26,847 --> 00:02:29,515
- ¿Es la prima de Casey Verónica?
- Si.
31
00:02:30,651 --> 00:02:32,851
¿Y quiénes eran
tus otros amigos?
32
00:02:33,521 --> 00:02:35,388
Verónica,
33
00:02:35,389 --> 00:02:37,390
Scott
34
00:02:37,391 --> 00:02:38,892
Donny,
35
00:02:38,893 --> 00:02:40,426
Kate
36
00:02:40,427 --> 00:02:42,529
Trevor, y yo.
37
00:03:01,949 --> 00:03:02,949
Hola, Kate.
38
00:03:03,584 --> 00:03:05,084
Sí, nena.
39
00:03:05,085 --> 00:03:06,586
Jay está durmiendo muy bien en
la parte de atrás ahora mismo.
40
00:03:06,587 --> 00:03:08,387
¿Y bien?
41
00:03:08,388 --> 00:03:10,190
Así que me siento muy bien y
borroso, ¿qué te parece?
42
00:03:10,191 --> 00:03:12,358
No voy a escalar encima de ti.
43
00:03:12,359 --> 00:03:15,261
No te lo estoy pidiendo.
Para subirme encima.
44
00:03:15,262 --> 00:03:17,382
Puedes usar esas manos
talentosas de los tuyos, vamos.
45
00:03:17,932 --> 00:03:19,782
De acuerdo.
46
00:03:19,783 --> 00:03:21,634
Pero tienes que prometerme
para estar en silencio.
47
00:03:21,635 --> 00:03:23,402
Shhh. Muy bien, hagámoslo.
48
00:03:43,357 --> 00:03:47,426
Así que, uh, chicos,
conocí a este egipcia la otra noche.
49
00:03:48,495 --> 00:03:49,762
Sí, íbamos a hacerlo,
50
00:03:49,763 --> 00:03:51,564
pero estaba en su pirámide.
51
00:03:52,833 --> 00:03:54,601
Así que me acosté con
su mamá en su lugar.
52
00:03:56,437 --> 00:03:57,971
- ¿Lo entiendes, nena?
- Mami.
53
00:03:57,972 --> 00:03:59,572
- ¿Mamá en su lugar?
- Mami. Ooh.
54
00:04:00,641 --> 00:04:02,475
No.
55
00:04:02,476 --> 00:04:04,776
Todos sabemos que no
estás como comediante.
56
00:04:05,946 --> 00:04:08,548
¿Por qué siempre tienes que
decir cosas como esa para mí?
57
00:04:08,549 --> 00:04:10,483
¿Como qué, Scott?
58
00:04:10,484 --> 00:04:12,418
Siempre estás intentando
para hacerme caer.
59
00:04:12,419 --> 00:04:14,886
Sabes que soy tan
apasionada sobre mi comedia!
60
00:04:16,657 --> 00:04:19,993
Ya sabes, cariño.
Nunca me cogería a un comediante.
61
00:04:19,994 --> 00:04:21,794
Pero un hombre de negocios,
62
00:04:21,795 --> 00:04:25,564
Yo haría sucias, sucias,
sucias cosas para él.
63
00:04:33,807 --> 00:04:35,675
Hey....
64
00:04:35,676 --> 00:04:39,344
Creo que Kate le está
dando a Trevor una paja.
65
00:04:40,981 --> 00:04:44,884
No, no, yo, yo creo que ella
está haciéndole una paja.
66
00:04:44,885 --> 00:04:46,653
Sí, hazlo. Si. Si.
67
00:04:46,654 --> 00:04:47,687
Te va a escuchar.
68
00:04:47,688 --> 00:04:49,055
No está escuchando nada.
69
00:04:49,056 --> 00:04:51,990
Mira,
tiene una sonrisa en la cara.
70
00:04:59,700 --> 00:05:01,717
¡Ah, amigo!
71
00:05:01,718 --> 00:05:03,758
Espera, creo que están
los dos recibiendo pajas!
72
00:05:06,407 --> 00:05:08,073
¿Qué piensas, Casey?
73
00:05:09,343 --> 00:05:10,826
No.
74
00:05:10,827 --> 00:05:12,312
Aah! Mira por donde
lanzas sus cigarrillos.
75
00:05:12,313 --> 00:05:14,347
Me quemé la punta de la
verga, pendejo.
76
00:05:14,348 --> 00:05:16,316
Oh, mierda. Pica.
77
00:05:16,317 --> 00:05:18,818
Oh, Dios mío,
parece una paleta roja.
78
00:05:33,400 --> 00:05:35,334
¡Apaga esa cosa, Donny!
79
00:05:51,852 --> 00:05:53,719
Oye, oye, ¿quieres probar?
80
00:05:57,558 --> 00:05:58,724
Está bien, está bien.
81
00:06:04,932 --> 00:06:06,666
¡Gran Scott!
82
00:06:06,667 --> 00:06:09,135
Era un DeLorean.
83
00:06:09,136 --> 00:06:11,436
Me pregunto a qué velocidad iba.
84
00:06:20,481 --> 00:06:22,815
Oye, ¿crees que el coche
bien estacionado ahí atrás?
85
00:06:22,816 --> 00:06:24,016
Decía zona de remolque.
86
00:06:24,017 --> 00:06:26,119
Amigo, mira a tu alrededor.
87
00:06:26,120 --> 00:06:29,522
No hay nadie aquí en kilómetros.
Creo que estamos bien.
88
00:06:29,523 --> 00:06:30,990
¿Cómo demonios ¿se enteró de que
89
00:06:30,991 --> 00:06:31,924
sobre este lugar de todos modos?
90
00:06:31,925 --> 00:06:33,475
No fui yo, amigo.
91
00:06:33,476 --> 00:06:35,027
Eso fue todo por Donny.
Ya sabes cómo trabaja.
92
00:06:35,028 --> 00:06:36,496
Me lo imaginaba, viejo.
93
00:06:36,497 --> 00:06:37,663
Suena bastante bien.
94
00:06:37,664 --> 00:06:39,165
¿Dónde está Verónica?
95
00:06:39,166 --> 00:06:40,099
Se quedó en el coche.
96
00:06:40,100 --> 00:06:41,701
Se está maquillando más.
97
00:06:41,702 --> 00:06:43,970
Y odia la naturaleza,
98
00:06:43,971 --> 00:06:46,939
y cito textualmente,
"Odia las viejas casas de los colonos."
99
00:06:46,940 --> 00:06:49,075
Por supuesto.
100
00:06:49,076 --> 00:06:51,010
¿Dónde está el baño? Uh....
101
00:06:51,011 --> 00:06:52,111
Te ayudaré a encontrarlo.
102
00:06:52,112 --> 00:06:53,445
Si?
103
00:06:53,446 --> 00:06:54,781
Buena suerte con
eso, ustedes, chicos.
104
00:06:54,782 --> 00:06:56,883
¿Por qué estás tan callado?
Allá atrás, Jay?
105
00:06:56,884 --> 00:06:58,484
Porque le duele la concha.
106
00:06:58,485 --> 00:06:59,685
No seas tan duro.
107
00:06:59,686 --> 00:07:00,887
Viejo, te he oído, viejo.
108
00:07:00,888 --> 00:07:02,422
Bueno, en serio, viejo.
109
00:07:02,423 --> 00:07:03,923
Estás trayendo a
a todo el grupo.
110
00:07:03,924 --> 00:07:05,825
¿Podrías, por favor.
Para aligerar un poco?
111
00:07:05,826 --> 00:07:08,093
Entonces, ¿qué pasa con Jay?
112
00:07:09,997 --> 00:07:11,931
¿Qué quieres decir?
113
00:07:11,932 --> 00:07:16,068
Bueno, ¿él, como...?
114
00:07:16,069 --> 00:07:17,904
Ya sabes, tener un...
115
00:07:17,905 --> 00:07:19,939
¿Una novia?
Está bien, puedes preguntar.
116
00:07:21,909 --> 00:07:23,108
Si.
117
00:07:23,911 --> 00:07:26,045
Uh, no.
118
00:07:26,046 --> 00:07:27,947
Pero es gracioso
que menciones eso.
119
00:07:27,948 --> 00:07:29,948
Amigo, ¿en serio?
120
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
¿Cómo se supone que voy a olvidar
sobre ella en tres semanas?
121
00:07:31,952 --> 00:07:33,853
Además, solíamos ir en
toda esta mierda, viejo.
122
00:07:33,854 --> 00:07:36,022
Solíamos hacer caminatas por la
naturaleza y todo esto, viejo.
123
00:07:36,023 --> 00:07:37,957
Entonces, ¿qué pasó?
124
00:07:37,958 --> 00:07:40,960
Bueno, como puedes ver,
125
00:07:40,961 --> 00:07:42,641
todos nosotros, chicos,
estamos muy unidos.
126
00:07:43,163 --> 00:07:46,499
Oh, eso es tan gay.
127
00:07:46,500 --> 00:07:48,568
Si. Somos como una
banda de chicos buenos.
128
00:07:49,870 --> 00:07:51,804
Bueno, lo estábamos, al menos.
129
00:07:51,805 --> 00:07:55,074
Hasta que nuestro
amigo traidor Steve
130
00:07:55,075 --> 00:07:58,511
decidió, ya sabes,
dormir con la novia de Jay
131
00:07:58,512 --> 00:08:01,481
y separó a todo nuestro
grupo, esencialmente.
132
00:08:01,482 --> 00:08:02,915
El cabrón de Steve.
133
00:08:02,916 --> 00:08:04,232
Es un maldito pendejo, viejo.
134
00:08:04,233 --> 00:08:05,551
Ahí es donde su mente
en, sin embargo.
135
00:08:05,552 --> 00:08:07,486
Tienes que darte cuenta de eso.
136
00:08:08,188 --> 00:08:09,788
¿Está usted interesado?
137
00:08:11,558 --> 00:08:12,592
Tal vez.
138
00:08:12,593 --> 00:08:16,596
Ah, estoy haciendo agua.
139
00:08:16,597 --> 00:08:18,263
¡Esto es increíble!
140
00:08:24,705 --> 00:08:25,937
Ew.
141
00:08:46,093 --> 00:08:49,161
Oh, oh, oh, oh, oh.
142
00:08:49,162 --> 00:08:51,997
Ooh, oh.
143
00:08:53,133 --> 00:08:55,373
¿Qué carajo crees que es esto?
Que estás haciendo, chico?
144
00:08:57,204 --> 00:08:59,237
Voy a soplar tu maldita cabeza.
145
00:09:03,977 --> 00:09:04,844
¿Qué fue eso?
146
00:09:04,845 --> 00:09:06,044
¿Qué diablos fue eso?
147
00:09:06,045 --> 00:09:07,246
Sonaba como los gritos de Donny.
Vamos, vamos, vamos.
148
00:09:07,247 --> 00:09:08,247
- Mierda.
- ¡Donny!
149
00:09:15,856 --> 00:09:16,856
Vaya, vaya, vaya, vaya.
150
00:09:16,857 --> 00:09:18,257
Amigo. Dios.
151
00:09:18,258 --> 00:09:20,860
Vaya, bienvenido a la
fiesta, gente.
152
00:09:20,861 --> 00:09:24,797
Malditos ciudadanos, ¿creen que pueden
venir a aterrorizar a mi pueblo?
153
00:09:24,798 --> 00:09:27,967
En realidad,
un pueblo es un grupo de casas
154
00:09:27,968 --> 00:09:30,102
y edificios asociados,
más grande que una aldea....
155
00:09:30,103 --> 00:09:31,647
Donny, ya basta, amigo.
156
00:09:31,648 --> 00:09:33,192
Y más pequeño que un
pueblo en una zona rural.
157
00:09:33,193 --> 00:09:34,740
- ¿Me estás tomando el pelo, chico?
- No, no, no, no, no.
158
00:09:34,741 --> 00:09:35,774
No quiero morir.
159
00:09:35,775 --> 00:09:36,809
No querrás hacer esto, viejo.
160
00:09:36,810 --> 00:09:38,311
Oh, sí, lo sé.
161
00:09:38,312 --> 00:09:40,246
Después de que me vaya
este pequeño pipsqueak,
162
00:09:40,247 --> 00:09:42,148
Bueno, puede que me vaya.
El resto de ustedes.
163
00:09:42,149 --> 00:09:43,849
Te atraparé a ti
también, no te preocupes.
164
00:09:45,152 --> 00:09:46,952
Tómatelo con calma, viejo.
165
00:09:49,022 --> 00:09:50,689
Ha!
166
00:09:50,690 --> 00:09:52,358
Sabía que los tenía a todos.
Debería estar en la maldita televisión.
167
00:09:52,359 --> 00:09:54,092
Eso no fue gracioso.
168
00:09:54,093 --> 00:09:55,826
Sí, viejo.
Podrías haber matado a alguien.
169
00:09:56,663 --> 00:09:58,264
- ¿Qué, esta cosa vieja?
- Si.
170
00:09:58,265 --> 00:10:00,232
Ah, esta cosa no ha
disparado en años.
171
00:10:00,233 --> 00:10:02,635
No te pongas las
bragas todo en un fajo.
172
00:10:02,636 --> 00:10:06,939
Realmente me engañaste.
¿Puedo volver con mis amigos ahora?
173
00:10:06,940 --> 00:10:08,741
- Toma, toma un poco de cecina.
- Oh, gracias.
174
00:10:08,742 --> 00:10:10,176
Un gran y viejo truco
de pistola falsa.
175
00:10:10,177 --> 00:10:13,145
Sí, muy bien.
Un poco demasiado bueno.
176
00:10:13,146 --> 00:10:14,679
Sí, me has pillado.
177
00:10:15,115 --> 00:10:17,917
Bueno, me alegro de que
alguien aprecia un buen susto.
178
00:10:17,918 --> 00:10:20,152
¿Qué es lo que más te asusta?
A la mierda a la gente de aquí?
179
00:10:20,153 --> 00:10:21,253
Si.
180
00:10:21,254 --> 00:10:25,657
No lo sé. No lo sé. No mucho.
Ya no es como antes.
181
00:10:27,928 --> 00:10:29,829
Lo creas o no,
este lugar solía ser
182
00:10:29,830 --> 00:10:32,330
la atracción principal fuera
de la carretera principal.
183
00:10:33,200 --> 00:10:35,066
Hasta que construyeron
esa maldita autopista.
