All language subtitles for Adventures.Of.Jojo.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:49,417 --> 00:04:50,417 Did you see the news? 4 00:04:50,792 --> 00:04:51,917 Yes, I did. 5 00:04:52,833 --> 00:04:54,250 Sujoy called me yesterday. 6 00:04:55,333 --> 00:04:57,014 A big group of poachers might have arrived. 7 00:04:57,417 --> 00:04:58,417 Who is Sujoy? 8 00:04:59,542 --> 00:05:00,893 Sujoy Bose, he's the forest officer of Borpahadi. 9 00:05:00,917 --> 00:05:01,917 The breakfast is ready. 10 00:05:02,417 --> 00:05:02,708 Come, let's go. 11 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 Wait a minute Subho. 12 00:05:06,750 --> 00:05:07,458 But I've enough. 13 00:05:07,667 --> 00:05:08,667 I know that anyway. 14 00:05:09,083 --> 00:05:10,083 Take it. 15 00:05:10,458 --> 00:05:11,458 She's my mother too. 16 00:05:11,708 --> 00:05:12,875 I wish I could go to Vellore. 17 00:05:14,292 --> 00:05:15,292 Let's go. 18 00:05:18,042 --> 00:05:19,282 Please, take your seat brother. 19 00:05:20,083 --> 00:05:21,083 Where is Jojo? 20 00:05:21,958 --> 00:05:22,958 Jojo! 21 00:05:24,167 --> 00:05:25,167 Good morning, uncle! 22 00:05:25,250 --> 00:05:25,917 A very good morning to you. 23 00:05:26,083 --> 00:05:27,083 Come, have your seat. 24 00:05:29,500 --> 00:05:30,125 What will you have? 25 00:05:30,417 --> 00:05:31,667 Bread-butter or cornflakes? 26 00:05:31,875 --> 00:05:32,417 Bread-butter. 27 00:05:32,792 --> 00:05:33,912 Wait, I'll bring it for you. 28 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 Are you upset? 29 00:05:40,042 --> 00:05:41,042 No! 30 00:05:41,292 --> 00:05:42,375 Don't be upset! 31 00:05:42,625 --> 00:05:44,785 Your parents are going to take grandma for a surgery... 32 00:05:45,167 --> 00:05:46,727 till then we two, will be having fun. 33 00:05:47,083 --> 00:05:48,708 Play with your cousins. 34 00:05:48,958 --> 00:05:49,292 Absolutely! 35 00:05:49,958 --> 00:05:52,417 And, I'll take you to a tour of the jungle of Barpahari. 36 00:05:53,583 --> 00:05:54,458 You people take care, 37 00:05:54,459 --> 00:05:56,208 and do let me know mother's condition. 38 00:05:56,542 --> 00:05:56,917 Okay? 39 00:05:57,167 --> 00:05:57,500 Yes, sure. 40 00:05:58,000 --> 00:06:00,101 You don't worry brother, you better keep an eye on Jojo. 41 00:06:00,125 --> 00:06:00,667 Pass me the butter. 42 00:06:00,667 --> 00:06:01,292 He'll be all fine. 43 00:06:01,417 --> 00:06:02,417 Right Jojo? 44 00:06:05,125 --> 00:06:05,625 What's the matter with you? 45 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Take some more. 46 00:06:07,417 --> 00:06:08,417 - Uncle! - Yes? 47 00:06:08,458 --> 00:06:09,698 Are there tigers in the jungle? 48 00:06:09,750 --> 00:06:10,208 Of course! 49 00:06:10,750 --> 00:06:11,917 There are giant Tigers. 50 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 There are rhinoceros. 51 00:06:13,417 --> 00:06:15,250 Then, there are birds and deers as well. 52 00:06:15,542 --> 00:06:17,750 Let's a have a jungle safari. The uncle and nephew duo. 53 00:06:17,958 --> 00:06:19,458 To the Barpahari National Park. 54 00:06:34,750 --> 00:06:35,125 Listen... 55 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Do obey your aunt. 56 00:06:37,083 --> 00:06:38,833 And, don't you dare to drink ice water. 57 00:06:39,083 --> 00:06:41,917 Also you'll see how much studious your cousins are! 58 00:06:44,375 --> 00:06:45,735 Grandma will get well soon, right? 59 00:06:47,167 --> 00:06:48,458 Surely, she will. 60 00:06:51,625 --> 00:06:53,625 Will the cousin brothers play with me? 61 00:06:53,875 --> 00:06:54,250 Why not! 62 00:06:54,750 --> 00:06:55,911 Why won't they play with you! 63 00:06:56,042 --> 00:06:56,500 Listen... 64 00:06:56,958 --> 00:06:58,500 does tea grow in uncle's garden? 65 00:06:58,625 --> 00:06:59,625 Yes. 66 00:07:00,042 --> 00:07:00,625 Listen... 67 00:07:00,958 --> 00:07:02,893 here are your books. Do read them in your leisure. 68 00:07:02,917 --> 00:07:04,157 Don't play around all the time. 69 00:07:04,333 --> 00:07:06,875 And don't go outside without informing anyone. 70 00:07:08,250 --> 00:07:10,167 Do uncle have tea stall too? 71 00:07:10,250 --> 00:07:11,333 Oh God! 72 00:07:11,875 --> 00:07:13,541 You ask too many questions! 73 00:07:13,542 --> 00:07:14,042 Come here. 74 00:07:14,292 --> 00:07:15,572 Come here. Let me comb your hair. 75 00:07:19,000 --> 00:07:20,375 Be a good boy there. 76 00:07:20,833 --> 00:07:21,208 Okay? 77 00:07:21,292 --> 00:07:21,667 Yes. 78 00:07:22,125 --> 00:07:23,625 What else you want to take with you? 79 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 Here it is. 80 00:07:26,792 --> 00:07:27,292 Look at this. 81 00:07:27,792 --> 00:07:28,792 Do you want to take... 82 00:07:29,583 --> 00:07:30,783 You again messed up your hair? 83 00:07:31,125 --> 00:07:32,333 I'll not comb it anymore! 84 00:07:33,917 --> 00:07:35,042 Keep this too. 85 00:07:35,583 --> 00:07:36,625 You'll carry this also? 86 00:07:36,833 --> 00:07:38,625 Yes, they are my friend. Tobu and Natobor. 87 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 Silly boy! 88 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 Let's go. 89 00:07:42,833 --> 00:07:43,250 Listen... 90 00:07:43,625 --> 00:07:45,042 Do drink enough water. 91 00:07:45,375 --> 00:07:46,735 And do listen, what your aunt says. 92 00:07:47,625 --> 00:07:47,958 Let's go. 93 00:07:48,375 --> 00:07:49,434 Have you checked everything? 94 00:07:49,458 --> 00:07:50,458 - Yes. - Okay, come. 95 00:08:24,458 --> 00:08:25,819 They will be cutting your stomach! 96 00:08:26,333 --> 00:08:27,667 So, don't even move a bit. 97 00:08:28,208 --> 00:08:29,458 When I go for a haircut... 98 00:08:29,583 --> 00:08:31,042 I never move a bit. 99 00:08:36,333 --> 00:08:37,750 Do you know where am I going? 100 00:08:39,208 --> 00:08:40,458 To the jungles of Barpahari. 101 00:09:10,000 --> 00:09:11,375 "Treading in less taken paths..." 102 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 "...in the spine chilling afternoons..." 103 00:09:13,958 --> 00:09:15,333 "... I wonder in the nature..." 104 00:09:15,958 --> 00:09:17,583 "...life is now like a jungle book." 105 00:09:18,000 --> 00:09:19,375 "Treading in less taken paths..." 106 00:09:20,000 --> 00:09:21,600 "...in the spine chilling afternoons..." 107 00:09:21,958 --> 00:09:23,333 "... I wonder in the nature..." 108 00:09:23,958 --> 00:09:25,583 "...life is now like a jungle book." 109 00:09:26,000 --> 00:09:27,875 "Mowgli and Bagheera is here..." 110 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 "...the jungle is their home." 111 00:09:30,000 --> 00:09:33,708 "Even if, Sher Khan appears, adventure is calling me." 112 00:09:34,042 --> 00:09:39,458 "The fun lies in danger..." 113 00:09:41,167 --> 00:09:48,292 "Life is now rejuvinated, with the songs of vacation." 114 00:09:48,667 --> 00:09:53,375 'Mowgli', 'Sher Khan', 'Bagheera', 'Tarzan'... 115 00:09:54,042 --> 00:09:55,625 Well, they are not in this forest. 116 00:09:57,583 --> 00:10:00,000 They are in your story books. 117 00:10:00,875 --> 00:10:04,417 "Life is now rejuvinated, with the songs of vacation." 118 00:10:05,250 --> 00:10:08,125 "The dust in the wind, travelling to faraway." 119 00:10:08,958 --> 00:10:11,375 Are your house in the jungle? 120 00:10:11,875 --> 00:10:12,875 It's beside the jungle. 121 00:10:13,375 --> 00:10:15,615 The tea that I send your father, of the Rossel company... 122 00:10:15,917 --> 00:10:18,792 our house lies inside the tea-estate of that company. 123 00:10:18,958 --> 00:10:20,393 Just beside the national park, actually. 124 00:10:20,417 --> 00:10:21,583 Okay, I see. 125 00:10:25,542 --> 00:10:26,542 Uncle... 126 00:10:26,833 --> 00:10:28,193 can you show me the tea garden? 127 00:10:28,375 --> 00:10:28,917 Sure I can. 128 00:10:29,333 --> 00:10:31,094 You can see it right now. It's near actually. 129 00:10:32,458 --> 00:10:40,000 "Maybe wild elephants, will come to stop us." 130 00:10:40,208 --> 00:10:48,000 "The wolves may scare us, with their shiny jaws." 131 00:10:48,083 --> 00:10:55,583 "Jojo is going there, to do his heroic deeds." 132 00:10:57,458 --> 00:10:58,542 Elephant! 133 00:10:59,000 --> 00:11:05,167 "Life is now rejuvinated, with the songs of vacation." 134 00:11:05,208 --> 00:11:10,333 "The dust in the wind, travelling to faraway." 135 00:11:10,792 --> 00:11:12,042 This is a pet elephant. 136 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 Pet elephant! 137 00:11:15,292 --> 00:11:16,292 What's a pet elephant? 138 00:11:16,667 --> 00:11:19,583 Actually, forest dept. breads these elephant as their pet. 139 00:11:19,958 --> 00:11:22,457 They help the forest dept. in various works. 140 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Okay. 141 00:11:25,667 --> 00:11:26,667 You know what uncle, 142 00:11:27,083 --> 00:11:30,666 My friend from Kolkata, Tobu has a small elephant. 143 00:11:30,667 --> 00:11:31,667 Really? 144 00:11:31,708 --> 00:11:32,625 They've come with me too. 145 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 What! 146 00:11:33,792 --> 00:11:34,292 Yes. 147 00:11:34,458 --> 00:11:35,792 I have kept them in my bag. 148 00:11:36,417 --> 00:11:37,083 It's your painting then! 149 00:11:37,167 --> 00:11:38,167 Yes. 150 00:11:39,917 --> 00:11:47,542 "Colourful butterflies, with crickets but it's the tiger all fear." 151 00:11:47,833 --> 00:11:55,625 "Colourful butterflies, with crickets but it's the tiger all fear." 152 00:11:57,833 --> 00:11:59,625 Do the cousin brothers ride elephants? 153 00:11:59,667 --> 00:12:00,667 No, not at all. 154 00:12:01,000 --> 00:12:02,018 They hardly get time for these things. 155 00:12:02,042 --> 00:12:03,458 Their final exam is ahead. 156 00:12:03,917 --> 00:12:05,157 Both of them will rank in that. 157 00:12:06,333 --> 00:12:07,583 Oh! I see. 158 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Are you hungry? 159 00:12:11,042 --> 00:12:12,042 No. 160 00:12:12,167 --> 00:12:14,375 I've heard leopards, sometime enter the tea-gradens! 161 00:12:16,167 --> 00:12:17,375 Well, sometimes they do. 162 00:12:19,542 --> 00:12:27,375 "The dust in the wind, travelling to faraway." 163 00:12:27,583 --> 00:12:34,708 "Life is now rejuvinated, with the songs of vacation." 164 00:12:35,958 --> 00:12:37,375 Take out the luggages! 165 00:12:57,833 --> 00:12:59,292 Such a beautiful place. 166 00:12:59,375 --> 00:12:59,875 Did you like it? 167 00:13:00,125 --> 00:13:01,125 Of course. 168 00:13:02,167 --> 00:13:04,333 This is our bungalow, your adress for next few days. 169 00:13:07,375 --> 00:13:09,583 Hey! Look who has come! 170 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 Jojo! 171 00:13:22,167 --> 00:13:22,917 So you study in 6th standard? 172 00:13:23,167 --> 00:13:24,167 Yes. 173 00:13:24,375 --> 00:13:25,167 Then answer this... 174 00:13:25,208 --> 00:13:27,009 What is the name of Harshabardhan's sister? 175 00:13:31,083 --> 00:13:31,500 You couldn't answer this. 176 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 It's Rajyashree. 177 00:13:33,125 --> 00:13:34,125 Now say... 178 00:13:34,167 --> 00:13:35,847 What is the solution of (a+b) whole square? 179 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 +b... 180 00:13:43,542 --> 00:13:44,542 whole square! 181 00:13:48,042 --> 00:13:49,242 You failed to answer this too! 182 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Okay, then say... 183 00:13:51,667 --> 00:13:53,542 There is 18lt. milk in a bowl... 184 00:13:53,917 --> 00:13:56,667 from there taking 2 It. milk, 2 It water has been added. 185 00:13:56,750 --> 00:13:59,711 Then from that position taking 2 It, again 2 It of water has been added. 186 00:13:59,792 --> 00:14:02,750 So now what is the ratio of milk and water in that position? 187 00:14:05,333 --> 00:14:06,333 Say it once more please. 188 00:14:13,583 --> 00:14:15,664 What is the ratio of milk and water in that position? 189 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 Is this a math from 6th standard? 190 00:14:20,833 --> 00:14:22,792 Yes, ratio calculation. Didn't you study? 191 00:14:23,083 --> 00:14:23,667 What calculation? 192 00:14:23,708 --> 00:14:24,833 Ratio calculation. 