Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:05,330
GPS says
I'm still six hours away,
2
00:00:05,330 --> 00:00:08,470
but I bet I could shave off
about 30 minutes if I do 100.
3
00:00:08,470 --> 00:00:10,170
REMY
Take it easy, Vin Diesel.
4
00:00:10,170 --> 00:00:12,840
The last thing you need
is a ticket.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,880
Damon, you sure
you wanna do this?
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,420
You still haven't put my name
on that form, have you?
7
00:00:18,190 --> 00:00:20,120
Look, I just don't know
if you know
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,990
what you're really
signing up for.
9
00:00:21,990 --> 00:00:23,960
And you're doing
so well in college.
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,570
I can't make you come home
just to give me sponge baths.
11
00:00:26,570 --> 00:00:29,110
You've been
on the transplant list
for years now, okay?
12
00:00:29,110 --> 00:00:30,410
You're not missing out
on your new heart
13
00:00:30,410 --> 00:00:32,410
just 'cause I got
a scholarship in El Paso.
14
00:00:32,980 --> 00:00:34,650
I feel like
I'm ruining your life.
15
00:00:35,690 --> 00:00:37,160
Remy.
16
00:00:37,160 --> 00:00:39,630
What did we promise Mom
right before she died?
17
00:00:40,530 --> 00:00:42,370
That we'd always
take care of each other.
18
00:00:42,670 --> 00:00:45,440
Okay, so put my name
on that damn form.
19
00:00:45,940 --> 00:00:47,610
Alright.
20
00:00:47,610 --> 00:00:49,150
Your fate is sealed.
21
00:00:51,590 --> 00:00:55,830
Okay, we need to prep you
for surgery right away.
22
00:00:55,830 --> 00:00:57,730
Alright, I gotta go.
23
00:00:57,730 --> 00:00:58,600
They're taking me back.
24
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
Okay, Remy.
Hey, you got this, man.
25
00:01:03,210 --> 00:01:04,480
Whoa, whoa, whoa, no.
26
00:01:04,480 --> 00:01:06,380
No, no, no, no, no, no, no.
27
00:01:07,320 --> 00:01:09,020
Damon, everything okay?
28
00:01:09,020 --> 00:01:10,760
Uh, yeah. Yeah.
Everything's fine.
29
00:01:10,760 --> 00:01:13,600
I, uh, I-I'll be there
when you wake up, I promise.
30
00:01:13,600 --> 00:01:16,340
- Love you, bro.
- I love you too, man.
31
00:01:20,140 --> 00:01:21,650
Damn it!
32
00:01:22,820 --> 00:01:24,790
Argh! Why is this happening?
Please, God, don't do this.
33
00:01:24,790 --> 00:01:26,290
Please, just...
34
00:01:26,920 --> 00:01:28,330
just let me get to my brother.
35
00:01:51,740 --> 00:01:52,740
Whoa.
36
00:02:02,700 --> 00:02:05,000
♪ Gonna leave the city,
put my troubles behind ♪
37
00:02:05,000 --> 00:02:07,870
♪ People in the city
goin' out of their minds ♪
38
00:02:07,870 --> 00:02:10,440
♪ Goin' to the country
just to feel like gold ♪
39
00:02:10,440 --> 00:02:12,880
♪ People in the country
really let themselves go ♪
40
00:02:12,880 --> 00:02:15,490
♪ Hey, ho, one thing I know
41
00:02:15,490 --> 00:02:18,230
♪ People in the country
got one thing for sure ♪
42
00:02:18,230 --> 00:02:20,400
♪ Hey, ho, one thing I know
43
00:02:20,400 --> 00:02:23,100
♪ Every mother's child
really lets himself go ♪
44
00:02:23,100 --> 00:02:26,580
♪ Joining hands,
making plans... ♪
45
00:02:26,580 --> 00:02:29,550
Please.
Please let him be okay.
46
00:02:35,660 --> 00:02:39,470
- Uh, hello.
- DOCTOR
Hi, is this Damon Colfax?
47
00:02:39,970 --> 00:02:41,300
Uh, yeah, yeah, ye-yes.
48
00:02:41,300 --> 00:02:42,640
This is Dr. Meyerson.
49
00:02:42,640 --> 00:02:45,110
I performed the surgery
on your brother.
50
00:02:45,110 --> 00:02:46,010
Is Remy okay?
51
00:02:46,010 --> 00:02:47,590
He's in recovery now.
52
00:02:47,590 --> 00:02:49,560
It'll be a little while
before he wakes up,
53
00:02:49,560 --> 00:02:52,030
but I have
every reason to believe
54
00:02:52,030 --> 00:02:53,930
the transplant
was a success.
55
00:02:54,770 --> 00:02:56,800
What...
56
00:02:56,800 --> 00:02:58,270
Uh, uh, okay. Okay, uh...
57
00:02:58,270 --> 00:03:00,480
Thank you. Thank--
Thanks, Doc. Thank you.
58
00:03:00,480 --> 00:03:02,310
Uh, please tell Remy
I'm gonna be there soon.
59
00:03:02,310 --> 00:03:03,780
Dr. Meyerson:
Okay, talk to you soon.
60
00:03:03,780 --> 00:03:05,290
Okay. Alright. Thank you.
61
00:03:08,490 --> 00:03:09,930
Whoo!
62
00:03:09,930 --> 00:03:11,400
Hey, you hear that, Texas?
63
00:03:11,400 --> 00:03:13,870
My brother's gonna be okay!
64
00:03:13,870 --> 00:03:15,170
Yeah!
65
00:03:15,170 --> 00:03:17,340
- Hey, hey, hey, hey.
66
00:03:17,340 --> 00:03:18,950
Hey, guy in the blue car!
67
00:03:18,950 --> 00:03:20,480
My brother's gonna be okay!
68
00:03:20,480 --> 00:03:21,950
My brother's
gonna be okay.
69
00:03:21,950 --> 00:03:24,220
- My brother's gonna be okay.
70
00:03:25,730 --> 00:03:26,860
He's gonna be okay!
71
00:03:27,230 --> 00:03:28,470
Whoo!
72
00:03:33,340 --> 00:03:35,010
Here's to you, big bro.
73
00:03:36,350 --> 00:03:37,790
Congratulations.
74
00:03:44,100 --> 00:03:45,300
Oh!
75
00:03:45,970 --> 00:03:46,970
What the hell?
76
00:03:47,300 --> 00:03:48,510
Oh, God!
77
00:03:54,050 --> 00:03:56,290
Ah. Ah!
78
00:03:56,960 --> 00:03:59,060
Ah!
79
00:04:06,040 --> 00:04:07,380
♪ Huh
80
00:04:08,710 --> 00:04:09,880
♪ Love, I
81
00:04:09,880 --> 00:04:11,190
♪ Woke up this morning
82
00:04:11,190 --> 00:04:13,260
♪ I was feeling
kinda good, yeah ♪
83
00:04:13,260 --> 00:04:15,030
♪ Smile up on my face
84
00:04:15,030 --> 00:04:16,430
♪ All I gotta say
85
00:04:16,430 --> 00:04:17,700
♪ I just step, step, step
86
00:04:17,700 --> 00:04:19,500
- ♪ Wiggle and I slide
- ♪ And slide
87
00:04:19,500 --> 00:04:22,310
♪ Shift gears
as I walk side to side ♪
88
00:04:22,310 --> 00:04:24,080
♪ Head high,
I just step, step, step ♪
89
00:04:24,080 --> 00:04:26,220
- ♪ Wiggle and I slide...
- Two, three, four, two, three...
90
00:04:26,220 --> 00:04:27,280
Cut.
91
00:04:27,280 --> 00:04:28,590
♪ ...as I walk side to side
92
00:04:28,590 --> 00:04:29,920
I think I'm in trouble.
- Hm.
93
00:04:29,920 --> 00:04:32,030
Dad. You can't count
your moves out loud.
94
00:04:32,030 --> 00:04:34,000
And, Mom,
it's right in the lyrics.
95
00:04:34,000 --> 00:04:36,240
"Step, step, step, wiggle,"
then you slide.
96
00:04:36,240 --> 00:04:37,810
I did that.
I wiggled and I slid.
97
00:04:37,810 --> 00:04:39,880
No, no, no, you slid,
then you wiggled.
98
00:04:39,880 --> 00:04:43,750
These guys are messing up
our fire dance moves.
99
00:04:43,750 --> 00:04:45,490
- Wow.
- Maybe we should take five
100
00:04:45,490 --> 00:04:48,230
so we can work
on our own fire dance moves.
101
00:04:48,230 --> 00:04:49,760
-Hmm. Mm-hmm.
102
00:04:52,100 --> 00:04:53,670
- Bye.
103
00:04:54,170 --> 00:04:55,610
- We're so fired.
- No, we're not.
104
00:04:55,610 --> 00:04:56,780
- Yeah.
- We got moves.
105
00:04:56,780 --> 00:04:58,550
We just need
to practice a little.
106
00:04:58,550 --> 00:04:59,550
- Oh. Okay.
- Alright.
107
00:04:59,550 --> 00:05:01,750
- Here you go.
- Here we go.
108
00:05:01,750 --> 00:05:02,590
Here we go.
109
00:05:02,590 --> 00:05:04,320
- Ah, yeah.
110
00:05:04,320 --> 00:05:05,730
Step, step, step. Right?
111
00:05:05,730 --> 00:05:07,030
- Oh,
- ♪ ...wiggle and I slide
112
00:05:07,030 --> 00:05:09,230
That's a slide.
And, bam, boom.
113
00:05:09,230 --> 00:05:11,370
- Come on. Yeah, yeah.
- Hey! Hey!
114
00:05:11,370 --> 00:05:13,010
- And then freestyle.
-Hey. Yeah.
115
00:05:13,010 --> 00:05:14,310
- Uh-uh, uh-uh-uh.
- Yes, yes.
116
00:05:14,310 --> 00:05:15,650
- I see you. I see you.
- Oh, yeah.
117
00:05:15,650 --> 00:05:17,750
-Uh-huh.
- I told you.
118
00:05:19,590 --> 00:05:20,690
- Oh.
-Oh!
119
00:05:24,360 --> 00:05:26,130
We're so fired.
120
00:05:26,130 --> 00:05:28,510
Hey, they don't call it
a family challenge for nothin'.
121
00:05:28,510 --> 00:05:29,940
It's challenging.
122
00:05:31,010 --> 00:05:32,780
- Mm-hmm.
123
00:05:34,080 --> 00:05:35,150
- What?
- Nah, I...