184
00:10:36,203 --> 00:10:38,537
¿Adónde se dirigen,
de todos modos?
185
00:10:38,538 --> 00:10:40,873
En realidad nos dirigimos
al, um, Condado de Mangrove
186
00:10:40,874 --> 00:10:44,010
donde, uh,
el infame Cortador de Manglares
187
00:10:44,011 --> 00:10:47,713
masacrado, asesinado a un puñado
de adolescentes muy brutalmente.
188
00:10:47,714 --> 00:10:49,782
Y, uh, pero, ya sabes,
nos gustan ese tipo de cosas.
189
00:10:49,783 --> 00:10:51,717
Así que nos estamos deteniendo
atracciones al borde de la carretera,
190
00:10:51,718 --> 00:10:53,686
algo así como el que
que tienes aquí mismo.
191
00:10:53,687 --> 00:10:55,755
Así que ustedes son unos
malditos enfermos, ¿eh?
192
00:10:55,756 --> 00:10:57,857
Viejo, te gustan esas tripas
retorcidas y sangre de mierda, ¿no?
193
00:10:57,858 --> 00:10:59,825
Si! Tripas y sangre.
194
00:10:59,826 --> 00:11:01,160
Hey, hey,
no quiero decir para ser grosero,
195
00:11:01,161 --> 00:11:02,828
pero ya estamos con retraso.
196
00:11:02,829 --> 00:11:04,897
Y tenemos que llegar hasta el
final a la vieja carretera rural
197
00:11:04,898 --> 00:11:06,132
para llegar allí,
así que si no te importa...
198
00:11:06,133 --> 00:11:08,701
Bueno, un pequeño consejo.
199
00:11:08,702 --> 00:11:10,235
Yo me quedaría en la autopista.
200
00:11:12,873 --> 00:11:14,140
Espera.
201
00:11:14,141 --> 00:11:15,107
¿Por qué dices eso?
202
00:11:15,108 --> 00:11:17,175
Hmm, no lo sé.
203
00:11:17,176 --> 00:11:19,245
He oído historias sobre el
viejo camino rural, ya sabes.
204
00:11:19,246 --> 00:11:21,213
La gente no sale con vida.
205
00:11:22,115 --> 00:11:23,882
Sí, claro, viejo.
206
00:11:26,920 --> 00:11:30,022
Gracias por no matarme.
Y la cecina.
207
00:11:30,023 --> 00:11:31,389
Claro, muchacho.
208
00:11:34,161 --> 00:11:36,429
Esta gente están listos para
un espectáculo de verdad.
209
00:11:36,430 --> 00:11:37,829
Eso fue una locura.
210
00:12:29,916 --> 00:12:31,850
¿Vas a alguna parte?
211
00:12:56,276 --> 00:12:59,912
Estaba aguantando muy
fuerte hasta la última mano.
212
00:12:59,913 --> 00:13:02,314
Pensé que estaba va a
ser jodido de nuevo.
213
00:13:02,315 --> 00:13:04,250
Estaba sosteniendo un diez,
una jota de diamantes,
214
00:13:04,251 --> 00:13:09,221
aparece la tragamonedas, el as de los diamantes,
reyes de diamantes, dos de tréboles.
215
00:13:09,222 --> 00:13:11,990
Así que aquí estoy con un primer
sorteo y un sorteo de picas.
216
00:13:12,559 --> 00:13:15,027
El idiota de Ray
levanta la olla.
217
00:13:15,028 --> 00:13:17,363
Creo que tiene un
as, rey, ya sabes.
218
00:13:17,364 --> 00:13:19,998
¿Qué demonios es esto?
Con esta ciudad en quiebra?
219
00:13:25,172 --> 00:13:27,572
Así que, ¿vas a el tirón del
tractor el viernes por la noche?
220
00:13:28,008 --> 00:13:29,842
Maldito Skippy.
221
00:13:31,278 --> 00:13:32,978
Maldición, Donny.
222
00:13:32,979 --> 00:13:34,913
Ya basta, viejo.
Eso no es gracioso.
223
00:13:35,582 --> 00:13:38,250
Oh, eso fue gracioso.
Oh, deberías haberte visto.
224
00:13:38,251 --> 00:13:40,286
Estabas como, aah!
Y yo estaba como...
225
00:13:40,287 --> 00:13:43,289
Acabas de asustar a los vivos de
día, ¿no es así?
226
00:13:43,290 --> 00:13:44,957
Sí, lo hice.
227
00:13:44,958 --> 00:13:45,825
Lo hice, te asusté.
228
00:13:45,826 --> 00:13:47,393
Si. Lo que sea, sí.
229
00:13:47,394 --> 00:13:49,360
Tengo tu número, Donny.
230
00:13:51,832 --> 00:13:53,498
Hey, viejo.
231
00:13:53,499 --> 00:13:55,167
El bromista de allí
perdió nuestro mapa.
232
00:13:55,168 --> 00:13:57,436
Así que, estamos un poco perdidos.
Ahora mismo, y en un lío.
233
00:13:57,437 --> 00:13:59,905
No lo sé, ¿tienes un mapa allá
atrás podríamos comprobarlo,
234
00:13:59,906 --> 00:14:01,073
tal vez darnos alguna dirección?
235
00:14:01,074 --> 00:14:02,608
Oh, sí. viejo, tengo mapas.
236
00:14:02,609 --> 00:14:04,210
- No hay problema.
- Gracias a Dios.
237
00:14:04,211 --> 00:14:05,511
Déjame ayudarte, amigo.
238
00:14:05,512 --> 00:14:07,011
¿Ves, Donny?
Nos tiene a nosotros.
239
00:14:13,453 --> 00:14:15,453
Ahora mismo...
240
00:14:22,629 --> 00:14:23,896
¿Qué?
241
00:14:23,897 --> 00:14:25,631
Eso es, como, nada.
242
00:14:25,632 --> 00:14:27,265
Yup.
243
00:14:30,136 --> 00:14:33,005
- Hola, allí.
- Oh, hola.
244
00:14:33,006 --> 00:14:34,773
Caramelo.
245
00:14:34,774 --> 00:14:36,542
Bueno, yo sólo... Sólo tengo cuatro.
Pero puedes tomar un poco.
246
00:14:36,543 --> 00:14:37,509
Oh, no.
247
00:14:37,510 --> 00:14:38,444
Soy Caramelo.
248
00:14:38,445 --> 00:14:39,545
Oh.
249
00:14:39,546 --> 00:14:41,914
Oh, yo soy... Yo soy...
Soy Donny.
250
00:14:41,915 --> 00:14:44,350
Vamos a ir a al
condado de Mangrove.
251
00:14:44,351 --> 00:14:45,985
¿Qué hay en el
condado de Mangrove?
252
00:14:45,986 --> 00:14:47,152
¿Condado de Mangrove?
253
00:14:47,153 --> 00:14:48,553
De acuerdo. Está justo aquí.
254
00:14:49,522 --> 00:14:50,889
Espera, espera, espera, espera.
¿Allí?
255
00:14:50,890 --> 00:14:52,258
Ahí es donde estos chicos,
256
00:14:52,259 --> 00:14:55,261
estaban de fiesta,
como si estuvieran en la playa.
257
00:14:55,262 --> 00:14:59,398
Y este tipo grande y
aterrador, era enorme.
258
00:14:59,399 --> 00:15:01,567
Y él vino...
Vino y los persiguió.
259
00:15:01,568 --> 00:15:02,935
Y él tenía...
260
00:15:02,936 --> 00:15:05,337
Él tenía dos, ya sabes, um-
261
00:15:05,338 --> 00:15:06,505
Esos dos machetes.
262
00:15:06,506 --> 00:15:07,973
Sí, sí, sí. Machetes.
263
00:15:07,974 --> 00:15:10,910
Y los está persiguiendo,
y los atrapa.
264
00:15:10,911 --> 00:15:13,178
Y él empieza,
los corta y los abre.
265
00:15:13,179 --> 00:15:15,347
Y chuletas la cabeza
de esta chica.
266
00:15:15,348 --> 00:15:18,550
Estaba en los manglares,
ahí es a donde vamos.
267
00:15:18,551 --> 00:15:20,419
Bueno, se está haciendo
un poco tarde fuera.
268
00:15:20,420 --> 00:15:21,487
¿Tienes un lugar donde quedarte?
269
00:15:21,488 --> 00:15:25,591
Bueno, en realidad,
estamos un poco perdidos ahora mismo.
270
00:15:25,592 --> 00:15:27,993
Bueno, si quisieras,
podrías quedarte conmigo
271
00:15:27,994 --> 00:15:29,428
en el motel de la carretera.
272
00:15:29,429 --> 00:15:31,029
- Oh.
- Si.
273
00:15:31,030 --> 00:15:32,631
Y hay un circo justo al
otro lado de la calle.
274
00:15:32,632 --> 00:15:34,166
De ninguna manera.
¿Hay un circo?
275
00:15:49,316 --> 00:15:50,482
¡Hey! ¡Chicos, chicos!
276
00:15:52,152 --> 00:15:54,253
Había una chica.
Estaba comprando un caramelo.
277
00:15:54,254 --> 00:15:55,988
Estaba sacando algunas W y W's.
278
00:15:55,989 --> 00:15:57,156
Y ella estaba como,
279
00:15:57,157 --> 00:15:58,457
"Hey, hay un circo."
280
00:15:58,458 --> 00:16:00,359
Y yo estaba como,
"Eso es tan genial."
281
00:16:00,360 --> 00:16:03,329
Y entonces, ella dijo que hay un hotel
en el que todos podamos quedarnos.
282
00:16:03,330 --> 00:16:05,597
Y está justo al final del
camino, y podemos salir con ella.
283
00:16:05,598 --> 00:16:06,698
Ooh.
284
00:16:09,269 --> 00:16:10,201
No lo sé. No lo sé.
Si es una buena idea.
285
00:16:10,202 --> 00:16:11,562
- Hola a todos.
- Esta es Caramelo.
286
00:16:14,107 --> 00:16:15,206
Hola a todos.
287
00:16:16,209 --> 00:16:18,010
Mierda.
288
00:16:18,011 --> 00:16:19,478
Eres un pendejo.
289
00:16:22,749 --> 00:16:26,251
Ooh, no me dijiste había
más chicas guapas por aquí.
290
00:16:26,252 --> 00:16:27,252
Yummy.
291
00:16:30,023 --> 00:16:31,190
Ten cuidado con lo que dices.
292
00:16:31,191 --> 00:16:32,057
No te preocupes, cariño.
293
00:16:32,058 --> 00:16:33,359
Estaba hablando de ti.
294
00:16:35,295 --> 00:16:36,562
Ugh.
295
00:16:36,563 --> 00:16:38,430
No, gracias a ti.
296
00:16:38,431 --> 00:16:41,233
Cuéntales sobre el
circo y el motel.
297
00:16:41,234 --> 00:16:42,434
Y todos...
Y todas las demás cosas.
298
00:16:42,435 --> 00:16:44,285
Oh, sí.
299
00:16:44,286 --> 00:16:46,138
Bueno, soy trapecista.
En nuestro circo familiar
300
00:16:46,139 --> 00:16:48,207
justo al final de la calle,
y justo al otro lado de la calle
301
00:16:48,208 --> 00:16:50,442
es un motel en el que todos vosotros
puede quedarse a pasar la noche.
302
00:16:50,443 --> 00:16:53,044
¿Te gustaría venir?
Nos encantaría tenerte.
303
00:16:54,481 --> 00:16:56,515
Amigo, estoy listo para eso, viejo.
Estoy agotado.
304
00:16:56,516 --> 00:16:58,450
- Si.
- Ha sido un día muy largo.
305
00:16:58,451 --> 00:17:00,452
¿Qué opinas, Scott?
¿Quieres ir a quedarte en el motel?
306
00:17:00,453 --> 00:17:01,453
Estoy listo para irme.
307
00:17:32,819 --> 00:17:38,323
Así que, esta vez,
Tuve este sueño
308
00:17:38,324 --> 00:17:40,526
que me acabo de casar
309
00:17:40,527 --> 00:17:43,095
a esta hermosa chica,
la chica de mis sueños.
310
00:17:43,096 --> 00:17:44,363
Quiero decir,
estaba en un sueño.
311
00:17:44,364 --> 00:17:47,433
Y así,
la noche de mi luna de miel,
312
00:17:47,434 --> 00:17:51,203
Me despierto y estoy atado.
313
00:17:51,204 --> 00:17:53,072
Y sigo siendo...
Todavía estoy...
314
00:17:53,073 --> 00:17:54,740
Todavía estoy en mi esmoquin.
315
00:17:54,741 --> 00:17:58,177
Y lleva puesto su vestido.
316
00:17:58,178 --> 00:18:00,579
Excepto que ella tiene
una motosierra grande.
317
00:18:02,082 --> 00:18:06,251
Y ella empieza a decir
lo mucho que me quiere,
318
00:18:06,252 --> 00:18:07,319
y luego empieza a cortarme.
319
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
No, no es gracioso.
320
00:18:08,321 --> 00:18:09,455
Fue realmente aterrador.
321
00:18:09,456 --> 00:18:11,623
Se me ocurren cosas
que dan miedo.
322
00:18:13,560 --> 00:18:15,861
Sabes, tal vez algún día Haré
que tu sueño se haga realidad.
323
00:18:15,862 --> 00:18:17,362
Oh, estás bromeando.
324
00:18:17,363 --> 00:18:18,764
Estás bromeando conmigo.
325
00:18:18,765 --> 00:18:19,832
Oh, de acuerdo.
326
00:18:19,833 --> 00:18:21,422
De acuerdo.
327
00:18:21,423 --> 00:18:23,012
Ya no me siento incómodo.
328
00:18:23,013 --> 00:18:24,603
Eso fue algo así como...
Eso fue un poco raro, sin embargo.
329
00:18:24,604 --> 00:18:25,704
Eres una tonta.
330
00:18:27,206 --> 00:18:28,707
¿De qué están hablando?
331
00:18:28,708 --> 00:18:30,409
Es un sueño horrible.
332
00:18:30,410 --> 00:18:32,611
¿Tienes que reírte tan fuerte?
333
00:18:32,612 --> 00:18:33,745
Oh, cariño.
334
00:18:33,746 --> 00:18:35,714
El dinero no te salvará.
Aquí en el bosque.