193 00:14:24,958 --> 00:14:26,250 How much did you score in maths? 194 00:14:26,417 --> 00:14:27,042 In maths? 195 00:14:27,208 --> 00:14:28,208 19. 196 00:14:28,292 --> 00:14:29,292 Only 19! 197 00:14:30,625 --> 00:14:32,333 We never score below 100. 198 00:14:34,583 --> 00:14:35,667 100! 199 00:14:36,042 --> 00:14:37,559 I'll give you 20 math problems everydays. 200 00:14:37,583 --> 00:14:38,583 It'll be your homework. 201 00:14:39,667 --> 00:14:42,417 Is there a big tiger in this jungle? 202 00:14:43,375 --> 00:14:44,000 Big tiger! 203 00:14:44,250 --> 00:14:45,500 Do what you're being told! 204 00:14:46,292 --> 00:14:47,892 Again started your lectures with him too? 205 00:14:47,958 --> 00:14:48,958 You better come with me. 206 00:14:49,125 --> 00:14:50,458 They will chew your head off. 207 00:14:53,375 --> 00:14:55,707 You came to your uncle's house to have fun. 208 00:14:55,708 --> 00:14:56,958 Why study! 209 00:15:12,208 --> 00:15:13,375 What are you doing? 210 00:15:13,667 --> 00:15:14,958 I was airing myself a bit. 211 00:15:15,167 --> 00:15:16,167 Okay, then eat now. 212 00:15:16,875 --> 00:15:17,500 What's in lunch today? 213 00:15:17,792 --> 00:15:18,958 A mix-vegetable and... 214 00:15:19,125 --> 00:15:20,125 fish curry. 215 00:15:20,958 --> 00:15:22,707 Your mother said, this is your favourite. 216 00:15:22,708 --> 00:15:23,708 Yes. 217 00:15:24,583 --> 00:15:26,144 So, when will you sit with your studies? 218 00:15:27,917 --> 00:15:29,208 At house, I do study. 219 00:15:29,417 --> 00:15:30,957 Do I have to study in vacation as well? 220 00:15:30,958 --> 00:15:32,375 Of course, you have to. 221 00:15:32,417 --> 00:15:34,583 You must study whole day, even always. 222 00:15:34,708 --> 00:15:35,893 Otherwise, how will you grow big? 223 00:15:35,917 --> 00:15:38,250 Your brothers starts studying at very early morning. 224 00:15:38,583 --> 00:15:39,292 Don't you study then? 225 00:15:39,542 --> 00:15:40,542 Early morning! 226 00:15:40,792 --> 00:15:42,667 - Who teaches you at home? - My mother. 227 00:15:43,125 --> 00:15:44,791 Give it to me. I'll eat by myself. 228 00:15:44,792 --> 00:15:45,792 No! 229 00:15:46,000 --> 00:15:47,768 Your mother instructed me to feed you properly. 230 00:15:47,792 --> 00:15:48,952 You won't be able to do that. 231 00:15:49,000 --> 00:15:50,042 Do you go for tutions? 232 00:15:50,375 --> 00:15:51,375 Tution? 233 00:15:52,000 --> 00:15:53,750 Your brothers go for 8 tutions. 234 00:15:54,042 --> 00:15:54,750 What? 8! 235 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 Then, when do they play? 236 00:15:56,458 --> 00:15:58,000 Class 10, is not a time to play around! 237 00:15:58,292 --> 00:15:59,292 Good Lord! 238 00:15:59,375 --> 00:16:00,559 Then, I don't want to study class 10! 239 00:16:00,583 --> 00:16:01,792 Don't say like that! 240 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 Can you recite poems? 241 00:16:03,875 --> 00:16:04,875 Of course I can. 242 00:16:05,042 --> 00:16:06,642 - 'Twinkle, twinkle little star..." - No! 243 00:16:06,667 --> 00:16:07,907 That's a poem for nursery kids. 244 00:16:08,875 --> 00:16:11,208 Your brothers can recite the poems of Shakespeare. 245 00:16:11,625 --> 00:16:13,185 I'll listen to your poem in the evening. 246 00:16:13,292 --> 00:16:13,917 Do remind yourself one. 247 00:16:13,958 --> 00:16:14,958 Poem! 248 00:16:15,542 --> 00:16:16,542 Here's uncle! 249 00:16:17,750 --> 00:16:18,917 Where are you going uncle? 250 00:16:19,250 --> 00:16:20,530 I'm going for a meeting my child. 251 00:16:20,667 --> 00:16:21,750 Listen, I'll leave now. 252 00:16:22,083 --> 00:16:22,667 Right now? 253 00:16:22,958 --> 00:16:25,125 Yes, they're saying Chengis has killed that poacher. 254 00:16:25,417 --> 00:16:26,537 His pug mark has been found. 255 00:16:26,917 --> 00:16:27,958 What is pug mark? 256 00:16:28,167 --> 00:16:30,208 Pug mark is nothing but, animal's footprints. 257 00:16:30,458 --> 00:16:31,042 Footprints! 258 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 You mean, like this? 259 00:16:32,917 --> 00:16:33,917 Like this right? 260 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Correct! 261 00:16:35,583 --> 00:16:36,000 How intelligent! 262 00:16:36,333 --> 00:16:36,875 So, listen... 263 00:16:37,083 --> 00:16:39,416 Forest dept. and tea-estate has decided to... 264 00:16:39,417 --> 00:16:41,749 do an anti-poaching awareness campaign together. 265 00:16:41,750 --> 00:16:44,059 - This meeting is on that issue. - Has siting done on Chengis? 266 00:16:44,083 --> 00:16:45,083 We can't tell that yet! 267 00:16:45,417 --> 00:16:46,458 Jojo, listen... 268 00:16:46,917 --> 00:16:50,333 there is written near the jungle 'Restricted Area'... 269 00:16:50,542 --> 00:16:51,833 don't ever cross that, okay? 270 00:16:52,083 --> 00:16:53,375 What is 'Restricted Area'? 271 00:16:53,500 --> 00:16:56,417 'Restricted Area' is the area where you can not tresspass. 272 00:16:56,583 --> 00:16:57,583 Will you remembe that? 273 00:16:57,750 --> 00:16:58,083 Yes. 274 00:16:58,333 --> 00:16:59,333 Okay. 275 00:16:59,375 --> 00:17:00,375 - I'll go now. - Okay. 276 00:17:00,917 --> 00:17:03,167 You eat on your own then, I'm coming in a minute. 277 00:17:28,292 --> 00:17:29,583 - Where did you go? - I was... 278 00:17:29,708 --> 00:17:32,851 - How did you leave without informing anyone? - You were instructed not to come here! 279 00:17:32,875 --> 00:17:34,708 Did you do the math problems I gave you? 280 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 Spell 'Discipline'! 281 00:17:36,833 --> 00:17:38,083 Oh! Discipline! 282 00:17:38,333 --> 00:17:41,917 - Umm, it's d, s, c... - Is this the spelling! 283 00:17:42,125 --> 00:17:43,326 Wait, I'll teach you a lesson! 284 00:17:43,792 --> 00:17:46,124 - Jojo, where are you going? - Come back. It's not safe! 285 00:17:46,125 --> 00:17:47,125 Don't go there! 286 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 - I'll tell mother! - That's the restricted area! 287 00:19:06,583 --> 00:19:09,542 Oh God! You're behaving like you don't know us. 288 00:19:10,583 --> 00:19:13,083 - Tobu! - Yes and here's Natobar. 289 00:19:13,375 --> 00:19:14,708 How did you two come here? 290 00:19:15,333 --> 00:19:18,417 You brought us in your backpack. How could you forget that! 291 00:19:20,208 --> 00:19:22,417 Come, adore Natobar a bit. 292 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Come, hop in. 293 00:19:32,375 --> 00:19:33,375 Come here. 294 00:19:38,750 --> 00:19:40,542 So, how is the place? 295 00:19:41,125 --> 00:19:42,333 Very beautiful, indeed! 296 00:19:43,000 --> 00:19:44,417 There is only one problem. 297 00:19:45,000 --> 00:19:47,958 - What problem? - My cousin brothers! 298 00:19:48,583 --> 00:19:49,958 They never play! 299 00:19:50,375 --> 00:19:53,458 They just study all time, and score huge marks. 300 00:19:54,125 --> 00:19:57,083 100 out of 100. And they always asks my questions. 301 00:19:57,500 --> 00:19:59,208 What is the name of Harshabardhan's sister! 302 00:19:59,542 --> 00:20:01,042 What is (a+b) whole square! 303 00:20:02,208 --> 00:20:03,707 In that case, my country is better. 304 00:20:03,708 --> 00:20:04,708 Why so? 305 00:20:04,750 --> 00:20:06,667 Because we don't have school or colleges there. 306 00:20:06,875 --> 00:20:08,809 There is no need of going to schools, with heavy backpacks. 307 00:20:08,833 --> 00:20:11,625 - Also, we don't have any office there. - Wow! That's really great. 308 00:20:11,792 --> 00:20:13,417 Okay, let's drop you home now. 309 00:20:26,708 --> 00:20:27,917 I'll see you again, my friend. 310 00:20:31,417 --> 00:20:35,292 Where did you go? Everyone was worriedly looking for you. 311 00:20:35,708 --> 00:20:37,750 I was just roaming nearby, Shishir uncle. 312 00:20:44,375 --> 00:20:47,625 Jojo I told you to stop. Then, why did you enter the jungle? 313 00:20:48,667 --> 00:20:50,958 - No, I mean... - What do you mean? 314 00:20:51,042 --> 00:20:52,917 Weren't you afraid to go inside the jungle? 315 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 No, I was just running! 316 00:20:55,083 --> 00:20:57,917 Suddenly, I saw the jungle came near to me. 317 00:20:58,000 --> 00:21:01,375 After that, I saw I am in the middle of the jungle! 318 00:21:01,458 --> 00:21:04,750 So, you were running in the road, and the jungle came near to you! 319 00:21:04,917 --> 00:21:06,976 After that, you found yourself in the middle of the jungle! 320 00:21:07,000 --> 00:21:09,041 And, now the jungle reached you home! 321 00:21:09,042 --> 00:21:10,292 What a liar you are! 322 00:21:10,458 --> 00:21:12,708 No, it was not the jungle that reached me home. 323 00:21:13,042 --> 00:21:15,833 Tobu and Natobar, they dropped me home. 324 00:21:16,542 --> 00:21:18,833 Tobu and Natobar! Who are they? 325 00:21:19,208 --> 00:21:23,750 Tobu and Natobar are my friends. Come, I'll introduce you to them. 326 00:21:28,833 --> 00:21:31,708 Tobu! Natobar! 327 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 They're not here. 328 00:21:35,667 --> 00:21:37,583 So, now you are lieing to us? 329 00:21:37,833 --> 00:21:39,250 And, then you'll start smoking also! 330 00:21:39,625 --> 00:21:40,708 No, I don't smoke! 331 00:21:40,917 --> 00:21:42,292 Come, let me teach you a lesson! 332 00:21:52,875 --> 00:21:54,917 No one lives here by the name of Tobu and Natobar! 333 00:21:58,583 --> 00:22:00,333 - Do want more of 'Luchis'? - Yes, please. 334 00:22:03,250 --> 00:22:06,125 - Father, tell him about the eminent danger! - Hmm! 335 00:22:06,500 --> 00:22:10,042 You'll not go to the jungle again! There can be lots of danger. 336 00:22:10,625 --> 00:22:13,207 And he was making names like Tobu and Natobar! 337 00:22:13,208 --> 00:22:15,041 No, they are real. They're my friend. 338 00:22:15,042 --> 00:22:16,250 Friend my foot! 339 00:22:16,500 --> 00:22:19,291 When you'll get poor marks no friend will be with you. 340 00:22:19,292 --> 00:22:21,083 God knows, what you will do in life! 341 00:22:21,292 --> 00:22:22,772 There are so many books. Do read them. 342 00:22:22,958 --> 00:22:25,958 Play insode the compound. No need to go near the jungle! 343 00:22:27,000 --> 00:22:29,167 Mother, I better give him some homework. 344 00:22:30,333 --> 00:22:32,054 - That'll be better. - No, no, not homework. 345 00:22:34,708 --> 00:22:37,625 - I'll not go to jungle anymore. - Promise? 346 00:22:38,083 --> 00:22:39,083 Yes. 347 00:22:41,750 --> 00:22:44,042 Why is wild life important? 348 00:22:45,833 --> 00:22:47,333 The world is not only ours! 349 00:22:47,667 --> 00:22:49,851 If the animals and birds go extinct, the trees will be too... 350 00:22:49,875 --> 00:22:51,675 and without trees, there will be no Oxygen. 351 00:22:52,333 --> 00:22:54,708 And without Oxygen, we'll be extinct too. 352 00:23:01,250 --> 00:23:03,917 Do you know who that is? Chengis! 353 00:23:04,958 --> 00:23:05,958 Chengis! 354 00:23:06,083 --> 00:23:07,351 He is the famous tiger of Barpahari. 355 00:23:07,375 --> 00:23:09,542 He has a huge face like a demon. 356 00:23:09,708 --> 00:23:14,042 He looks very fierce! Go there again, he'll eat you up. 357 00:23:46,167 --> 00:23:48,125 The poachers are waiting to kill him. 358 00:23:50,292 --> 00:23:53,000 Humans are the most greedy and dishonest creature. 359 00:23:54,542 --> 00:23:56,125 We're cutting tress to build houses. 360 00:23:57,208 --> 00:23:59,625 Decorating our house with dead animals and birds! 361 00:24:02,167 --> 00:24:03,167 Come. 362 00:24:10,000 --> 00:24:12,292 Uncle, will I not go to the suffari? 363 00:24:12,708 --> 00:24:15,500 You'll. We have a trainer of Forest dept. Biju. 364 00:24:15,583 --> 00:24:18,167 - I'll tell him. He'll take you. - Yes, now eat your food Jojo. 365 00:24:18,458 --> 00:24:20,375 Look, how your brothers are eating. 366 00:24:20,417 --> 00:24:21,417 Yes, sit. 367 00:25:41,500 --> 00:25:45,625 If Vellor takes 3 days to reach, then how much time will Nellor take to reach? 368 00:25:46,625 --> 00:25:50,333 Vellor to Nellor! 369 00:25:50,542 --> 00:25:55,167 If Humayun is Babar's son, then What is the name of Shibaji's father? 370 00:25:55,708 --> 00:25:58,375 Babar's son... 371 00:26:00,750 --> 00:26:02,542 Shibaji's father! 