Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,798 --> 00:01:23,845
You went out again, huh?
2
00:01:54,650 --> 00:01:55,953
Mang Atan?
3
00:01:57,626 --> 00:01:59,157
Are you leaving, Carmina?
4
00:02:05,578 --> 00:02:06,814
I’ll take care of it.
5
00:02:06,955 --> 00:02:08,243
Thank you.
6
00:03:14,681 --> 00:03:16,619
Were you sent by Charing?
7
00:03:22,407 --> 00:03:25,217
Wait for them here.
They’ll be out soon.
8
00:05:18,107 --> 00:05:19,453
Good morning, ma’am.
9
00:05:23,354 --> 00:05:24,354
Sabel?
10
00:05:24,643 --> 00:05:28,944
Ma’am, Charing sent her over.
She’ll be working with us.
11
00:05:29,349 --> 00:05:31,663
She’s Carmina.
12
00:05:32,757 --> 00:05:34,571
Hon, I’m heading
to town for a bit.
13
00:05:47,347 --> 00:05:49,593
Sir, she’s Carmina.
14
00:05:49,618 --> 00:05:51,335
Good day to you, sir.
15
00:05:58,584 --> 00:06:01,390
By six o'clock in the morning,
we need to be up and drinking coffee.
16
00:06:01,538 --> 00:06:03,265
If you want to eat, you can.
17
00:06:03,321 --> 00:06:07,226
We’re always on call.
If ma’am calls us, we need to answer.
18
00:06:07,251 --> 00:06:09,135
Ma’am eats when she wants to.
19
00:06:09,160 --> 00:06:10,664
Don’t wake her up.
20
00:06:10,689 --> 00:06:13,014
Don’t make a sound,
until she wakes up.
21
00:06:13,039 --> 00:06:15,039
I do the cooking and
I'm only focused on her needs.
22
00:06:15,064 --> 00:06:16,226
You take care of everything else.
23
00:06:16,597 --> 00:06:19,445
Aside from housework,
we also need to clean the den,
24
00:06:19,470 --> 00:06:21,898
where sir keeps his pet snakes.
25
00:06:22,187 --> 00:06:24,213
- Are you scared of snakes?
- No, I’m not.
26
00:06:24,238 --> 00:06:27,500
I also have a pet snake at home.
They say it brings good luck.
27
00:06:27,525 --> 00:06:30,318
That’s good. We always need
to clean the den.
28
00:06:30,343 --> 00:06:33,570
Ma’am is afraid of snakes,
so she’ll never go there.
29
00:06:34,769 --> 00:06:36,704
Ma’am has medicines
she needs to drink.
30
00:06:36,729 --> 00:06:38,359
She drinks it at
eight o'clock in the evening.
31
00:06:38,384 --> 00:06:40,062
By ten, she’s already asleep.
32
00:06:40,087 --> 00:06:41,568
We can sleep then,
33
00:06:41,705 --> 00:06:44,647
unless she forgets,
or she doesn’t want to.
34
00:06:44,672 --> 00:06:47,173
That means we also can’t go to sleep.
35
00:06:47,198 --> 00:06:52,354
If you have questions,
just ask, you might break things.
36
00:06:53,244 --> 00:06:54,806
They’ll take it from your pay.
37
00:06:54,831 --> 00:06:55,986
Is that clear?
38
00:06:56,875 --> 00:06:58,086
Any more questions?
39
00:07:02,422 --> 00:07:03,761
This is where we sleep.
40
00:07:03,965 --> 00:07:06,033
This is Anna, she works here too.
41
00:07:06,216 --> 00:07:07,314
Hi!
42
00:07:07,586 --> 00:07:11,739
Anna, show her area and
where we keep our things.
43
00:07:11,764 --> 00:07:12,764
I’ll go ahead.
44
00:07:14,173 --> 00:07:15,785
You'll sleep over there.
45
00:07:15,810 --> 00:07:18,297
I sleep here
and Sabel sleeps up there.
46
00:07:18,521 --> 00:07:21,049
You can put your luggage
next to the bed.
47
00:07:41,140 --> 00:07:43,525
The previous maid owned that.
48
00:07:43,588 --> 00:07:46,283
You can take it.
She's not coming back, anyways.
49
00:07:48,791 --> 00:07:49,791
Here...
50
00:07:50,068 --> 00:07:51,068
This is yours.
51
00:07:57,582 --> 00:07:58,828
It's Monica's too.
52
00:07:58,853 --> 00:08:00,238
You’re the same size.
53
00:08:01,143 --> 00:08:02,538
I hope it fits.