124
00:05:35,150 --> 00:05:37,160
I just think
it's cool that you--
125
00:05:37,560 --> 00:05:40,460
Well, we're doing
a family challenge.
126
00:05:40,460 --> 00:05:42,830
- Kind of incredible actually.
- Mm-hmm.
127
00:05:44,200 --> 00:05:45,510
Now let me help you up before
128
00:05:45,510 --> 00:05:48,410
someone thinks
you're proposing to me.
129
00:05:50,820 --> 00:05:52,050
What if I am?
130
00:05:55,060 --> 00:05:57,660
What if I wanna
make this family official?
131
00:05:59,070 --> 00:06:01,310
Tommy Vega, are you serious?
132
00:06:01,310 --> 00:06:03,080
I think so.
133
00:06:04,880 --> 00:06:06,750
Trevor Parks...
134
00:06:08,990 --> 00:06:12,430
what would you say
if I asked you to be my husband?
135
00:06:12,430 --> 00:06:14,500
- I'd say yes.
- You said yes.
136
00:06:14,500 --> 00:06:16,840
Oh, you said yes.
You said yes, yeah... Yes?
137
00:06:16,840 --> 00:06:18,670
- You said yes.
138
00:06:19,880 --> 00:06:22,310
Yes!
139
00:06:22,310 --> 00:06:24,280
I'd say yes, but...
140
00:06:24,280 --> 00:06:25,650
Um, but?
141
00:06:26,490 --> 00:06:30,160
There's just one small thing.
142
00:06:34,500 --> 00:06:36,580
Hey, hey, hey.
Good morning, 126.
143
00:06:36,580 --> 00:06:38,610
- Hey. Good morning.
-Good morning, Tommy.
144
00:06:38,610 --> 00:06:39,720
Who wants donuts?
145
00:06:39,720 --> 00:06:42,350
- Hey, babe.
This is a nice surprise.
-Hey.
146
00:06:42,350 --> 00:06:43,990
So what is the occasion,
Ranger Reyes?
147
00:06:43,990 --> 00:06:46,460
No occasion.
Was just in the neighborhood.
148
00:06:47,300 --> 00:06:49,100
So we got coconut,
we got bear claws,
149
00:06:49,100 --> 00:06:51,040
- fritters, a cronut--
-Oh.
150
00:06:51,870 --> 00:06:53,540
Dude, I was gonna
take the cronut.
151
00:06:53,540 --> 00:06:55,310
Gotta move quick if you
want the prize around here.
152
00:06:55,310 --> 00:06:59,020
Quick? You haven't even begun
to see quick, but you will.
153
00:07:00,790 --> 00:07:03,130
So I'll bring two cronuts
next time.
154
00:07:03,130 --> 00:07:04,770
Ignore them.
They're in a...
155
00:07:04,770 --> 00:07:06,300
dead heat to be
my dad's lieutenant.
156
00:07:06,300 --> 00:07:08,510
- Ah.
-And now it's
spilling over into pastries.
157
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
I see.
158
00:07:09,510 --> 00:07:10,640
-Pastry?
-Yeah.
159
00:07:10,640 --> 00:07:11,880
Don't mind if I do.
160
00:07:13,380 --> 00:07:14,380
Mm.
161
00:07:14,380 --> 00:07:15,690
- Hold on.
-Oh.
162
00:07:16,160 --> 00:07:17,320
Mm-hmm. Mm.
163
00:07:17,320 --> 00:07:18,730
- How's it goin', Carlos?
- Hello, Mateo.
164
00:07:18,730 --> 00:07:20,600
- Okay... Oh.
-Okay.
165
00:07:21,260 --> 00:07:24,370
Uh, so when is Captain Strand
announcing his lieutenant?
166
00:07:24,370 --> 00:07:25,570
Oh, any minute now.
167
00:07:25,570 --> 00:07:27,180
And these two
are losing their minds.
168
00:07:27,180 --> 00:07:29,720
- We are not losing our minds!
-Nope.
169
00:07:29,720 --> 00:07:31,620
It's more like
honing our minds.
170
00:07:31,620 --> 00:07:34,860
Yeah. You have no idea
what it's like to attain
a lieutenant's mindset.
171
00:07:34,860 --> 00:07:35,760
Funny thing to say
to the only one
172
00:07:35,760 --> 00:07:37,860
that's actually
ever been lieutenant.
173
00:07:38,300 --> 00:07:39,470
At the 129, remember?
174
00:07:39,470 --> 00:07:40,600
- That's right.
- Oh, yeah.
175
00:07:40,600 --> 00:07:42,640
Wait, so why didn't you
put your name in for the job?
176
00:07:42,640 --> 00:07:44,610
Because the job
makes you crazy.
177
00:07:44,610 --> 00:07:45,880
Ergo, you two.
178
00:07:53,560 --> 00:07:55,030
Cap?
179
00:07:55,530 --> 00:07:56,900
You okay?
180
00:07:57,340 --> 00:07:58,610
Yeah.
181
00:07:59,140 --> 00:08:00,440
Why wouldn't I be?
182
00:08:00,440 --> 00:08:02,080
You seem...
183
00:08:04,220 --> 00:08:05,190
No reason.
184
00:08:05,190 --> 00:08:07,590
-Mm-hmm.
-Hey, guys.
185
00:08:07,590 --> 00:08:08,760
- Hey, Wyatt.
-Hey, man.
186
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
Wyatt. My man.
187
00:08:10,760 --> 00:08:11,930
What brings you down here?
188
00:08:11,930 --> 00:08:13,940
Uh, I'm looking
for your dad, actually.
189
00:08:13,940 --> 00:08:16,640
- Is he around?
- Yeah, he should be
in his office.
190
00:08:17,010 --> 00:08:18,180
Thanks.
191
00:08:19,110 --> 00:08:21,720
Now, what do you think
that's about?
192
00:08:32,810 --> 00:08:34,510
Wyatt!
What are you doing here?
193
00:08:34,510 --> 00:08:36,420
Hey, Captain Strand.
Do you have a moment?
194
00:08:36,420 --> 00:08:37,990
For you, hell, yeah.
195
00:08:37,990 --> 00:08:40,490
Uh, well,
not for me, actually.
196
00:08:40,490 --> 00:08:41,830
It's for my dad.
197
00:08:42,190 --> 00:08:44,570
Uh, he told me you paid him
a visit the other day
198
00:08:44,570 --> 00:08:47,140
for advice on who your
next lieutenant should be.
199
00:08:47,540 --> 00:08:48,740
Yeah, yeah, I did.
200
00:08:48,740 --> 00:08:50,480
Look, I love my dad,
201
00:08:50,480 --> 00:08:51,950
but sometimes he could be this,
202
00:08:51,950 --> 00:08:53,780
this really annoying
mix of, like,
203
00:08:53,780 --> 00:08:56,260
too proud and too humble
at the same time.
204
00:08:56,260 --> 00:08:58,830
Do you know what I--
Do you know what I--
what I mean?
205
00:08:58,830 --> 00:09:01,200
I'm... not sure I do.
206
00:09:04,370 --> 00:09:07,580
So the thing is, my, my dad,
207
00:09:07,580 --> 00:09:09,820
he didn't... he didn't
really tell the truth
208
00:09:09,820 --> 00:09:11,520
about who he thinks
you should choose.
209
00:09:11,990 --> 00:09:14,320
Hmm. Did he say
who I should choose?
210
00:09:14,630 --> 00:09:16,160
Himself.
211
00:09:16,490 --> 00:09:18,630
He wants it, alright?
He wants it back.
212
00:09:18,630 --> 00:09:19,940
I mean, more than anything.
213
00:09:19,940 --> 00:09:21,210
Well, why didn't
he say anything?
214
00:09:21,210 --> 00:09:23,140
He didn't wanna put you
in a bad position.
215
00:09:23,140 --> 00:09:26,010
Even if that meant
putting himself in a worse one.
216
00:09:26,580 --> 00:09:30,760
When I was under his roof,
he had a project.
217
00:09:30,760 --> 00:09:32,030
Mm-hmm.
218
00:09:32,030 --> 00:09:34,200
PT and my
occupational therapy.
219
00:09:34,800 --> 00:09:37,070
And he was great.
Seriously amazing.
220
00:09:37,070 --> 00:09:39,910
But, you know, now I'm,
I'm out of the house
221
00:09:39,910 --> 00:09:42,450
and Grace is on
the other side of the world,
222
00:09:42,450 --> 00:09:45,890
and he's adrift.
223
00:09:46,220 --> 00:09:47,720
I'll call him.
224
00:09:47,720 --> 00:09:49,630
As his friend or as his captain?
225
00:09:50,100 --> 00:09:52,670
I'm not his captain anymore.
He retired.
226
00:09:53,000 --> 00:09:55,870
I know, but he didn't leave
because he wanted to.
227
00:09:55,870 --> 00:09:57,440
Right? He left
so he could take care of me.
228
00:09:57,440 --> 00:10:00,120
And if anybody should understand
that sacrifice, it's you.
229
00:10:00,120 --> 00:10:02,350
Please, please.
Seriously, he needs this.
230
00:10:02,350 --> 00:10:05,630
He-he-he has an interview to be
a freakin' truck driver today.
231
00:10:05,630 --> 00:10:07,600
- Really?
-Really.
232
00:10:07,600 --> 00:10:09,500
And it's a,
it's a fine job, you know?
233
00:10:09,500 --> 00:10:11,040
But you and I know
234
00:10:11,040 --> 00:10:13,040
he was, he was put on this earth
for one purpose,
235
00:10:13,040 --> 00:10:14,510
and that is to be
a firefighter.
236
00:10:14,510 --> 00:10:15,880
Look...
237
00:10:16,980 --> 00:10:19,090
In the 12 months
he's been gone,
238
00:10:19,620 --> 00:10:21,630
amazing candidates
have emerged,
239
00:10:21,630 --> 00:10:25,030
and they've picked up the weight
that your dad had to put down.
240
00:10:25,470 --> 00:10:28,070
None more so than
Paul and Marjan.
241
00:10:28,070 --> 00:10:30,240
And you know
how talented they are.
242
00:10:30,240 --> 00:10:32,150
You've dealt with them
in the call center.
243
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
- So...
- Yeah.
244
00:10:33,150 --> 00:10:34,590
Would it really be fair
for me to suddenly
245
00:10:34,590 --> 00:10:35,990
forget about all of that
246
00:10:35,990 --> 00:10:39,730
just because my old lieutenant,
as wonderful as he was,
247
00:10:39,730 --> 00:10:41,870
suddenly wants his job back?