372 00:26:06,333 --> 00:26:07,542 I'm coming in a minute. 373 00:26:41,875 --> 00:26:44,542 H, I, J, K, I... 374 00:26:45,167 --> 00:26:48,000 M, N... 375 00:26:48,417 --> 00:26:52,167 O, P, Q, R, S, T. 376 00:26:52,417 --> 00:26:59,000 A, B, C, D... 1,2,3,4... 377 00:26:59,292 --> 00:27:05,625 Listen carefully, A, B, C, D... 1,2,3,4... 378 00:27:06,583 --> 00:27:11,083 Now Jojo will recite a poem! 379 00:27:11,333 --> 00:27:13,333 No! 380 00:27:16,833 --> 00:27:19,125 JOJO! 381 00:27:20,833 --> 00:27:23,708 JOJO! 382 00:27:49,125 --> 00:27:50,125 Jojo! 383 00:27:51,458 --> 00:27:52,292 Jojo! 384 00:27:52,293 --> 00:27:53,833 - Come one take him. - Here we are. 385 00:27:54,458 --> 00:27:56,208 Look who has come to see you! 386 00:27:58,083 --> 00:27:58,833 Elephant! 387 00:27:59,042 --> 00:27:59,458 Elephant! 388 00:27:59,917 --> 00:28:01,708 Please go and take my bag. Come here. 389 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 He is Biju uncle. 390 00:28:07,125 --> 00:28:09,125 And Biju this is my nephew Jojo. 391 00:28:09,625 --> 00:28:10,958 This is Nanigopal. 392 00:28:14,333 --> 00:28:15,333 Did you see it? 393 00:28:15,458 --> 00:28:16,500 Where is your son Shibu? 394 00:28:17,042 --> 00:28:18,042 Shibu? 395 00:28:38,375 --> 00:28:39,375 Look, there he come. 396 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 Do you see that? 397 00:28:52,542 --> 00:28:53,542 Nani! 398 00:28:53,625 --> 00:28:54,625 Come here. 399 00:28:58,917 --> 00:28:59,375 Go, touch him. 400 00:28:59,792 --> 00:29:01,232 Come on, he'll not tell you anything. 401 00:29:04,292 --> 00:29:05,292 Take this. 402 00:29:06,458 --> 00:29:07,583 Here, feed him this. 403 00:29:11,125 --> 00:29:12,625 Shibu! Go take him for a ride. 404 00:29:12,875 --> 00:29:13,875 - Go with him. - Okay. 405 00:29:29,708 --> 00:29:31,417 Uncle, did you see that? 406 00:29:31,500 --> 00:29:33,083 Take him also. 407 00:29:33,292 --> 00:29:33,750 Go with him. 408 00:29:34,083 --> 00:29:34,542 Come. 409 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 - Me! - Yes, come. Nani sit down. 410 00:29:37,958 --> 00:29:38,833 Come on sit. 411 00:29:38,958 --> 00:29:39,958 Sit. 412 00:29:41,625 --> 00:29:42,083 Come, get up. 413 00:29:42,500 --> 00:29:43,875 Shishir Ji, help him to get up. 414 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Come on, get up son. 415 00:29:47,375 --> 00:29:48,393 - Get up carefully. - Be careful. 416 00:29:48,417 --> 00:29:49,417 Hold me. 417 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 Bravo! 418 00:29:51,375 --> 00:29:51,917 Get up Nani. 419 00:29:52,375 --> 00:29:53,000 - Bravo! - Get up. 420 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Let's go then. 421 00:29:54,917 --> 00:29:55,542 Let's go now. 422 00:29:55,917 --> 00:29:56,542 Go, have fun. 423 00:29:56,583 --> 00:29:57,208 Come back soon. 424 00:29:57,500 --> 00:29:58,000 Tata! 425 00:29:58,458 --> 00:29:59,458 Tata, uncle. 426 00:30:00,542 --> 00:30:07,667 "Leaving all behind, I not know where I'm going." 427 00:30:09,500 --> 00:30:17,333 "These never ending paths, who knows where they lead." 428 00:30:31,625 --> 00:30:37,625 "Leaving all behind, I not know where I'm going." 429 00:30:38,333 --> 00:30:45,000 "These never ending paths, who knows where they lead." 430 00:30:49,583 --> 00:30:56,042 "The nature is inviting me, waving her hand." 431 00:30:58,875 --> 00:31:03,958 "I so wish to explore." 432 00:31:05,292 --> 00:31:12,042 "With the sun setting, daylight bids adieu." 433 00:31:14,333 --> 00:31:20,125 "Time waits for none." 434 00:31:20,583 --> 00:31:26,750 "But there's a lot left to explore still." 435 00:31:27,250 --> 00:31:31,625 "Far away, far away" 436 00:31:33,833 --> 00:31:39,833 "Leaving all behind, I not know where I'm going." 437 00:31:40,542 --> 00:31:47,292 "These never ending paths, who knows where they lead." 438 00:32:24,625 --> 00:32:27,292 - Shishir uncle, open the gate! - Yes, my child. 439 00:32:29,708 --> 00:32:31,667 - Move, move. - Was the safari all fine? 440 00:32:31,708 --> 00:32:33,750 Yes, Shishir Ji. It was too good. 441 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Come on, sit Nani. 442 00:32:53,625 --> 00:32:55,625 Jojo, Shibu and Nani. 443 00:32:56,042 --> 00:32:57,750 We're friends from now on. 444 00:32:58,458 --> 00:32:59,458 Thank you Nani. 445 00:33:00,708 --> 00:33:02,333 - Will see you tomorrow then? - Yes. 446 00:33:02,667 --> 00:33:04,333 - I'm going then. - See you tomorrow. 447 00:33:14,250 --> 00:33:16,332 Jojo, your mother is on the phone. 448 00:33:16,333 --> 00:33:17,125 - Come quick. - Let's move! 449 00:33:17,208 --> 00:33:18,208 - Move behind. - Mother! 450 00:33:18,458 --> 00:33:18,917 Go. 451 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Let's go, Nani. 452 00:33:20,458 --> 00:33:20,875 Good, good. 453 00:33:21,083 --> 00:33:23,524 Listen, do call in the landline. The network is not good here. 454 00:33:23,875 --> 00:33:24,750 Give the phone to Swagata. 455 00:33:24,751 --> 00:33:25,912 - Jojo, is here. - Yeah, sure. 456 00:33:26,917 --> 00:33:28,625 - Hello! - Hello, mother! 457 00:33:28,708 --> 00:33:29,167 Yes, say. 458 00:33:29,500 --> 00:33:31,625 - How's Grandma now? - She's alright. 459 00:33:31,875 --> 00:33:32,625 You are fine right? 460 00:33:32,792 --> 00:33:35,208 Yes, I made two new friends today. 461 00:33:35,458 --> 00:33:37,332 Shibu and his elephant Nani. 462 00:33:37,333 --> 00:33:38,500 Really! That's great. 463 00:33:38,833 --> 00:33:40,457 I went to the Safari, riding on Nani's back. 464 00:33:40,458 --> 00:33:42,042 I bathed him too. 465 00:33:42,292 --> 00:33:44,132 Then what will happen to your Tobu and Natobar? 466 00:33:44,333 --> 00:33:45,375 Tobu and Natobar? 467 00:33:46,083 --> 00:33:48,250 - Their name is now shibu and Nani. - Listen... 468 00:33:48,375 --> 00:33:49,582 Don't be naughty, be a good kid. 469 00:33:49,583 --> 00:33:51,166 And always listen to your aunt. Okay? 470 00:33:51,167 --> 00:33:51,417 Okay. 471 00:33:51,458 --> 00:33:53,124 Give the phone to your uncle, your father will talk. 472 00:33:53,125 --> 00:33:53,542 Yeah. 473 00:33:53,917 --> 00:33:55,893 - Uncle take the call. - Why? You should have talked more! 474 00:33:55,917 --> 00:33:56,250 Yeah, say? 475 00:33:56,375 --> 00:33:58,975 - Jojo is not troubling you much right? - No, no, he's a good kid. 476 00:33:59,458 --> 00:34:01,958 - Listen, keep informing me time to time. - Yes, surely I will. 477 00:34:02,292 --> 00:34:04,018 - I'll disconnect the call then. - Yes, yes, alright. 478 00:34:04,042 --> 00:34:05,458 Come, you have to eat now. 479 00:34:05,583 --> 00:34:06,864 - It's too late. - Hey, listen... 480 00:34:07,375 --> 00:34:09,059 Sujoy and Leena is coming. Did they tell you when? 481 00:34:09,083 --> 00:34:10,167 Around 7-7:30. 482 00:34:10,625 --> 00:34:13,292 - So you've did the cooking? - Yes, all are ready. Don't worry. 483 00:34:13,375 --> 00:34:14,708 - You go eat something. - Yes. 484 00:34:24,083 --> 00:34:25,083 Greetings, sir! 485 00:34:26,208 --> 00:34:26,625 Greetings. 486 00:34:27,167 --> 00:34:28,226 Put the luggagues in my room. 487 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 Sure, sir. 488 00:34:36,667 --> 00:34:37,667 Chengis! 489 00:34:38,167 --> 00:34:40,333 - You were not here then! - No, I went to Kolkata. 490 00:34:41,667 --> 00:34:43,791 Why did you let her serve? 491 00:34:43,792 --> 00:34:44,500 She's our guest. 492 00:34:44,667 --> 00:34:46,750 No, brother it's fine. I enjoy serving. 493 00:34:47,250 --> 00:34:49,170 I told her not to. But, she did not listen to me! 494 00:34:49,208 --> 00:34:50,374 You sit here now. 495 00:34:50,375 --> 00:34:53,417 No, you all have first. I'll eat with sister later. 496 00:34:53,542 --> 00:34:54,667 If you ask me... 497 00:34:54,833 --> 00:34:56,976 let's all eat together. Sister, you please sit also. 498 00:34:57,000 --> 00:34:57,917 Yes, sure I'll. 499 00:34:57,918 --> 00:34:59,041 - Sister, you sit too. - Sit down. 500 00:34:59,042 --> 00:34:59,708 - Please. - You sit first. 501 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 Thank you. 502 00:35:01,958 --> 00:35:03,750 So, brother how's your mother? 503 00:35:04,583 --> 00:35:05,083 Mother is better now. 504 00:35:05,375 --> 00:35:07,583 Her oparation is done. She's now at observation. 505 00:35:08,167 --> 00:35:09,792 And, that is my nephew. 506 00:35:10,000 --> 00:35:11,207 - Jojo. - I see. 507 00:35:11,208 --> 00:35:12,167 - Hi, Jojo. - Hi. 508 00:35:12,167 --> 00:35:13,167 Hello. 509 00:35:13,583 --> 00:35:14,833 Are you a forest officer? 510 00:35:14,958 --> 00:35:15,333 Hmm! 511 00:35:15,667 --> 00:35:17,625 Did you go to the jungle safari? 512 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Yes I did, riding on elephant's back. 513 00:35:20,042 --> 00:35:22,083 - So, how was it? - It was too good. 514 00:35:23,167 --> 00:35:25,583 And Leena, whenever you feel alone, Do come here. 515 00:35:25,708 --> 00:35:28,333 First, you'll like it here after coming from Kolkata. 516 00:35:28,458 --> 00:35:31,624 Yes, our quarter is also very beautiful. 517 00:35:31,625 --> 00:35:32,905 And the place is really amazing. 518 00:35:33,250 --> 00:35:35,667 Well, now it's time to welcome the third family member also. 519 00:35:36,333 --> 00:35:37,583 Your time will pass then. 520 00:35:40,625 --> 00:35:41,874 - You know what brother... - Yes? 521 00:35:41,875 --> 00:35:43,101 What I understood is that... 522 00:35:43,125 --> 00:35:44,375 Chengis is their target. 523 00:35:47,083 --> 00:35:48,833 I'm going to Dibrugar for some days. 524 00:35:49,083 --> 00:35:51,684 I already informed all in the village. So, I informed you as well. 525 00:35:51,708 --> 00:35:52,832 We should be alert. 526 00:35:52,833 --> 00:35:54,083 According to my perception... 527 00:35:54,583 --> 00:35:57,917 The group of the poachers are really big. I'm failing to catch them everytime. 528 00:35:58,083 --> 00:35:59,083 I need your support! 529 00:35:59,708 --> 00:36:01,292 Of course, sure. 530 00:36:01,750 --> 00:36:04,125 How long will you all have the soup? 531 00:36:04,417 --> 00:36:05,417 Take the other items too. 532 00:36:05,583 --> 00:36:06,664 Jojo, let me give you some. 533 00:37:39,875 --> 00:37:42,292 What will the poachers get from killing Chengis? 534 00:37:43,042 --> 00:37:45,457 These people after killing the tiger... 535 00:37:45,458 --> 00:37:48,833 keeps its head as a hunting trophy in their house. 536 00:37:48,875 --> 00:37:51,707 - Is that so? - The skin of the tiger... 537 00:37:51,708 --> 00:37:54,833 is used to decorate the house. 538 00:37:55,375 --> 00:37:58,333 With the nails, teeth and bones... 539 00:37:58,750 --> 00:38:00,333 they make some kind of medicine. 540 00:38:01,167 --> 00:38:05,250 And, the meat is used to make soup for them. 541 00:38:05,458 --> 00:38:06,292 Why? 542 00:38:06,293 --> 00:38:08,082 They actually believe... 543 00:38:08,083 --> 00:38:09,832 that if they consume the meat... 544 00:38:09,833 --> 00:38:12,000 then they'll become stronger. 545 00:38:12,375 --> 00:38:14,291 It's all superstition, sheer lies. 546 00:38:14,292 --> 00:38:15,833 Who buys all these? 547 00:38:16,500 --> 00:38:18,666 Well, people from outside with lots of money. 548 00:38:18,667 --> 00:38:19,667 - Now, let's go. - Nani! 549 00:38:20,333 --> 00:38:21,333 You here? 550 00:38:23,875 --> 00:38:26,583 - Where are you two going? - To the jungle, to feed Nani. 551 00:38:26,833 --> 00:38:28,708 I'll go too. Sit down, Nani. 552 00:38:28,833 --> 00:38:30,082 Hey! Where are you going? 553 00:38:30,083 --> 00:38:32,125 Don't go. Madam will be angry. 554 00:38:32,250 --> 00:38:35,792 Shishir ji you go back. I'll come back soon. 555 00:38:35,833 --> 00:38:38,250 - I'll tell everything to madam. - Let's go now. 556 00:38:39,125 --> 00:38:41,917 Looks like, I'll loose my job because of these two. 557 00:38:44,792 --> 00:38:46,291 Do come back soon. 558 00:38:46,292 --> 00:38:48,000 Or else, I'll loose my job. 559 00:38:48,208 --> 00:38:50,625 You don't worry Shishir uncle. I'm here with him. 560 00:39:16,542 --> 00:39:17,624 What are you doing? 561 00:39:17,625 --> 00:39:20,833 - This is one of our tribal songs. - Oh! I see. 562 00:39:21,500 --> 00:39:23,667 You sing then, I'll enjoy the view for sometime. 