54
00:08:03,995 --> 00:08:07,342
Now go ahead
and fix your things.
55
00:08:08,534 --> 00:08:10,573
You can rest after.
I'll take care of everything.
56
00:08:10,612 --> 00:08:11,863
I’ll go ahead, okay?
57
00:10:19,258 --> 00:10:20,986
Do you need anything, sir?
58
00:10:21,352 --> 00:10:22,800
Bring me a beer to the den.
59
00:10:23,373 --> 00:10:24,373
Okay, sir.
60
00:10:29,527 --> 00:10:31,019
I’ll do it, just finish that.
61
00:10:49,948 --> 00:10:51,964
Why are you the one
who brought it?
62
00:10:52,419 --> 00:10:53,419
Where's Carmina?
63
00:10:53,793 --> 00:10:55,806
She’s just finishing something,
64
00:10:55,977 --> 00:10:57,557
so I brought it.
65
00:10:58,148 --> 00:10:59,467
Didn’t I order her to bring it?
66
00:11:01,271 --> 00:11:03,969
So you wouldn’t have to wait, sir.
67
00:11:08,497 --> 00:11:10,393
The things you do before,
68
00:11:11,958 --> 00:11:13,433
leave it to others.
69
00:11:16,657 --> 00:11:17,878
But fine...
70
00:11:18,707 --> 00:11:19,956
I'll give you a chance.
71
00:11:20,129 --> 00:11:21,129
Sir?
72
00:14:27,744 --> 00:14:28,938
Do you need anything?
73
00:14:39,611 --> 00:14:42,607
Well, our work here is easy.
74
00:14:42,632 --> 00:14:45,321
That’s because we only
serve two people.
75
00:14:45,742 --> 00:14:48,053
Ma’am is just too meticulous.
76
00:14:48,708 --> 00:14:51,561
She’s so rich
but hates washing machines.
77
00:14:51,586 --> 00:14:54,133
She wants things washed by hand.
78
00:14:54,205 --> 00:14:57,180
She says it smells different
when dried outside in the sun.
79
00:14:57,953 --> 00:15:00,779
Good thing they never got a kid.
80
00:15:00,804 --> 00:15:03,250
There’s something wrong with ma’am.
81
00:15:03,636 --> 00:15:05,930
While Sir Alex, well...
82
00:15:06,947 --> 00:15:09,392
he's a playboy.
83
00:15:14,984 --> 00:15:17,837
Look at us, we're all pretty.
84
00:15:17,901 --> 00:15:20,203
Young and fresh as well.
85
00:15:21,939 --> 00:15:24,242
Sir Alex handpicked us.
86
00:15:24,565 --> 00:15:26,567
That's why if I were you,
87
00:15:26,592 --> 00:15:27,818
I would be careful.
88
00:15:27,843 --> 00:15:28,977
Be ready, okay?
89
00:15:29,002 --> 00:15:30,003
[laughs]
90
00:15:31,329 --> 00:15:35,312
He’s handsome and rich, that’s why
it’s easy for him to attract women.
91
00:15:35,480 --> 00:15:37,227
All I can say is...
92
00:15:37,433 --> 00:15:39,036
Let's see if he can handle me.
93
00:15:39,495 --> 00:15:43,078
Hey! We would get into trouble
if ma’am finds out.
94
00:15:43,296 --> 00:15:46,930
Why? If we don’t get caught,
she’ll never know.
95
00:15:47,261 --> 00:15:49,961
Oh! So you’re really
planning something!
96
00:15:49,986 --> 00:15:51,184
You're crazy!
97
00:15:51,843 --> 00:15:54,328
I’m just kidding.
98
00:15:54,841 --> 00:15:57,682
I know we're not
on the same level.
99
00:15:57,707 --> 00:16:03,453
Hey! You’re pretty!
Also, they don’t accept ugly girls here.
100
00:16:03,897 --> 00:16:05,115
One last thing...
101
00:16:05,334 --> 00:16:08,711
Sir might seem quiet, but...
102
00:16:08,884 --> 00:16:09,884
He's wild!
103
00:16:09,914 --> 00:16:11,110
[laughs]
104
00:16:11,191 --> 00:16:13,446
He's into wild girls.
105
00:16:13,471 --> 00:16:18,815
Ma’am became old
and boring in bed.
106
00:16:18,840 --> 00:16:20,997
- [laughs]
- Sshh!
107
00:16:21,022 --> 00:16:23,602
What are you two laughing about?
108
00:16:23,627 --> 00:16:27,594
Berto! Not in front of Carmina!