335
00:18:35,715 --> 00:18:37,815
Estás en una situación
de supervivencia ahora.
336
00:18:38,418 --> 00:18:39,785
He oído hablar de
él de otro recluso
337
00:18:39,786 --> 00:18:41,386
que tenían circos gitanos
338
00:18:41,387 --> 00:18:44,656
Por todo el sur,
sin tener en cuenta la vida.
339
00:18:44,657 --> 00:18:46,391
Son todos asesinos enfermos.
340
00:18:46,392 --> 00:18:50,329
¡Malditos gitanos! Esto no es un
espectáculo de perros y ponis.
341
00:18:50,330 --> 00:18:52,498
¡Actúas o mueres!
342
00:18:52,499 --> 00:18:55,601
Oh, espera a que el Sr.
Kharver se entera de esto.
343
00:18:55,602 --> 00:18:58,770
Hey, jefe, jefe,
estos son inútiles.
344
00:18:58,771 --> 00:19:00,305
Simplemente no escuchan.
345
00:19:00,306 --> 00:19:01,840
Déjame bajar a uno de ellos.
Ahora mismo.
346
00:19:01,841 --> 00:19:03,842
Vamos, jefe. Por favor, jefe.
Déjenme salir de ellos.
347
00:19:03,843 --> 00:19:05,677
Maldito tonto.
348
00:19:05,678 --> 00:19:08,547
¿No lo entiendes?
Lo que estamos tratando de hacer aquí?
349
00:19:08,548 --> 00:19:10,249
Quiero decir, estamos intentando
para mostrarle al mundo
350
00:19:10,250 --> 00:19:12,317
el mejor maldito circo
bajo la carpa principal,
351
00:19:12,318 --> 00:19:14,219
y cómo carajo crees
que Puedo hacer eso
352
00:19:14,220 --> 00:19:16,188
si vas a matar a
todo nuestro talento?
353
00:19:16,189 --> 00:19:17,922
Gordo, cabeza de chorlito.
354
00:19:22,529 --> 00:19:24,328
Tú, pan grumoso.
355
00:19:28,635 --> 00:19:31,303
Oh, no. Oh, por favor. Oh.
356
00:19:31,304 --> 00:19:32,670
¿Estás sordo?
357
00:19:34,307 --> 00:19:36,341
Te lo dije, jefe,
358
00:19:36,342 --> 00:19:38,542
Creo que es uno de ellos.
De esos retardados o algo así.
359
00:19:39,479 --> 00:19:40,711
Cierra la boca, carajo.
360
00:19:46,719 --> 00:19:48,620
Oh, ahora puedes hablar, ¿eh?
361
00:19:50,439 --> 00:19:52,257
Sabes, ni siquiera sé qué
carajo estás diciendo.
362
00:19:52,258 --> 00:19:54,793
Pero veo que no estás tan
sordo después de todo, ¿eh?
363
00:19:54,794 --> 00:19:57,528
Creo que voy a matarte.
De todos modos, cabrón.
364
00:19:58,831 --> 00:20:00,566
Ah....
365
00:20:02,669 --> 00:20:04,235
Tengo una idea mejor.
366
00:20:13,713 --> 00:20:15,714
¿Sabías que el diez por ciento
367
00:20:15,715 --> 00:20:16,949
de la raza humana es zurdo?
368
00:20:16,950 --> 00:20:18,600
Oye, oye, Bo...
369
00:20:18,601 --> 00:20:20,321
Hey, no había terminado
hablando, Skid Mark.
370
00:20:20,753 --> 00:20:22,754
Sabes que lo odio cuando
me llamas así, jefe.
371
00:20:22,755 --> 00:20:24,923
Es sólo Skid, señor.
372
00:20:24,924 --> 00:20:28,360
Lo siento mucho.
373
00:20:28,361 --> 00:20:29,895
Escoria de patinaje.
374
00:20:29,896 --> 00:20:32,331
Guzzle Ho, cabrón, perra cerdo.
375
00:20:33,333 --> 00:20:34,532
¿Así está un poco mejor?
376
00:20:35,935 --> 00:20:36,968
De todos modos...
377
00:20:38,438 --> 00:20:40,239
Soy zurdo.
378
00:20:40,240 --> 00:20:42,608
Y eso significa que tengo
acceso el hemisferio derecho
379
00:20:42,609 --> 00:20:45,611
de mi cerebro,
lo que significa que soy creativo.
380
00:20:45,612 --> 00:20:47,946
Hey, jefe, Einstein era zurdo.
381
00:20:47,947 --> 00:20:49,330
Es un genio.
382
00:20:49,331 --> 00:20:50,716
Ahí lo tienes,
Soy un maldito Einstein.
383
00:20:50,717 --> 00:20:52,584
Sí, lo eres.
384
00:20:52,585 --> 00:20:54,385
Mi primo...
385
00:20:56,489 --> 00:20:57,656
por otro lado,
386
00:20:57,657 --> 00:21:00,459
es una doble cara,
bastardo astuto y estúpido
387
00:21:00,460 --> 00:21:02,794
que no ha tenido un nuevo
pensamiento en su mente
388
00:21:02,795 --> 00:21:05,329
en mil años.
389
00:21:06,633 --> 00:21:11,737
Ahora, lo que él no sabe
es que soy un empresario.
390
00:21:11,738 --> 00:21:14,339
Tengo las mejores actuaciones.
391
00:21:14,340 --> 00:21:17,709
Así es, jefe.
Te conseguí lo mejor del mundo.
392
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
No me trajiste nada.
393
00:21:20,046 --> 00:21:21,980
Todo lo que hiciste fue
secuestrar los que yo quería,
394
00:21:21,981 --> 00:21:23,848
y quería lo mejor de lo mejor.
395
00:21:25,351 --> 00:21:26,752
Así es, jefe.
396
00:21:26,753 --> 00:21:27,918
Es tu hora de brillar.
397
00:21:32,759 --> 00:21:35,760
Tienes razón en eso,
tienes razón, carajo.
398
00:21:38,064 --> 00:21:39,997
Y no lo olvides.
399
00:21:46,906 --> 00:21:50,042
Reportar a tres convictos.
Se escapó de la cárcel del condado.
400
00:21:50,043 --> 00:21:51,510
Las autoridades afirman
que se consideran
401
00:21:51,511 --> 00:21:53,244
ser extremadamente peligroso
402
00:21:53,245 --> 00:21:54,980
y aconsejar a todos que se queden en
el interior y permanecer encerrado.
403
00:21:54,981 --> 00:21:57,582
Oh, ¡mira esto!
Palomitas de maíz.
404
00:21:57,583 --> 00:21:59,651
Volver a ti.
405
00:21:59,652 --> 00:22:00,652
Hola?
406
00:22:02,555 --> 00:22:05,457
- ¿Hay alguien aquí?
- No lo sé. No lo sé.
407
00:22:05,458 --> 00:22:07,492
Donny, probablemente vas a
que pagar por eso, ya sabes.
408
00:22:07,493 --> 00:22:08,793
Se lo haré saber.
409
00:22:09,562 --> 00:22:11,996
Viejo, esto me recuerda.
410
00:22:13,099 --> 00:22:15,967
Ella y yo nos quedamos
en un hotel como este.
411
00:22:15,968 --> 00:22:18,537
En serio,
¿estás a meterte en eso otra vez?
412
00:22:18,538 --> 00:22:20,439
Es como si fuera el mismo de
madera, también.
413
00:22:20,440 --> 00:22:22,574
Sólo vete a la cama, ¿de acuerdo?
Por favor.
414
00:22:22,575 --> 00:22:24,343
Estoy cansado.
Sólo quiero dormir.
415
00:22:24,344 --> 00:22:25,877
Déjame descansar por esta noche.
Va a ser bueno.
416
00:22:25,878 --> 00:22:27,946
Tenemos algunas cervezas.
Ya sabes, estará bien.
417
00:22:27,947 --> 00:22:29,915
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
418
00:22:29,916 --> 00:22:31,416
En serio, amigo,
necesitamos una habitación.
419
00:22:31,417 --> 00:22:32,783
Hola? Hola?
420
00:22:34,053 --> 00:22:35,520
Vamos.
421
00:22:35,521 --> 00:22:36,688
Hola, muchachos.
422
00:22:36,689 --> 00:22:37,756
¿Están buscando una habitación?
423
00:22:37,757 --> 00:22:39,358
Tengo todo tipo de habitaciones.
424
00:22:39,359 --> 00:22:41,126
Donny,
¿cómo tienes tanta energía?
425
00:22:41,127 --> 00:22:43,095
Puedo ponerte en la
suite presidencial.
426
00:22:43,096 --> 00:22:45,130
Oh, whoa.
427
00:22:45,131 --> 00:22:47,315
Donny, es posible que
quieras salir de ahí detrás.
428
00:22:47,316 --> 00:22:49,501
Hay chicas en esta habitación.
Está bien, no te preocupes.
429
00:22:49,502 --> 00:22:51,536
Sólo estoy comprobando
las vacantes
430
00:22:51,537 --> 00:22:54,739
para ver si puedo
ahorrarnos algo de tiempo.
431
00:22:57,009 --> 00:22:59,710
Oh,
hay chicas en esa habitación.
432
00:23:01,080 --> 00:23:02,914
Sí, ¿podría conseguirte
para pasar por encima
433
00:23:02,915 --> 00:23:04,549
a ese lado del mostrador?
434
00:23:04,550 --> 00:23:05,817
Oh.
435
00:23:05,818 --> 00:23:07,786
De acuerdo.
436
00:23:07,787 --> 00:23:09,520
De ese lado del mostrador.
437
00:23:16,696 --> 00:23:18,130
¿Necesitan una habitación?
438
00:23:18,131 --> 00:23:20,732
Supongo que dos
habitaciones, probablemente.
439
00:23:20,733 --> 00:23:21,733
Sí, sólo, sí.
440
00:23:21,734 --> 00:23:22,900
Sólo por esta noche.
441
00:23:24,036 --> 00:23:25,470
¿Necesitan dos habitaciones?
442
00:23:25,471 --> 00:23:26,872
- Sí.
- Chicos, chicas, sólo...
443
00:23:26,873 --> 00:23:28,807
No, no, no, no.
444
00:23:28,808 --> 00:23:30,876
Necesito... Necesito mi propia habitación.
Necesito... Necesito mi propia habitación.
445
00:23:30,877 --> 00:23:32,411
Necesito mi....
Necesito mi propia habitación.
446
00:23:32,412 --> 00:23:33,544
Tengo dinero.
447
00:23:33,545 --> 00:23:34,679
De acuerdo.
¿Qué, acabas de conseguir cien?
448
00:23:34,680 --> 00:23:36,047
- Si.
- Tranquilízate, Donny.
449
00:23:36,048 --> 00:23:37,916
- Necesito...
- ¿Quieres dos habitaciones o tres?
450
00:23:37,917 --> 00:23:39,117
- Vamos a conseguir tres.
- Está bien, amigo.
451
00:23:39,118 --> 00:23:40,619
- Gracias.
- Todo bien.
452
00:23:40,620 --> 00:23:42,620
- Aquí hay cien.
- Necesito que alguien firme esto.
453
00:23:51,097 --> 00:23:53,465
Vamos, Donny.
454
00:23:53,466 --> 00:23:54,666
Sé el perro grande, Donny.
455
00:23:54,667 --> 00:23:57,169
No, no, yo soy el perro
grande, Donny.
456
00:23:57,170 --> 00:23:59,471
Así es, Donny.
457
00:23:59,472 --> 00:24:01,506
Te vas a meter todo en eso.
458
00:24:01,507 --> 00:24:04,075
Vas a conseguir Todo
en Caramelo esta noche.
459
00:24:07,780 --> 00:24:09,915
Uno.
460
00:24:11,083 --> 00:24:13,084
Dos.
461
00:24:14,520 --> 00:24:15,954
Tres.
462
00:24:15,955 --> 00:24:18,657
Ff...
463
00:24:18,658 --> 00:24:20,992
Cuatro.
464
00:24:22,094 --> 00:24:25,564
Ff...
465
00:24:25,565 --> 00:24:28,166
Cincuenta.
466
00:24:28,167 --> 00:24:29,167
Ugh
467
00:24:50,623 --> 00:24:52,724
Ugh
468
00:24:52,725 --> 00:24:53,725
Necesito un cepillo
469
00:24:54,494 --> 00:24:55,627
Mi cabello es horrible
470
00:24:55,628 --> 00:24:57,662
Creo que tengo uno.
471
00:24:57,663 --> 00:25:00,164
Uh, creo que Veronica tiene uno.
Voy a revisar su bolso.
472
00:25:15,748 --> 00:25:17,849
Oh, la la.
473
00:25:20,987 --> 00:25:23,154
Oh.
474
00:25:23,155 --> 00:25:24,656
Oh.
475
00:25:31,964 --> 00:25:33,098
Bruto.
476
00:25:33,099 --> 00:25:34,866
¿Sabes dónde ha estado?
477
00:25:34,867 --> 00:25:35,867
Ugh
478
00:25:38,538 --> 00:25:39,770
Dios mío, eso es...
479
00:25:40,540 --> 00:25:43,041
Ooh, soy Veronica
480
00:25:43,042 --> 00:25:45,844
Hmm, él me ama.
481
00:25:45,845 --> 00:25:46,845
Ew.
482
00:25:47,179 --> 00:25:48,179
El no me ama.
483
00:25:49,048 --> 00:25:50,614
El me ama.
484
00:25:50,615 --> 00:25:52,183
- Ew. Eso es muy asqueroso.
- Él no me ama.
485
00:25:52,184 --> 00:25:53,651
El me ama.
486
00:25:54,086 --> 00:25:56,254
El no me ama.
487
00:25:56,255 --> 00:25:59,558
Ella ha estado en el
baño por mucho tiempo.
488
00:25:59,559 --> 00:26:01,159
Vamos a sacarla.
Vamos a hacerlo.
489
00:26:02,895 --> 00:26:04,296
Muy bien, vamos. Venga.
490
00:26:04,297 --> 00:26:07,132
Hagámoslo. Todo bien.
491
00:26:07,133 --> 00:26:08,866
¡Hola Verónica!
492
00:26:09,969 --> 00:26:12,103
Soy yo, tu mejor amigo.
493
00:26:12,104 --> 00:26:14,639
Me estoy preparando. Aférrate.
494
00:26:14,640 --> 00:26:15,874
¡Darse prisa!