563 00:39:30,875 --> 00:39:32,583 Stop Nani, stop. 564 00:39:32,917 --> 00:39:35,707 Look here! See there's a baby deer. 565 00:39:35,708 --> 00:39:36,708 See it. 566 00:39:38,958 --> 00:39:41,167 Did you see it? Look there. 567 00:39:42,000 --> 00:39:45,125 You're right. It's a little deer. 568 00:39:48,333 --> 00:39:49,333 He ran away. 569 00:39:49,625 --> 00:39:50,625 He's with his mother. 570 00:39:52,125 --> 00:39:54,566 - Let's move forward. - There are so many other things to see. 571 00:40:04,417 --> 00:40:05,624 Will you show me a tiger? 572 00:40:05,625 --> 00:40:06,833 - A tiger! - Yes. 573 00:40:07,083 --> 00:40:08,563 Well you might see it after some time. 574 00:40:09,000 --> 00:40:10,042 But from long distance. 575 00:40:10,417 --> 00:40:12,542 - Chengis! - Chengis? 576 00:40:13,250 --> 00:40:14,250 That I can't tell. 577 00:40:20,917 --> 00:40:22,750 Look, there are so many deers. 578 00:40:23,333 --> 00:40:25,750 How many deers are there in Barpahari? 579 00:40:26,125 --> 00:40:29,500 - Well, a lot. - Still, any guesses? 580 00:40:30,125 --> 00:40:31,874 - It's uncountable. - Oh! I see. 581 00:40:31,875 --> 00:40:33,249 Let's go ahead, you'll get to see many other things. 582 00:40:33,250 --> 00:40:35,667 - Okay then, let's go Nani. - Yes, let's go. 583 00:40:41,667 --> 00:40:44,083 - Hey, look there. - What is it? 584 00:40:47,042 --> 00:40:49,458 Rhino with its baby. 585 00:40:50,042 --> 00:40:50,833 Do you know its name? 586 00:40:50,833 --> 00:40:51,417 What is it? 587 00:40:51,418 --> 00:40:53,875 - It's Lewis. Forest dept. gave it. - Really? 588 00:40:53,917 --> 00:40:57,875 - Yes, he is 8 month old. - Do you know what he eats? 589 00:40:57,917 --> 00:40:59,875 - He drinks his mother's milk. - Oh! I see. 590 00:41:00,833 --> 00:41:01,833 Let's go, Nani. 591 00:41:04,083 --> 00:41:05,666 So, many Rhinos live here right? 592 00:41:05,667 --> 00:41:08,458 - Yes, they do. - They all live together then. 593 00:41:08,792 --> 00:41:10,249 They live together. 594 00:41:10,250 --> 00:41:12,417 Can't you see, how they're roaming together? 595 00:41:21,458 --> 00:41:23,875 Stop at once, Nani. 596 00:41:26,083 --> 00:41:29,958 - Jojo, be quiet and don't dare to move. - It's Chengis! 597 00:41:30,375 --> 00:41:34,416 No it's not him. Chengis is more huge. Don't worry, he'll not come near Nani. 598 00:41:34,417 --> 00:41:35,833 But still, be quiet. 599 00:41:35,958 --> 00:41:38,208 Don't talk. Come on Nani, let's move. 600 00:41:38,750 --> 00:41:39,750 Move Nani. 601 00:42:01,375 --> 00:42:02,958 There are so many butterflies here. 602 00:42:04,167 --> 00:42:06,582 - Do you know, what we call butterflies here? - What? 603 00:42:06,583 --> 00:42:08,500 - Efilo. - Efilo? 604 00:42:14,667 --> 00:42:17,082 - What is on that side? - That side? 605 00:42:17,083 --> 00:42:19,833 - The other part of the forest. - Let's go there, what say? 606 00:42:20,625 --> 00:42:22,250 Okay, let's go then. 607 00:42:28,417 --> 00:42:30,542 Vultures! Why are so many vultures in the sky? 608 00:42:30,958 --> 00:42:34,083 - Where? - There! Surely something died then. 609 00:42:34,708 --> 00:42:37,125 Nani, go to that side fast. 610 00:42:37,875 --> 00:42:38,875 Come on. 611 00:42:42,125 --> 00:42:43,125 Stop here. 612 00:43:14,083 --> 00:43:17,250 - Chengis! - They cut off his skin. 613 00:43:53,833 --> 00:43:55,791 Look, here are footprints. 614 00:43:55,792 --> 00:43:59,417 One of them, doesn't have his left ankle! 615 00:44:00,958 --> 00:44:01,958 They killed him! 616 00:44:09,542 --> 00:44:11,958 It's the poachers then. 617 00:44:13,625 --> 00:44:16,542 Come on. Let's go. We've have to inform the rengor. 618 00:44:17,542 --> 00:44:19,958 Give me your ears. 619 00:44:21,417 --> 00:44:22,417 Let's go Nani. 620 00:44:25,708 --> 00:44:28,125 Let's go Nani. Move fast, hurry up. 621 00:44:31,083 --> 00:44:33,500 Sit down, Nani. 622 00:44:40,250 --> 00:44:43,125 Sujoy uncle! 623 00:44:43,542 --> 00:44:45,958 - Sujoy uncle! - You here! 624 00:44:46,625 --> 00:44:49,042 What's the matter? 625 00:44:49,750 --> 00:44:51,707 - He's at the office. - The poachers are in the jungle! 626 00:44:51,708 --> 00:44:52,708 What! 627 00:44:53,042 --> 00:44:54,583 Poacher! How did you know? 628 00:44:54,625 --> 00:44:58,250 - They've killed Chengis. Call Sujoy uncle now. - Sure I'll... 629 00:44:58,792 --> 00:45:00,083 There he is. 630 00:45:02,417 --> 00:45:04,083 Look, what they're saying. 631 00:45:05,667 --> 00:45:07,249 What happened? You here? 632 00:45:07,250 --> 00:45:08,250 No, I mean... 633 00:45:08,500 --> 00:45:09,083 Tell him. 634 00:45:09,167 --> 00:45:10,624 The poachers have killed Chengis. 635 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Vultures are roaming around in the jungle. 636 00:45:11,626 --> 00:45:12,851 One of them, doesn't have his left ankle. 637 00:45:12,875 --> 00:45:14,707 - What! Poachers? - Yes, there are footprints too. 638 00:45:14,708 --> 00:45:15,958 - Where? - Inside the core area. 639 00:45:16,750 --> 00:45:18,976 Why did you enter the core area? What if, something happened to you! 640 00:45:19,000 --> 00:45:20,893 - Should I tell Biju? - Swapan! He belongs from the village. 641 00:45:20,917 --> 00:45:22,237 He can go anywhere of the jungle. 642 00:45:22,292 --> 00:45:23,624 - Shibu do you know that place? - Yes, uncle. 643 00:45:23,625 --> 00:45:24,333 - Can you take us there? - Yes. 644 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 Let's go then. 645 00:45:25,792 --> 00:45:27,083 - Pradip come fast. - Okay, sir. 646 00:45:28,042 --> 00:45:29,624 - Unlce, that way! - Drive faster. 647 00:45:29,625 --> 00:45:30,542 Come on, fast. 648 00:45:30,543 --> 00:45:32,958 - Shibu which way? - That way, that side. 649 00:45:33,083 --> 00:45:33,542 Which way? 650 00:45:34,042 --> 00:45:35,042 - This way right? - Yes. 651 00:45:35,500 --> 00:45:37,333 Yes, on the right. Above there. 652 00:45:37,667 --> 00:45:38,667 Let's go. Hurry up. 653 00:45:40,708 --> 00:45:43,124 - Here, stop here. - Stop the car. 654 00:45:43,125 --> 00:45:43,750 Stop. 655 00:45:43,751 --> 00:45:45,541 Be careful everyone. 656 00:45:45,542 --> 00:45:47,958 Uncle, did you see that? 657 00:45:50,958 --> 00:45:51,958 Oh no! 658 00:45:58,542 --> 00:46:00,833 - Swapan! - Yes sir, okay sir. 659 00:46:01,375 --> 00:46:02,999 Pradip, look on that side. 660 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 - Yes sir. - Go look. 661 00:46:08,500 --> 00:46:12,000 You check that side. I'll check this, in case we find something. 662 00:46:29,292 --> 00:46:32,083 Hey! How did you know about the left ankle? 663 00:46:33,000 --> 00:46:36,125 From that footprint. Come here, I'll show you. 664 00:46:36,250 --> 00:46:37,250 Come. 665 00:46:41,000 --> 00:46:44,832 Sir, I think they entered from core area 3. 666 00:46:44,833 --> 00:46:46,333 I mean, that's what I think. 667 00:46:47,292 --> 00:46:47,917 Hmm! 668 00:46:47,917 --> 00:46:48,708 Pradip! 669 00:46:48,709 --> 00:46:49,917 - Yes sir? - Measuring tape! 670 00:46:49,958 --> 00:46:50,708 Yes sir. 671 00:46:50,917 --> 00:46:51,917 Measure it. 672 00:46:52,333 --> 00:46:53,625 - Swapan! - Yes sir. 673 00:46:54,292 --> 00:46:55,612 - Hold this. - Yes, give it to me. 674 00:46:58,042 --> 00:46:59,124 9.5 ft. 675 00:46:59,125 --> 00:47:02,083 - But sir Chengis is... - 13.5 ft. 676 00:47:12,458 --> 00:47:13,833 Sujoy uncle, look what is this! 677 00:47:14,708 --> 00:47:15,708 Oh my goodness! 678 00:47:16,167 --> 00:47:17,292 This is a bullet. 679 00:47:18,708 --> 00:47:21,500 Sir, the local people use it right? 680 00:47:24,875 --> 00:47:27,375 Then, did they come to kill Chengis? 681 00:47:28,000 --> 00:47:29,292 What is that? 682 00:47:31,583 --> 00:47:33,183 Give me a minute sir. I'll look after it. 683 00:47:35,000 --> 00:47:37,958 Shibu, there must be something. Come here, fast. 684 00:47:38,167 --> 00:47:39,917 Pradip, come here. 685 00:47:46,167 --> 00:47:47,874 Hey! Get lost from here. 686 00:47:47,875 --> 00:47:49,042 What is your problem? 687 00:47:49,083 --> 00:47:50,917 How can you enter anywhere without permission! 688 00:47:52,667 --> 00:47:54,707 It's very dirty inside sir. 689 00:47:54,708 --> 00:47:56,708 You don't enter please. Let me handle it. 690 00:47:56,833 --> 00:47:58,333 Hey! Stop I say. 691 00:48:06,333 --> 00:48:08,134 Uncle, it looks like they're from our village. 692 00:48:08,917 --> 00:48:11,167 - How can you tell that? - Look, the way we eat... 693 00:48:11,292 --> 00:48:13,916 This kind of rice, onions, chillis... 694 00:48:13,917 --> 00:48:15,124 salt and fishes from the river! 695 00:48:15,125 --> 00:48:18,125 - Then sir, we must search all the villages. - No, sir. 696 00:48:18,500 --> 00:48:21,417 I mean, this can offened the villagers! 697 00:48:21,667 --> 00:48:24,542 For that, they might not help us later. 698 00:48:25,875 --> 00:48:27,156 But anyhow, I have to catch them. 699 00:48:27,708 --> 00:48:30,249 As long as I'm alive, 700 00:48:30,250 --> 00:48:33,167 I won't let any harm come to the animals. 701 00:48:34,083 --> 00:48:35,083 Let's go. 702 00:48:37,042 --> 00:48:38,042 Swapan, this way. 703 00:48:42,250 --> 00:48:43,292 What are you getting? 704 00:48:46,417 --> 00:48:49,750 - This things... - Not that, many other things too. 705 00:48:50,167 --> 00:48:52,958 One of them, doesn't have his left ankle. 706 00:48:53,333 --> 00:48:55,417 This is the clue. Let's go. 707 00:48:57,625 --> 00:49:00,041 Bloody fools! You all are up to no good. 708 00:49:00,042 --> 00:49:02,458 Uncle, did you see that? 709 00:49:03,000 --> 00:49:06,167 14 ft. tiger! You wish to earn a lot of moeny! 710 00:49:06,750 --> 00:49:09,707 You people are from the village. As if, you are genuis in hunting tigers. 711 00:49:09,708 --> 00:49:11,749 Do think I'm a fool! 712 00:49:11,750 --> 00:49:16,083 What will I do with that 9ft. skin! 713 00:49:18,667 --> 00:49:22,708 If you again waste my time like this, I'll pay you not a single penny. 714 00:49:22,833 --> 00:49:23,833 Hey! 715 00:49:26,333 --> 00:49:27,833 The skin of Chengis... 716 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 nails... 717 00:49:32,583 --> 00:49:34,125 teeth, I want everything. 718 00:49:36,125 --> 00:49:38,750 Or else, I'll peel your skin off. 719 00:49:54,750 --> 00:49:56,000 Please, come in brother. 720 00:49:56,958 --> 00:49:58,000 Look, who has come. 721 00:49:59,375 --> 00:50:00,916 - You here. - Please do eat. 722 00:50:00,917 --> 00:50:01,997 - Please sit. - You sit too. 723 00:50:02,500 --> 00:50:03,500 Yes, I'm sitting. 724 00:50:04,208 --> 00:50:05,374 - Serve him too. - Yes, sure. 725 00:50:05,375 --> 00:50:07,208 No, actually I came for him. 726 00:50:07,917 --> 00:50:10,417 But you must have sweet, to celebrate his deed. 727 00:50:10,917 --> 00:50:14,000 - Sweet, but... - Don't deny, this is from Bagbazar. 728 00:50:14,208 --> 00:50:15,833 - From your place? - Yes. 729 00:50:16,458 --> 00:50:17,750 - Thank you. - Please have. 730 00:50:17,958 --> 00:50:18,958 But, what is this! 731 00:50:19,083 --> 00:50:21,499 I told him not to enter the jungle... 732 00:50:21,500 --> 00:50:24,625 - still he went there. - It's fine, don't scold him anymore. 733 00:50:25,042 --> 00:50:26,249 Shibu was with him. 734 00:50:26,250 --> 00:50:28,500 And without them, I have never knew about this. 735 00:50:29,125 --> 00:50:31,917 They're really brave. They're the future of our country. 736 00:50:32,042 --> 00:50:33,559 - My stomach is filled. - Have some fruits then. 737 00:50:33,583 --> 00:50:34,832 But trust me brother Shurojit... 738 00:50:34,833 --> 00:50:35,750 Hmm! 739 00:50:35,751 --> 00:50:40,249 This never happened in the history of Barpahari. 740 00:50:40,250 --> 00:50:42,250 They've built hidden shades in the core area! 741 00:50:42,500 --> 00:50:43,500 Can you imagine? 742 00:50:43,833 --> 00:50:47,083 I think some villagers are also involved in this. 743 00:50:47,583 --> 00:50:49,958 My God! This is horrible! 