109
00:16:27,663 --> 00:16:32,485
Carmina, this is Berto.
He's a gardener and an all-around worker.
110
00:16:32,598 --> 00:16:34,571
He sleeps in the shed.
111
00:16:36,118 --> 00:16:37,705
Okay, let's talk again later.
112
00:16:37,730 --> 00:16:39,149
Stop playing!
113
00:16:39,263 --> 00:16:40,441
Yes, I'll follow you.
114
00:16:41,651 --> 00:16:43,820
Also, he’s my boyfriend.
115
00:16:44,422 --> 00:16:45,714
Ah, where was I?
116
00:16:46,020 --> 00:16:48,825
You mentioned that sir is wild.
117
00:16:49,280 --> 00:16:50,484
But how wild is he?
118
00:16:50,509 --> 00:16:52,961
And how do you know that?
119
00:16:54,071 --> 00:16:55,282
I just do!
120
00:16:56,039 --> 00:16:58,726
You must've gave in, huh?
121
00:16:59,218 --> 00:17:01,213
I don’t know.
Just drop it.
122
00:17:04,781 --> 00:17:05,899
Okay, fine.
123
00:17:05,924 --> 00:17:07,359
I’m good here.
124
00:17:07,384 --> 00:17:09,242
I’ll bring these in.
125
00:17:09,364 --> 00:17:10,597
Are you sure?
126
00:17:10,734 --> 00:17:11,734
Yes.
127
00:17:11,983 --> 00:17:14,324
- Yes, I can handle this. Bye.
- Okay, then, bye.
128
00:17:14,372 --> 00:17:15,372
Wild.
129
00:17:37,277 --> 00:17:39,529
Let’s make this quick, okay?
Ma'am might look for me.
130
00:17:52,404 --> 00:17:53,614
Faster!
131
00:18:01,539 --> 00:18:02,539
Faster!
132
00:18:02,618 --> 00:18:03,927
That's it, love.
133
00:18:10,297 --> 00:18:11,297
My turn.
134
00:20:04,008 --> 00:20:05,161
Sabel!
135
00:20:05,204 --> 00:20:06,622
You’re taking forever!
136
00:20:08,212 --> 00:20:09,666
I’m sorry ma’am.
137
00:20:10,292 --> 00:20:11,657
Time is gold.
138
00:20:12,180 --> 00:20:14,280
That’s why you don’t thrive,
139
00:20:14,601 --> 00:20:16,378
you’re always late!
140
00:20:19,004 --> 00:20:20,563
What’s her name?
141
00:20:20,922 --> 00:20:22,338
Carmina, ma’am.
142
00:20:23,157 --> 00:20:24,937
That’s too long.
143
00:20:25,649 --> 00:20:28,310
Does she already
know the things I dislike?
144
00:20:28,734 --> 00:20:29,734
Yes ma’am.
145
00:20:30,479 --> 00:20:32,173
I hate things that stink.
146
00:20:32,631 --> 00:20:34,234
I hate beef.
147
00:20:34,423 --> 00:20:36,402
Especially its smell.
148
00:20:36,642 --> 00:20:38,435
I don’t like bitter gourd.
149
00:20:38,492 --> 00:20:40,415
I don’t like cabbage.
150
00:20:40,751 --> 00:20:42,946
I don’t like the color green.
151
00:20:43,528 --> 00:20:45,563
And I don’t like people with bangs.
152
00:20:46,358 --> 00:20:48,265
What I hate the most...
153
00:20:48,544 --> 00:20:50,296
are stupid people!
154
00:20:51,810 --> 00:20:55,079
I don’t want to go down to that level.
155
00:20:55,415 --> 00:20:56,985
It’s cheap.
156
00:20:58,507 --> 00:21:00,977
- Right, Sabel?
- Yes ma'am.
157
00:21:01,348 --> 00:21:04,485
And does she know
it's okay to have suitors?
158
00:21:04,809 --> 00:21:10,032
She can go out there
and mingle with the workers,
159
00:21:10,287 --> 00:21:14,331
but most all of them
have wives already.
160
00:21:14,356 --> 00:21:16,938
I know she has needs,
161
00:21:17,102 --> 00:21:19,233
like you, Sabel. Right?
162
00:21:19,542 --> 00:21:21,793
At least you’ve never been caught.
163
00:21:21,960 --> 00:21:23,349
Right, Sabel?
164
00:21:23,587 --> 00:21:25,626
Ma’am, I’m not…
165
00:21:25,651 --> 00:21:27,270
That’s why you need to warn her.