248
00:10:41,870 --> 00:10:45,170
Is. As wonderful
and as incredible...
249
00:10:46,480 --> 00:10:48,080
as he is.
250
00:10:48,410 --> 00:10:49,980
I'm sorry.
251
00:10:51,080 --> 00:10:52,320
I can't do it.
252
00:11:03,780 --> 00:11:04,810
How did this happen?
253
00:11:04,810 --> 00:11:05,950
We have this TikTok account,
254
00:11:05,950 --> 00:11:07,220
Girls Who Give a Folk.
255
00:11:07,220 --> 00:11:08,290
We're in a folk band.
256
00:11:08,290 --> 00:11:10,360
Marcie thought we could
get new followers
257
00:11:10,360 --> 00:11:12,460
with the "fit it
in your mouth" challenge.
258
00:11:12,460 --> 00:11:14,060
Because that
always ends well.
259
00:11:14,060 --> 00:11:15,130
How bad is it?
260
00:11:15,130 --> 00:11:17,040
It's pretty bad.
261
00:11:18,040 --> 00:11:19,040
Marcie!
262
00:11:23,680 --> 00:11:26,090
Uh, okay.
Uh, TK, take her vitals.
263
00:11:26,090 --> 00:11:27,990
- Copy.
- Marcie, I'm Tommy.
264
00:11:27,990 --> 00:11:29,960
And we're gonna take
a good look at you, alright?
265
00:11:29,960 --> 00:11:31,730
How, how are you feeling?
266
00:11:35,670 --> 00:11:37,340
She says it hurts like hell.
267
00:11:37,340 --> 00:11:40,020
Well, yeah, I can see why.
268
00:11:40,020 --> 00:11:42,590
- That's in there pretty good.
269
00:11:43,460 --> 00:11:46,060
She doesn't understand how she
could get it in, but not out.
270
00:11:46,060 --> 00:11:47,930
Well, that's Urgent Care 101.
271
00:11:47,930 --> 00:11:49,640
It's a lot easier
to shove something in
272
00:11:49,640 --> 00:11:50,800
than it is to pull it out.
273
00:11:50,800 --> 00:11:53,710
The tissue in your cheeks
is already starting to swell.
274
00:11:53,710 --> 00:11:55,910
- TK, what are the numbers?
275
00:11:55,910 --> 00:11:57,620
Uh, O2 and BP are good,
276
00:11:57,620 --> 00:11:59,320
but her heart rate
is pushing 120, Cap.
277
00:11:59,320 --> 00:12:00,790
Alright, that must be
because of the stress.
278
00:12:00,790 --> 00:12:01,990
It's okay,
we're gonna pack you up
279
00:12:01,990 --> 00:12:03,230
and take you
to the hospital.
280
00:12:04,460 --> 00:12:06,540
She wants to know if there's
anything you can do here.
281
00:12:06,540 --> 00:12:07,840
We don't have insurance.
282
00:12:07,840 --> 00:12:10,280
We can't afford an ambulance
or a hospital stay.
283
00:12:12,150 --> 00:12:14,920
Okay, Nancy, yeah,
get me, um, uh, pliers
284
00:12:14,920 --> 00:12:16,760
and a lot of petroleum jelly.
285
00:12:16,760 --> 00:12:17,890
Copy.
286
00:12:20,560 --> 00:12:22,870
Alright, Cap,
she's all lubed up.
287
00:12:22,870 --> 00:12:25,440
Alright. I need you
to try not to move.
288
00:12:26,070 --> 00:12:27,310
TK, make sure
you hold her still.
289
00:12:27,310 --> 00:12:28,350
Yeah, Cap.
290
00:12:30,820 --> 00:12:32,220
Alright, here we go.
291
00:12:33,690 --> 00:12:35,590
Uh, dude,
are you live-streaming this?
292
00:12:35,990 --> 00:12:37,830
It just seems a waste not to.
293
00:12:37,830 --> 00:12:39,400
No, you know what?
It's alright.
294
00:12:39,400 --> 00:12:41,540
It's alright.
Let this be a lesson
to all of your followers,
295
00:12:41,540 --> 00:12:43,210
all--
well, all eight of them.
296
00:12:43,540 --> 00:12:44,510
Yeah.
297
00:12:45,810 --> 00:12:49,650
That this is what
TikTok challenges do to people.
298
00:12:49,650 --> 00:12:52,430
They put you
in compromising positions...
299
00:12:53,660 --> 00:12:55,130
...and make you act foolish
300
00:12:55,130 --> 00:12:57,340
in front of people
that you love,
301
00:12:57,340 --> 00:12:59,210
tell you that
they love you back,
302
00:12:59,210 --> 00:13:01,010
but you just take it from me,
303
00:13:01,010 --> 00:13:02,280
TikTok will ruin your...
304
00:13:05,650 --> 00:13:06,490
- ...dang life!
305
00:13:13,600 --> 00:13:14,770
- I'll take it.
- Wh-what?
306
00:13:14,770 --> 00:13:18,180
- I'll take it.
- Okay, okay. Okay. Okay.
307
00:13:23,960 --> 00:13:25,790
I've made a lot of
tough decisions in my time,
308
00:13:25,790 --> 00:13:27,460
but nothing quite like this.
309
00:13:28,330 --> 00:13:30,340
You're a big part
of this firehouse.
310
00:13:30,340 --> 00:13:33,210
Your talent, your devotion,
your professionalism,
311
00:13:33,210 --> 00:13:35,480
your heart,
off the charts.
312
00:13:35,480 --> 00:13:38,950
And you will make
a good lieutenant someday.
313
00:13:39,690 --> 00:13:41,360
But I'm sorry, firefighter...
314
00:13:42,360 --> 00:13:43,860
today is not the day.
315
00:13:47,700 --> 00:13:48,910
And you're
not saying anything.
316
00:13:48,910 --> 00:13:50,980
Well, I don't know
what to say.
317
00:13:50,980 --> 00:13:52,180
Okay, good. Keep going.
318
00:13:52,180 --> 00:13:54,720
No, I mean, I don't know
how to respond.
319
00:13:55,220 --> 00:13:57,560
Mateo, I'm about to crush
somebody's hopes and dreams.
320
00:13:57,560 --> 00:13:59,490
The least you could do
is be a good scene partner.
321
00:13:59,490 --> 00:14:02,300
Well, I need to know
if I'm Marjan or Paul.
322
00:14:02,300 --> 00:14:04,070
- Oh.
- Because they're both
gonna react differently
323
00:14:04,070 --> 00:14:05,310
to having their souls crushed.
324
00:14:05,310 --> 00:14:06,880
Uh, yeah, I-I should
have led with that.
325
00:14:06,880 --> 00:14:07,940
- Okay, you're Paul.
- Damn.
326
00:14:07,940 --> 00:14:09,150
So he's not gonna
get the job?
327
00:14:09,150 --> 00:14:10,820
-Just do the thing.
- Poor dude.
328
00:14:10,820 --> 00:14:12,120
-Come on.
- Alright.
329
00:14:12,620 --> 00:14:14,320
Well, if I'm Paul,
330
00:14:14,320 --> 00:14:16,830
I'm probably
gonna take a beat.
331
00:14:17,060 --> 00:14:19,940
Soak it in, say...
332
00:14:21,000 --> 00:14:22,440
"It's cool, Cap.
333
00:14:23,070 --> 00:14:24,380
- No hard feelings."
- That's good.
334
00:14:24,380 --> 00:14:26,350
But then I'll purse my lips
335
00:14:26,350 --> 00:14:27,950
and I'll say,
"You know what? That's a lie.
336
00:14:27,950 --> 00:14:30,360
"It's not cool, Cap,
and I'm disappointed as hell.
337
00:14:30,360 --> 00:14:32,290
Not just in the decision,
but in you."
338
00:14:33,000 --> 00:14:35,130
In me. Ugh, that stings.
339
00:14:35,700 --> 00:14:37,270
Okay. Let's do Marjan.
340
00:14:37,270 --> 00:14:39,240
Wait, why do you need to see
what Marjan's reaction would be
341
00:14:39,240 --> 00:14:40,640
if you're passing over Paul?
342
00:14:41,310 --> 00:14:43,980
Oh, my God, are you
choosing who to promote
343
00:14:43,980 --> 00:14:45,790
by who's easier to reject?
344
00:14:45,790 --> 00:14:47,190
Oh, when you
say it that way,
345
00:14:47,190 --> 00:14:48,690
it sounds so callous
and immature.
346
00:14:48,690 --> 00:14:51,300
Well, Cap, the deadline's today.
I mean, you have to decide.
347
00:14:51,300 --> 00:14:53,370
Paul and Marjan
are fantastic candidates.
348
00:14:53,370 --> 00:14:55,770
I can't just snap my fingers
and make a decision.
349
00:14:55,770 --> 00:14:57,110
Well, it worked for Thanos.
350
00:14:58,280 --> 00:14:59,080
He snapped his fingers and
killed half the MCU at random
351
00:14:59,080 --> 00:15:01,120
just so the other half
could live.
352
00:15:01,420 --> 00:15:03,860
It's cold-blooded.
Nothing personal.
353
00:15:03,860 --> 00:15:05,730
It was just about the numbers.
354
00:15:05,730 --> 00:15:07,400
Just about the numbers.
355
00:15:07,900 --> 00:15:10,570
Mateo, that is brilliant.
356
00:15:10,570 --> 00:15:11,710
I know.
357
00:15:13,510 --> 00:15:14,510
Why?
358
00:15:17,380 --> 00:15:19,790
Cap, we're all stocked
on trauma dressings.
359
00:15:19,790 --> 00:15:21,160
Super.
360
00:15:28,040 --> 00:15:29,780
Cap, is everything okay?
361
00:15:29,780 --> 00:15:31,980
Everything's fine.
Fine. Why?
362
00:15:31,980 --> 00:15:33,680
You know what?
Never mind, never mind.
363
00:15:33,680 --> 00:15:36,490
Oh, no. No, go ahead.
Come on.
364
00:15:36,490 --> 00:15:39,130
You just seem
a little out of sorts today.
365
00:15:39,130 --> 00:15:40,660
Out of sorts.
366
00:15:40,660 --> 00:15:42,100
Out of sorts how?
367
00:15:42,100 --> 00:15:43,470
Well, you did house, like,
368
00:15:43,470 --> 00:15:45,310
- an entire half dozen
of donuts this morning.
- Yeah.
369
00:15:45,310 --> 00:15:49,450
Then there was
the whole TikTok rant, and--
370
00:15:49,450 --> 00:15:50,750
Alright, I admit it.