744 00:50:50,292 --> 00:50:51,666 You deperate kid, 745 00:50:51,667 --> 00:50:53,583 your parents will be very angry to know this. 746 00:50:54,458 --> 00:50:56,874 - Don't worry uncle. I'm with him. - I know that very well. 747 00:50:56,875 --> 00:50:58,196 And, that is what I fear the most. 748 00:50:58,250 --> 00:51:02,375 No, they're really brave. Well done! Now eat. 749 00:51:02,458 --> 00:51:05,457 - No I'll come, but do visit Derang. - Sure we will. 750 00:51:05,458 --> 00:51:07,624 - Please have some fruits. - We're coming in a minute. 751 00:51:07,625 --> 00:51:09,458 - Hey! - But you didn't finish! 752 00:51:09,708 --> 00:51:12,707 - No, we're done. - Don't go to far. 753 00:51:12,708 --> 00:51:14,792 - Will you remember that? - We're just outside. 754 00:51:22,250 --> 00:51:24,417 Looks like you'll reach Kolkata with this pace. 755 00:51:25,333 --> 00:51:28,292 - Those poeple will kill Chengis! - What will you do then? 756 00:51:28,583 --> 00:51:30,667 - I'll save him. - Save! But how? 757 00:51:30,792 --> 00:51:32,912 From now on. we're the officers of these wild animals. 758 00:51:32,958 --> 00:51:33,958 Officer! 759 00:51:34,042 --> 00:51:36,458 Yes, just like Sujoy uncle. 760 00:51:36,583 --> 00:51:38,042 But, we're small officers. 761 00:51:38,208 --> 00:51:39,832 We'll reveal those culprits. 762 00:51:39,833 --> 00:51:41,667 - But they have guns! - So what? 763 00:51:42,417 --> 00:51:45,333 Tiger, deer, these trees, birds... 764 00:51:45,542 --> 00:51:47,958 they should not be harmed. So, we'll save them. 765 00:51:48,083 --> 00:51:50,125 So, we're the officers of these animals. 766 00:51:53,833 --> 00:51:55,333 Now, you also want to be an officer? 767 00:51:56,625 --> 00:51:57,999 Okay, you're too. 768 00:51:58,000 --> 00:52:01,041 From now, you, me and Shibu will be officers. 769 00:52:01,042 --> 00:52:02,499 We'll save Chengis. 770 00:52:02,500 --> 00:52:03,333 Nani is an officer now. 771 00:52:03,334 --> 00:52:05,458 Look, how happy he is. See! 772 00:52:05,833 --> 00:52:07,417 None of you, tells me anything! 773 00:52:08,250 --> 00:52:10,250 How will I face Swagata, if something bad happened! 774 00:52:11,625 --> 00:52:14,875 Shibu is different. But Jojo is very young! 775 00:52:15,958 --> 00:52:17,792 A mahout's son is different from our children! 776 00:52:18,375 --> 00:52:21,250 And you're supporting him, in the name of Wildlife conservation. 777 00:52:21,667 --> 00:52:24,292 But won't he learn about the nature and animals? 778 00:52:24,583 --> 00:52:27,542 He'll but in school, from his parents. 779 00:52:28,167 --> 00:52:31,042 Why us! And if something happenes to him here, then! 780 00:52:31,333 --> 00:52:34,083 He'll learn nothing. He can't even spell 'Discipline'. 781 00:52:34,458 --> 00:52:37,750 You don't talk. You'll urinate if you see a snake! 782 00:52:37,792 --> 00:52:40,458 Jojo! Do you know they score 100 in every subject! 783 00:52:40,792 --> 00:52:43,042 Schol exams are not enough to build characters. 784 00:52:43,833 --> 00:52:47,333 He's right. They're even scared of butterflies. 785 00:52:47,917 --> 00:52:50,125 Considering that, he's enough brave. 786 00:52:53,417 --> 00:52:55,832 Brave my foot! Let him spend more time with Shibu... 787 00:52:55,833 --> 00:52:57,208 he'll start smoking as well. 788 00:52:58,250 --> 00:53:00,708 Jojo, you should have brought your home works. 789 00:53:01,042 --> 00:53:04,875 If you ever go to the jungle, I'll lock you in the room. 790 00:53:05,917 --> 00:53:07,875 What are you staring at! Go to bed. 791 00:53:10,083 --> 00:53:11,417 Go to bed at once! 792 00:53:15,708 --> 00:53:16,708 Oh God! 793 00:54:28,500 --> 00:54:30,393 What's the matter Mr. Mukherjee? Suddenly, you here! 794 00:54:30,417 --> 00:54:32,833 I came due to some urgency. How is sister? 795 00:54:33,208 --> 00:54:35,624 - Yeah, all are fine. Please say. - Oh! 796 00:54:35,625 --> 00:54:38,042 Let me introduce you. He's Mr. Suman Hajari. 797 00:54:38,083 --> 00:54:40,499 He is staying in our guest house. 798 00:54:40,500 --> 00:54:41,749 - He's on tourism buisness. - Oh! I see. 799 00:54:41,750 --> 00:54:43,111 He's wishing to work in Arunachal.. 800 00:54:43,167 --> 00:54:45,250 That's great! Please come have a seat. 801 00:54:49,333 --> 00:54:51,042 - What about some tea? - Do you want tea? 802 00:54:52,708 --> 00:54:53,708 No, thank you. 803 00:54:53,792 --> 00:54:54,292 So, tell me. 804 00:54:54,293 --> 00:54:56,417 - I came for some help. - Sure, tell me. 805 00:54:56,917 --> 00:54:59,268 The after tomorrow, two of his guests will be arriving here. 806 00:54:59,292 --> 00:55:01,625 Our guest house is full. 807 00:55:01,833 --> 00:55:04,249 Can you arrange something in yours? 808 00:55:04,250 --> 00:55:06,666 Oh! But our guest house is under maintanence. 809 00:55:06,667 --> 00:55:09,542 - That is not ready yet very sorry. - Oh! I see. 810 00:55:11,833 --> 00:55:14,458 May be somewhere else... Who is he? 811 00:55:15,000 --> 00:55:18,083 That's my nephew. He's from Kolkata. 812 00:55:21,917 --> 00:55:22,917 Sweet boy. 813 00:55:34,125 --> 00:55:36,541 What are doing here? 814 00:55:36,542 --> 00:55:38,957 To visit the jungle. 815 00:55:38,958 --> 00:55:41,375 - Really? Good! - Yes. 816 00:55:42,167 --> 00:55:45,583 Visit the jungle. But, don't go much inside it. 817 00:55:46,625 --> 00:55:50,292 There is tiger in it. 818 00:55:50,750 --> 00:55:53,874 If you go in the jungle... 819 00:55:53,875 --> 00:55:58,500 tiger will eat you up in pieces. 820 00:55:58,833 --> 00:56:00,833 Be very careful! 821 00:56:15,417 --> 00:56:17,417 - Mr. Mukherjee! - You're leaving then? 822 00:56:17,500 --> 00:56:19,792 - Okay. - We'll see you then. 823 00:56:41,625 --> 00:56:43,542 - Are you done? - Yes, almost. 824 00:56:49,250 --> 00:56:52,541 - Are you sure? - Yes, I saw he has no left ankle. 825 00:56:52,542 --> 00:56:53,917 He limps while walking. 826 00:56:54,750 --> 00:56:56,500 Let me show you one more thing. 827 00:56:58,417 --> 00:56:59,791 - See this. - I've this too. 828 00:56:59,792 --> 00:57:01,167 - You have it too? - See this. 829 00:57:04,292 --> 00:57:05,916 Same hand writing! 830 00:57:05,917 --> 00:57:07,207 What do we do now? 831 00:57:07,208 --> 00:57:09,833 That man came to see you. 832 00:57:10,333 --> 00:57:15,958 Let him. We're officers now. We have to reveal him. It's our duty. 833 00:57:16,542 --> 00:57:18,916 Should we tell Sujoy uncle? 834 00:57:18,917 --> 00:57:21,000 He left for the city early morning. 835 00:57:21,500 --> 00:57:23,958 - What about Swapan uncle? - Swapan uncle! 836 00:57:26,375 --> 00:57:27,583 Okay, let's go then. 837 00:57:28,917 --> 00:57:30,667 - Can you whisle? - Yes, I can. 838 00:57:30,750 --> 00:57:32,542 But at home, I get scold for this. 839 00:57:32,583 --> 00:57:36,083 Then do this. Try it. 840 00:57:37,708 --> 00:57:39,669 This will be our signal, if we get in any trouble. 841 00:57:49,292 --> 00:57:52,166 - Swapan uncle! - Swapan uncle! 842 00:57:52,167 --> 00:57:53,167 Who is it? 843 00:57:53,625 --> 00:57:56,041 - What's the matter? - We've found that limping man. 844 00:57:56,042 --> 00:57:58,167 What! You have found the limping man. 845 00:57:58,792 --> 00:57:59,916 You two again started all this. 846 00:57:59,917 --> 00:58:01,624 If anything happens, the blame will come on us. 847 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Shibu should I tell your father? 848 00:58:03,417 --> 00:58:05,749 Nothing will harm us uncle. You better catch that man. 849 00:58:05,750 --> 00:58:08,417 He's staying in the Danulite tea guest house. 850 00:58:08,917 --> 00:58:10,208 Hey! wait there. 851 00:58:14,208 --> 00:58:18,083 How did you know all this? 852 00:58:18,917 --> 00:58:22,583 - They have threatened us. - I have it too. 853 00:58:24,458 --> 00:58:26,292 Beware! Too much curiosity is not good. 854 00:58:29,833 --> 00:58:33,375 Okay, I'll talk to sir about this. 855 00:58:33,708 --> 00:58:34,916 You two don't get involve in these. 856 00:58:34,917 --> 00:58:36,833 They are not nice people. 857 00:58:37,167 --> 00:58:38,167 Go now. 858 00:58:39,083 --> 00:58:40,083 Let's go. 859 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 And listen... 860 00:58:43,250 --> 00:58:44,611 No need to tell anybody about this. 861 00:58:44,917 --> 00:58:46,208 I'll tell Sujoy sir about this. 862 00:58:46,917 --> 00:58:47,917 Go now. 863 00:58:57,833 --> 00:58:59,249 They will surely arrest that limping man now. 864 00:58:59,250 --> 00:59:02,125 Yes, but I have my doubts. 865 00:59:03,042 --> 00:59:07,417 If that limping man has given us the threatning letter... 866 00:59:07,667 --> 00:59:11,125 then how did he know that we discovered that killing sight? 867 00:59:12,292 --> 00:59:17,750 Exactly! Apart from Swapan, Sujoy, Pradip and Baul uncle no one knows this. 868 00:59:19,958 --> 00:59:22,042 Swapan uncle told us not to tell anyone! 869 00:59:22,083 --> 00:59:25,292 - Let's go Nani. - Even not to Sujoy uncle! 870 00:59:28,208 --> 00:59:29,208 That means, Swapan uncle! 871 00:59:30,083 --> 00:59:32,250 Nani you go home. We'll come later. 872 00:59:49,417 --> 00:59:51,707 - Where did he go? - Let's follow him. 873 00:59:51,708 --> 00:59:52,708 Okay, let's go. 874 01:00:09,667 --> 01:00:10,917 Come this way. 875 01:00:34,083 --> 01:00:35,125 Move fast! 876 01:01:20,125 --> 01:01:23,416 - Sir, try to understand. - I don't want to hear any rubbish. 877 01:01:23,417 --> 01:01:25,217 - No rubbish at all. - But those kids know it. 878 01:01:25,333 --> 01:01:29,833 - If they tell the ranger you'll be in danger! - What did I come here for? 879 01:01:30,792 --> 01:01:32,875 Business right! What business I do? 880 01:01:33,542 --> 01:01:35,022 The business of selling animal skins. 881 01:01:35,417 --> 01:01:37,124 Do you want me to run away because of those kids? 882 01:01:37,125 --> 01:01:39,000 - If they tell the ranger? - Then kill them. 883 01:01:39,125 --> 01:01:41,041 - What! - Kill those two kids. 884 01:01:41,042 --> 01:01:43,642 - What! You want me to kill those little kids? - Yes, you have to. 885 01:01:44,167 --> 01:01:46,917 Without Chengis's skin, I'll go nowhere from here. 886 01:01:47,042 --> 01:01:49,002 - Getting caught will be a big trouble! - For you. 887 01:01:49,292 --> 01:01:50,458 You'll be in trouble. 888 01:01:51,000 --> 01:01:51,833 Not me! 889 01:01:51,834 --> 01:01:54,542 Have this water, cool down your head. 890 01:01:55,708 --> 01:01:58,042 Go home. Come at night, I'll tell you everything. 891 01:02:10,167 --> 01:02:13,124 I can't be outside at night! 892 01:02:13,125 --> 01:02:14,667 What will you do then? 893 01:02:14,792 --> 01:02:16,042 Think something! 894 01:02:19,792 --> 01:02:24,042 Do one thing, you go home. I'll come to your window at night. 895 01:02:25,042 --> 01:02:26,207 You go home now. 896 01:02:26,208 --> 01:02:28,874 - You won't be able to do it alone. - I can. 897 01:02:28,875 --> 01:02:30,156 - Be careful then. - Yes, I will. 898 01:02:39,667 --> 01:02:40,667 Mother! 899 01:02:43,250 --> 01:02:45,374 Is this a time to come back home? 900 01:02:45,375 --> 01:02:47,707 You went in the afternoon, and now you're coming! 901 01:02:47,708 --> 01:02:49,874 Jojo! I'll scold you a lot now. 902 01:02:49,875 --> 01:02:53,250 - Why don't you listen? - No, I didn't go out at night! 903 01:02:53,333 --> 01:02:55,041 But, you'll roam around all day? 904 01:02:55,042 --> 01:02:56,375 You again went to the jungle? 905 01:02:58,125 --> 01:02:59,624 So, you're lieing now? 906 01:02:59,625 --> 01:03:02,375 Shishir Ji said, you and Shibu were running in the roads! 907 01:03:02,500 --> 01:03:03,500 Did you see that? 908 01:03:03,833 --> 01:03:05,417 And you'll not tell him anything! 909 01:03:05,583 --> 01:03:06,875 Father, tells him nothing! 910 01:03:13,000 --> 01:03:14,416 What are you up to! 911 01:03:14,417 --> 01:03:17,417 Your brother listen everything we say. What do you do in the jungle? 912 01:03:17,458 --> 01:03:19,707 Why do care about this poaching thing? 913 01:03:19,708 --> 01:03:21,374 Will this way you'll get 90%? 914 01:03:21,375 --> 01:03:23,374 But we must save the wildlife! 915 01:03:23,375 --> 01:03:25,374 - That is true also! - Look how he is talking! 916 01:03:25,375 --> 01:03:27,499 There's a gov. for this. It's there work. 917 01:03:27,500 --> 01:03:28,832 You're supposed to study all day! 918 01:03:28,833 --> 01:03:32,708 Come I'll lock you inside. None of you dare to come here. 919 01:03:32,792 --> 01:03:34,167 Come with me at once! 920 01:03:35,083 --> 01:03:36,893 You have taken the responsibility to save the animals! 