166
00:21:27,351 --> 00:21:28,605
It’s okay to play around,
167
00:21:28,964 --> 00:21:31,232
but don’t get caught.
168
00:21:32,322 --> 00:21:33,526
Yes, ma’am.
169
00:21:33,834 --> 00:21:36,655
Does she know about the swimming pool?
170
00:21:37,008 --> 00:21:39,060
Not yet, ma’am.
171
00:21:43,288 --> 00:21:45,207
Looks tempting to swim in, right?
172
00:21:45,626 --> 00:21:46,754
The water is cold,
173
00:21:46,779 --> 00:21:48,704
when the weather is hot.
174
00:21:48,729 --> 00:21:50,326
And if the weather is cold,
175
00:21:50,351 --> 00:21:52,243
the water is warm,
176
00:21:52,311 --> 00:21:54,005
because it has a heater.
177
00:21:57,169 --> 00:21:59,064
Looks tempting to jump in, right?
178
00:21:59,778 --> 00:22:05,821
So, don’t you dare jump in.
Don’t even touch the water.
179
00:22:06,173 --> 00:22:10,063
I want that to be always clean.
180
00:22:10,297 --> 00:22:13,399
Clean enough to drink it.
181
00:22:13,493 --> 00:22:18,290
The filter can’t clean
the dirt from your bodies.
182
00:22:18,622 --> 00:22:19,947
Is that clear?
183
00:22:20,267 --> 00:22:22,001
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
184
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
Ma'am...
185
00:22:24,962 --> 00:22:26,931
I wanted to ask for a leave.
186
00:22:26,996 --> 00:22:28,688
It’s my mother’s birthday.
187
00:22:28,713 --> 00:22:31,704
It will only be for two days.
I'll be right back.
188
00:22:32,024 --> 00:22:35,763
Aw. Of course, Sabel.
189
00:22:36,102 --> 00:22:37,380
Yes, you may.
190
00:22:38,000 --> 00:22:40,134
Send my regards
to your mother, okay?
191
00:22:40,159 --> 00:22:42,887
Yes, ma'am.
Thank you very much.
192
00:22:54,781 --> 00:22:57,278
You have to excuse ma’am.
Sometimes she has an attitude,
193
00:22:57,303 --> 00:22:58,836
and she forgets names.
194
00:22:58,908 --> 00:23:04,407
She has her crazy moments sometimes.
Maybe because of all the meds she’s taking.
195
00:23:04,594 --> 00:23:05,883
Why?
196
00:23:05,923 --> 00:23:07,469
What’s her illness?
197
00:23:07,618 --> 00:23:09,485
She's sick in the head. [laughs]
198
00:23:09,510 --> 00:23:12,493
Don’t worry, you’re not the only one
she treats like that.
199
00:23:12,518 --> 00:23:16,899
She calls me all sorts of names
until it’s just hey and psst.
200
00:23:16,955 --> 00:23:18,696
Hey, there's onions!
201
00:23:18,824 --> 00:23:21,692
Ma’am is an only child,
with no other family.
202
00:23:21,962 --> 00:23:23,460
She's spoiled by her parents.
203
00:23:23,485 --> 00:23:27,149
So, when she lost her parents,
she didn’t know what to do with herself.
204
00:23:27,288 --> 00:23:30,579
With all that money, she could do
whatever she wants.
205
00:23:30,888 --> 00:23:33,146
So, she got married.
206
00:23:36,118 --> 00:23:37,972
- How much for one kilo?
- 320.
207
00:23:37,997 --> 00:23:39,210
Give me one kilo, please.
208
00:23:41,183 --> 00:23:44,685
Sir, on the other hand, was picked up
by ma'am from nowhere.
209
00:23:44,710 --> 00:23:47,469
He has no friends and family.
210
00:23:48,546 --> 00:23:50,888
Maybe if those two were to disappear,
211
00:23:50,913 --> 00:23:52,282
no one would look for them.
212
00:23:52,307 --> 00:23:53,416
[laughs]
213
00:23:53,698 --> 00:23:55,668
Have you been with them long?
214
00:23:55,759 --> 00:23:57,032
Yes.
215
00:23:57,140 --> 00:23:59,618
About five years.
They just got married then.
216
00:24:00,340 --> 00:24:02,091
That’s a long time, huh?
217
00:24:02,280 --> 00:24:05,321
That’s why you know them so well.
218
00:24:05,548 --> 00:24:07,680
You know their personalities.
219
00:24:08,525 --> 00:24:11,033
How about Anna?
220
00:24:11,141 --> 00:24:12,284
I’m just new.