371
00:15:50,750 --> 00:15:53,020
Yes, I, I may have brought
372
00:15:53,020 --> 00:15:55,160
some of my personal baggage
to work today.
373
00:15:56,290 --> 00:15:58,630
I asked Trevor
to marry me last night.
374
00:15:58,630 --> 00:15:59,900
What?
375
00:15:59,900 --> 00:16:00,940
And he said no?
376
00:16:00,940 --> 00:16:02,370
Uh...
377
00:16:02,370 --> 00:16:03,780
I never wanted
to say anything,
378
00:16:03,780 --> 00:16:05,810
but I always thought that
you were way out of his league.
379
00:16:05,810 --> 00:16:06,920
- Way.
- Oh...
380
00:16:06,920 --> 00:16:08,450
He said yes.
381
00:16:08,950 --> 00:16:11,020
Oh. Well, then,
please disregard.
382
00:16:11,020 --> 00:16:13,360
Thank you. But he said yes
on one condition.
383
00:16:13,360 --> 00:16:16,130
- What condition?
-Hmm.
384
00:16:16,130 --> 00:16:18,540
We would have to speak
to Cassandra first.
385
00:16:18,540 --> 00:16:19,880
Your ex-wife Cassandra?
386
00:16:19,880 --> 00:16:21,180
- She needs to...
- Vet you?
387
00:16:21,180 --> 00:16:23,210
Vet me. Uh-huh, yeah.
388
00:16:23,210 --> 00:16:25,950
We need her official approval
389
00:16:25,950 --> 00:16:28,260
before Trevor
will agree to marry me.
390
00:16:28,260 --> 00:16:30,830
Why would Trevor wanna
give all that power to his ex?
391
00:16:30,830 --> 00:16:34,800
I guess it's, it's part of
their, their divorce settlement.
392
00:16:35,240 --> 00:16:38,710
Like, she only agreed
to allow him
393
00:16:38,710 --> 00:16:41,050
to move to Texas with Melody,
394
00:16:41,050 --> 00:16:43,920
on the condition
that if he ever remarried,
395
00:16:44,590 --> 00:16:47,730
she would get to approve of
whoever he brought into her life
396
00:16:47,730 --> 00:16:49,600
or revoke the agreement.
397
00:16:49,600 --> 00:16:51,040
Talk about leverage.
398
00:16:51,040 --> 00:16:53,540
Yeah, she's pulling
all the strings.
399
00:16:53,540 --> 00:16:56,510
Look, if Trevor's ex is doing
this for the sake of Melody,
400
00:16:56,510 --> 00:17:01,090
then kinda sounds like she's
doing it from a good place.
401
00:17:01,090 --> 00:17:03,190
I mean,
you love Trevor, right?
402
00:17:03,190 --> 00:17:06,330
I've never felt this way
about anyone since Charles.
403
00:17:07,370 --> 00:17:12,210
So... maybe it is worth going
through the dog and pony show.
404
00:17:12,210 --> 00:17:16,250
- Yeah.
- If it were just me doing it.
405
00:17:16,250 --> 00:17:18,430
But that's not good enough
for her, she...
406
00:17:19,030 --> 00:17:22,430
She wants to vet Evie and Izzy,
and in person.
407
00:17:22,770 --> 00:17:25,910
And as much as I love Trevor,
I'll be damned if...
408
00:17:26,370 --> 00:17:28,780
if I'll subject my girls
to an inquisition.
409
00:17:31,080 --> 00:17:32,490
The highest compliment
I can give
410
00:17:32,490 --> 00:17:37,200
is that this choice
has been excruciating.
411
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
And what did you decide?
412
00:17:39,400 --> 00:17:41,710
I've decided not to decide.
413
00:17:42,310 --> 00:17:43,510
That's my decision.
414
00:17:43,510 --> 00:17:44,650
What? Cap.
415
00:17:44,650 --> 00:17:46,550
That's ridiculous.
You have to pick someone.
416
00:17:46,550 --> 00:17:48,820
You've both recently taken
the single hardest
417
00:17:48,820 --> 00:17:50,360
civil service test in Texas,
418
00:17:50,360 --> 00:17:52,390
the AFD promotional exam.
419
00:17:52,390 --> 00:17:54,300
I've had your scores
emailed to me.
420
00:17:54,300 --> 00:17:55,470
We'll let them decide.
421
00:17:55,470 --> 00:17:57,340
Alright. Okay.
And the winner wins.
422
00:17:58,010 --> 00:18:01,140
Alright, Marjan,
let's open yours first.
423
00:18:01,140 --> 00:18:02,550
Moment of truth.
424
00:18:02,550 --> 00:18:09,630
You scored a 98.78,
tying the AFD all-time record.
425
00:18:09,630 --> 00:18:10,900
Oh, my God!
426
00:18:11,600 --> 00:18:12,770
Oh, my God.
427
00:18:13,900 --> 00:18:15,140
Congratulations, Marjan.
428
00:18:15,140 --> 00:18:16,710
Thanks, buddy.
429
00:18:17,110 --> 00:18:18,980
Alright, Paul.
Let's open yours.
430
00:18:18,980 --> 00:18:21,050
Uh, must we do that?
We-we don't have to
do that, Cap.
431
00:18:21,050 --> 00:18:22,620
- It-it's cool.
- Ugh!
432
00:18:22,620 --> 00:18:24,760
Uh... What is-- What--
Is it that bad?
433
00:18:25,360 --> 00:18:27,230
- Worse.
- Damn it, I knew it.
434
00:18:27,230 --> 00:18:29,700
I always overthink
those standardized tests.
435
00:18:29,700 --> 00:18:31,140
Ever since my PSAT.
436
00:18:31,140 --> 00:18:32,870
You scored a 98.78.
437
00:18:32,870 --> 00:18:33,940
Excuse me?
438
00:18:33,940 --> 00:18:35,610
No, that, that's my score.
439
00:18:35,610 --> 00:18:36,750
The all-time record?
440
00:18:36,750 --> 00:18:37,920
You tied.
441
00:18:37,920 --> 00:18:39,450
We tied.
No, wait.
442
00:18:39,450 --> 00:18:41,460
- I'm sorry. Well, w-we tied?
-Mm.
443
00:18:41,830 --> 00:18:43,760
You tied.
444
00:18:52,110 --> 00:18:53,450
♪ Sha-na-na-na,
sha-na-na-na-na ♪
445
00:18:53,450 --> 00:18:54,990
♪ Ahh, yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip ♪
446
00:18:54,990 --> 00:18:57,060
♪ Mum-mum-mum, get a job...
447
00:18:57,060 --> 00:18:58,860
Sure you got her lined up?
448
00:18:58,860 --> 00:19:00,360
Rig this size,
it ain't no shame
449
00:19:00,360 --> 00:19:01,670
to hop out
and take a look-see.
450
00:19:01,670 --> 00:19:03,970
- ♪ ...my way
- ♪ Get a job...
451
00:19:04,440 --> 00:19:07,480
Well, the way I learned it, sir,
452
00:19:07,480 --> 00:19:09,510
ain't so much
about what you see...
453
00:19:09,510 --> 00:19:12,350
♪ Sha-na-na-na,
sha-na-na-na-na ♪
454
00:19:13,820 --> 00:19:15,030
...as what you feel.
455
00:19:15,260 --> 00:19:17,200
- ♪ Get a job
- ♪ Sha-na-na-na
456
00:19:17,200 --> 00:19:18,500
♪ Sha-na-na-na
457
00:19:18,500 --> 00:19:20,370
How long you been
driving one of these?
458
00:19:20,370 --> 00:19:21,810
Well, I've never.
459
00:19:21,810 --> 00:19:24,340
Not professionally,
but my ladder truck
460
00:19:24,340 --> 00:19:26,550
used to be just
a little shorter than this.
461
00:19:26,550 --> 00:19:27,950
You're a firefighter?
462
00:19:27,950 --> 00:19:29,590
Uh, I was.
463
00:19:29,590 --> 00:19:32,560
Now that's good stuff.
They kick you out or something?
464
00:19:32,560 --> 00:19:34,560
No, no,
it's nothing like that.
465
00:19:34,560 --> 00:19:36,430
I had to retire
for family reasons,
466
00:19:36,430 --> 00:19:40,080
but, you know, Mr. Bradford,
I'm, I'm, I'm a hard worker,
467
00:19:40,080 --> 00:19:41,440
and I got
a clean driving record,
468
00:19:41,440 --> 00:19:44,950
and my CDL is up to date,
so I'm your man.
469
00:19:45,320 --> 00:19:47,560
Okay, well, let's,
let's get you mounted up
470
00:19:47,560 --> 00:19:50,230
and get you out there
right now.
471
00:19:50,230 --> 00:19:52,130
When you say, right,
like, right now, right now?
472
00:19:52,130 --> 00:19:54,170
Right now, right now. I--
473
00:19:54,170 --> 00:19:57,340
Just a trial run,
see how you cross town,
474
00:19:57,340 --> 00:19:59,680
see how you handle
the rig in traffic.
475
00:20:00,780 --> 00:20:02,550
-Uh--
- Unless there's a problem.
476
00:20:03,660 --> 00:20:05,690
No, I can, I can--
I can call my in-laws
477
00:20:05,690 --> 00:20:07,860
and have 'em pick up
my daughter from daycare.
478
00:20:07,860 --> 00:20:08,870
Good. Do that.
479
00:20:08,870 --> 00:20:10,570
'Cause if things work out well,
480
00:20:10,570 --> 00:20:13,610
I'm gonna have you do a swing
up to Tacoma on Thursday.
481
00:20:13,940 --> 00:20:15,780
Tacoma? No, sir.
482
00:20:15,780 --> 00:20:18,620
No, I'm, I'm, I'm signing up
for just short haul stuff
483
00:20:18,620 --> 00:20:20,690
like Fort Worth or Seguin,
that kinda thing.
484
00:20:20,690 --> 00:20:23,660
Look, my best guy
just tore his ACL.
485
00:20:23,660 --> 00:20:28,000
I got 100 sides of beef that
need to move outta here pronto.
486
00:20:28,340 --> 00:20:31,440
Pay's double, plus all
the ribeyes you can eat.
487
00:20:32,310 --> 00:20:34,120
What do you say?
488
00:20:34,120 --> 00:20:35,190
Uh...
489
00:20:35,520 --> 00:20:37,460
I say I better call my wife.
490
00:20:37,860 --> 00:20:38,860
Smart man.
491
00:20:44,070 --> 00:20:45,610
Gracie, can you hear me?