921 01:03:36,917 --> 01:03:41,541 Tiger will eat you up in pieces. 922 01:03:41,542 --> 01:03:43,500 I'll teach you a lesson today! 923 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 - Well done! - What? 924 01:04:01,542 --> 01:04:03,917 You are just like me. 925 01:04:04,000 --> 01:04:06,832 I also loved adventure when I was a kid. 926 01:04:06,833 --> 01:04:09,750 Once to climb Everest, I ran away from home. 927 01:04:10,000 --> 01:04:12,708 And your grandpa beated me for that. 928 01:04:19,542 --> 01:04:24,167 - But here the risk is more. - If the kill Chengis then... 929 01:04:24,750 --> 01:04:29,375 - If they kill Chengis? - You're doing nothing wrong. 930 01:04:29,917 --> 01:04:36,167 For this aunt will scold you. So will I to prove that we're elders. 931 01:04:37,625 --> 01:04:42,250 Remember one thing Jojo, if you only study to score 100... 932 01:04:43,208 --> 01:04:47,832 then you'll only get the number, and will not learn anything. 933 01:04:47,833 --> 01:04:52,458 The actual lesson lies in the nature! 934 01:04:53,583 --> 01:04:58,207 Just be careful, in what you're doing. 935 01:04:58,208 --> 01:05:00,792 My best wishes to you, Mr. Jojo Gupta. 936 01:05:04,500 --> 01:05:09,125 - If I ever see you going to the jungle... - Uncle! 937 01:05:15,625 --> 01:05:16,833 What's the matter? 938 01:05:18,917 --> 01:05:19,917 Thank you. 939 01:05:34,958 --> 01:05:37,292 Show me, what you've brought? 940 01:05:46,083 --> 01:05:47,292 Great! 941 01:05:50,708 --> 01:05:54,417 After cleaning it, it's looking much better. 942 01:05:56,375 --> 01:05:59,833 Now I'll peel Chengis's skin off and after that... 943 01:06:01,792 --> 01:06:05,624 I'll peel your skin off! Two poachers went to kill that tiger... 944 01:06:05,625 --> 01:06:08,333 but they killed the wrong tiger. What are you doing? 945 01:06:09,042 --> 01:06:10,457 It's not that easy to kill Chengis. 946 01:06:10,458 --> 01:06:12,207 People say he walks in the air! 947 01:06:12,208 --> 01:06:13,666 He can smell from far away. 948 01:06:13,667 --> 01:06:14,542 Shut up! 949 01:06:14,543 --> 01:06:16,124 You coward! He can smell from far... 950 01:06:16,125 --> 01:06:18,707 Hey! I have promised the party... 951 01:06:18,708 --> 01:06:22,125 to deliver them Chengis's nails, teeth and skin. 952 01:06:24,042 --> 01:06:30,667 If I fail to keep the promise, you both will be the food for Chengis. 953 01:06:34,417 --> 01:06:39,042 You know what, Mr. bose, loosing temper... 954 01:06:39,500 --> 01:06:41,625 on such petty matters doesn't suit you at all. 955 01:06:42,750 --> 01:06:45,375 I'm accustomed with Chengis, from a very long time. 956 01:06:46,583 --> 01:06:48,292 You don't need to worry about anything. 957 01:06:49,583 --> 01:06:52,083 Without money I'll not work with you anymore. 958 01:06:54,375 --> 01:06:58,457 When bullet is just 0.5 inch near the skull... 959 01:06:58,458 --> 01:07:00,899 instead of God people call out Munia Hajari's name! Get it? 960 01:07:09,000 --> 01:07:13,167 Munia Ji, I told you I need the money for my mother's illness. 961 01:07:13,458 --> 01:07:17,374 I've no money after paying the bill of the hospital. 962 01:07:17,375 --> 01:07:19,708 - What the hell all this! - Please, try to understand. 963 01:07:21,125 --> 01:07:24,292 - Please help me... - Money is not that easy to get! 964 01:07:25,625 --> 01:07:29,500 Then give me this skin, I'll carry the treatment by selling it. 965 01:07:35,625 --> 01:07:38,250 Now, look after your slave, you lame man... 966 01:07:38,833 --> 01:07:42,542 or else, before he fires me, I'll bash your brains out! 967 01:07:43,500 --> 01:07:44,875 I'll inform the forest dept. 968 01:07:45,417 --> 01:07:46,957 I'll manage everything with money. 969 01:07:46,958 --> 01:07:49,042 Then, your body will be disappeared. 970 01:07:50,333 --> 01:07:52,500 Do you think you'll live, if you backstab us? 971 01:07:53,625 --> 01:07:54,250 Didn't get it? 972 01:07:54,251 --> 01:07:57,458 Actually, I've 100 more people like you under me. 973 01:07:58,417 --> 01:08:02,125 Chill out and find Chengis. Then we all will get the profit. 974 01:08:02,542 --> 01:08:07,000 If we tell the forest dept. About your deed, then? 975 01:08:10,292 --> 01:08:12,667 You'll get the money so, stop all this! 976 01:08:13,167 --> 01:08:14,666 The good boy has taken down the gun. 977 01:08:14,667 --> 01:08:15,458 You also take your gun down! 978 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Take it down! 979 01:08:20,750 --> 01:08:21,874 What a sweet boy! 980 01:08:21,875 --> 01:08:23,833 Where the poachers are going to take shelter? 981 01:08:24,542 --> 01:08:26,417 Inside the Jungle camp, above the hill. 982 01:08:26,625 --> 01:08:28,957 - No one will have doubts, right? - You can relax. 983 01:08:28,958 --> 01:08:29,958 No one goes there. 984 01:08:30,083 --> 01:08:31,332 Tomorrow, I'll go to the city, 985 01:08:31,333 --> 01:08:32,957 and by selling this skin will return back the next day. 986 01:08:32,958 --> 01:08:35,667 Within that I want Chengis's skin, teeth and nails. 987 01:08:37,083 --> 01:08:38,483 What about those two notorious kids? 988 01:08:39,125 --> 01:08:41,250 Sujoy sir is not here, so, I'll handle the matter. 989 01:08:41,667 --> 01:08:44,500 Swapan, don't try to be a over smart! 990 01:08:44,750 --> 01:08:46,333 I'll beat the hell out of you! 991 01:08:51,792 --> 01:08:53,333 Keep an eye on them. Get lost now! 992 01:09:07,375 --> 01:09:08,583 Wait, I'm opening it. 993 01:09:11,208 --> 01:09:13,541 All the poachers are at the jungle camp on the top of the hill. 994 01:09:13,542 --> 01:09:14,976 And they're planning to kill Chengis tomorrow. 995 01:09:15,000 --> 01:09:18,874 That bad guy Mr. Bose is after Chengis's skin. 996 01:09:18,875 --> 01:09:21,207 He also has the recently killed tiger's skin. 997 01:09:21,208 --> 01:09:23,541 He'll be going to the city tomorrow to sell it. 998 01:09:23,542 --> 01:09:25,041 We've to catch every single one of them! 999 01:09:25,042 --> 01:09:28,541 And, we must stop Mr. Bose from going to the city tomorrow. 1000 01:09:28,542 --> 01:09:29,542 But how? 1001 01:09:30,583 --> 01:09:32,874 How... well, Sujoy uncle! 1002 01:09:32,875 --> 01:09:36,125 We've to inform him any how within tomorrow morning. 1003 01:09:36,250 --> 01:09:39,000 You go home now. I'll see you tomorrow. 1004 01:09:39,542 --> 01:09:41,375 - Okay, then see you tomorrow. - Go carefully. 1005 01:10:55,542 --> 01:10:56,542 Where are you going? 1006 01:10:59,917 --> 01:11:02,042 - Good morning, Shishir Ji. - Good morning. 1007 01:11:02,208 --> 01:11:03,792 Come water the flowers. 1008 01:11:04,792 --> 01:11:08,167 - I need to pee. - Fine, then go inside. 1009 01:11:08,208 --> 01:11:08,875 Can I do it outside? 1010 01:11:08,876 --> 01:11:10,792 - Outside? - Yes. 1011 01:11:11,792 --> 01:11:13,917 Okay, then don't go to far. 1012 01:11:25,875 --> 01:11:27,000 Come fast. 1013 01:11:27,625 --> 01:11:28,625 Get up, hurry. 1014 01:11:46,458 --> 01:11:49,541 Sujoy uncle! 1015 01:11:49,542 --> 01:11:50,542 Who is it? 1016 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 What's the matter? 1017 01:11:52,333 --> 01:11:53,000 You all here? 1018 01:11:53,083 --> 01:11:54,332 Where is Sujoy uncle? 1019 01:11:54,333 --> 01:11:57,208 He went to Dibrugar, due to some official work. 1020 01:11:58,208 --> 01:12:00,208 - Uncle is not here then... - What to do? 1021 01:12:01,042 --> 01:12:02,184 Is there anything to tell him about? 1022 01:12:02,208 --> 01:12:03,083 No, aunt actually... 1023 01:12:03,084 --> 01:12:05,999 Nothing, just don't tell anyone about our arrival! 1024 01:12:06,000 --> 01:12:08,125 - Even not to Swapan uncle. - Absolutely not. 1025 01:12:08,542 --> 01:12:09,542 - Let's go. - Yeah. 1026 01:12:10,625 --> 01:12:14,625 - Hey, listen do I need to tell Sujoy anything? - Tell him to come back as soon as he can. 1027 01:12:18,375 --> 01:12:19,750 We really needed him here. 1028 01:12:20,250 --> 01:12:21,250 Wait a second. 1029 01:12:21,875 --> 01:12:22,995 What if, we give him a call? 1030 01:12:23,042 --> 01:12:24,667 The network is not very good here. 1031 01:12:24,875 --> 01:12:26,958 And to get the number, we've to ask aunt again. 1032 01:12:27,458 --> 01:12:29,041 If we can't stop Bose... 1033 01:12:29,042 --> 01:12:30,624 we won't be able to stop the poachers too. 1034 01:12:30,625 --> 01:12:31,875 Thus, they'll kill Chengis! 1035 01:12:32,250 --> 01:12:33,250 Then, the police? 1036 01:12:33,375 --> 01:12:35,708 If we tell the police, then the forest dept. will know too. 1037 01:12:35,833 --> 01:12:37,917 Hence, Swapan uncle will get to know too. 1038 01:12:37,958 --> 01:12:39,199 He will save the culprits then! 1039 01:12:39,708 --> 01:12:40,708 Then, what will you do? 1040 01:12:41,125 --> 01:12:42,583 We've to set a trap. 1041 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 A trap! 1042 01:12:44,000 --> 01:12:45,250 A trap to catch Bose. 1043 01:12:45,417 --> 01:12:48,707 Is there any kind of fruit in jungle, that can unconscious people? 1044 01:12:48,708 --> 01:12:50,124 Or, makes them fell asleep for a long time! 1045 01:12:50,125 --> 01:12:52,542 Yes there is one. Even I slept long after having it once. 1046 01:12:52,958 --> 01:12:54,833 - How good is your aim? - Really good. 1047 01:12:55,167 --> 01:12:57,333 - But why? - You'll be tested then. Let's go. 1048 01:12:57,500 --> 01:12:58,500 Come. 1049 01:13:21,917 --> 01:13:23,958 Sir, how was your sight-seeing? 1050 01:13:24,083 --> 01:13:25,601 What the hell! Is that you call a sight-seeing? 1051 01:13:25,625 --> 01:13:27,041 Just to see a crane and a deer... 1052 01:13:27,042 --> 01:13:28,457 I had to wake up at 3:30 a.m. 1053 01:13:28,458 --> 01:13:30,179 If that is a safari, it was a waste of time. 1054 01:13:30,208 --> 01:13:32,000 All rubbish! Prepare the breakfast. 1055 01:13:32,167 --> 01:13:32,708 Let's go sir. 1056 01:13:32,708 --> 01:13:33,708 Come in. 1057 01:13:36,083 --> 01:13:37,250 - Let's go. - Come quickly! 1058 01:13:46,458 --> 01:13:47,739 I hope, you're not scared right? 1059 01:13:48,125 --> 01:13:49,125 You're ready right? 1060 01:14:18,042 --> 01:14:19,042 Give it to me. 1061 01:14:19,708 --> 01:14:20,333 Hold it then. 1062 01:14:20,542 --> 01:14:21,542 Oh God! 1063 01:14:24,292 --> 01:14:25,375 Mix it quick. 1064 01:14:32,125 --> 01:14:33,292 - Here take it. - Give it. 1065 01:14:35,125 --> 01:14:36,125 Move quick. 1066 01:14:36,917 --> 01:14:40,042 "Who knew you'll be here?" 1067 01:14:46,792 --> 01:14:48,792 - Who is it? - Sir, your breakfast. 1068 01:14:50,042 --> 01:14:51,042 Keep it there. 1069 01:14:51,333 --> 01:14:53,726 Tell them to prepare the bill, I'll leave after finishing the breakfast. 1070 01:14:53,750 --> 01:14:54,375 Okay, sir. 1071 01:14:54,458 --> 01:14:56,292 "I beg to you Mr. Tiger..." 1072 01:14:56,792 --> 01:14:58,708 "...don't shower your anger." 1073 01:14:59,333 --> 01:15:02,458 "Who knew you'll be here?" 1074 01:15:14,333 --> 01:15:16,624 Tell Mr. Bose the car is waiting. 1075 01:15:16,625 --> 01:15:18,000 Okay, he's getting ready. 1076 01:15:31,417 --> 01:15:33,458 Oh God! Is anybody here? 1077 01:15:34,167 --> 01:15:36,374 That wild fruit worked well then. 1078 01:15:36,375 --> 01:15:38,958 I knew it will. I got unconscious once after having it. 1079 01:15:40,083 --> 01:15:41,083 Sir? 1080 01:15:41,333 --> 01:15:42,999 What's wrong sir? 1081 01:15:43,000 --> 01:15:45,792 Go call a doctor. Bring the ambulance. 1082 01:15:47,833 --> 01:15:49,458 Is anyone here? Where did the driver go? 1083 01:15:50,208 --> 01:15:52,292 We've to go to the hospital! 1084 01:15:56,917 --> 01:15:58,397 Let's see Sujoy uncle returned or not? 1085 01:16:06,708 --> 01:16:07,833 I can't reach his call! 1086 01:16:08,083 --> 01:16:09,458 Not to the others? 1087 01:16:10,042 --> 01:16:11,202 What kind of a phone is this? 1088 01:16:11,417 --> 01:16:12,697 It's not the fault of the phone. 1089 01:16:13,042 --> 01:16:14,875 You know the condition of the network here. 1090 01:16:15,042 --> 01:16:16,999 When I finally got the line of Dibrugar's office... 