221
00:24:12,309 --> 00:24:13,923
I’ve only been here for one year.
222
00:24:13,948 --> 00:24:16,680
I’m saving up to get married
and for a house.
223
00:24:16,705 --> 00:24:18,385
Then I’m leaving here.
224
00:24:18,670 --> 00:24:20,710
If you’re good to them,
they’re good to you as well.
225
00:24:20,906 --> 00:24:25,391
They pay us well and
you won't earn that somewhere else.
226
00:24:25,849 --> 00:24:27,675
So, if they’re in the wrong,
227
00:24:27,792 --> 00:24:29,535
you'll learn to be patient.
228
00:24:30,001 --> 00:24:31,779
You have a lot of patience, right?
229
00:24:34,978 --> 00:24:36,961
How about you?
Where are you from?
230
00:24:36,986 --> 00:24:38,028
Me?
231
00:24:38,076 --> 00:24:40,016
I live near, just at the edge of town.
232
00:24:40,312 --> 00:24:44,876
I used to work in Manila,
but it’s too far.
233
00:24:44,901 --> 00:24:47,837
That’s why I looked
for a job near here.
234
00:24:47,892 --> 00:24:50,198
Good thing ma’am accepted me.
235
00:24:51,344 --> 00:24:55,102
Hey, come with me to the clothes store.
I want to look at something.
236
00:24:55,127 --> 00:24:56,127
Let’s go.
237
00:25:05,671 --> 00:25:07,001
Is it for your mom?
238
00:25:08,611 --> 00:25:10,243
You’re buying a lot.
239
00:25:10,731 --> 00:25:12,537
I don’t go home often.
240
00:25:13,113 --> 00:25:14,593
That’s why I’m making the most of it.
241
00:25:14,938 --> 00:25:17,659
So, they can taste the
fruits of my hard work.
242
00:25:17,684 --> 00:25:20,126
She’s excited!
243
00:25:20,151 --> 00:25:22,344
She hasn’t been home in a long time.
244
00:25:22,903 --> 00:25:24,549
Three long years.
245
00:25:29,936 --> 00:25:32,400
How about you,
where’s your family?
246
00:25:32,512 --> 00:25:33,686
Any siblings?
247
00:25:36,226 --> 00:25:37,752
My family is in town,
248
00:25:38,366 --> 00:25:39,736
and I have no more siblings.
249
00:25:40,538 --> 00:25:41,957
- What do you mean?
- Let's go!
250
00:25:41,982 --> 00:25:43,776
They might be looking for us.
251
00:25:47,920 --> 00:25:49,063
Sabel?
252
00:25:49,167 --> 00:25:50,867
Does she have a boyfriend?
253
00:25:51,327 --> 00:25:53,202
Ah, no ma’am.
254
00:25:53,903 --> 00:25:55,459
Who am I talking to, Sabel?
255
00:25:55,717 --> 00:25:57,334
Ah, she says no, ma'am.
256
00:25:57,359 --> 00:25:59,125
That’s good.
257
00:25:59,853 --> 00:26:03,171
Because it’s hard to balance
career and love life.
258
00:26:04,497 --> 00:26:06,340
One has to suffer.
259
00:26:08,640 --> 00:26:10,069
When it comes to sex,
260
00:26:10,094 --> 00:26:11,686
it’s a different matter.
261
00:26:11,738 --> 00:26:13,006
So for now,
262
00:26:13,167 --> 00:26:14,974
she should focus on her career.
263
00:26:15,380 --> 00:26:16,850
Tell her,
264
00:26:16,984 --> 00:26:18,256
she can stay.
265
00:26:18,281 --> 00:26:19,281
Yes, ma'am.
266
00:26:19,921 --> 00:26:22,505
Alex likes snakes.
267
00:26:23,016 --> 00:26:25,226
I hate them but I'm enduring it.
268
00:26:25,859 --> 00:26:27,419
Instead of finding
some other interest.
269
00:26:27,799 --> 00:26:30,132
I really hate snakes.
270
00:26:30,333 --> 00:26:33,962
They are dirty,
stinky, and pungent!
271
00:26:34,065 --> 00:26:35,630
Disgusting!
272
00:26:36,996 --> 00:26:39,640
I’m really allergic to snakes,
273
00:26:39,772 --> 00:26:47,939
whether they’re stuffed toys, drawings,
video, picture, even a person. I hate them!
274
00:26:49,264 --> 00:26:52,002
But since he’s my husband
and he likes them,
275
00:26:52,027 --> 00:26:53,429
I allowed it.