495
00:26:15,875 --> 00:26:19,210
Soy yo, tu mejor amigo.
496
00:26:19,211 --> 00:26:20,491
¿Que es tan gracioso? Por qué...
497
00:26:22,615 --> 00:26:23,814
Como si no tuvieras uno.
498
00:26:26,619 --> 00:26:28,320
Sabes que Scott
siempre caminando
499
00:26:28,321 --> 00:26:29,654
contando esos chistes?
500
00:26:29,655 --> 00:26:30,655
Sí.
501
00:26:31,891 --> 00:26:33,307
Tengo un chiste para él.
502
00:26:33,308 --> 00:26:34,726
No sé si él apreciaría Sin
embargo, el remate.
503
00:26:34,727 --> 00:26:36,161
- ¿Qué?
- Su novia.
504
00:26:36,162 --> 00:26:39,164
- Ho.
- Amigo, odio tanto a esa chica.
505
00:26:39,165 --> 00:26:40,632
Lo sé.
506
00:26:42,200 --> 00:26:43,768
Lo extraño es que he estado
pensando en ellos, sin embargo.
507
00:26:43,769 --> 00:26:47,171
¿Pensando en qué?
508
00:26:47,773 --> 00:26:49,074
Al igual que ellos haciéndolo.
509
00:26:49,075 --> 00:26:50,075
Cogiendo?
510
00:26:50,876 --> 00:26:51,910
Sí, coger.
511
00:26:51,911 --> 00:26:53,745
Seamos honestos.
512
00:26:53,746 --> 00:26:55,313
Scott ha estado con
unas chicas guapas
513
00:26:55,314 --> 00:26:56,348
en su tiempo, ¿verdad?
514
00:26:56,349 --> 00:26:57,215
Los dos lo sabemos.
515
00:26:57,216 --> 00:26:59,183
Oh si.
516
00:26:59,184 --> 00:27:01,152
Entonces, ¿por qué demonios?
¿él aguanta su mierda?
517
00:27:01,153 --> 00:27:02,287
No lo sé.
518
00:27:02,288 --> 00:27:04,155
Tal vez podría ser amor.
519
00:27:06,726 --> 00:27:09,727
Manera de ponerse loco por mí, viejo.
No creo que sea eso.
520
00:27:10,162 --> 00:27:11,997
Bueno ella viene
de una familia rica
521
00:27:11,998 --> 00:27:14,366
Ella es una
verdadera perra rica.
522
00:27:14,367 --> 00:27:16,000
No lo se, viejo.
523
00:27:16,001 --> 00:27:17,681
No pienso Scott se
preocupa por esas cosas.
524
00:27:18,037 --> 00:27:19,670
Sí.
525
00:27:19,671 --> 00:27:21,306
Bueno, sabes que su padre se supone
que le conseguirá ese trabajo.
526
00:27:21,307 --> 00:27:24,075
Oh si. El trabajo He
escuchado mucho sobre eso.
527
00:27:24,076 --> 00:27:26,778
¿Podrías realmente foto
Scott vendiendo seguros?
528
00:27:26,779 --> 00:27:29,180
Ante todo,
ellos lo harían afeitarse.
529
00:27:29,181 --> 00:27:30,949
Y luego probablemente se
vestirían él en este traje,
530
00:27:30,950 --> 00:27:32,466
con una corbata a juego.
531
00:27:32,467 --> 00:27:34,627
Y tendría unos bolígrafos
sobresaliendo de su bolsillo.
532
00:27:35,755 --> 00:27:37,271
Oh viejo.
533
00:27:37,272 --> 00:27:38,790
Tengo ganas de trabajar en esa
canción que estábamos escribiendo
534
00:27:38,791 --> 00:27:40,471
- De acuerdo, amigo. Guitarras?
- Guitarras
535
00:27:45,097 --> 00:27:47,365
Uno dos tres.
536
00:27:56,275 --> 00:27:59,778
# Ahora estoy intentando
para entenderte #
537
00:27:59,779 --> 00:28:04,181
# Entonces entiéndeme
cuando te estoy hablando #
538
00:28:04,984 --> 00:28:08,319
# Ahora estoy intentando
para entenderte #
539
00:28:08,320 --> 00:28:13,725
# Entonces entiéndeme
cuando te estoy hablando #
540
00:28:13,726 --> 00:28:16,026
da Da da da oh #
541
00:28:19,065 --> 00:28:20,397
da Da da da oh #
542
00:28:23,436 --> 00:28:25,302
da Da da da oh #
543
00:28:28,074 --> 00:28:30,107
da Da da da oh #
544
00:28:32,178 --> 00:28:37,248
# ¿Puedes sentir
¿como me siento? #
545
00:28:37,249 --> 00:28:40,985
# ¿Es esto real? #
546
00:28:40,986 --> 00:28:46,024
# ¿Puedes sentir
¿como me siento? #
547
00:28:46,025 --> 00:28:48,125
# ¿Es esto real? #
548
00:28:49,762 --> 00:28:53,163
Da Da da da oh #
549
00:28:54,200 --> 00:28:55,899
da Da da da oh #
550
00:28:57,136 --> 00:28:58,970
Scott - Las estrellas de rock.
551
00:28:58,971 --> 00:29:00,070
¿Qué pasa, viejo?
552
00:29:01,207 --> 00:29:02,373
Me tengo que ir.
553
00:29:02,374 --> 00:29:03,557
Seré blanco negro.
554
00:29:03,558 --> 00:29:04,743
- ¡Hola Trevor!
- ¿Sí, qué tal?
555
00:29:04,744 --> 00:29:05,877
Volvamos
556
00:29:05,878 --> 00:29:07,638
Parece que soy fuera de aquí
también, viejo.
557
00:29:17,389 --> 00:29:19,389
"Teatro de emociones".
558
00:29:21,260 --> 00:29:24,429
Huh, Donny se va a cagar sus
pantalones cuando ve esto.
559
00:29:24,430 --> 00:29:25,963
Oh, Dios, se volverá loco.
560
00:29:31,370 --> 00:29:34,005
- Oye.
- Oye.
561
00:29:34,006 --> 00:29:35,840
- Eres Jay, ¿verdad?
- Si.
562
00:29:35,841 --> 00:29:37,342
- Casey - si.
563
00:29:37,343 --> 00:29:38,943
Soy la prima de Veronica.
564
00:29:38,944 --> 00:29:40,345
Oh, no lo sabia. Guay.
565
00:29:40,346 --> 00:29:42,213
Solo tenía que venir y te digo
566
00:29:42,214 --> 00:29:44,014
realmente me gustó esa
canción que tocaste
567
00:29:44,416 --> 00:29:46,284
Gracias. Si, he estado
trabajando en eso por un tiempo.
568
00:29:46,285 --> 00:29:47,318
- Oh.
- Si.
569
00:29:47,319 --> 00:29:48,887
Guay.
570
00:29:48,888 --> 00:29:51,156
Y tu tambien y los chicos
571
00:29:51,157 --> 00:29:53,024
conocerse ¿por mucho tiempo?
572
00:29:53,025 --> 00:29:55,326
Sí, en realidad hemos sido
amigos desde la secundaria.
573
00:29:55,327 --> 00:29:57,428
Pero, eh, Trevor,
el Estaba tocando la guitarra con
574
00:29:57,429 --> 00:29:59,897
nos conocemos desde
que éramos niños
575
00:30:00,366 --> 00:30:03,467
En realidad, nos conocimos en Scott's
fiesta de cumpleaños el año pasado.
576
00:30:05,171 --> 00:30:07,071
Oh si.
577
00:30:07,072 --> 00:30:09,140
Estabas con alguien
578
00:30:09,141 --> 00:30:10,275
- si.
- ¿Novia, tal vez?
579
00:30:10,276 --> 00:30:12,242
Ex novia.
580
00:30:13,345 --> 00:30:16,163
Estoy en este viaje
581
00:30:16,164 --> 00:30:18,983
Fui arrastrado aquí para intentarlo,
Supongo que olvídate de ella.
582
00:30:18,984 --> 00:30:22,219
Es como cada La pequeña
cosa me recuerda a ella.
583
00:30:23,923 --> 00:30:27,125
Lo siento solo soy hablando mucho.
Sólo soy...
584
00:30:27,126 --> 00:30:29,227
Eres divertido.
585
00:30:29,228 --> 00:30:31,262
Si te hace sentir mejor,
586
00:30:31,263 --> 00:30:34,599
En realidad me han
engañado cuatro veces.
587
00:30:34,600 --> 00:30:36,367
¿Cuatro veces? Maldición.
588
00:30:36,368 --> 00:30:37,902
Me tienes vencido por tres.
589
00:30:38,904 --> 00:30:40,004
Hola, buster.
590
00:30:40,005 --> 00:30:40,939
Solo estaba bromeando.
591
00:30:40,940 --> 00:30:43,474
Entonces que era el
último nombre del idiota?
592
00:30:43,475 --> 00:30:45,176
Um, Sean.
593
00:30:45,177 --> 00:30:47,178
Sean Suena como un
verdadero marica.
594
00:30:51,183 --> 00:30:52,951
Él era.
595
00:30:52,952 --> 00:30:54,352
Él es.
596
00:30:54,353 --> 00:30:57,322
Entonces,
al menos conseguir la camiseta?
597
00:30:57,323 --> 00:30:59,157
¿Camiseta? ¿Qué camiseta?
598
00:30:59,158 --> 00:31:01,025
Ya sabes, el que dice:
599
00:31:01,026 --> 00:31:04,162
"Una perra me rompió el
corazón, y me jodiste bien ".
600
00:31:04,163 --> 00:31:05,596
Ese fue retenido en el correo.
601
00:31:07,633 --> 00:31:10,501
Mira,
duele cuando dejas que duela
602
00:31:10,502 --> 00:31:12,370
Sí, como, esa es la cosa.
603
00:31:12,371 --> 00:31:14,239
Todo lo que he
estado pensando es,
604
00:31:14,240 --> 00:31:16,907
que pasa con migo,
y que hice mal?
605
00:31:17,576 --> 00:31:20,245
No. hay algo mal con ella.
606
00:31:20,246 --> 00:31:22,213
Ponlo de esta manera.
607
00:31:22,214 --> 00:31:24,381
Todo sucede por una razón.
608
00:31:32,024 --> 00:31:34,341
No nos dimos cuenta
609
00:31:34,342 --> 00:31:36,661
que estos gitanos monstruos
de circo de basura blanca
610
00:31:36,662 --> 00:31:38,395
estaban comiendo sushi humano.
611
00:31:39,665 --> 00:31:43,333
Nos miraron como nosotros eran
un jugoso costillar de cordero.
612
00:31:59,318 --> 00:32:00,467
Donny, vamos, amigo.
613
00:32:00,468 --> 00:32:01,988
Ni siquiera sabes ¡a donde vas!
614
00:32:03,421 --> 00:32:05,221
Hola chicos,
no quieres llegar tarde!
615
00:32:05,222 --> 00:32:07,025
Quiero encontrar al señor Guy que
muerde Las cabezas de gallinas y...
616
00:32:07,026 --> 00:32:08,659
Y la mujer barbuda.
617
00:32:10,262 --> 00:32:12,297
Dios mío, ¿por qué estamos aquí?
618
00:32:12,298 --> 00:32:14,098
Loco. No puedo soportar esto.
619
00:32:14,099 --> 00:32:16,183
Seriamente.
620
00:32:16,184 --> 00:32:18,269
Tengo hambre. Estoy cansado.
¿Qué diablos?
621
00:32:18,270 --> 00:32:19,704
Ella es ridícula.
622
00:32:19,705 --> 00:32:21,406
Sí. Ella es otra cosa.
623
00:32:29,448 --> 00:32:32,717
Damas y caballeros,
624
00:32:32,718 --> 00:32:36,020
¡niños de todas las edades!
625
00:32:36,021 --> 00:32:39,424
Bienvenido al mejor
show debajo de la carpa
626
00:32:39,425 --> 00:32:42,593
El teatro de las emociones!
627
00:33:33,178 --> 00:33:34,311
¿Yo?
628
00:33:57,736 --> 00:33:59,637
Solo un poco hambriento.
629
00:33:59,638 --> 00:34:01,204
Ese chico me mordió, viejo.
630
00:34:02,107 --> 00:34:03,547
Venga, salgamos de
aquí, muchachos.
631
00:34:04,543 --> 00:34:07,645
Maldición.
632
00:34:12,251 --> 00:34:13,517
¿Quien te necesita?
633
00:34:18,123 --> 00:34:21,325
Donny estaba obsesionado
con esta chica Caramelo
634
00:34:22,828 --> 00:34:25,563
Ella era descalza, endogámica...
635
00:34:25,564 --> 00:34:28,499
producto redneck de
un mono de mierda.
636
00:34:28,500 --> 00:34:30,467
Pero todos quisimos Donny
para echar un polvo.
637
00:34:32,704 --> 00:34:36,540
Cuando Trevor fue mordido por un
niño, Todos despegamos.
638
00:34:37,476 --> 00:34:41,244
Me alegré,
porque era espeluznante
639
00:34:43,515 --> 00:34:45,383
Entonces las cosas
se pusieron raras.
640
00:34:45,384 --> 00:34:47,717
Realmente rápido.
641
00:34:53,425 --> 00:34:54,458
Se van?
642
00:34:55,761 --> 00:34:58,496
Ugh Hago todo por aquí.
643
00:34:58,497 --> 00:35:00,364
Jesús viejo ¿Qué
demonios pasaba con eso?
644
00:35:00,365 --> 00:35:01,766
Yo digo que acabamos de llegar
Al diablo fuera de aquí.
645
00:35:01,767 --> 00:35:03,434
Chicos, paren, ¿A dónde vas?
646
00:35:03,435 --> 00:35:05,236
- ¿A dónde vamos?
- ¿Qué pasa, sí?
647
00:35:05,237 --> 00:35:07,305
¿Qué diablos está pasando?
Con ese circo allá?
648
00:35:07,306 --> 00:35:09,574
Oh vamos.
Es solo su sentido del humor.
649
00:35:09,575 --> 00:35:11,253
No seas tan bebé.
650
00:35:11,254 --> 00:35:12,932
Vamos,
queremos invitarte para cenar
651
00:35:12,933 --> 00:35:14,612
como nuestros invitados especiales
solo para compensarlo. Sí.