1091 01:16:17,000 --> 01:16:19,292 your uncle left for Dispur. 1092 01:16:19,583 --> 01:16:21,292 And there the net is not working at all. 1093 01:16:24,250 --> 01:16:26,208 Can you please tell me what's the matter? 1094 01:16:26,458 --> 01:16:30,000 - Actually we're the officer of animals... - That I can get by seeing you two. 1095 01:16:32,292 --> 01:16:33,792 Tell me, what's the matter? 1096 01:16:33,917 --> 01:16:36,375 No, we can't tell. Sujoy uncle told us not to tell. 1097 01:16:36,958 --> 01:16:38,833 If Sujoy uncle calls then tell him... 1098 01:16:39,167 --> 01:16:41,448 to come to the jungle camp with the forest guards soon. 1099 01:16:41,792 --> 01:16:43,752 Don't forget. Or else, there will be huge trouble. 1100 01:16:43,833 --> 01:16:45,208 Let's go. 1101 01:16:47,083 --> 01:16:48,458 It's me who is in trouble now. 1102 01:17:30,042 --> 01:17:32,207 - Swapan, it's me sister. - Yes, sister say. 1103 01:17:32,208 --> 01:17:34,166 - It's urgent, come here quickly. - Okay sister. 1104 01:17:34,167 --> 01:17:35,167 Hmm. 1105 01:17:36,167 --> 01:17:37,167 Let's go Nani. 1106 01:17:41,292 --> 01:17:42,292 Let's go Nani. 1107 01:17:43,917 --> 01:17:44,917 How far? 1108 01:17:45,167 --> 01:17:46,250 There, inside the jungle. 1109 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 Oh! 1110 01:17:47,625 --> 01:17:49,667 Listen, I think we better keep Nani here... 1111 01:17:49,708 --> 01:17:50,167 Why? 1112 01:17:50,168 --> 01:17:52,083 Or else, it'll be tough to hide Nani there! 1113 01:17:52,292 --> 01:17:54,052 We'll call him, only when we step in trouble. 1114 01:17:54,083 --> 01:17:55,083 Okay? 1115 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 Sit down Nani. 1116 01:18:09,250 --> 01:18:10,250 Hold my hand. 1117 01:18:10,833 --> 01:18:11,833 Come on, fast. 1118 01:18:15,625 --> 01:18:16,625 Come. 1119 01:18:19,500 --> 01:18:20,500 Come quickly. 1120 01:18:24,917 --> 01:18:25,917 What will you do now? 1121 01:18:26,208 --> 01:18:27,208 Huh! 1122 01:18:30,458 --> 01:18:31,458 Let's go that side. 1123 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 Let's go. 1124 01:18:47,292 --> 01:18:48,292 Let's go. 1125 01:18:50,083 --> 01:18:51,083 Come on. 1126 01:18:59,500 --> 01:19:00,500 Come inside. 1127 01:19:03,667 --> 01:19:04,125 Sister! 1128 01:19:04,625 --> 01:19:05,625 I'm here. 1129 01:19:13,292 --> 01:19:13,875 Swapan! 1130 01:19:13,958 --> 01:19:14,958 Yes, tell me. 1131 01:19:15,083 --> 01:19:16,243 Swapan, we're in huge danger! 1132 01:19:16,667 --> 01:19:18,375 The kids got to know something. 1133 01:19:18,875 --> 01:19:19,625 Know what? 1134 01:19:19,708 --> 01:19:22,125 They are not telling me that! 1135 01:19:23,333 --> 01:19:26,250 But by guessing I think, it's about the poachers. 1136 01:19:27,000 --> 01:19:30,375 I fear, that they might step in some unknown danger! 1137 01:19:30,958 --> 01:19:32,458 - What are you saying? - Exactly! 1138 01:19:32,833 --> 01:19:35,234 They are coming here now and then, and asking about your sir. 1139 01:19:35,375 --> 01:19:36,750 They were here some seconds ago. 1140 01:19:37,125 --> 01:19:38,582 They told me, once your sir comes... 1141 01:19:38,583 --> 01:19:41,667 I must send him to the jungle camp with forest guards. 1142 01:19:42,042 --> 01:19:43,042 Jungle camp! 1143 01:19:43,625 --> 01:19:45,208 I don't know what to do! 1144 01:19:46,292 --> 01:19:49,012 Look sister, how many times I tell them, but they never listen to me. 1145 01:19:49,667 --> 01:19:50,792 These kids! 1146 01:19:51,000 --> 01:19:52,958 I feel really nervous! 1147 01:19:53,792 --> 01:19:56,583 Relax! You told me, I'll look over them now. 1148 01:19:56,667 --> 01:19:57,667 Hmm! 1149 01:20:12,375 --> 01:20:14,500 You go that side, I'll check this way. 1150 01:25:10,625 --> 01:25:11,042 Hello! 1151 01:25:11,292 --> 01:25:12,292 What's the matter? 1152 01:25:12,375 --> 01:25:14,500 Dibrugar office informed me that you called. 1153 01:25:14,958 --> 01:25:16,167 Something is very wrong here. 1154 01:25:16,750 --> 01:25:18,625 I'm really scared. You please come soon. 1155 01:25:19,333 --> 01:25:20,333 Why? What's the matter? 1156 01:25:20,458 --> 01:25:23,333 Shibu and Jojo might know something about these poachers. 1157 01:25:23,708 --> 01:25:26,208 They've built their bases on the Jungle camp. 1158 01:25:26,333 --> 01:25:27,333 What? 1159 01:25:27,500 --> 01:25:28,500 What are you saying? 1160 01:25:28,667 --> 01:25:30,958 I don't know. I'm really scared. 1161 01:25:34,958 --> 01:25:37,708 I've informed Swapan about all this, so that he can protect them 1162 01:25:38,167 --> 01:25:38,500 Hello! 1163 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 - Hello! - Hello! 1164 01:25:41,917 --> 01:25:43,357 - Can you hear me? - Can you hear me? 1165 01:25:45,500 --> 01:25:46,500 Come here. 1166 01:27:01,583 --> 01:27:04,375 Listen, we've to go out from that hole. 1167 01:27:08,833 --> 01:27:10,042 Hey! Catch them. 1168 01:27:10,417 --> 01:27:11,417 Move quick. 1169 01:27:14,708 --> 01:27:16,667 - Come quick. - Don't let him go! 1170 01:27:17,458 --> 01:27:18,250 Let him go. 1171 01:27:18,333 --> 01:27:18,875 Pull him inside! 1172 01:27:18,917 --> 01:27:21,333 Leave me and go. You go tell Sujoy uncle. 1173 01:27:26,625 --> 01:27:27,292 Shibu! 1174 01:27:27,458 --> 01:27:28,458 Run away Jojo. 1175 01:27:34,750 --> 01:27:35,750 Friendship! 1176 01:27:38,042 --> 01:27:40,625 The forest kid is now friend of the kid from the city. 1177 01:27:42,750 --> 01:27:44,875 You two will save Chengis? Wow! 1178 01:27:46,542 --> 01:27:47,542 Listen to this. 1179 01:27:47,750 --> 01:27:50,292 Two kings can never rule one Jungle! 1180 01:27:50,708 --> 01:27:55,042 Either there will be Chengis, or it will be me! 1181 01:27:59,958 --> 01:28:01,333 There's no need of goat. 1182 01:28:03,292 --> 01:28:06,167 Use this kid to trap Chengis! 1183 01:28:08,500 --> 01:28:10,667 You are planning to save Chengis! 1184 01:28:13,583 --> 01:28:14,583 Take out the car! 1185 01:28:14,667 --> 01:28:16,067 We've to catch that kid! Let's move! 1186 01:28:42,375 --> 01:28:42,708 He's there! 1187 01:28:43,042 --> 01:28:44,042 Catch him! 1188 01:28:44,333 --> 01:28:45,208 Don't let him run away! 1189 01:28:45,250 --> 01:28:46,250 Catch him! 1190 01:28:57,458 --> 01:28:58,000 Stop Nani! 1191 01:28:58,333 --> 01:28:59,333 Stop Nani! 1192 01:28:59,375 --> 01:29:01,083 If they see you, you'll be in danger. 1193 01:29:01,333 --> 01:29:02,917 Nani I must hide you. Sit down! 1194 01:29:03,542 --> 01:29:04,542 Great Nani! 1195 01:29:12,708 --> 01:29:14,708 You keep hiding here quietly. 1196 01:29:15,375 --> 01:29:16,792 Those people have guns. 1197 01:29:17,083 --> 01:29:18,125 You might get hurt! 1198 01:29:18,500 --> 01:29:20,000 I'll bring back Shibu anyhow. 1199 01:29:29,625 --> 01:29:30,625 You don't worry. 1200 01:29:48,083 --> 01:29:49,083 Stop! 1201 01:29:49,167 --> 01:29:50,167 Catch him! 1202 01:29:51,000 --> 01:29:52,042 Catch him all of you! 1203 01:29:53,208 --> 01:29:55,000 - From here. - Let's fire! 1204 01:29:56,250 --> 01:29:56,750 Stop! 1205 01:29:56,792 --> 01:29:58,333 Catch him fast! 1206 01:30:05,583 --> 01:30:06,583 Stop! 1207 01:30:07,042 --> 01:30:08,042 Go from here! 1208 01:30:10,458 --> 01:30:11,917 I'm telling you, stop! 1209 01:30:17,583 --> 01:30:19,042 Look there he is. 1210 01:30:29,667 --> 01:30:30,667 Run from that side. 1211 01:30:31,917 --> 01:30:33,667 He's running away. Catch him! 1212 01:30:37,667 --> 01:30:39,187 - Which way? - Catch him from that way. 1213 01:30:41,083 --> 01:30:42,083 Surround him! 1214 01:30:56,708 --> 01:30:58,917 "The little boy went to sleep..." 1215 01:30:59,375 --> 01:31:01,216 "just then the poachers entered the jungle." 1216 01:31:02,458 --> 01:31:04,875 "The little boy, is striving to fly too high..." 1217 01:31:06,125 --> 01:31:07,792 "being unaware that he might die." 1218 01:31:08,833 --> 01:31:10,917 Your friend Shibu is dying, you'll die too now. 1219 01:31:11,500 --> 01:31:12,958 The kid from the city! 1220 01:31:13,792 --> 01:31:15,417 So much dumb! 1221 01:31:15,583 --> 01:31:17,667 The game is over! 1222 01:31:21,750 --> 01:31:23,250 He got saved. 1223 01:31:25,458 --> 01:31:26,458 Where is Shibu? 1224 01:31:27,083 --> 01:31:28,542 Don't kill my friend Shibu! 1225 01:31:29,125 --> 01:31:30,417 What a friendship! 1226 01:31:30,833 --> 01:31:32,582 Don't kill your friend! 1227 01:31:32,583 --> 01:31:35,958 I told you not to go deeper in the jungle. 1228 01:31:36,250 --> 01:31:39,042 Because this jungle has tiger inside it. 1229 01:31:40,042 --> 01:31:45,000 If the tiger sees you, it will eat you up in pieces. 1230 01:31:47,458 --> 01:31:52,583 Now, the tiger is in front of you. 1231 01:31:57,042 --> 01:31:58,417 You will not kill Chengis! 1232 01:32:00,333 --> 01:32:01,750 I met him once. 1233 01:32:04,375 --> 01:32:06,167 The scar that I have in my face... 1234 01:32:06,625 --> 01:32:07,792 he gave it to me. 1235 01:32:07,833 --> 01:32:09,291 I don't have one ear of mine. 1236 01:32:09,292 --> 01:32:10,292 He took it. 1237 01:32:11,292 --> 01:32:13,500 I have scars in my back full. 1238 01:32:14,583 --> 01:32:18,083 Chengis! 1239 01:32:26,417 --> 01:32:27,417 Hold it. 1240 01:32:28,625 --> 01:32:29,625 See this. 1241 01:32:30,583 --> 01:32:31,875 He took it. 1242 01:32:32,292 --> 01:32:33,292 Mine... 1243 01:32:36,458 --> 01:32:38,667 It's because you tried to kill him. 1244 01:32:40,708 --> 01:32:42,000 Since past 3 years... 1245 01:32:42,917 --> 01:32:43,917 do it properly. 1246 01:32:44,792 --> 01:32:46,333 Since past 3 years I'm looking for him. 1247 01:32:47,042 --> 01:32:49,333 This time I will peel his skin off! 1248 01:32:50,417 --> 01:32:51,750 Who are you to save him? 1249 01:32:55,708 --> 01:32:58,167 All of you tie him up, and throw him to the river. 1250 01:32:59,750 --> 01:33:00,917 Wants to save Chengis! 1251 01:33:01,167 --> 01:33:02,500 Come on, get up. 1252 01:34:27,500 --> 01:34:29,125 Mr. Shibu! 1253 01:34:29,667 --> 01:34:31,833 Are you liking the world upside down? 1254 01:34:32,333 --> 01:34:33,542 Really nice! 1255 01:34:33,917 --> 01:34:39,167 I'm rulling this jungle on my own from a long time. 1256 01:34:39,542 --> 01:34:43,083 No one dared to stop me but... 1257 01:34:43,750 --> 01:34:46,667 you and your city friend Jojo... 1258 01:34:46,917 --> 01:34:48,542 found out everything about me! 1259 01:34:49,917 --> 01:34:55,417 And you though you'll save Chengis by informing the police, but... 1260 01:34:55,625 --> 01:34:57,167 now who will save you? 1261 01:34:59,917 --> 01:35:02,833 Let me give you a good news that your friend Jojo... 1262 01:35:03,208 --> 01:35:04,288 he's at our custody now. 1263 01:35:04,500 --> 01:35:06,457 Now on may be his body is swiming in the river... 1264 01:35:06,458 --> 01:35:07,458 now it's your turn. 1265 01:35:08,583 --> 01:35:09,833 What a scapegoat! 1266 01:35:10,292 --> 01:35:12,083 You'll be Chengis's food... 1267 01:35:12,417 --> 01:35:15,125 and to get you Chengis will be my dinner! 1268 01:35:15,375 --> 01:35:16,583 Isn't the plan too good? 1269 01:35:17,792 --> 01:35:20,750 You might kill me, but you don't know Jojo. 1270 01:35:21,083 --> 01:35:22,250 No one can harm him. 1271 01:35:28,875 --> 01:35:30,625 God told me... 1272 01:35:31,708 --> 01:35:36,542 Munia don't kill the kids, that's a sin! 1273 01:35:38,458 --> 01:35:41,583 Or else, my bullets will have pierced you! 1274 01:35:41,792 --> 01:35:43,000 You're showing me Jojo. 1275 01:35:43,333 --> 01:35:44,875 That no one can harm him! 1276 01:35:46,500 --> 01:35:47,708 Nice one. 1277 01:35:48,333 --> 01:35:52,957 If I bring his head in front of you, will you believe me? 1278 01:35:52,958 --> 01:35:56,000 You'll see we can harm Jojo or not! 1279 01:35:59,250 --> 01:36:01,791 I want Chengis anyhow. Move him upside down. 1280 01:36:01,792 --> 01:36:03,333 He thinks I'll fear Jojo. 1281 01:36:10,625 --> 01:36:11,792 Where did the kid go? 1282 01:36:14,958 --> 01:36:17,917 - A tiger was here. - Yes, it seems like that. 1283 01:36:18,917 --> 01:36:20,042 Look at that side. 1284 01:36:24,500 --> 01:36:25,500 Murder! 1285 01:36:31,375 --> 01:36:32,375 Chengis! 1286 01:36:33,125 --> 01:36:34,125 Bhima! 