276
00:26:53,866 --> 00:26:55,756
I’m so considerate. Right, Sabel?
277
00:26:55,781 --> 00:26:57,038
Yes, ma’am.
278
00:26:58,734 --> 00:27:00,436
She’s not deaf, right?
279
00:27:00,913 --> 00:27:02,732
Did she hear me?
280
00:27:03,115 --> 00:27:05,928
Yes ma’am, I understand.
281
00:27:06,403 --> 00:27:07,568
Okay.
282
00:27:12,033 --> 00:27:14,785
Be attentive! Is that clear?
283
00:27:14,968 --> 00:27:16,319
Yes, ma'am.
284
00:27:39,248 --> 00:27:41,322
Looks like you’re enjoying that.
285
00:27:42,468 --> 00:27:45,648
I’m sorry sir, I was hungry.
286
00:27:46,193 --> 00:27:47,918
Do you need anything, sir?
287
00:27:48,359 --> 00:27:49,359
Just water.
288
00:28:14,413 --> 00:28:15,413
Here.
289
00:28:16,575 --> 00:28:17,576
Taste this.
290
00:28:33,616 --> 00:28:35,380
It’s delicious, sir.
291
00:28:35,850 --> 00:28:37,825
Fresh ones stand out.
292
00:28:38,657 --> 00:28:39,658
Sweet...
293
00:28:40,819 --> 00:28:42,241
Juicy...
294
00:28:46,265 --> 00:28:47,265
Carmina.
295
00:28:47,374 --> 00:28:48,835
What are you doing there?
296
00:28:49,258 --> 00:28:51,452
Come on, let’s go to sleep.
We start early tomorrow.
297
00:28:52,626 --> 00:28:53,841
Excuse me, sir.
298
00:28:59,571 --> 00:29:01,163
Do you need anything else, sir?
299
00:29:01,698 --> 00:29:03,116
Carmina did it already.
300
00:29:13,054 --> 00:29:16,554
Oh, what’s that?
301
00:29:16,579 --> 00:29:18,348
It’s pork stew, ma’am.
302
00:29:18,410 --> 00:29:19,491
Can I have a taste?
303
00:29:21,051 --> 00:29:23,405
Ah, snake!
304
00:29:23,430 --> 00:29:27,062
You know I’m afraid of snakes!
You idiot!
305
00:29:27,500 --> 00:29:29,367
I hate you! This is why
you stay the same!
306
00:29:29,392 --> 00:29:31,507
- You're both so stupid!
- Ma'am, please stop it.
307
00:29:31,560 --> 00:29:34,039
You're all useless!
308
00:29:34,064 --> 00:29:36,374
Stop it, ma’am.
It’s just a design.
309
00:29:36,399 --> 00:29:37,484
Ma'am, please stop.
310
00:29:37,982 --> 00:29:38,982
Oh.
311
00:29:39,071 --> 00:29:40,865
It’s just vines.
312
00:29:41,842 --> 00:29:43,733
I love vines.
313
00:29:45,327 --> 00:29:47,229
So pretty!
314
00:29:52,405 --> 00:29:53,749
Are you okay?
315
00:29:54,882 --> 00:29:56,542
Ma’am is usually like that.
316
00:29:57,335 --> 00:29:59,075
I’m fine, I can do the cooking.
317
00:29:59,218 --> 00:30:00,733
- You can go.
- Are you sure?
318
00:30:00,757 --> 00:30:01,757
Yes.
319
00:30:13,609 --> 00:30:14,609
Hey.
320
00:30:16,007 --> 00:30:18,441
Why are you doing that here?
321
00:30:19,257 --> 00:30:22,038
I’ll do it here so Anna won't see.
322
00:30:22,870 --> 00:30:24,890
She might tell others.
323
00:30:25,448 --> 00:30:27,484
I thought ma’am was okay?
324
00:30:27,783 --> 00:30:29,436
But she can be violent.
325
00:30:30,209 --> 00:30:33,382
She was just surprised.
This rarely happens, actually.
326
00:30:33,664 --> 00:30:35,484
But it still happens.
327
00:30:36,042 --> 00:30:37,836
They still hurt you.
328
00:30:41,847 --> 00:30:44,475
Why are you enduring this place?
329
00:30:45,272 --> 00:30:46,526
A typical story.
330
00:30:47,835 --> 00:30:49,105
I’m buried in debt.
331
00:30:50,678 --> 00:30:53,530
It’s not hard to borrow money from ma’am.
332
00:30:55,537 --> 00:30:57,240
My parents are sick.