652
00:35:14,613 --> 00:35:15,780
- No lo sé.
- Si, vamos.
653
00:35:15,781 --> 00:35:17,315
- No, sabes que?
- Tengo hambre.
654
00:35:17,316 --> 00:35:18,716
Vamos, estoy haciendo
algo especial para ti
655
00:35:18,717 --> 00:35:20,718
Sí, supongo, pero quiero
decir, cena y estamos fuera...
656
00:35:20,719 --> 00:35:23,554
- Cenar y correr.
- Eso funciona.
657
00:35:23,555 --> 00:35:25,189
De acuerdo, Donny.
Nosotros nos quedaremos.
658
00:35:25,190 --> 00:35:26,557
Oh vamos. Quiero decir, espera.
659
00:35:26,558 --> 00:35:28,593
Espera, ¿podemos quedarnos?
660
00:35:28,594 --> 00:35:30,862
Oh amigo, gracias.
661
00:35:30,863 --> 00:35:32,196
Para complicar las cosas,
662
00:35:32,197 --> 00:35:34,564
estos escaparon pequeños
ladrones armados,
663
00:35:35,467 --> 00:35:37,734
estaban golpeando, eh,
lugares cerca del circo.
664
00:36:00,893 --> 00:36:01,859
Vamos, Billy Boy.
665
00:36:01,860 --> 00:36:03,361
El tiempo es una pérdida.
666
00:36:07,299 --> 00:36:09,500
Ah, deberíamos irnos Toma
unas cervezas, viejo.
667
00:36:09,501 --> 00:36:11,335
No.
No tenemos suficiente tiempo.
668
00:36:11,336 --> 00:36:12,570
Conseguiremos ese efectivo.
669
00:36:12,571 --> 00:36:15,673
Tendremos esa chaqueta que amas.
Jesús.
670
00:36:15,674 --> 00:36:17,607
Amas esa chaqueta.
671
00:36:18,911 --> 00:36:19,911
Bien, bien.
672
00:36:24,383 --> 00:36:26,817
Oh, tienes que hacer que
justo en frente de mí?
673
00:36:26,818 --> 00:36:28,486
¿Esto te está asustando?
674
00:36:28,487 --> 00:36:29,587
¿Qué, con esa cosita?
675
00:36:29,588 --> 00:36:31,254
No lo creo.
676
00:36:39,932 --> 00:36:42,799
Qué quieres decir,
golpeando lugares cerca del circo?
677
00:36:44,436 --> 00:36:48,206
Levantaron una tienda de
grúas y una gasolinera
678
00:36:48,207 --> 00:36:50,047
Creo que estaban drogados
con metanfetamina.
679
00:36:51,543 --> 00:36:55,612
- ¿Recibiste ese memo?
- Estoy tan cansado de...
680
00:37:00,485 --> 00:37:01,719
Yo Moe
681
00:37:02,654 --> 00:37:03,888
¿Que sabes?
682
00:37:03,889 --> 00:37:05,890
Sí es cierto.
683
00:37:05,891 --> 00:37:07,691
Sé que tienes la nómina.
684
00:37:16,568 --> 00:37:18,401
Buenas tetas, perra.
685
00:37:18,804 --> 00:37:20,871
No estoy bromeando.
¿Dónde está el dinero, gordo?
686
00:37:20,872 --> 00:37:21,973
¿Gordo?
687
00:37:21,974 --> 00:37:23,541
¿Es eso lo mejor que tienes?
¿te arrastras?
688
00:37:23,542 --> 00:37:24,909
¿Arrastrarse?
689
00:37:24,910 --> 00:37:26,444
Arrastrarse.
690
00:37:27,546 --> 00:37:29,614
Oh. ¿Por qué me pegas?
691
00:37:29,615 --> 00:37:31,281
El dinero está en el cajón.
692
00:37:32,985 --> 00:37:34,351
Ugh
693
00:37:41,660 --> 00:37:42,859
¡Sí!
694
00:37:46,865 --> 00:37:50,568
Oye, esa es mi chaqueta.
695
00:37:50,569 --> 00:37:51,936
Gracias.
696
00:37:51,937 --> 00:37:54,938
Que diablos Quítate
mi puta chaqueta.
697
00:38:09,621 --> 00:38:10,720
Caramelo.
698
00:38:11,456 --> 00:38:13,657
Mmm, Caramelo.
699
00:39:36,942 --> 00:39:40,076
Oh, viejo, no otra vez.
700
00:39:41,747 --> 00:39:43,012
Ew.
701
00:40:02,801 --> 00:40:03,868
Hola guapo.
702
00:40:03,869 --> 00:40:05,001
Buen hardware.
703
00:40:05,637 --> 00:40:07,471
¿Quieres conectarte?
704
00:40:08,840 --> 00:40:10,874
Sí, quiero conectarme.
705
00:40:12,644 --> 00:40:14,512
Entonces, ¿qué tipo de
cervezas ustedes llegaron aquí?
706
00:40:14,513 --> 00:40:17,515
Oh viejo. Tenemos lo mejor.
707
00:40:17,516 --> 00:40:19,015
Roadkill Beer.
708
00:40:21,853 --> 00:40:23,953
Oye, mira eso.
Consiguieron cerveza Roadkill.
709
00:40:24,656 --> 00:40:26,424
Y Finger Lick 'ems, también.
710
00:40:28,894 --> 00:40:30,694
¿Sabes qué más es gracioso?
711
00:40:30,695 --> 00:40:32,997
Acabo de escuchar en la radio
sobre algunas personas que se ven
712
00:40:32,998 --> 00:40:36,166
como ustedes asesinando
y matando gente.
713
00:40:38,837 --> 00:40:39,837
Eso es gracioso.
714
00:40:42,441 --> 00:40:46,043
Crees que esa pistola
me vas a asustar, chico?
715
00:40:46,044 --> 00:40:47,578
Esta no es la ciudad.
716
00:40:47,579 --> 00:40:48,813
Mira viejo No estamos
jugando por aquí.
717
00:40:48,814 --> 00:40:50,614
Sí, yo tampoco.
718
00:40:50,615 --> 00:40:52,483
¡Solo sácalo de mí!
719
00:40:52,484 --> 00:40:53,884
Crees que eres un
loco puede entrar aquí
720
00:40:53,885 --> 00:40:55,886
y dispara tus armas en mi asi?
721
00:40:55,887 --> 00:40:57,020
Te equivocas.
722
00:40:57,021 --> 00:40:58,155
Sácalo de mí, maldita sea.
723
00:40:58,156 --> 00:40:59,123
Oh.
724
00:40:59,124 --> 00:41:01,125
Demasiado para conectar.
725
00:41:01,126 --> 00:41:03,060
Bueno, la oferta sigue
siendo en la mesa, cariño.
726
00:41:03,061 --> 00:41:05,528
¡No! Aquí está la oferta.
727
00:41:19,511 --> 00:41:21,011
Oh!
728
00:41:21,012 --> 00:41:22,012
Oye.
729
00:41:24,683 --> 00:41:26,016
Oh.
730
00:41:26,017 --> 00:41:28,084
Oh.
731
00:41:29,087 --> 00:41:30,488
Ella...
732
00:41:30,489 --> 00:41:32,590
Ooh wow
733
00:41:32,591 --> 00:41:34,692
¿Por qué a mi?
734
00:41:34,693 --> 00:41:35,860
¿Sí?
735
00:41:35,861 --> 00:41:38,028
Oh si. Si, vale. Permítame...
736
00:41:38,029 --> 00:41:39,230
Oh, tengo que ir a buscar mi...
737
00:41:39,231 --> 00:41:40,531
Tengo que ir a buscar mi camisa.
738
00:41:42,067 --> 00:41:43,733
Espere.
739
00:41:56,047 --> 00:41:57,647
¿Caramelo?
740
00:41:59,951 --> 00:42:01,118
¿Caramelo?
741
00:42:01,119 --> 00:42:02,720
Oh hola.
742
00:42:02,721 --> 00:42:04,154
Ahí tienes.
743
00:42:04,155 --> 00:42:05,189
Pensé que tenías los pies fríos.
744
00:42:05,190 --> 00:42:08,092
Oh no Mis pies están calientes
745
00:42:08,093 --> 00:42:11,028
Como, como, sucio y caliente.
746
00:42:11,029 --> 00:42:14,864
Como, sudoroso y caliente.
747
00:42:15,600 --> 00:42:16,633
Ven aca.
748
00:42:18,236 --> 00:42:19,904
Tengo una sorpresa para ti.
749
00:42:19,905 --> 00:42:22,239
¿Oh si? ¿Sorpresa?
750
00:42:22,240 --> 00:42:24,842
Alguna vez has tenido
luz de la luna antes?
751
00:42:24,843 --> 00:42:27,311
Espera me quieres
beber tu orina?
752
00:42:27,312 --> 00:42:31,115
- No. Es luz de la luna. Intentalo.
- Moonshine?
753
00:42:31,116 --> 00:42:34,018
Espera, ¿no será esto?
Hacerme quedar ciego?
754
00:42:35,053 --> 00:42:36,286
Dale aquí.
755
00:42:43,828 --> 00:42:45,162
Ahora inténtalo.
756
00:42:45,163 --> 00:42:46,564
Te gustará.
757
00:42:46,565 --> 00:42:48,565
Todo bien.
758
00:42:53,872 --> 00:42:56,106
Ah ah.
759
00:42:56,107 --> 00:42:58,008
Eso no es cómo se supone
que debes beberlo.
760
00:42:58,009 --> 00:43:00,843
Está bien. Aunque es bueno.
761
00:43:02,113 --> 00:43:04,147
Eres tan lindo
762
00:43:05,650 --> 00:43:07,952
Eres hermosa, Caramelo.
763
00:43:07,953 --> 00:43:11,055
Donny, te gusto?
764
00:43:11,056 --> 00:43:13,223
- Mucho.
- Si.
765
00:43:13,224 --> 00:43:15,192
¿Me quieres?
766
00:43:15,193 --> 00:43:17,027
Oh, sí.
767
00:43:17,028 --> 00:43:19,763
Sí.
768
00:43:19,764 --> 00:43:22,633
¿Porque me quieres?
769
00:43:22,634 --> 00:43:24,768
'Porque eres...
770
00:43:24,769 --> 00:43:27,070
Mírate. Eres solo... Eres todo.
771
00:43:27,706 --> 00:43:28,739
Bebe.
772
00:43:28,740 --> 00:43:29,873
Creo que tuve suficiente.
773
00:43:29,874 --> 00:43:31,491
Esto es una especie de...
774
00:43:31,492 --> 00:43:33,652
No, te hará sentir fuerte.
775
00:43:33,979 --> 00:43:36,647
¿Qué pasó con tu acento?
776
00:43:36,648 --> 00:43:37,948
No te preocupes
777
00:43:37,949 --> 00:43:42,119
Me siento amable de.
778
00:43:42,120 --> 00:43:44,788
Oh...
779
00:43:58,303 --> 00:43:59,870
¿Estás bien?
780
00:43:59,871 --> 00:44:01,237
¿Necesitas tomar un descanso?
781
00:44:02,374 --> 00:44:05,109
No. Es solo dificil
trayendo estas cosas.
782
00:44:05,110 --> 00:44:08,712
He estado tratando de olvidarlo
por los últimos cuatro años.
783
00:44:08,713 --> 00:44:10,380
Estás bien ¿continuar?
784
00:44:11,282 --> 00:44:12,415
Sí.
785
00:44:23,662 --> 00:44:25,763
¿Caramelo?
786
00:44:25,764 --> 00:44:27,965
Caramelo, donde estoy?
787
00:44:27,966 --> 00:44:29,265
¿Hola?
788
00:44:32,237 --> 00:44:34,938
Oh no. No, oh no
789
00:44:34,939 --> 00:44:36,372
¿Qué es esa cosa?
790
00:44:40,245 --> 00:44:42,179
¿Caramelo?
791
00:44:42,180 --> 00:44:44,181
¿Que esta pasando?
792
00:44:44,182 --> 00:44:46,183
Porque estas usando un vestido de novia?
Por qué estoy...
793
00:44:46,184 --> 00:44:48,568
Shh
794
00:44:48,569 --> 00:44:50,954
Cariño, estoy aquí para hacer Los
sueños se hacen realidad, ¿recuerdas?
795
00:44:50,955 --> 00:44:52,056
No no. No.
796
00:44:52,057 --> 00:44:53,057
Así es como lo querías.
797
00:44:53,058 --> 00:44:55,959
- No, no, no, no, Dios, no.
- Si!
798
00:44:59,764 --> 00:45:01,465
¿A dónde vas?
799
00:45:01,466 --> 00:45:03,767
¿A dónde vas?
800
00:45:03,768 --> 00:45:06,470
Oh no. No, no, no, no.
801
00:45:41,840 --> 00:45:44,340
Cuidado, tengo que mear.
802
00:46:28,887 --> 00:46:32,822
Oye, Sargento, ¿quieres subir?
En mi oficina por un rapidito?
803
00:46:35,393 --> 00:46:36,826
Ah
804
00:46:36,827 --> 00:46:38,507
Date prisa allí.
Necesito tomar una mierda.
805
00:46:44,235 --> 00:46:46,069
Peter,
Peter comedor de calabaza,
806
00:46:46,070 --> 00:46:48,172
su pene era solo un centímetro.
807
00:46:48,173 --> 00:46:50,107
Toda la lucha
matando y golpeando
808
00:46:50,108 --> 00:46:52,276
y todavía su pequeño
bobo no creció
809
00:46:56,848 --> 00:46:59,149
Oh, Sargey, Sargey.
810
00:46:59,150 --> 00:47:00,584
¿Por qué eres tan triste?
811
00:47:00,585 --> 00:47:02,386
Oh mira,
Solo estaba tirando de tu pierna.
812
00:47:04,255 --> 00:47:05,889
Oye, Sargento, ¿cómo te va?
813
00:47:07,058 --> 00:47:08,258
Oye, te ves bien, viejo.
814
00:47:08,259 --> 00:47:09,459
Espero no lastimar
tus sentimientos.
815
00:47:09,460 --> 00:47:11,995
Lo siento.
Me conoces, viejo señor Kharver,
816
00:47:11,996 --> 00:47:14,097
a veces hablo antes de pensar
817
00:47:15,233 --> 00:47:17,034
Ya sabes,
eres todo un corte de hombre.