492
00:20:46,470 --> 00:20:48,380
AUTOMATED RESPONSE
The wireless customer
493
00:20:48,380 --> 00:20:50,250
you are trying to reach
is unavailable.
494
00:20:50,250 --> 00:20:51,720
Damn it.
495
00:20:59,430 --> 00:21:01,240
Hey, Dad.
How'd the interview go?
496
00:21:01,240 --> 00:21:02,340
Well, it's still going.
497
00:21:02,340 --> 00:21:04,550
The owner said that I did
the parking test so well,
498
00:21:04,550 --> 00:21:06,680
he wants to go
straight on to the road trial.
499
00:21:06,680 --> 00:21:09,860
Whoa! That's amazing.
You feeling good about it?
500
00:21:09,860 --> 00:21:11,730
The problem is,
now he's saying
that he wants me
501
00:21:11,730 --> 00:21:15,200
to do long hauls to the coasts
starting this week.
502
00:21:15,200 --> 00:21:16,230
Oh.
503
00:21:16,230 --> 00:21:17,540
I mean, hey, you said
504
00:21:17,540 --> 00:21:19,340
you needed
to get out of the house,
right?
505
00:21:19,340 --> 00:21:21,010
Yeah, before I start
climbing the walls.
506
00:21:21,010 --> 00:21:23,080
But, uh, how am I gonna
take care of Charlie
507
00:21:23,080 --> 00:21:24,320
if I'm up at Tacoma?
508
00:21:25,490 --> 00:21:26,520
She's got
three grandparents in town.
509
00:21:26,620 --> 00:21:28,860
Plus, you know, Leigh Ann
and I can always chip in.
510
00:21:28,860 --> 00:21:30,730
No, I couldn't
ask y'all to do that, Wyatt.
511
00:21:30,730 --> 00:21:32,570
You got your own family
to worry about.
512
00:21:32,570 --> 00:21:37,040
So, I reckon, uh, I know
exactly what I gotta do now.
513
00:21:37,040 --> 00:21:38,110
Oh, yeah? What's that?
514
00:21:38,110 --> 00:21:39,550
I need to march
515
00:21:39,550 --> 00:21:42,420
back into that firehouse,
hat in hand
516
00:21:42,420 --> 00:21:45,330
and beg Owen for my job back.
517
00:21:45,860 --> 00:21:48,160
Yeah, I wouldn't,
I wouldn't recommend that.
518
00:21:48,160 --> 00:21:49,670
I thought just
the other night you said
519
00:21:49,670 --> 00:21:51,810
that I need to go in there
and, you know,
520
00:21:51,810 --> 00:21:54,180
sacrifice my pride
and ask him directly.
521
00:21:54,180 --> 00:21:55,410
I did.
522
00:21:55,410 --> 00:21:57,880
I did, but, um...
523
00:21:58,890 --> 00:22:00,960
Yeah, it's not gonna
do you any good.
524
00:22:01,960 --> 00:22:03,430
And how do you know that?
525
00:22:04,600 --> 00:22:06,530
Because I already tried it.
526
00:22:07,840 --> 00:22:08,810
You what?
527
00:22:08,810 --> 00:22:11,180
I went into
his office this morning.
528
00:22:11,180 --> 00:22:12,310
I'm, I'm sorry
I didn't tell you,
529
00:22:12,310 --> 00:22:13,980
but I, I had to fight for you.
530
00:22:16,450 --> 00:22:18,830
I couldn't convince him, Dad.
531
00:22:20,030 --> 00:22:22,630
I failed you, I failed you,
and I'm so sorry.
532
00:22:22,630 --> 00:22:24,440
Hey, hey, hey, hey, hey,
listen, listen.
533
00:22:24,440 --> 00:22:25,770
It's okay.
534
00:22:26,310 --> 00:22:28,110
You've never failed me, okay?
535
00:22:28,750 --> 00:22:29,850
Yeah.
536
00:22:29,850 --> 00:22:31,720
So here's what's
gonna happen next.
537
00:22:31,720 --> 00:22:34,020
I'm, I'm gonna--
I'm gonna take this test,
538
00:22:34,020 --> 00:22:36,730
and I'm gonna rock it,
and then we'll get together.
539
00:22:36,730 --> 00:22:40,170
We'll work out all
the other details together...
540
00:22:41,440 --> 00:22:43,610
as a family. Is that--
Is that a deal?
541
00:22:44,010 --> 00:22:45,510
- Deal.
-Alright.
542
00:22:46,110 --> 00:22:47,480
I love you.
543
00:22:50,590 --> 00:22:53,290
Hey, hey.
Today's the big day.
544
00:22:53,290 --> 00:22:54,830
You all ready for your recital?
545
00:22:54,830 --> 00:22:56,700
JULIETTE
I don't know, Daddy.
546
00:22:56,700 --> 00:22:58,300
What you mean
you don't know?
547
00:22:58,300 --> 00:22:59,610
What if I'm bad?
548
00:22:59,610 --> 00:23:02,580
Oh, that's just
the stage fright talking.
549
00:23:02,580 --> 00:23:04,250
Your solo's gonna go great.
550
00:23:04,750 --> 00:23:07,160
Hey, why don't you
sing it for me?
551
00:23:07,160 --> 00:23:08,860
I don't want to.
552
00:23:09,390 --> 00:23:11,400
Why not?
I'd love to hear it.
553
00:23:11,400 --> 00:23:12,900
If you love it so much
554
00:23:12,900 --> 00:23:14,870
how come
you're not even coming?
555
00:23:14,870 --> 00:23:17,480
Juliette, honey,
we talked about this.
556
00:23:17,480 --> 00:23:20,250
Daddy's doing flowers
for a big wedding.
557
00:23:20,250 --> 00:23:22,050
I have to be there
before everyone
558
00:23:22,050 --> 00:23:24,260
if I'm gonna make it pretty
for their special day.
559
00:23:24,260 --> 00:23:28,130
It's not just today.
You never come to anything.
560
00:23:30,270 --> 00:23:32,770
You always miss my recitals.
561
00:23:34,610 --> 00:23:38,380
I'll tell you what,
if you sing your solo for me,
562
00:23:38,380 --> 00:23:40,590
today is the last day
I'll ever miss
563
00:23:40,590 --> 00:23:41,860
one of your recitals again.
564
00:23:41,860 --> 00:23:44,230
-You promise?
-I promise.
565
00:23:45,400 --> 00:23:46,430
Okay.
566
00:23:48,970 --> 00:23:53,780
♪ Where seldom is heard
a discouraging word ♪
567
00:23:53,780 --> 00:23:57,990
♪ And the skies
aren't cloudy all day ♪
568
00:23:59,560 --> 00:24:00,860
That was beautiful.
569
00:24:00,860 --> 00:24:02,430
You really think so?
570
00:24:02,430 --> 00:24:03,770
-I really do.
-Hey!
571
00:24:03,770 --> 00:24:05,370
-Huh, that's funny.
-Hey! Hey!
572
00:24:05,370 --> 00:24:06,940
Some man was waving at me
573
00:24:06,940 --> 00:24:08,610
from the top
of a freight train.
574
00:24:08,610 --> 00:24:10,920
-That is funny.
575
00:24:12,020 --> 00:24:13,290
Okay, Juliette.
576
00:24:13,690 --> 00:24:16,630
Mwah! Have a great show.
577
00:24:17,630 --> 00:24:20,230
Remember, you promised, Dad.
578
00:24:22,310 --> 00:24:25,380
Today is the last one
you miss.
579
00:24:25,380 --> 00:24:27,420
- I won't forget.
580
00:24:27,420 --> 00:24:29,520
- I love you.
-I love you, Daddy.
581
00:24:29,520 --> 00:24:31,190
- Bye.
582
00:24:32,130 --> 00:24:33,900
Today is the last one.
583
00:25:05,560 --> 00:25:06,560
Oh, God.
584
00:25:06,560 --> 00:25:07,760
It's a nightmare!
585
00:25:21,790 --> 00:25:23,800
Alright, we need
a full evac of this campus.
586
00:25:23,800 --> 00:25:25,930
Back up, back up,
everybody, back up.
587
00:25:25,930 --> 00:25:27,940
Everybody, back up. Move back!
588
00:25:27,940 --> 00:25:30,540
Marjan, set up the stream-master
on the aerial.
589
00:25:30,540 --> 00:25:33,050
Get on the foams
and knock down these fires.
590
00:25:33,050 --> 00:25:33,920
On it, Cap.
591
00:25:33,920 --> 00:25:35,020
Wait, Cap, what about that fire?
592
00:25:38,630 --> 00:25:40,060
It must be the engine.
593
00:25:40,630 --> 00:25:42,200
Alright, head up and see
if we got any survivors.
594
00:25:42,200 --> 00:25:46,340
126 first on the scene,
we have multiple debris fields.
595
00:25:46,810 --> 00:25:51,150
One on the track, a second one
down below the south ridge.
596
00:25:51,150 --> 00:25:53,690
I need any information
you can give me on this train.
597
00:25:53,690 --> 00:25:55,590
Yeah, according to
the rail traffic controller,
598
00:25:55,590 --> 00:25:58,460
the train is a 52-car freighter
out of Flagstaff
599
00:25:58,460 --> 00:25:59,730
carrying mixed cargo.
600
00:25:59,730 --> 00:26:01,170
Apparently, it took a switch
601
00:26:01,170 --> 00:26:03,140
at twice the recommended speed
and jumped the track.
602
00:26:03,140 --> 00:26:04,480
What kinda mixed cargo?
603
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
I need to know
what I'm up against.
604
00:26:05,680 --> 00:26:07,050
Sorry, we're,
we're still trying
605
00:26:07,050 --> 00:26:08,450
to get our hands
on the manifest.
606
00:26:08,450 --> 00:26:09,950
The company said
they lost all contact
607
00:26:09,950 --> 00:26:12,030
with the engineer
two minutes before the crash.
608
00:26:12,960 --> 00:26:15,470
Other than
the single engineer,
any other crew members?
609
00:26:15,470 --> 00:26:16,970
He is the crew.
610
00:26:16,970 --> 00:26:19,010
Company uses
one-man teams to cut costs.
611
00:26:19,010 --> 00:26:20,780
That'll help the bottom line.
612
00:26:20,780 --> 00:26:23,110
But I did get
a 9-1-1 call from a motorist
613
00:26:23,110 --> 00:26:24,650
trapped somewhere
in the derailment.
614
00:26:24,650 --> 00:26:26,690
But, um, yeah,
I lost contact with him.