333
00:30:58,553 --> 00:31:00,897
Every week they need
to undergo dialysis.
334
00:31:02,959 --> 00:31:05,078
If it stops, they could die.
335
00:31:07,046 --> 00:31:08,892
Ma’am pays for it all.
336
00:31:11,460 --> 00:31:13,183
That’s why I can’t leave.
337
00:31:17,203 --> 00:31:18,538
Because if I stop,
338
00:31:21,531 --> 00:31:23,637
it’s like I’ve killed
my own parents.
339
00:31:27,124 --> 00:31:28,302
All of these...
340
00:31:31,514 --> 00:31:32,722
They will disappear.
341
00:31:39,253 --> 00:31:42,139
Sir, in case you want more.
342
00:31:43,396 --> 00:31:45,346
Why are you still awake?
343
00:31:46,436 --> 00:31:49,008
I just finished cleaning, sir.
344
00:31:57,951 --> 00:31:59,561
Your shoelace is untied.
345
00:31:59,586 --> 00:32:00,586
Oh.
346
00:32:01,163 --> 00:32:02,490
Can I, sir?
347
00:32:03,879 --> 00:32:04,879
Sure.
348
00:32:19,632 --> 00:32:21,001
The water looks nice.
349
00:32:26,507 --> 00:32:27,804
Do you want to swim?
350
00:32:28,226 --> 00:32:33,773
Sir, ma’am ordered us
not to use the pool.
351
00:32:33,845 --> 00:32:37,706
She said the water
might get dirty.
352
00:32:37,833 --> 00:32:39,225
She's already asleep.
353
00:32:39,250 --> 00:32:41,101
She drank her medicine.
354
00:32:42,248 --> 00:32:43,937
She'll wake up in the morning.
355
00:32:43,962 --> 00:32:45,572
No one can stop you.
356
00:32:47,934 --> 00:32:50,586
Go ahead. Before I change my mind.
357
00:35:07,006 --> 00:35:08,006
Carmina?
358
00:35:09,417 --> 00:35:10,417
Let's go!
359
00:35:12,149 --> 00:35:13,436
Excuse me, sir.
360
00:35:32,772 --> 00:35:34,142
She was religious.
361
00:35:34,833 --> 00:35:36,161
She prayed a lot.
362
00:35:36,582 --> 00:35:39,022
I'm not sure why she left that.
363
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
Huh?
364
00:35:42,265 --> 00:35:43,686
The owner of that.
365
00:35:44,077 --> 00:35:45,768
Monica.
366
00:35:46,701 --> 00:35:49,563
Why, where is she now?
367
00:35:49,983 --> 00:35:51,251
I don’t know.
368
00:35:51,276 --> 00:35:52,780
I was new then.
369
00:35:53,836 --> 00:35:55,287
She suddenly ran away.
370
00:35:55,577 --> 00:35:57,110
They say she got a man.
371
00:35:57,927 --> 00:36:00,936
Ma’am said she eloped.
372
00:36:01,239 --> 00:36:04,053
They told us to pack her things.
373
00:36:04,078 --> 00:36:05,241
But I took some though.
374
00:36:05,266 --> 00:36:06,538
Here, look at this.
375
00:36:14,475 --> 00:36:15,757
It's so pretty, right?
376
00:36:21,335 --> 00:36:23,587
How about you?
377
00:36:24,819 --> 00:36:26,726
Why don’t you have a boyfriend?
378
00:36:27,560 --> 00:36:29,725
Maybe you’re choosy.
379
00:36:31,725 --> 00:36:33,780
What’s your type?
380
00:36:34,244 --> 00:36:37,306
For me, I like those who are...
381
00:36:37,331 --> 00:36:38,331
tall...
382
00:36:38,772 --> 00:36:39,772
dark...
383
00:36:39,797 --> 00:36:41,468
handsome and...
384
00:36:42,382 --> 00:36:43,397
gifted!
385
00:36:43,451 --> 00:36:44,661
[laughs]
386
00:36:45,139 --> 00:36:46,166
Shh!
387
00:36:46,191 --> 00:36:47,554
Just like sir.
388
00:36:47,890 --> 00:36:49,843
He's so yummy!
389
00:36:50,421 --> 00:36:51,881
Hey, Anna!
390
00:36:52,639 --> 00:36:54,454
What are you saying?
391
00:36:54,509 --> 00:36:55,632
Go to sleep!
392
00:36:55,733 --> 00:36:58,091
Carmina might
catch your stupidity.
393
00:36:58,140 --> 00:37:00,568
Wow! Look who's talking!