818
00:47:17,035 --> 00:47:18,268
Realmente aprecio eso.
819
00:47:18,269 --> 00:47:19,335
De hecho, ¿sabes qué?
820
00:47:19,336 --> 00:47:20,404
Tendría que decir que eres un...
821
00:47:20,405 --> 00:47:22,105
Eres un maldito plato de moda.
822
00:47:22,106 --> 00:47:24,575
Mirarte con tu plaid y tu...
823
00:47:24,576 --> 00:47:26,176
Oh, esos son botones
reales, no son ellos?
824
00:47:26,177 --> 00:47:27,544
Y bolsillos. Toda la cosa.
825
00:47:27,545 --> 00:47:29,379
Tengo que decir,
y esa mezclilla, ya sabes,
826
00:47:29,380 --> 00:47:31,615
a diferencia de ese
estúpido cabrón hijo de puta
827
00:47:31,616 --> 00:47:33,032
para el que trabajas
828
00:47:33,033 --> 00:47:34,451
Ya sabes,
ese tipo no tiene imaginación.
829
00:47:34,452 --> 00:47:35,953
No tiene sentido de la moda.
830
00:47:35,954 --> 00:47:37,354
De hecho, Sargento, ya
sabes, Tengo que preguntarme
831
00:47:37,355 --> 00:47:39,256
porque mierda trabajas
por ese pendejo?
832
00:47:41,091 --> 00:47:42,926
¿Sabes que? Yo soy el unico debería
estar trabajando, francamente.
833
00:47:42,927 --> 00:47:45,529
Porque tú sabes,
No te iba a decir esto
834
00:47:45,530 --> 00:47:47,464
pero tengo una sorpresa
para ti Sargento.
835
00:47:47,465 --> 00:47:49,299
Justo en el maletero.
¿Sabes por qué?
836
00:47:49,300 --> 00:47:52,002
Porque soy emprendedor.
Soy un visionario
837
00:47:52,003 --> 00:47:54,104
Y tengo Un verdadero
buen sentido del talento.
838
00:47:54,105 --> 00:47:56,440
Entonces,
quiero que vengas aquí y mira esto.
839
00:47:56,441 --> 00:47:58,575
Vamos, sargento.
Oye oye oye oye.
840
00:47:58,576 --> 00:48:00,010
Allí están.
841
00:48:00,011 --> 00:48:01,645
Te digo sargento Son
los fenómenos voladores.
842
00:48:01,646 --> 00:48:03,480
Son las falacias
voladoras, Quiero decir.
843
00:48:03,481 --> 00:48:05,616
No doy una mujer con barba
saco de pelota como lo llamas.
844
00:48:05,617 --> 00:48:08,518
El hecho es, están bajo contrato
845
00:48:08,519 --> 00:48:11,054
a Sir Duke Kharver.
846
00:48:13,057 --> 00:48:14,958
Jódete
847
00:48:14,959 --> 00:48:16,926
Oye, cabrón.
848
00:48:17,328 --> 00:48:19,096
Estás perdido Una gran
oportunidad, Sargento.
849
00:48:19,097 --> 00:48:20,163
Pero por supuesto,
no sabrías eso
850
00:48:20,164 --> 00:48:22,199
si te besó en el culo
851
00:48:22,200 --> 00:48:24,167
Eres un tonto.
852
00:48:24,168 --> 00:48:25,402
Ah, mierda
853
00:48:27,138 --> 00:48:29,506
Oh mierda mira lo
que me hiciste hacer.
854
00:48:29,507 --> 00:48:31,308
Vas a tener un momento
difícil en el trapecio,
855
00:48:31,309 --> 00:48:32,609
falta ese dedo
856
00:48:32,610 --> 00:48:35,378
Ah, cabrón.
857
00:48:39,984 --> 00:48:41,985
- Si.
- Oh, cariño, es un maratón.
858
00:48:41,986 --> 00:48:42,986
Odio admitirlo.
859
00:48:53,631 --> 00:48:55,365
Si, oh
860
00:48:59,404 --> 00:49:00,938
Oh.
861
00:49:00,939 --> 00:49:03,019
Deja de joder Papá dice
que es hora de cenar.
862
00:49:18,156 --> 00:49:20,390
Cuando entramos
el vagón del tren,
863
00:49:20,391 --> 00:49:23,693
había algo desconcertante
sobre todo.
864
00:49:30,435 --> 00:49:31,535
¿Donny ya está aquí?
865
00:49:31,536 --> 00:49:33,070
Donny's nos veremos luego.
866
00:49:33,071 --> 00:49:34,371
Él está con Caramelo.
867
00:49:34,372 --> 00:49:36,105
Oh.
868
00:49:52,523 --> 00:49:57,026
Oh, te hemos estado esperando.
Por favor, siéntate y disfruta.
869
00:50:00,098 --> 00:50:03,532
Permíteme presentarte
a mis asociados
870
00:50:04,335 --> 00:50:06,136
Sargento Psico.
871
00:50:06,137 --> 00:50:08,738
Se podría decir que lo hace
No jugar bien con los demás.
872
00:50:23,254 --> 00:50:26,156
Y a mi izquierda
Este es Bellevue Bob.
873
00:50:27,358 --> 00:50:29,626
Es una persona de
personas reales.
874
00:50:49,113 --> 00:50:52,581
No estoy comiendo esto.
Es asqueroso.
875
00:51:00,224 --> 00:51:02,826
Entonces,
eh que clase de payaso eres
876
00:51:05,563 --> 00:51:07,831
Ugh, asqueroso, amigo.
877
00:51:30,388 --> 00:51:31,721
Perdóneme.
¿Dónde está el baño de mujeres?
878
00:51:31,722 --> 00:51:33,556
- Bueno, eso es fácil.
- ¡Ciérralo!
879
00:51:35,760 --> 00:51:38,462
Si sales del vagón de
tren, entras al almacén
880
00:51:38,463 --> 00:51:39,595
y lo encontrarás
881
00:51:47,638 --> 00:51:48,737
¿Qué?
882
00:51:56,447 --> 00:51:59,315
Oh, tienes que estar bromeando.
883
00:52:50,902 --> 00:52:53,302
Viejo,
Casey se fue hace un tiempo.
884
00:52:56,941 --> 00:52:59,175
Creo que voy a ir Mira a Casey.
885
00:53:15,459 --> 00:53:16,860
No me siento bien.
886
00:53:16,861 --> 00:53:18,528
Gracias Gracias.
887
00:53:18,529 --> 00:53:19,562
¿Bebé?
888
00:53:20,898 --> 00:53:22,532
Bebé.
889
00:53:22,533 --> 00:53:24,400
¿Qué? ¿Por qué ella se escapó?
890
00:53:25,469 --> 00:53:27,419
Bueno, eso fue bastante grosero.
891
00:53:27,420 --> 00:53:30,140
Corta la garganta de esa perra y su
novio se orinó en los pantalones.
892
00:53:31,742 --> 00:53:33,476
Hey Mira en esa ventana de allá.
893
00:53:33,477 --> 00:53:35,345
Ese es un lugar donde
podríamos quedarnos.
894
00:53:35,346 --> 00:53:37,781
Oh, detente. Volcar.
895
00:53:37,782 --> 00:53:40,549
Hey, podremos quedarse
aquí por la noche
896
00:53:48,259 --> 00:53:49,993
¿Que estas haciendo aqui?
897
00:53:49,994 --> 00:53:51,460
Estoy jugando.
898
00:53:51,862 --> 00:53:53,363
¿Dónde están tu mamá y tu papá?
899
00:53:53,364 --> 00:53:54,530
Están justo aquí
900
00:53:55,499 --> 00:53:56,967
¿Por qué no vienes conmigo?
901
00:53:56,968 --> 00:53:58,648
Y te ayudare encuentra
a tu mamá y tu papá.
902
00:53:59,637 --> 00:54:02,472
Entonces no estás solo. Venga.
903
00:54:02,473 --> 00:54:03,807
No estoy solo.
904
00:54:10,815 --> 00:54:11,948
Hola papi.
905
00:54:11,949 --> 00:54:13,250
Hola, querido.
906
00:54:13,251 --> 00:54:15,385
Yo te hice Algo muy especial.
907
00:54:15,386 --> 00:54:17,653
Ah, un lindo regalo
de mi encantadora hija
908
00:54:23,828 --> 00:54:24,828
¡Oh Dios mío!
909
00:54:35,873 --> 00:54:37,040
Bebé, solo tienes que calmarte.
910
00:54:37,041 --> 00:54:38,775
Scott No me voy a calmar.
911
00:54:38,776 --> 00:54:40,677
Seriamente, solo me escuchas?
912
00:54:40,678 --> 00:54:42,745
Lo estoy intentando,
Pero no dejarás de gritar.
913
00:54:42,746 --> 00:54:44,814
No, no me estás escuchando.
Hay un globo ocular en mi sopa.
914
00:54:44,815 --> 00:54:46,650
- Solo dame tu llave.
- No tengo mi llave.
915
00:54:46,651 --> 00:54:47,628
Porque no tienes tu llave?
916
00:54:47,629 --> 00:54:48,606
Porque yo no tengo mi llave
917
00:54:48,607 --> 00:54:49,586
Se supone para llevar mis cosas
918
00:54:49,587 --> 00:54:50,753
Shh
919
00:54:54,458 --> 00:54:55,625
Esto es toda clase.
920
00:54:55,626 --> 00:54:57,459
Lástima que todo
sea de clase baja.
921
00:54:57,862 --> 00:55:00,330
- Estas gritando. Geez
- Porque...
922
00:55:00,331 --> 00:55:02,799
Solo dame tu llave.
Eso es todo lo que quiero es tu llave.
923
00:55:02,800 --> 00:55:05,302
Hola chicos.
¿Tienes algunos problemas?
924
00:55:05,303 --> 00:55:07,370
- ¿Puedes ayudarnos porfavor?
- Por supuesto.
925
00:55:07,371 --> 00:55:08,871
- Hay...
- ¿Qué pasa?
926
00:55:08,872 --> 00:55:10,373
- Hay gente loca.
- Nena, solo relájate...
927
00:55:10,374 --> 00:55:12,742
Deja de decirme para
calmarte, Scott.
928
00:55:12,743 --> 00:55:15,445
Hubo un circo un poco
más arriba en el camino.
929
00:55:15,446 --> 00:55:16,801
¿Puedes ayudarnos porfavor?
930
00:55:16,802 --> 00:55:18,157
Ella dice que hay un
globo ocular en su sopa.
931
00:55:18,158 --> 00:55:19,516
- Hubo un globo ocular...
- Creo que está exagerando.
932
00:55:19,517 --> 00:55:20,650
Tienes un teléfono
que podamos usar?
933
00:55:20,651 --> 00:55:22,352
- Por supuesto.
- Por favor.
934
00:55:22,353 --> 00:55:23,553
¿Sabes que? Ven a mi cuarto
935
00:55:23,554 --> 00:55:25,488
y puedes contarme
todo al respecto
936
00:55:25,489 --> 00:55:26,822
Muchas gracias.
937
00:55:27,758 --> 00:55:29,358
Empresa.
938
00:55:35,900 --> 00:55:36,716
¿Qué?
939
00:55:36,717 --> 00:55:37,534
- Scott...
- Creo que nos vamos a ir.
940
00:55:37,535 --> 00:55:39,946
- Creo que nos hemos equivocado de habitación.
- Yo creo que no.
941
00:55:39,970 --> 00:55:43,505
Hubo estas personas viviendo
en este oscuro almacén.
942
00:55:44,542 --> 00:55:45,674
No pude verlos.
943
00:55:46,644 --> 00:55:48,610
Pero podía sentirlos.
944
00:55:53,751 --> 00:55:55,652
Uno de ellos agarró a Casey.
945
00:55:55,653 --> 00:55:58,588
Ella se escapó, pero ellos...
La arañaron.
946
00:56:02,426 --> 00:56:03,493
Whoa, whoa, whoa, whoa!
947
00:56:05,996 --> 00:56:07,596
Casey, ¿qué pasó?
948
00:56:09,633 --> 00:56:10,867
No puedo decir...
949
00:56:12,636 --> 00:56:14,253
¿De qué estás hablando?
950
00:56:14,254 --> 00:56:15,872
Tenemos que salir
de aquí ahora mismo.
951
00:56:15,873 --> 00:56:18,742
- Estas sangrando.
- Tenemos que salir de aquí.
952
00:56:18,743 --> 00:56:20,877
- ¿De qué estás hablando?
- Ellos...
953
00:56:20,878 --> 00:56:22,412
Me atacaron Necesitamos salir.
954
00:56:22,413 --> 00:56:24,447
- No tienes ningún sentido.
- Tenemos que irnos.
955
00:56:24,448 --> 00:56:26,015
Tenemos que irnos.
¡Tenemos que irnos!
956
00:56:27,885 --> 00:56:29,386
¿Ver?
957
00:56:29,387 --> 00:56:30,653
Te lo dije.
958
00:56:30,654 --> 00:56:31,821
Está viniendo.
959
00:56:32,690 --> 00:56:33,889
Venga.
960
00:56:56,046 --> 00:56:57,413
Mierda.
961
00:57:00,451 --> 00:57:01,784
Está cerrado.
962
00:57:05,156 --> 00:57:06,655
Supongo que es la
puerta número dos.
963
00:57:08,893 --> 00:57:10,559
¿Que demonios?
Es un callejón sin salida.
964
00:57:13,197 --> 00:57:14,380
La puerta está cerrada.
965
00:57:14,381 --> 00:57:15,565
Qué quieres decir la
puerta esta cerrada?
966
00:57:15,566 --> 00:57:17,066
Quiero decir, no puedo abrirlo.
967
00:57:17,067 --> 00:57:18,734
- Jay, ábrelo.
- ¡Lo estoy intentando!
968
00:57:25,576 --> 00:57:26,709
- Jay!
- ¿Qué?
969
00:57:26,710 --> 00:57:27,750
La pared se está moviendo.
970
00:57:28,479 --> 00:57:29,778
Mierda!
971
00:57:34,819 --> 00:57:35,885
¡Dios!
972
00:57:35,886 --> 00:57:37,687
Maldición! ¡Maldición!
973
00:57:37,688 --> 00:57:39,456
¡Mierda!
974
00:57:43,828 --> 00:57:45,694
Maldita cosa atascada.