615
00:26:26,690 --> 00:26:27,920
- We'll find him.
616
00:26:28,390 --> 00:26:29,960
Alright, I need
every hazmat suit
617
00:26:29,960 --> 00:26:32,600
and USAR rig in the county
at the base of this hill.
618
00:26:32,600 --> 00:26:36,440
Advise all rigs to
get the ladder pipes
on this fire ASAP.
619
00:26:36,440 --> 00:26:37,580
Copy that.
620
00:26:37,580 --> 00:26:39,350
129 should
be landing any minute.
621
00:26:39,810 --> 00:26:41,250
Gall and Ricardo,
set up an incident line.
622
00:26:41,250 --> 00:26:43,520
I don't want any civilians
within a quarter mile.
623
00:26:43,520 --> 00:26:46,190
And for God's sakes,
someone kill that bell!
624
00:26:53,580 --> 00:26:56,680
Cap said the engineer's
probably still trapped inside.
625
00:26:56,680 --> 00:26:58,250
Mateo, you got that side?
I'll take this side.
626
00:26:58,250 --> 00:26:59,290
Yes, sir.
627
00:27:06,540 --> 00:27:08,910
Austin Fire!
Is anybody in there?!
628
00:27:10,010 --> 00:27:10,940
Austin Fire!
629
00:27:10,940 --> 00:27:12,650
Hey, Marjan, we're gonna
need that foam up here
630
00:27:12,650 --> 00:27:13,650
at the locomotive now.
631
00:27:13,650 --> 00:27:14,720
MARJAN
Working on it.
632
00:27:14,720 --> 00:27:16,220
Hey, can you hear me?!
633
00:27:16,220 --> 00:27:17,290
Engineer's in there!
634
00:27:17,290 --> 00:27:18,830
What? Ah!
635
00:27:19,830 --> 00:27:21,800
- Argh! I'm out.
-Me too.
636
00:27:21,800 --> 00:27:23,870
- Hey, somebody
order some foam?
- Oh, yeah!
637
00:27:27,510 --> 00:27:28,980
There we go.
Good looking out, Marj.
638
00:27:28,980 --> 00:27:30,080
I got you.
639
00:27:30,080 --> 00:27:31,590
Hey, you guys
hit the delta side.
640
00:27:31,590 --> 00:27:33,420
Hit the cars
on the delta side, alright?
641
00:27:33,420 --> 00:27:34,660
Halligan! Halligan!
642
00:27:41,540 --> 00:27:43,370
- Mateo.
Hey.
643
00:27:43,910 --> 00:27:45,310
Sir, can you hear me?
644
00:27:45,910 --> 00:27:47,280
- Ah! Yeah.
-Shoulders.
645
00:27:47,280 --> 00:27:49,450
Let's get some hands in here.
We got the engineer.
646
00:27:49,750 --> 00:27:51,420
Watch out. Alright.
647
00:27:51,420 --> 00:27:52,490
Medics!
648
00:27:54,400 --> 00:27:56,370
-You have him?
-Yeah, yeah, yeah.
649
00:27:57,470 --> 00:27:58,470
Got him.
650
00:27:58,470 --> 00:27:59,540
Alright, one, two, three.
651
00:28:02,150 --> 00:28:02,980
-Okay.
- We haven't had a chance
to check him out,
652
00:28:02,980 --> 00:28:04,080
but he's not responsive.
653
00:28:04,080 --> 00:28:05,490
Alright, TK,
take his ABCs.
654
00:28:05,490 --> 00:28:07,260
Nancy, hook him up
to the LIFEPAK.
655
00:28:07,260 --> 00:28:10,300
Cap, his lips
are blue, cyanotic,
656
00:28:10,300 --> 00:28:12,100
but I don't see any signs
657
00:28:12,100 --> 00:28:14,140
of smoke inhalation
around his mouth.
658
00:28:14,570 --> 00:28:16,040
That's strange.
659
00:28:16,040 --> 00:28:18,910
He doesn't seem to have
any obvious traumatic injuries.
660
00:28:18,910 --> 00:28:20,850
You think something was wrong,
like, before he crashed?
661
00:28:20,850 --> 00:28:22,050
Heart rate's 170.
662
00:28:22,050 --> 00:28:23,790
He's in V-fib.
We're gonna lose him, Cap.
663
00:28:23,790 --> 00:28:25,190
Alright, Nancy, paddles.
664
00:28:29,630 --> 00:28:31,740
Alright, everybody clear.
665
00:28:33,210 --> 00:28:34,680
Nothing.
666
00:28:35,010 --> 00:28:37,350
Going again. Clear.
667
00:28:37,350 --> 00:28:38,920
- Oh!
668
00:28:39,490 --> 00:28:40,890
What the hell was that?
669
00:28:41,790 --> 00:28:43,600
I think it was
a piece of hoagie.
670
00:28:45,800 --> 00:28:46,970
All this caused by a sandwich?
671
00:28:46,970 --> 00:28:48,870
- Cap, he's breathing.
672
00:28:48,870 --> 00:28:50,440
Color's coming back, too.
673
00:28:50,440 --> 00:28:51,910
So is his pulse.
674
00:28:55,150 --> 00:28:56,490
What happened?
675
00:28:56,890 --> 00:28:58,830
Sir, you've been
in an accident.
676
00:28:59,860 --> 00:29:01,060
- Oh, God.
-Whoa, easy.
677
00:29:01,060 --> 00:29:02,930
- Alright.
- Oh, God, I did this?
678
00:29:02,930 --> 00:29:04,570
Okay. Alright,
I need you to be still.
679
00:29:04,570 --> 00:29:06,510
Hey, sir. Sir? Sir?
680
00:29:06,510 --> 00:29:07,680
Hey. We need the train manifest.
681
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
We need to know exactly
what was in those containers.
682
00:29:09,680 --> 00:29:11,590
Uh, yeah, I've got it
on my phone.
683
00:29:11,590 --> 00:29:12,890
I can AirDrop you the file.
684
00:29:12,890 --> 00:29:14,920
Hey, Cap, the engineer
is safe and stable,
685
00:29:14,920 --> 00:29:16,630
and he's giving us
the train manifest right now.
686
00:29:16,630 --> 00:29:18,630
Good.
I need you guys back down here.
687
00:29:18,630 --> 00:29:20,030
Copy that, Cap.
688
00:29:28,280 --> 00:29:29,450
Hey, Cap.
689
00:29:29,450 --> 00:29:30,490
What's going on?
690
00:29:32,660 --> 00:29:34,030
You hear that?
691
00:29:35,630 --> 00:29:37,170
It's a car horn.
692
00:29:41,280 --> 00:29:42,410
From where?
693
00:29:49,760 --> 00:29:52,100
I think it's a,
it's a side-view mirror.
694
00:29:52,930 --> 00:29:54,400
OWEN
Uh, dispatch.
695
00:29:54,400 --> 00:29:56,070
Yeah. Copy 126.
696
00:29:56,680 --> 00:29:58,610
Yeah. We found
your missing motorist.
697
00:30:15,210 --> 00:30:16,210
According to the manifest,
698
00:30:16,210 --> 00:30:18,650
most of the cars
are carrying inert materials,
699
00:30:18,650 --> 00:30:20,960
soybeans, rebar,
things of that nature.
700
00:30:20,960 --> 00:30:23,230
We do have some cars
carrying high hazards,
701
00:30:23,230 --> 00:30:26,400
pesticides, chlorine gas,
even toxic waste.
702
00:30:26,400 --> 00:30:28,610
So, Captain Garcia, we're gonna
need hazmat standing by.
703
00:30:28,610 --> 00:30:30,510
We'll be in your pocket all day.
704
00:30:30,510 --> 00:30:31,410
My main concern right now,
705
00:30:31,410 --> 00:30:33,080
keeping the fire
away from this car.
706
00:30:33,080 --> 00:30:35,550
Carries 28,000 gallons
of propane.
707
00:30:35,550 --> 00:30:37,460
- That thing heats up...
- Boom.
708
00:30:38,390 --> 00:30:40,930
I'm gonna need the 129
to back up my team.
709
00:30:40,930 --> 00:30:42,770
They're at the flames
fighting this right now.
710
00:30:42,770 --> 00:30:43,970
- Alright.
- Alright.
711
00:30:43,970 --> 00:30:46,140
129, you heard the IC.
Let's get to work.
712
00:30:46,140 --> 00:30:48,240
Alright, Cap,
got the airbags in place
713
00:30:48,240 --> 00:30:49,210
to stabilize the container.
714
00:30:49,210 --> 00:30:52,020
- Camera's going up.
- Alright, let's do it.
715
00:30:54,490 --> 00:30:55,490
Alright.
716
00:30:58,030 --> 00:30:59,400
Okay. Can you guys
see anything?
717
00:31:00,370 --> 00:31:01,810
Alright,
you're in the back seat.
718
00:31:01,810 --> 00:31:03,070
Give it some more slack.
719
00:31:03,070 --> 00:31:04,310
MATEO
Got it.
720
00:31:06,010 --> 00:31:07,220
That's him.
721
00:31:07,680 --> 00:31:08,950
Sir, this is
Captain Owen Strand,
722
00:31:08,950 --> 00:31:10,190
Austin Fire Department.
723
00:31:10,520 --> 00:31:13,830
If you hear me, can you
give me some sort of signal?
724
00:31:13,830 --> 00:31:15,060
Help me.
725
00:31:16,000 --> 00:31:17,070
Alright, we got to go in
and get him by hand.
726
00:31:17,070 --> 00:31:18,840
I'm gonna do it.
Get my kit ready.
727
00:31:19,410 --> 00:31:21,040
Cap, you can't go in there.
It's too unstable.
728
00:31:21,040 --> 00:31:22,280
Yeah, I know, that's why
729
00:31:22,280 --> 00:31:24,120
I'm the only one
I'm comfortable sending in.
730
00:31:24,120 --> 00:31:26,190
Yeah, Cap,
but that somebody
has to fit through
731
00:31:26,190 --> 00:31:28,020
less than three feet
of crawl space
732
00:31:28,490 --> 00:31:30,490
and that somebody's
not you, Cap.
733
00:31:30,490 --> 00:31:32,060
You're too tall.
734
00:31:33,470 --> 00:31:34,540
It has to be me.
735
00:31:34,540 --> 00:31:35,940
Alright, roger that.
736
00:31:35,940 --> 00:31:37,240
Good luck.
737
00:31:37,940 --> 00:31:39,450
Chaos reigns today
738
00:31:39,450 --> 00:31:41,180
where a freight train
has just derailed
739
00:31:41,180 --> 00:31:42,790
- torching a hillside in flame.