1287 01:36:38,125 --> 01:36:39,125 Einus! 1288 01:36:42,625 --> 01:36:43,625 Stop Nani! 1289 01:37:52,750 --> 01:37:54,083 Again it's Chengis! 1290 01:37:54,875 --> 01:37:56,625 He killed my boys. 1291 01:37:59,208 --> 01:38:00,333 Not again! 1292 01:38:01,542 --> 01:38:02,542 Not all of them! 1293 01:38:05,208 --> 01:38:07,625 But where did that kid go? 1294 01:38:18,667 --> 01:38:19,750 Find him, let's go. 1295 01:38:20,083 --> 01:38:23,416 He might have gone to the ranger's house. 1296 01:38:23,417 --> 01:38:24,417 Let's go there. 1297 01:38:41,583 --> 01:38:42,583 Sujoy uncle! 1298 01:38:43,625 --> 01:38:44,625 Jojo! 1299 01:38:45,500 --> 01:38:46,542 Sujoy uncle! 1300 01:38:47,583 --> 01:38:48,583 Jojo! 1301 01:38:49,042 --> 01:38:50,167 What's the matter Jojo? 1302 01:38:50,333 --> 01:38:52,667 - They caught Shibu! - Who? Where? 1303 01:38:52,875 --> 01:38:53,958 - The poachers. - What? 1304 01:38:54,417 --> 01:38:56,042 They are at the jungle camp. 1305 01:38:56,583 --> 01:38:57,625 You all please save him. 1306 01:38:57,750 --> 01:38:58,292 What are you saying? 1307 01:38:58,750 --> 01:38:59,750 Jojo! 1308 01:39:06,250 --> 01:39:07,250 Jojo! 1309 01:39:07,417 --> 01:39:08,417 Jojo! 1310 01:39:15,792 --> 01:39:16,958 Jojo open your eyes. 1311 01:39:20,625 --> 01:39:21,666 What happened to you Jojo? 1312 01:39:27,083 --> 01:39:28,417 Tell me what's the matter? 1313 01:39:28,500 --> 01:39:29,500 Shibu! 1314 01:39:29,833 --> 01:39:32,083 - Where is Shibu? - Where is he? 1315 01:39:32,125 --> 01:39:33,958 The poachers have captured Shibu. 1316 01:39:34,750 --> 01:39:36,542 And Swapan uncle is on their side. 1317 01:39:37,375 --> 01:39:40,292 Swapan uncle, told everything to them. 1318 01:39:40,542 --> 01:39:41,833 What are you saying? 1319 01:39:42,000 --> 01:39:44,333 I told everything to Swapan. 1320 01:39:44,417 --> 01:39:45,417 What will happen now! 1321 01:39:47,125 --> 01:39:48,625 They'll kill Chengis. 1322 01:39:49,167 --> 01:39:50,625 They'll kill Shibu too. 1323 01:39:51,333 --> 01:39:52,333 Nothing will happen! 1324 01:39:53,125 --> 01:39:54,375 Sujoy uncle, will come soon. 1325 01:39:57,000 --> 01:39:58,500 Your Sujoy uncle is here. 1326 01:39:58,542 --> 01:39:59,542 You sit here quietly! 1327 01:40:06,833 --> 01:40:10,167 - Munia Ji if they see me then... - Shut up! 1328 01:40:13,583 --> 01:40:15,292 Greetings sister. 1329 01:40:16,458 --> 01:40:19,625 Myself, Munia Hajari. So, the thing is... 1330 01:40:19,708 --> 01:40:23,208 the little kid whom you have hidden in here... 1331 01:40:23,625 --> 01:40:26,958 we've come to take him, to scold him little bit. 1332 01:40:27,333 --> 01:40:29,792 Sister is getting scared. Go, see upstairs. 1333 01:40:30,208 --> 01:40:31,208 Go fast! 1334 01:40:33,417 --> 01:40:37,042 They've surrounded the house. What will happen now? 1335 01:40:37,917 --> 01:40:39,542 Sister, open the door! 1336 01:40:39,708 --> 01:40:41,041 Take Jojo out, or it'll be a lot of trouble. 1337 01:40:41,042 --> 01:40:42,562 - Get him out! - Open the door, sister. 1338 01:40:46,167 --> 01:40:47,749 Come on quick. 1339 01:40:47,750 --> 01:40:49,500 Don't take trouble! Open the door. 1340 01:40:50,292 --> 01:40:51,792 Why is it taking so much time? 1341 01:40:51,958 --> 01:40:54,399 - Munia Ji, she's not opening the door. - Break the door then! 1342 01:40:54,542 --> 01:40:55,542 Shoot them! 1343 01:40:58,000 --> 01:41:01,332 If the kid lives, police will arrest all of us. 1344 01:41:01,333 --> 01:41:04,583 Kill them Swapan now! 1345 01:41:06,375 --> 01:41:08,750 Do it quickly. I want that kid anyhow. 1346 01:41:09,083 --> 01:41:09,625 Come on! 1347 01:41:09,875 --> 01:41:10,875 Car! 1348 01:41:13,708 --> 01:41:15,458 - Hide! - Surrender yourself! 1349 01:41:16,458 --> 01:41:17,833 Pradip, take your position! 1350 01:41:18,750 --> 01:41:19,831 Don't you dare to run away! 1351 01:41:21,792 --> 01:41:22,992 Everyone, drop your guns down! 1352 01:41:35,875 --> 01:41:36,875 Run! 1353 01:41:37,042 --> 01:41:38,042 Run everyone! 1354 01:41:41,833 --> 01:41:44,333 - Run Swapan! - Sir, that is Swapan. 1355 01:41:48,250 --> 01:41:49,250 Swapan! 1356 01:41:54,125 --> 01:41:54,625 Pradip! 1357 01:41:54,917 --> 01:41:55,292 Sir! 1358 01:41:55,458 --> 01:41:56,458 Call out the forces. 1359 01:41:57,000 --> 01:41:57,375 Yes sir! 1360 01:41:57,417 --> 01:41:58,417 Leena! 1361 01:41:58,500 --> 01:42:00,083 Control room! It's an emergency. 1362 01:42:00,708 --> 01:42:01,208 Leena! 1363 01:42:01,417 --> 01:42:02,417 Sujoy uncle! 1364 01:42:03,375 --> 01:42:05,625 Leena, you're fine right? 1365 01:42:07,208 --> 01:42:09,792 - Jojo! - Jojo are you alright? 1366 01:42:09,958 --> 01:42:11,039 Tell me, what's the matter? 1367 01:42:11,167 --> 01:42:12,583 - I was running... - Okay. Then? 1368 01:42:13,542 --> 01:42:15,875 The ranger has to arrive now! What the hell! 1369 01:42:16,083 --> 01:42:16,875 Let's go this way. 1370 01:42:17,083 --> 01:42:19,393 - And that kid got saved too. - What will happen to me now? 1371 01:42:19,417 --> 01:42:20,500 Sujoy sir has seen us. 1372 01:42:23,042 --> 01:42:24,042 You're laughing? 1373 01:42:24,375 --> 01:42:26,083 Should I cry or what! 1374 01:42:26,708 --> 01:42:28,166 The ranger has seen you. 1375 01:42:28,167 --> 01:42:29,374 It's your job. 1376 01:42:29,375 --> 01:42:31,333 You'll bear the consequences. Why would I care! 1377 01:42:31,958 --> 01:42:32,583 Are you crazy or what! 1378 01:42:32,583 --> 01:42:33,583 I didn't get the money. 1379 01:42:33,958 --> 01:42:34,625 Now, my job will go too. 1380 01:42:34,792 --> 01:42:35,458 What will I do now! 1381 01:42:35,667 --> 01:42:37,875 How can you get wages from two places at the same time! 1382 01:42:39,333 --> 01:42:41,583 I'll tell everything, if I get caught. 1383 01:42:42,667 --> 01:42:46,000 Swapan, why are you worrying so much? 1384 01:42:46,750 --> 01:42:48,875 You'll tell things, if you ever get caught! 1385 01:42:49,333 --> 01:42:50,333 What! 1386 01:42:58,125 --> 01:42:59,125 Naughty boy! 1387 01:43:11,958 --> 01:43:12,958 Hey, stop! 1388 01:43:13,708 --> 01:43:14,708 Back, go back! 1389 01:43:19,458 --> 01:43:22,417 - Swapan! - Swapan! 1390 01:43:24,417 --> 01:43:25,697 I've committed a huge crime sir. 1391 01:43:25,875 --> 01:43:27,167 - What? - For my mother's... 1392 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 - operation, I needed money. - What? 1393 01:43:30,292 --> 01:43:30,750 Shibu! 1394 01:43:30,917 --> 01:43:32,000 - Shibu! - Where is Shibu? 1395 01:43:38,833 --> 01:43:41,625 In the jungle. They're using him to trap Changis. 1396 01:43:43,167 --> 01:43:45,500 Go save Biju's son. 1397 01:43:46,042 --> 01:43:47,042 Swapan! Swapan! 1398 01:43:48,083 --> 01:43:50,041 Babluda, take him to the hospital! 1399 01:43:50,042 --> 01:43:52,292 Jojo you go sit inside the car. Everyone, follow me. 1400 01:43:52,708 --> 01:43:55,417 Follow us. Come fast. 1401 01:44:54,458 --> 01:44:55,458 Down! Down! 1402 01:44:56,458 --> 01:44:57,458 Sit! 1403 01:45:39,458 --> 01:45:40,708 Fire, after my count to 3. 1404 01:45:43,667 --> 01:45:46,167 1-2-action! 1405 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Shibu! 1406 01:45:55,708 --> 01:45:57,083 - Shibu! - Untie me fast! 1407 01:45:57,458 --> 01:45:58,458 Jojo! 1408 01:46:01,000 --> 01:46:02,167 Get up Shibu! 1409 01:46:02,792 --> 01:46:04,333 - Are you alright? - Yes, uncle. 1410 01:46:07,333 --> 01:46:09,667 - Pradip, cover them! - Take it back, fast. 1411 01:46:10,708 --> 01:46:12,457 Shibu, move back! 1412 01:46:12,458 --> 01:46:13,458 Get up, fast! 1413 01:46:20,750 --> 01:46:22,458 You go on, I'll cover here. 1414 01:47:19,542 --> 01:47:20,542 Hurry up! 1415 01:49:03,958 --> 01:49:05,167 Towards the tree! 1416 01:49:07,917 --> 01:49:08,917 Let's go. 1417 01:49:20,750 --> 01:49:22,000 Come here, quickly. 1418 01:49:34,708 --> 01:49:36,833 God said, not to kill children. 1419 01:49:37,000 --> 01:49:38,292 But... 1420 01:49:45,583 --> 01:49:47,083 Chengis! 1421 01:50:04,667 --> 01:50:07,500 Wild and huge one... 1422 01:50:15,542 --> 01:50:16,542 The bullets! 1423 01:50:29,083 --> 01:50:30,208 No! 1424 01:50:33,208 --> 01:50:36,375 Take the gun down! 1425 01:51:16,250 --> 01:51:19,083 - Get up! - So, you caught me ranger! 1426 01:51:19,833 --> 01:51:21,625 I was after you from a long time. 1427 01:51:22,125 --> 01:51:24,250 This gun cheated me otherwise... 1428 01:51:26,167 --> 01:51:27,542 Mr. Munia Hajari! 1429 01:51:28,542 --> 01:51:29,833 What did you think? 1430 01:51:30,292 --> 01:51:34,208 That will kill tigers and destruct the jungle like a hero? 1431 01:51:35,292 --> 01:51:37,833 I've arrested your another companion from hospital. 1432 01:51:38,000 --> 01:51:38,833 Move aside! 1433 01:51:38,833 --> 01:51:39,708 Here's this guy. 1434 01:51:39,708 --> 01:51:40,375 What! 1435 01:51:40,376 --> 01:51:42,167 What an audacity! Smuggling in my area? 1436 01:51:42,417 --> 01:51:43,541 Doctor, I'll arrest him. 1437 01:51:43,542 --> 01:51:44,749 You all stay here. 1438 01:51:44,750 --> 01:51:46,167 I'll teach you a lesson! 1439 01:51:50,292 --> 01:51:51,292 What now! 1440 01:51:53,667 --> 01:51:56,000 But before going, understand one thing clearly... 1441 01:51:56,667 --> 01:51:58,083 those who love this jungle... 1442 01:51:58,458 --> 01:52:01,667 are also loved by the jungle and its animals too. 1443 01:52:02,042 --> 01:52:04,875 And not only loves them, protects them too. 1444 01:52:08,583 --> 01:52:09,583 Take him to the car! 1445 01:52:10,125 --> 01:52:11,125 Go! 1446 01:52:12,333 --> 01:52:13,167 Move! Move! 1447 01:52:13,168 --> 01:52:15,083 I'll not let you go Jojo. 1448 01:52:17,708 --> 01:52:18,708 Bravo! 1449 01:52:19,250 --> 01:52:20,792 Bravo, my two little heroes! 1450 01:52:21,583 --> 01:52:24,542 Today, you not only saved Chengis, but the jungle too. 1451 01:52:25,958 --> 01:52:26,958 I'm proud of you. 1452 01:52:28,000 --> 01:52:29,292 You're the future of the country. 1453 01:52:30,000 --> 01:52:33,000 You're the next generations of officers! 1454 01:52:41,333 --> 01:52:43,125 Go, learn to appreciate the good in people. 1455 01:52:44,667 --> 01:52:46,042 Don't be a green-eyed person! 1456 01:52:48,000 --> 01:52:49,000 Give it to me. 1457 01:52:50,250 --> 01:52:51,250 Go! 1458 01:53:05,292 --> 01:53:07,958 Here are your toys. And the books are over it. 1459 01:53:09,000 --> 01:53:12,208 Jojo! You are great. 1460 01:53:18,542 --> 01:53:21,250 You are really brave. A hero indeed! 1461 01:53:24,750 --> 01:53:28,083 He not only saved a tiger, he has taught us... 1462 01:53:28,333 --> 01:53:30,542 how to love nature and it's animals. 1463 01:53:31,958 --> 01:53:32,958 I'm proud of you. 1464 01:53:41,792 --> 01:53:43,542 - Nani! - Go. 1465 01:54:00,083 --> 01:54:01,083 So, you're leaving then! 1466 01:54:02,875 --> 01:54:04,291 Will you come to Barapahari again? 1467 01:54:04,292 --> 01:54:05,792 I will come. 1468 01:54:05,875 --> 01:54:07,458 Will you come to Kolkata with me? 1469 01:54:08,042 --> 01:54:10,832 How can I go to Kolkata, leaving the jungle and Nani? 1470 01:54:10,833 --> 01:54:12,417 I don't know all that. 1471 01:54:12,708 --> 01:54:13,708 You have to come. 1472 01:54:16,208 --> 01:54:19,542 Okay, you tell manager uncle, I'll surely go. 1473 01:54:20,083 --> 01:54:21,417 - Really? - Yes. 1474 01:54:24,750 --> 01:54:27,208 Come, or else we'll miss the flight. 1475 01:54:35,500 --> 01:54:36,500 Go. 1476 01:54:41,667 --> 01:54:42,875 I'll miss you a lot. 1477 01:55:01,792 --> 01:55:04,583 Don't get angry. You'll not forget me right? 1478 01:55:05,708 --> 01:55:07,250 I'll come to you again. 1479 01:55:16,042 --> 01:55:17,833 - Take care of Nani. - I'll. 1480 01:55:20,083 --> 01:55:21,583 From now, this belongs to you. 1481 01:55:38,208 --> 01:55:39,208 I'll go now. 1482 01:55:41,250 --> 01:55:42,611 Never say go, say we'll meet again. 1483 01:55:43,667 --> 01:55:44,667 We'll meet again. 1484 01:56:52,125 --> 01:56:54,375 - Stop the car uncle! - What's the matter? 1485 01:57:21,250 --> 01:57:22,250 Are you getting it? 1486 01:57:23,792 --> 01:57:26,042 Chengis is upset, because you're leaving. 1487 01:57:29,000 --> 01:57:30,000 Let's go. 1488 01:57:30,375 --> 01:57:31,375 Yes. 97967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.