975
00:57:54,071 --> 00:57:55,238
Kate!
976
00:57:55,239 --> 00:57:56,206
Kate! Kate, Kate, cálmate.
977
00:57:56,207 --> 00:57:57,406
Shh, shh
978
00:57:57,407 --> 00:57:58,608
Kate, Kate, Kate, Kate, Kate.
979
00:57:58,609 --> 00:58:00,076
Kate, cálmate.
980
00:58:00,077 --> 00:58:01,644
No puedo calmarme.
- Mírame, mírame.
981
00:58:01,645 --> 00:58:03,213
No puedo calmarme.
- Mírame, solo cálmate.
982
00:58:03,214 --> 00:58:04,714
Cálmate, ¿de acuerdo?
983
00:58:04,715 --> 00:58:06,015
Cálmese.
984
00:58:06,016 --> 00:58:07,884
Solo mírame. Mírame.
985
00:58:07,885 --> 00:58:10,053
Cálmese.
Encontraremos ayuda, ¿de acuerdo?
986
00:58:10,054 --> 00:58:11,403
Encontraremos ayuda.
987
00:58:11,404 --> 00:58:12,755
Nosotros vamos a
cuídalo, ¿de acuerdo?
988
00:58:12,756 --> 00:58:14,524
Nos encargaremos de eso.
989
00:58:14,525 --> 00:58:15,558
Cálmese.
990
00:58:15,559 --> 00:58:16,859
Encontremos un teléfono.
991
00:58:16,860 --> 00:58:18,161
Busquemos ayuda y consigamos fuera de
aquí, ¿de acuerdo?
992
00:58:18,162 --> 00:58:19,863
Bueno.
993
00:58:19,864 --> 00:58:20,930
- Tienes que ayudarnos, viejo.
- Por favor.
994
00:58:20,931 --> 00:58:21,865
- ¿Tienes un telefono?
- Por supuesto.
995
00:58:21,866 --> 00:58:24,183
Te llamaré Piernas.
996
00:58:24,184 --> 00:58:26,744
- Solo quítale las manos de encima.
- Oye, oye, no seas un héroe.
997
00:58:29,240 --> 00:58:31,273
- Oh, gracias a Dios.
- Jesús.
998
00:58:31,976 --> 00:58:34,010
Hola chicos.
Bienvenido a la fiesta.
999
00:58:35,546 --> 00:58:37,096
Scott!
1000
00:58:37,097 --> 00:58:38,647
Tienes que ser bromeando
1001
00:58:49,827 --> 00:58:52,160
Jay, despierta.
1002
00:58:54,298 --> 00:58:56,198
Jay, despierta.
1003
00:58:57,902 --> 00:59:00,203
- ¿Dónde estamos?
- No lo sé.
1004
00:59:00,204 --> 00:59:02,771
No se pero nosotros Tengo
que salir de aquí pronto.
1005
00:59:03,674 --> 00:59:04,773
Vamonos.
1006
00:59:08,012 --> 00:59:10,313
- ¿Estás bien?
- Oh, sí.
1007
00:59:10,314 --> 00:59:11,681
Vamos por ese camino.
1008
00:59:11,682 --> 00:59:14,183
Creo que hay Una apertura aquí.
1009
00:59:14,184 --> 00:59:16,285
Solo ve a través de eso.
1010
00:59:22,860 --> 00:59:24,626
- Venga.
- Vamonos.
1011
00:59:27,164 --> 00:59:28,998
Necesitamos descubrir
Una salida de aquí.
1012
00:59:28,999 --> 00:59:30,359
Alguien está jugando
con nosotros.
1013
00:59:31,769 --> 00:59:33,136
Tiene que haber
Una salida de aquí.
1014
00:59:33,137 --> 00:59:34,103
No lo creo.
1015
00:59:34,104 --> 00:59:35,772
Wow, ¿escuchaste eso?
1016
00:59:35,773 --> 00:59:36,639
¿No que?
1017
00:59:36,640 --> 00:59:38,041
Shh
1018
00:59:39,743 --> 00:59:41,176
No pienso Estamos solos aquí.
1019
00:59:43,247 --> 00:59:45,682
Tengo un muy mal
presentimiento sobre esto.
1020
00:59:51,021 --> 00:59:52,088
Oh vamos.
1021
00:59:52,089 --> 00:59:55,090
Uh,
criatura payaso de ocho pies?
1022
00:59:57,027 --> 00:59:59,127
No estas exagerando ¿un poco?
1023
01:00:00,064 --> 01:00:01,364
Te lo dije No me creerías.
1024
01:00:01,365 --> 01:00:02,599
Mierda.
1025
01:00:08,706 --> 01:00:10,073
¡Maldición, déjala ir!
1026
01:00:13,611 --> 01:00:15,378
¡Déjala ir!
1027
01:00:15,379 --> 01:00:16,778
Bájate de mí!
1028
01:00:23,687 --> 01:00:24,687
Venga.
1029
01:00:36,667 --> 01:00:38,067
Estará bien.
1030
01:00:38,969 --> 01:00:40,103
Donny está muerto.
1031
01:00:40,104 --> 01:00:41,304
¿De qué estás hablando?
1032
01:00:43,073 --> 01:00:45,408
- Él está muerto.
- ¿De qué está hablando?
1033
01:00:45,409 --> 01:00:47,043
Lo mataron, Scott.
1034
01:00:47,044 --> 01:00:48,711
¿Quién lo mató?
1035
01:00:48,712 --> 01:00:50,313
Los payasos lo mataron, viejo.
1036
01:00:50,314 --> 01:00:52,415
Miren, tienen que
ayudarnos, muchachos.
1037
01:00:52,416 --> 01:00:54,417
Ya mataron Uno de
nuestros amigos.
1038
01:00:54,418 --> 01:00:56,252
¿Ellos?
¿Quiénes demonios son ellos?
1039
01:00:56,253 --> 01:00:57,120
Los payasos.
1040
01:00:57,121 --> 01:00:58,888
Los payasos.
1041
01:00:58,889 --> 01:01:00,023
¿Los payasos?
1042
01:01:04,061 --> 01:01:04,994
Huele mi flor
1043
01:01:04,995 --> 01:01:07,797
Te van a encontrar.
1044
01:01:07,798 --> 01:01:09,032
Y nos van a matar a todos.
1045
01:01:09,033 --> 01:01:11,083
¿Encuéntranos?
1046
01:01:11,084 --> 01:01:13,136
No no. No pueden encontrarnos.
No podemos ser encontrados.
1047
01:01:13,137 --> 01:01:17,140
Circo, y cortaron La
jodida cabeza de mi amigo.
1048
01:01:17,141 --> 01:01:19,208
Yo me encargaré de esto.
1049
01:01:22,746 --> 01:01:24,714
Tengo que estar
haciendo Todo por aquí.
1050
01:01:24,715 --> 01:01:26,448
Payasos?
1051
01:01:26,449 --> 01:01:28,184
Estoy aqui afuera
buscando putos payasos.
1052
01:01:28,185 --> 01:01:30,118
Jesucristo.
1053
01:01:45,836 --> 01:01:47,170
¡Decir ah!
1054
01:01:53,143 --> 01:01:56,344
¡Decir ah!
Tengo un montón de estos payasos.
1055
01:01:57,414 --> 01:01:59,894
No hay alguien realmente fuera
hay con una escopeta, ¿hay?
1056
01:02:02,386 --> 01:02:03,885
Solo esta jodiendo
conmigo, verdad?
1057
01:02:08,392 --> 01:02:10,759
¡Desata el tesoro!
1058
01:02:39,089 --> 01:02:40,489
Aléjate de mí.
1059
01:02:49,433 --> 01:02:51,900
- ¿Qué estamos esperando?
- Salgan de aquí, muchachos.
1060
01:02:53,871 --> 01:02:55,838
Whoa
1061
01:02:55,839 --> 01:02:57,440
Hay un payaso
1062
01:02:57,441 --> 01:02:58,840
Y él está haciendo malabarismos.
1063
01:02:59,510 --> 01:03:01,543
Voy a hacer Este cabrón baila.
1064
01:03:08,018 --> 01:03:10,319
¡Oh Dios mío!
1065
01:03:10,320 --> 01:03:12,155
Costras!
1066
01:03:16,527 --> 01:03:18,126
¡No!
1067
01:03:33,110 --> 01:03:34,350
Estas bien Venga.
1068
01:03:41,585 --> 01:03:42,585
¿Qué estás haciendo?
1069
01:03:42,586 --> 01:03:43,853
¡Verónica!
1070
01:03:45,556 --> 01:03:47,189
¡Verónica!
1071
01:03:51,528 --> 01:03:53,429
¡Verónica!
1072
01:03:58,902 --> 01:03:59,969
Scott
1073
01:03:59,970 --> 01:04:01,170
Scott!
1074
01:04:03,907 --> 01:04:05,273
Scott!
1075
01:04:06,577 --> 01:04:07,610
Veron...
1076
01:04:13,483 --> 01:04:14,984
Eso es un divisor lateral real.
1077
01:04:14,985 --> 01:04:16,252
¿Por qué no te estás riendo?
1078
01:04:17,287 --> 01:04:18,454
Scott!
1079
01:05:06,103 --> 01:05:08,204
¿Se enteró que?
1080
01:05:08,205 --> 01:05:09,237
¡Vamos!
1081
01:05:16,546 --> 01:05:17,546
Solo quédate callado.
1082
01:05:25,489 --> 01:05:27,123
Qué haces cuando te persiguen
1083
01:05:27,124 --> 01:05:28,357
por un tesoro de payasos?
1084
01:05:28,358 --> 01:05:29,959
¿Que es eso?
1085
01:05:29,960 --> 01:05:30,960
Ve por la yugular.
1086
01:05:32,562 --> 01:05:34,030
Yo iría por las bolas.
1087
01:05:34,031 --> 01:05:35,665
Cállate, Wiggy.
1088
01:05:35,666 --> 01:05:38,534
Maricón.
1089
01:05:38,535 --> 01:05:40,135
Mierda.
1090
01:05:47,311 --> 01:05:48,344
Whoa!
1091
01:05:48,345 --> 01:05:49,577
Oh, mierda.
1092
01:06:01,959 --> 01:06:03,124
Trevor!
1093
01:06:04,695 --> 01:06:06,662
Jesús,
¿Dónde demonios estaban ustedes?
1094
01:06:06,663 --> 01:06:08,331
- ¿Dónde están Scott y Donny, viejo?
- Amigo, Donny está muerto.
1095
01:06:08,332 --> 01:06:10,366
- mierda Scott se fue corriendo.
1096
01:06:10,367 --> 01:06:11,634
Oh, mierda.
1097
01:06:11,635 --> 01:06:13,101
¿Qué hay de Veronica?
1098
01:06:13,102 --> 01:06:14,570
No lo sé.
Corrieron hacia el bosque.
1099
01:06:14,571 --> 01:06:15,972
No la hemos visto.
1100
01:06:15,973 --> 01:06:17,406
Amigo, en serio,
donde estaban chicos
1101
01:06:17,407 --> 01:06:19,375
Desde que seguí a Casey al baño,
1102
01:06:19,376 --> 01:06:21,711
- Ha sido un jodido caos, viejo.
- ¿De qué estás hablando?
1103
01:06:21,712 --> 01:06:23,179
Estábamos siendo
atacados por criaturas.
1104
01:06:23,180 --> 01:06:24,313
Ni siquiera se lo que eran
1105
01:06:24,314 --> 01:06:25,247
- ¿Qué?
- Sí amigo. Criaturas
1106
01:06:25,248 --> 01:06:26,448
Amigo, ¿qué está pasando?
1107
01:06:26,449 --> 01:06:27,650
Lo apuñalé en el puto ojo
1108
01:06:27,651 --> 01:06:29,151
- ¿Qué?
- Bueno. Bien bien. Mira...
1109
01:06:29,152 --> 01:06:30,652
Necesitamos un plan
1110
01:06:30,653 --> 01:06:32,154
Scott y Veronica podría estar de
vuelta en el auto, ¿de acuerdo?
1111
01:06:32,155 --> 01:06:34,023
Yo diría que es nuestra mejor
apuesta, ¿de acuedo?
1112
01:06:34,024 --> 01:06:35,424
- No no.
- Tenemos que volver al auto.
1113
01:06:35,425 --> 01:06:37,393
¿Estas loco?
¡Vamos a morir todos!
1114
01:06:37,394 --> 01:06:38,461
Esa es la única forma
de salir de aquí.
1115
01:06:38,462 --> 01:06:41,030
¡No! No. No podemos Kate
1116
01:06:41,031 --> 01:06:43,065
Casey, es la única forma.
1117
01:06:43,066 --> 01:06:44,767
Tenemos que volver al auto.
1118
01:06:44,768 --> 01:06:46,002
- Vamonos.
- Vamos a salir de aquí.
1119
01:06:46,003 --> 01:06:47,403
- Tenemos que irnos.
- Venga.
1120
01:06:47,404 --> 01:06:48,738
Ve, por favor vete.
1121
01:06:48,739 --> 01:06:50,006
Solo mantente bajo.
1122
01:06:50,007 --> 01:06:52,340
¡Ve, ve!
1123
01:07:00,283 --> 01:07:01,616
¿Ver cualquier cosa?
1124
01:07:05,188 --> 01:07:07,256
Yo creo que Está
claro allá atrás.
1125
01:07:07,257 --> 01:07:10,125
- ¿Quieren arriesgarse?
- Sí, vamos, viejo.
1126
01:07:10,761 --> 01:07:12,193
Vamonos.
1127
01:07:21,138 --> 01:07:23,072
Mierda.
1128
01:07:23,073 --> 01:07:25,241
Oh.
1129
01:07:25,242 --> 01:07:27,276
- Oh Dios.
- Esto no es bueno, viejo.
1130
01:07:30,280 --> 01:07:31,480
Sostén tu arma.
1131
01:07:33,784 --> 01:07:36,052
¡Ve, ve!
1132
01:07:36,053 --> 01:07:37,093
¡Oye, hazte cargo de esto!
1133
01:08:21,131 --> 01:08:23,098
¡Correr!
1134
01:08:23,500 --> 01:08:28,838
Espera, los payasos no atacaron
hasta que la gorda cantara?
1135
01:08:28,839 --> 01:08:30,606
Sé que es raro, ¿no?
1136
01:08:30,607 --> 01:08:31,706
Pero es la verdad.