-Hey, hey, hey!
740
00:31:42,790 --> 00:31:44,520
- First--
-What do you
think you're doing?
741
00:31:44,520 --> 00:31:46,290
- Excuse me. We're live on air.
-An active fire scene.
742
00:31:46,290 --> 00:31:48,000
The perimeter's
a half mile back.
743
00:31:48,000 --> 00:31:49,070
You heard it, folks.
744
00:31:49,070 --> 00:31:50,100
We need to sign off,
745
00:31:50,100 --> 00:31:51,640
but more updates at 6:00.
746
00:31:51,640 --> 00:31:52,770
Let's go, let's go.
I'm sorry.
747
00:31:52,770 --> 00:31:53,940
I'm just trying
to keep everybody safe.
748
00:31:53,940 --> 00:31:55,080
- Oh, of course.
- Come on.
749
00:31:55,080 --> 00:31:56,310
- We understand.
- Come on, come on.
750
00:31:56,310 --> 00:31:58,050
We all have our jobs to do.
751
00:31:59,520 --> 00:32:00,790
Kenny, what are you doing?
752
00:32:00,790 --> 00:32:02,330
Packing up.
You heard what he said.
753
00:32:02,330 --> 00:32:04,530
Did you hear what I said?
We have a job to do,
754
00:32:04,530 --> 00:32:06,400
and right now, it is our job
to get an exclusive
755
00:32:06,400 --> 00:32:08,170
of the biggest disaster
of the year.
756
00:32:08,170 --> 00:32:10,270
Now, come on, hurry up
and get out of his eyeline.
757
00:32:13,210 --> 00:32:15,690
Captain Strand sent us.
Where do you want us?
758
00:32:15,690 --> 00:32:17,050
Hey!
759
00:32:18,090 --> 00:32:19,930
We're trying to cool
the tanker off,
760
00:32:19,930 --> 00:32:22,100
but the flames keep pinching in
from both sides.
761
00:32:22,100 --> 00:32:23,970
Sorry, I didn't catch
your name, Captain.
762
00:32:23,970 --> 00:32:25,070
Harthan.
763
00:32:25,070 --> 00:32:26,470
You must be
Lieutenant Marwani.
764
00:32:26,880 --> 00:32:28,240
Not yet.
765
00:32:29,250 --> 00:32:31,150
Oh, this thing is going.
766
00:32:31,150 --> 00:32:33,860
Not yet, it's not.
It's actually a safety feature.
767
00:32:33,860 --> 00:32:36,260
-That's a safety feature?
-It's a relief valve.
768
00:32:36,260 --> 00:32:38,030
The taller those flames get...
769
00:32:38,030 --> 00:32:40,470
- The less time we have.
- Yep!
770
00:32:41,770 --> 00:32:44,340
Alright, Cap,
the one-and-a-half's
aren't gonna cut it.
771
00:32:44,340 --> 00:32:46,550
- We need more pressure.
- You're right.
772
00:32:46,550 --> 00:32:50,890
Okay, 129, there should be
hydrants every 600 feet
773
00:32:50,890 --> 00:32:52,060
down that fire road!
774
00:32:52,060 --> 00:32:55,100
I want four-and-a-halfs
on all of them!
775
00:32:57,070 --> 00:32:58,470
Entryway is clear, Cap.
776
00:32:58,470 --> 00:32:59,570
Alright.
777
00:32:59,570 --> 00:33:00,540
You hear anything weird,
778
00:33:00,540 --> 00:33:02,550
get a bad vibe,
you get the hell out.
779
00:33:02,550 --> 00:33:04,450
That's an order.
You understand?
780
00:33:04,450 --> 00:33:06,420
I'll wriggle
as fast as I can, Cap.
781
00:33:06,420 --> 00:33:07,420
Copy.
782
00:33:07,420 --> 00:33:09,660
Hey, the meds
are in this compartment.
783
00:33:09,660 --> 00:33:11,700
Any tools you might need
are in this front pouch.
784
00:33:11,700 --> 00:33:12,800
- Alright?
-Got it.
785
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
- Thanks, homey.
- And, Teo...
786
00:33:23,920 --> 00:33:26,090
Alright.
787
00:33:47,500 --> 00:33:48,670
Okay.
788
00:33:48,670 --> 00:33:50,270
OWEN
Hey, Paul,
get the jaws ready
789
00:33:50,270 --> 00:33:51,810
in case that thing
collapses on him.
790
00:33:51,810 --> 00:33:53,450
Already got 'em.
Standing by.
791
00:33:56,860 --> 00:33:58,020
Alright, here we go.
792
00:34:05,740 --> 00:34:06,940
- Hey.
-Hey.
793
00:34:06,940 --> 00:34:08,850
- I'm Mateo.
- I'm Franklin.
794
00:34:08,850 --> 00:34:11,520
Well, look, I'm gonna
get you outta here, okay?
795
00:34:11,520 --> 00:34:13,290
-Mm-hmm.
- I'm gonna try to slide in here
796
00:34:13,290 --> 00:34:15,120
and I gotta check you out
for my paramedic friends.
797
00:34:15,120 --> 00:34:16,460
Alright. Alright.
798
00:34:16,460 --> 00:34:17,530
Ooh.
799
00:34:20,870 --> 00:34:22,140
Come on.
800
00:34:24,180 --> 00:34:26,110
Okay. Well...
801
00:34:26,110 --> 00:34:28,020
His airways look clear.
802
00:34:28,020 --> 00:34:29,690
Breathing is shallow.
803
00:34:30,220 --> 00:34:31,520
I'ma check your pulse,
alright, buddy?
804
00:34:31,520 --> 00:34:32,360
Mm-hmm.
805
00:34:35,160 --> 00:34:37,100
Hey, pulse is about 130.
806
00:34:37,100 --> 00:34:39,270
Alright, that's elevated,
but to be expected.
807
00:34:39,270 --> 00:34:40,370
Ask him what hurts.
808
00:34:40,370 --> 00:34:42,150
- Alright, what hurts most?
809
00:34:42,150 --> 00:34:43,720
My chest.
810
00:34:43,720 --> 00:34:46,150
Oh, this thing's on
top of it, huh? Okay.
811
00:34:47,320 --> 00:34:48,690
Show us his legs.
812
00:34:48,690 --> 00:34:50,660
I'm trying to give
you guys a good view here.
813
00:34:51,560 --> 00:34:53,070
- How's that?
814
00:34:53,070 --> 00:34:54,540
They're pinned
under the steering column.
815
00:34:54,540 --> 00:34:56,640
Ask him to move
his extremities.
816
00:34:56,640 --> 00:34:58,410
Okay. Can you try and
move your feet for me?
817
00:35:00,110 --> 00:35:01,320
Okay, okay.
No, it's fine, it's fine.
818
00:35:01,320 --> 00:35:02,350
Okay, yeah, he can.
819
00:35:02,350 --> 00:35:04,090
- He's just trapped in.
- Okay.
820
00:35:04,090 --> 00:35:05,790
Cut the steering column,
but take your time.
821
00:35:05,790 --> 00:35:08,200
- Alright, I'm gonna slide my way
to the passenger side.
- Okay.
822
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
Now let's see if we could
do anything about this beam.
823
00:35:11,200 --> 00:35:14,380
- Whoo.
824
00:35:14,810 --> 00:35:17,050
Okay. I'm gonna try to slide
this thing off you.
825
00:35:17,050 --> 00:35:20,090
- Alright. One, two, three.
826
00:35:29,410 --> 00:35:30,840
- How's that feel?
- That's better.
827
00:35:30,840 --> 00:35:33,280
Alright. Oh.
828
00:35:35,690 --> 00:35:36,790
You a unicorn fan, huh?
829
00:35:36,790 --> 00:35:38,630
My daughter is.
830
00:35:38,630 --> 00:35:40,330
Juliette.
831
00:35:40,330 --> 00:35:42,670
- She's six.
- Well, look...
832
00:35:43,100 --> 00:35:44,600
this is gonna
get uncomfortable, okay?
833
00:35:44,600 --> 00:35:46,940
- Okay.
- The more this guy dances,
834
00:35:47,510 --> 00:35:49,110
the more you think
of your little girl.
835
00:35:49,110 --> 00:35:51,520
-Okay.
-I'm gonna place
this over here
836
00:35:51,520 --> 00:35:54,790
while I, uh, saw off
that steering wheel.
837
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
I'll place this right here
so they can see.
838
00:36:02,340 --> 00:36:04,740
Okay, here I go.
839
00:36:10,660 --> 00:36:12,290
- Almost done, baby.
840
00:36:13,290 --> 00:36:14,730
Keep looking at that unicorn.
841
00:36:17,470 --> 00:36:18,970
Think of your daughter.
842
00:36:18,970 --> 00:36:20,340
- Ah!
843
00:36:20,340 --> 00:36:21,510
- Alright, I got it!
844
00:36:21,510 --> 00:36:23,280
- I got it, I got it.
845
00:36:23,280 --> 00:36:25,020
We got it, baby.
846
00:36:25,020 --> 00:36:26,490
Okay, his legs are free.
847
00:36:26,490 --> 00:36:28,460
You did great, Franklin.
848
00:36:28,460 --> 00:36:30,160
- Thank you. You...
849
00:36:30,160 --> 00:36:33,800
You know
how to make a...
850
00:36:35,100 --> 00:36:36,310
Franklin.
851
00:36:37,080 --> 00:36:38,080
Franklin!
852
00:36:38,080 --> 00:36:39,710
Hey, Franklin!
853
00:36:39,710 --> 00:36:41,080
Hey, hey!
Something happened.
854
00:36:41,080 --> 00:36:42,550
Mateo, what's going on?
855
00:36:42,550 --> 00:36:43,650
I don't know,
we were just laughing,
856
00:36:43,650 --> 00:36:46,060
and-and he was smiling,
and then he just passed out.
857
00:36:46,060 --> 00:36:48,000
Alright, try taking
his pulse again.
858
00:36:49,230 --> 00:36:51,500
Wait. I can barely feel it.
What happened?
859
00:36:51,500 --> 00:36:53,540
Cap, it's his chest.
He said his chest hurts.
860
00:36:53,540 --> 00:36:55,110
Mateo, look at his chest now.
861
00:36:59,020 --> 00:37:00,450
Okay, it's bruised
and it's swollen.
862
00:37:00,450 --> 00:37:02,430
Alright, put your ear
to his heart.
863
00:37:02,430 --> 00:37:04,430
Tell me what it sounds like.
864
00:37:09,310 --> 00:37:10,440
It sounds like
it's underwater.
865
00:37:10,810 --> 00:37:13,050
Do me a favor.
Look at his jugular.
866
00:37:17,660 --> 00:37:19,530
It's distended.
867
00:37:19,530 --> 00:37:21,930
Mateo, I think he has
a cardiac tamponade.
868
00:37:21,930 --> 00:37:23,130
A, a what?
869
00:37:23,130 --> 00:37:25,770
The sac around his
heart is filling with fluid.
870
00:37:25,770 --> 00:37:27,640
It's keeping his heart
from beating.
871
00:37:27,640 --> 00:37:30,050
It must have started swelling
when you relieved the pressure.
872
00:37:30,050 --> 00:37:31,220
Okay, so what's next?
873
00:37:31,220 --> 00:37:32,350
You're gonna
have to drain it.
874
00:37:32,350 --> 00:37:33,990
Drain what?
Drain his heart?
875
00:37:33,990 --> 00:37:35,390
No, not his heart.
876
00:37:35,390 --> 00:37:37,900
The pericardial sac
around his heart.
877
00:37:37,900 --> 00:37:39,300
Wait, I'm not a surgeon!
878
00:37:39,300 --> 00:37:40,870
No, but you're
the second-best thing.
879
00:37:40,870 --> 00:37:42,170
The person next to him.
880
00:37:42,170 --> 00:37:43,340
So, put on some gloves,
881
00:37:43,340 --> 00:37:45,440
swab his chest
with the ChloraPrep
882
00:37:45,440 --> 00:37:47,250
that Nancy put in your kit.
883
00:37:54,730 --> 00:37:55,730
Okay.
884
00:37:59,510 --> 00:38:01,680
Alright,
get the 18-gauge needle.
885
00:38:01,680 --> 00:38:03,920
It's the big one.
Attach it to a syringe.
886
00:38:06,390 --> 00:38:07,660
Okay, now what?
887
00:38:07,660 --> 00:38:10,090
Now you're gonna find the space
888
00:38:10,090 --> 00:38:12,230
between the fourth
and the fifth rib
889
00:38:12,230 --> 00:38:14,000
on the left of the sternum.
890
00:38:14,000 --> 00:38:16,570
You're gonna insert the needle
there at a 45-degree angle.
891
00:38:16,570 --> 00:38:18,040
But, uh,
this is the tricky part.
892
00:38:18,040 --> 00:38:21,780
If you don't go in far enough,
you won't pierce the sac.
893
00:38:21,780 --> 00:38:24,520
If you go in too far,
you'll pierce his heart.
894
00:38:24,520 --> 00:38:26,490
- And then I kill him?
-It's okay.
895
00:38:26,490 --> 00:38:27,760
We're gonna
do this together, alright?
896
00:38:27,760 --> 00:38:31,070
Slow and steady.
We'll go in half an inch first.
897
00:38:38,750 --> 00:38:40,090
Okay, half an inch.
898
00:38:40,090 --> 00:38:41,590
Gently pull the plunger.
899
00:38:41,590 --> 00:38:43,190
Did anything come out?
900
00:38:43,190 --> 00:38:44,630
No, I don't see anything.
901
00:38:45,060 --> 00:38:47,700
That's fine. We'll go in
another quarter inch.
902
00:38:49,270 --> 00:38:50,680
I-I hit something!
903
00:38:50,680 --> 00:38:52,010
Okay, good. Stop there.
904
00:38:52,010 --> 00:38:54,080
That's the pericardial sac.
905
00:38:54,620 --> 00:38:55,890
Pull the plunger again.
906
00:38:59,330 --> 00:39:00,960
Okay, I'm seeing
some pink stuff. Is--
907
00:39:00,960 --> 00:39:02,160
Is that good?
908
00:39:02,160 --> 00:39:04,070
Yeah. That's good.
909
00:39:04,500 --> 00:39:06,110
Keep going.
910
00:39:08,850 --> 00:39:10,680
- Hey. Hey, Franklin.
-What?
911
00:39:10,680 --> 00:39:12,550
- Hey. Dude!
- What happened?
912
00:39:12,550 --> 00:39:14,220
I just drained your heart, bro!
913
00:39:14,220 --> 00:39:16,790
- You did?
- Yeah! Okay. He's back.
914
00:39:16,790 --> 00:39:18,100
He's back. Cap.
915
00:39:18,100 --> 00:39:20,000
Okay.
916
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
Okay.
917
00:39:32,660 --> 00:39:34,030
-Give me your hand.
-Can you do it?
918
00:39:34,030 --> 00:39:35,600
- Watch his head.
-No, I got his head.
919
00:39:35,600 --> 00:39:37,100
- There you go.
-Push up.
920
00:39:37,100 --> 00:39:38,200
- There we go.
-Alright.
921
00:39:38,200 --> 00:39:39,610
And, one, two, three.
922
00:39:40,540 --> 00:39:41,680
- Alright, strap him in.
923
00:39:41,680 --> 00:39:43,150
I'm gonna C-collar him.
924
00:39:44,780 --> 00:39:47,190
Alright, we got you.
Easy. Alright.
925
00:39:47,760 --> 00:39:49,530
He's stable, firefighters.
926
00:39:49,530 --> 00:39:51,930
Ready? One, two, three.
927
00:39:52,970 --> 00:39:54,570
Come on, let's go.
928
00:39:55,440 --> 00:39:57,010
- Good job, baby.
929
00:39:58,550 --> 00:40:00,780
-There he is.
- Good job, doctor.
930
00:40:00,780 --> 00:40:02,750
Thanks.
931
00:40:02,750 --> 00:40:06,690
Dispatch, your MVC patient
is safe and secure
932
00:40:06,690 --> 00:40:08,770
and has been handed off
to the 122.
933
00:40:08,770 --> 00:40:11,270
The 126 will stay on site.
- Yep. Copy you, 126.
934
00:40:11,270 --> 00:40:13,510
I'll let West Park know
that they're on the way.
935
00:40:19,450 --> 00:40:20,820
Wait.
936
00:40:21,320 --> 00:40:22,960
Wait! Wait!
937
00:40:27,000 --> 00:40:28,870
Wait, wait, wait! Wait.
938
00:40:30,070 --> 00:40:31,110
Wait, wait, wait.
939
00:40:37,320 --> 00:40:39,290
Juliette's gonna
want her unicorn back.
940
00:40:39,590 --> 00:40:41,260
Thank you.
941
00:40:41,930 --> 00:40:43,870
Thank you for giving
her dad back.
942
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
Load up.
943
00:40:51,820 --> 00:40:54,520
Can you say Peabody Award?
Tell me you're getting this.
944
00:40:54,520 --> 00:40:55,790
I'm gettin' it.
945
00:40:59,900 --> 00:41:02,340
Alright. Try to knock
the embers out!
946
00:41:02,340 --> 00:41:04,380
Don't let them
settle on the tanker!
947
00:41:04,810 --> 00:41:07,380
- Oh! That cannot be good!
948
00:41:07,380 --> 00:41:08,620
No, that's not good.
949
00:41:08,920 --> 00:41:11,560
Captain Harthan,
where are my attack lines?
950
00:41:11,560 --> 00:41:12,890
The tanker's too hot.
951
00:41:12,890 --> 00:41:14,900
I got you, I told you,
I got you!
952
00:41:14,900 --> 00:41:17,170
- Let's go, let's go, let's go!
-Let's go, let's go!
953
00:41:18,570 --> 00:41:21,410
Let's go! Charge up the lines!
954
00:41:21,410 --> 00:41:23,710
We need to cool
this tanker right now!
955
00:41:26,690 --> 00:41:30,090
Yeah! That's it, that's it.
It's working.
956
00:41:30,530 --> 00:41:33,100
Alright, IC. It's Marwani.
957
00:41:33,100 --> 00:41:35,740
Tanker's finally
starting to cool off.
958
00:41:35,740 --> 00:41:37,780
OWEN
Great news, Marwani. Well done.
959
00:41:38,180 --> 00:41:40,180
Yeah, it was a team effort.
960
00:41:40,180 --> 00:41:41,980
I told you, we got you.
961
00:41:42,280 --> 00:41:44,160
Yeah, a case of heartburn.
962
00:41:44,160 --> 00:41:45,990
Ha. Whoo!
963
00:41:54,040 --> 00:41:55,210
Keep it going.
964
00:41:57,980 --> 00:42:00,250
What the hell?
What the hell happened?
965
00:42:00,720 --> 00:42:03,360
- Hey!
- Hey, 129. Where's our H2O?!
966
00:42:03,360 --> 00:42:05,700
What's going on?!
Where's the water?!
967
00:42:05,700 --> 00:42:07,970
- Hey, go check the line.
-No! No, no, no.
968
00:42:07,970 --> 00:42:09,210
Hey!
969
00:42:12,980 --> 00:42:15,250
Supply lines
are bursting everywhere.
970
00:42:15,250 --> 00:42:18,020
HARTHAN
Damn it! My guy said
there's too much pressure.
971
00:42:19,260 --> 00:42:20,600
The tanker's heating up!
972
00:42:20,600 --> 00:42:23,300
Does anybody have water?!
973
00:42:23,300 --> 00:42:24,570
The lines are dead!
974
00:42:26,540 --> 00:42:28,280
Save that water supply now!
975
00:42:29,480 --> 00:42:31,080
Let's go. Let's move.
976
00:42:34,660 --> 00:42:36,390
Skin's cracking,
color change on the vapor.
977
00:42:36,390 --> 00:42:37,730
No, no, no, it's too late.
978
00:42:37,730 --> 00:42:39,630
Everybody get back!
979
00:42:39,630 --> 00:42:42,240
Mayday! Mayday! Go!
980
00:42:42,440 --> 00:42:44,310
- Mayday! Mayday!
-Mayday!
981
00:42:44,310 --> 00:42:46,380
Fall back. All companies,
all companies, fall back.
982
00:42:46,380 --> 00:42:49,150
Mayday!
Dispatch, Firefighter Marwani.
983
00:42:49,150 --> 00:42:51,820
Tell all personnel
to evacuate the area!
984
00:42:51,820 --> 00:42:54,000
Copy your mayday, firefighter.
What's going on out there?
985
00:42:54,000 --> 00:42:56,470
Propane tanker's
about to blow!
986
00:42:56,870 --> 00:42:59,000
- Hey! Get back!
- Marj!
987
00:43:00,940 --> 00:43:02,140
Marj!
70151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.