1137
01:09:23,193 --> 01:09:24,326
Chicos, esperen.
1138
01:09:24,327 --> 01:09:25,628
- Kate! No puedo respirar.
1139
01:09:25,629 --> 01:09:27,763
Kate, no! ¡Vete!
1140
01:09:27,764 --> 01:09:29,497
Kate! Kate!
1141
01:09:32,235 --> 01:09:34,502
¡No! ¡No!
1142
01:10:01,565 --> 01:10:03,432
¿Dónde estás, viejo?
1143
01:10:03,433 --> 01:10:05,300
¿Dónde estás?
1144
01:10:08,572 --> 01:10:11,207
¿Por qué no solo
terminar el trabajo, ¿eh?
1145
01:10:11,208 --> 01:10:13,675
Solo termina el trabajo
ya, tu coño!
1146
01:10:44,975 --> 01:10:47,509
No se como pero yo y Casey
1147
01:10:47,510 --> 01:10:49,277
Encontré una salida de allí.
1148
01:10:51,548 --> 01:10:52,747
¡Venga!
1149
01:10:53,783 --> 01:10:55,817
Casey, vamos! ¡Vamonos!
1150
01:10:58,622 --> 01:10:59,622
¡Venga!
1151
01:10:59,956 --> 01:11:02,558
Corrimos hasta el amanecer.
1152
01:11:02,559 --> 01:11:04,727
Llegué a la carretera.
1153
01:11:04,728 --> 01:11:06,327
Marcado por un policía.
1154
01:11:10,800 --> 01:11:11,933
¡Venga!
1155
01:11:13,637 --> 01:11:15,003
¡Vamos!
1156
01:11:16,439 --> 01:11:18,274
Dios mío, es policía.
1157
01:11:18,275 --> 01:11:20,275
¡Oye! Hey hey
1158
01:11:22,379 --> 01:11:23,379
¡Oye!
1159
01:11:26,683 --> 01:11:28,384
Gracias.
Gracias a Dios que estás aquí.
1160
01:11:28,385 --> 01:11:29,718
Por favor ayudenos.
1161
01:11:29,719 --> 01:11:31,053
Oh, mierda, Todos están muertos.
1162
01:11:31,054 --> 01:11:32,888
Whoa, whoa, whoa. Cálmese.
1163
01:11:32,889 --> 01:11:34,523
- ¡No podemos calmarnos!
- Alguien mató a todos nuestros amigos.
1164
01:11:34,524 --> 01:11:36,992
- Alguien viene a buscarnos.
- Tienes que ayudarnos.
1165
01:11:36,993 --> 01:11:38,993
Bueno, entra al auto.
Llamaré para respaldo.
1166
01:11:46,336 --> 01:11:48,570
Adjunto Harris a la base.
1167
01:11:48,571 --> 01:11:49,805
Los tengo.
1168
01:11:49,806 --> 01:11:51,372
Trayéndolos ahora.
1169
01:12:01,985 --> 01:12:03,918
Resulta el policía
fue uno de ellos.
1170
01:12:04,521 --> 01:12:06,721
Nos trajo de vuelta al circo
1171
01:12:09,326 --> 01:12:11,559
Bueno. Yo...
creo que necesitamos un descanso.
1172
01:12:12,395 --> 01:12:13,594
No.
1173
01:12:13,997 --> 01:12:15,477
Bueno,
entonces necesito un descanso.
1174
01:12:15,999 --> 01:12:17,665
Necesito terminar
1175
01:12:20,036 --> 01:12:21,670
Bueno.
1176
01:12:21,671 --> 01:12:23,939
Cuando nos trajo
de vuelta al circo,
1177
01:12:23,940 --> 01:12:27,609
me encerraron en algunas viejas
jaulas de la Guerra Civil.
1178
01:12:27,610 --> 01:12:29,978
No lo sé lo que
hicieron con Casey.
1179
01:12:29,979 --> 01:12:31,079
Hasta que...
1180
01:12:31,681 --> 01:12:33,782
Nos ataron.
1181
01:12:33,783 --> 01:12:36,618
A unos dos pies de distancia.
1182
01:12:36,619 --> 01:12:38,721
Estábamos uno frente al otro.
1183
01:12:38,722 --> 01:12:39,722
Con una motosierra.
1184
01:12:40,090 --> 01:12:41,789
La cortaron.
1185
01:12:43,360 --> 01:12:44,992
Estaba cubierto de su sangre.
1186
01:12:46,396 --> 01:12:48,630
Solo se reían.
1187
01:12:48,631 --> 01:12:51,399
Entonces tomaron su cabeza y el
torso fuera de la habitación.
1188
01:12:53,002 --> 01:12:55,938
Tengo mi mano libre
y vete de allí.
1189
01:12:55,939 --> 01:12:57,705
Esta vez no Ve cerca
de la autopista.
1190
01:12:59,376 --> 01:13:00,943
Corriste por el bosque otra vez.
1191
01:13:00,944 --> 01:13:03,479
Corrí durante tres
o cuatro días.
1192
01:13:29,172 --> 01:13:33,675
Eso fue a 85 millas de donde
dices que estaba este circo.
1193
01:13:33,676 --> 01:13:35,743
Debo haberme desmayado.
1194
01:13:41,618 --> 01:13:43,651
Desperté en el hospital.
1195
01:13:46,055 --> 01:13:47,622
Se llevaron mi ropa.
1196
01:13:50,627 --> 01:13:54,163
Bueno, fuiste sentenciado
a 25 años de vida
1197
01:13:54,164 --> 01:13:57,032
por el asesinato de Casey,
1198
01:13:57,033 --> 01:13:59,902
porque encontraron dos pintas
de su sangre en tu ropa.
1199
01:13:59,903 --> 01:14:02,204
Dije todo esto a mi
abogado litigante.
1200
01:14:02,205 --> 01:14:04,006
Me hicieron declararme culpable.
1201
01:14:04,007 --> 01:14:06,175
Acuerdo de negociación
de súplica.
1202
01:14:06,176 --> 01:14:07,843
Si, un trato.
1203
01:14:07,844 --> 01:14:09,978
El trato fue para mantenerte
alejado del corredor de la muerte.
1204
01:14:09,979 --> 01:14:13,948
Apuesto a que están comiendo
backwoods hillbillies en este momento.
1205
01:14:15,819 --> 01:14:18,887
Creo que tenemos un lindo Buena
oportunidad para un nuevo juicio.
1206
01:14:18,888 --> 01:14:22,023
Con tu historia y el hecho que
nunca encontraron el cuerpo.
1207
01:14:23,526 --> 01:14:24,993
Gracias.
1208
01:14:24,994 --> 01:14:25,994
Gracias.
1209
01:14:27,045 --> 01:14:28,096
Cuando encontraron el cuerpo
1210
01:14:28,097 --> 01:14:29,832
de ese payaso de
ocho pies criatura
1211
01:14:29,833 --> 01:14:31,800
en medio de mi nuevo juicio,
1212
01:14:31,801 --> 01:14:33,768
sí, eso es cuando me creyeron.
1213
01:14:34,771 --> 01:14:37,840
Después de mi absolución,
fuí tan lejos
1214
01:14:37,841 --> 01:14:39,908
de los payasos
1215
01:14:39,909 --> 01:14:41,910
como pude.
1216
01:14:41,911 --> 01:14:44,846
Estoy seguro de que hay no
hay payasos locos por aquí.
1217
01:14:57,160 --> 01:14:58,527
¿Estás viendo esto?
1218
01:14:58,528 --> 01:14:59,561
Sí, detente.
1219
01:14:59,562 --> 01:15:00,928
Esta chica se ve bien.
1220
01:15:07,169 --> 01:15:08,604
Que mierda te ha
pasado en la cara?
1221
01:15:08,605 --> 01:15:09,271
Mierda
1222
01:15:09,272 --> 01:15:10,772
Mi novio me golpeó.
1223
01:15:10,773 --> 01:15:12,190
Estoy muy preocupado
1224
01:15:12,191 --> 01:15:13,609
No lo sé qué tan
lejos está de aquí.
1225
01:15:13,610 --> 01:15:14,809
Pero puedes llevarme
un lugar seguro?
1226
01:15:14,810 --> 01:15:16,011
Sí, está muerto.
Entra, entra.
1227
01:15:16,012 --> 01:15:17,645
Gracias. Gracias.
1228
01:15:18,648 --> 01:15:19,747
De prisa.
1229
01:15:30,371 --> 01:15:38,371
Big Top Evil (2019) Una
traducción de TaMaBin
1230
01:16:44,934 --> 01:16:47,268
# Big top evil #
1231
01:16:48,938 --> 01:16:51,105
# Big top evil #
1232
01:16:52,875 --> 01:16:55,176
# Big top evil #
1233
01:16:56,879 --> 01:16:59,280
# Big top evil #
1234
01:17:01,217 --> 01:17:05,153
# Vamos a tu ciudad #
1235
01:17:05,154 --> 01:17:09,157
# Juez, jurado y verdugo #
1236
01:17:09,158 --> 01:17:13,228
# Santos, pecador, salvación #
1237
01:17:13,229 --> 01:17:17,065
# De qué estás
hecho, lo que eres #
1238
01:17:17,066 --> 01:17:19,635
# Big top evil #
1239
01:17:19,636 --> 01:17:21,069
# Luces brillantes #
1240
01:17:21,070 --> 01:17:23,237
# Big top evil #
1241
01:17:24,874 --> 01:17:27,242
# Big top evil #
1242
01:17:27,243 --> 01:17:29,144
# Buenos tiempos #
1243
01:17:29,145 --> 01:17:33,114
# Nunca vives vivo #
1244
01:17:37,720 --> 01:17:41,356
# Bienvenido al programa #
1245
01:17:41,357 --> 01:17:45,293
# Quién está listo para morir #
1246
01:17:45,294 --> 01:17:49,131
# Te hemos estado esperando #
1247
01:17:49,132 --> 01:17:55,269
# Mejor corre para que
puedas esconderte #
1248
01:17:57,206 --> 01:18:01,309
# Mejor corre #
1249
01:18:01,310 --> 01:18:02,344
# Oh, sí #
1250
01:18:02,345 --> 01:18:04,745
# Vas a morir #
1251
01:18:18,928 --> 01:18:21,263
# Big top evil #
1252
01:18:21,264 --> 01:18:22,998
# Luces brillantes #
1253
01:18:22,999 --> 01:18:25,399
# Big top evil #
1254
01:18:26,936 --> 01:18:29,371
# Big top evil #
1255
01:18:29,372 --> 01:18:31,239
# Buenos tiempos #
1256
01:18:31,240 --> 01:18:35,843
# Nunca vives vivo #
1257
01:18:38,948 --> 01:18:41,248
# Vamos a dar un paseo #
1258
01:18:47,190 --> 01:18:48,823
# Buenas noches #
1259
01:18:56,432 --> 01:19:01,203
Hola, niños y niñas.
1260
01:19:01,204 --> 01:19:04,005
Bienvenido a...
1261
01:19:04,006 --> 01:19:07,275
Cirque Du Slay.
1262
01:19:10,079 --> 01:19:12,514
Diviértete.
1263
01:19:12,515 --> 01:19:14,850
# Espero que no hayas
venido aquí jugar #
1264
01:19:14,851 --> 01:19:18,887
# Porque nadie juega juegos
en el Cirque Du Slay #
1265
01:19:18,888 --> 01:19:21,289
# La entrada es gratis hoy #
1266
01:19:21,290 --> 01:19:24,392
# Diviértete y
disfruta tu estadía #
1267
01:19:24,393 --> 01:19:26,261
# Las colinas tienen ojos #
1268
01:19:26,262 --> 01:19:27,462
# Tenemos Mad Max #
1269
01:19:27,463 --> 01:19:28,997
# Corta a tu partidario aéreo #
1270
01:19:28,998 --> 01:19:30,766
# clubes #
1271
01:19:30,767 --> 01:19:32,200
# Soy el maestro de ceremonias #
1272
01:19:32,201 --> 01:19:33,751
# Trae desastre #
1273
01:19:33,752 --> 01:19:35,303
# Los asesinos de toda la
familia, sí #
1274
01:19:35,304 --> 01:19:36,371
# Hombre, manivelamos #
1275
01:19:36,372 --> 01:19:37,939
# Si es #
1276
01:19:37,940 --> 01:19:39,474
# Trevor, Scott y Jay #
1277
01:19:39,475 --> 01:19:41,042
# V es para Veronica #
1278
01:19:41,043 --> 01:19:42,811
# Y Donny no culpo #
1279
01:19:42,812 --> 01:19:45,013
# espero no viniste aquí hoy #
1280
01:19:45,014 --> 01:19:46,381
# Esperando pasar un buen rato #
1281
01:19:46,382 --> 01:19:48,850
# Y regresa por tu camino #
1282
01:19:48,851 --> 01:19:50,318
# No está sucediendo #
1283
01:19:50,319 --> 01:19:52,436
# Estamos secuestrando #
1284
01:19:52,437 --> 01:19:54,556
# Podríamos ir a los manglares
y comenzar a romper el cuello #
1285
01:19:54,557 --> 01:19:56,258
# Así es como rodamos #
1286
01:19:56,259 --> 01:19:57,492
# Somos personas enfermas #
1287
01:19:57,493 --> 01:19:58,894
# Rasgar la extremidad
y el cuerpo #
1288
01:19:58,895 --> 01:20:00,529
# No necesitaré una secuela #
1289
01:20:00,530 --> 01:20:02,864
# Espero que no hayas
venido aquí para jugar #
1290
01:20:02,865 --> 01:20:07,035
# Porque nadie juega juegos
en el Cirque Du Slay #
1291
01:20:07,036 --> 01:20:09,070
# La entrada es gratis hoy #
1292
01:20:09,071 --> 01:20:12,808
# Diviértete y
disfruta tu estadía #
1293
01:20:12,809 --> 01:20:14,810
# Espero que no hayas
venido aquí para jugar #
1294
01:20:14,811 --> 01:20:18,980
# Porque nadie juega juegos
en el Cirque Du Slay #
1295
01:20:18,981 --> 01:20:21,082
# La entrada es gratis hoy #
1296
01:20:21,083 --> 01:20:24,586
# Diviértete y
disfruta tu estadía #
1297
01:20:28,357 --> 01:20:32,828
# Todos sabemos no te irás. #
84935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.