394
00:37:00,593 --> 00:37:03,577
You’re the one with no man,
because you keep on serving sir so much.
395
00:37:03,602 --> 00:37:06,124
Just go to sleep.
396
00:37:06,149 --> 00:37:07,149
Stop it.
397
00:37:50,884 --> 00:37:51,998
There’s a lot, huh?
398
00:37:53,229 --> 00:37:54,611
Those are all real.
399
00:37:54,941 --> 00:37:56,912
But it'll be difficult
to take one,
400
00:37:56,945 --> 00:38:02,111
because ma’am is so rich,
she could find you wherever you hide.
401
00:38:03,188 --> 00:38:04,463
Hurry over there.
402
00:38:05,072 --> 00:38:06,072
What’s that?
403
00:38:07,470 --> 00:38:09,391
Don’t poke around ma'am's stuff.
404
00:38:10,019 --> 00:38:12,197
We opened it as we were cleaning.
405
00:38:12,396 --> 00:38:14,985
Okay fine, just get out of here.
I got this.
406
00:38:48,719 --> 00:38:50,165
I know what you’re doing.
407
00:38:50,283 --> 00:38:51,495
Stop it.
408
00:38:53,039 --> 00:38:54,039
What?
409
00:38:54,379 --> 00:38:55,818
What are you talking about?
410
00:38:56,746 --> 00:38:59,071
If you think he can help you...
411
00:38:59,367 --> 00:39:02,240
If you’re hoping he’ll look at you...
412
00:39:02,402 --> 00:39:04,830
If you’re thinking he’ll choose you…
413
00:39:04,855 --> 00:39:06,411
Then wake up right now.
414
00:39:06,499 --> 00:39:07,539
Because that won’t happen.
415
00:39:08,010 --> 00:39:09,877
I don’t know what you’re talking about.
416
00:39:09,902 --> 00:39:11,321
Many have gone down that path.
417
00:39:11,346 --> 00:39:12,706
You’re not the first.
418
00:39:13,001 --> 00:39:16,569
Many have already wished,
assumed, and fooled around.
419
00:39:16,596 --> 00:39:17,771
All have failed.
420
00:39:18,212 --> 00:39:19,611
Don’t be the next victim.
421
00:39:20,105 --> 00:39:21,439
You’ll regret it.
422
00:39:22,688 --> 00:39:23,688
Thanks.
423
00:39:24,150 --> 00:39:25,683
But we're different.
424
00:39:25,949 --> 00:39:27,377
I'm not like you.
425
00:39:27,661 --> 00:39:30,644
You cannot save yourself through me.
426
00:39:48,625 --> 00:39:49,625
[screams]
427
00:40:02,509 --> 00:40:04,386
Sorry, sir for the noise.
428
00:40:05,196 --> 00:40:11,976
I’ve been busy all morning,
so I’m cleaning the bathroom just now.
429
00:40:20,133 --> 00:40:21,189
Let me.
430
00:43:11,153 --> 00:43:12,546
Where are you going?
431
00:43:13,538 --> 00:43:15,272
I’ll assist you, ma’am.
432
00:43:15,436 --> 00:43:16,436
What?
433
00:43:16,563 --> 00:43:20,632
You don’t deserve
to be seen with me in public.
434
00:43:21,233 --> 00:43:22,537
Stay here!
435
00:43:24,968 --> 00:43:26,292
Gosh!
436
00:43:36,426 --> 00:43:39,398
Sit with me here,
so I don’t look like a driver.
437
00:43:40,351 --> 00:43:41,651
Okay, sir.
438
00:44:12,050 --> 00:44:13,050
Sir?
439
00:44:15,011 --> 00:44:16,862
Sir? What about ma'am?
440
00:44:17,839 --> 00:44:19,254
I’ll take care of you.
441
00:44:20,037 --> 00:44:21,434
You’re mine for now.
442
00:44:22,010 --> 00:44:23,180
Is it okay?
443
00:46:45,254 --> 00:46:46,621
You’re different.
444
00:46:48,097 --> 00:46:49,457
How so, sir?
445
00:46:50,599 --> 00:46:52,309
You know how to put up a fight.
446
00:46:53,286 --> 00:46:58,291
I've had many flings,
but no one’s as wild as you.
447
00:47:00,466 --> 00:47:02,261
Let’s be clear.
448
00:47:03,096 --> 00:47:05,556
As soon as your ma'am finds out,
449
00:47:05,921 --> 00:47:07,683
bad things will happen.
450
00:47:08,194 --> 00:47:11,531
So, we need to know
how to keep a secret.
451
00:47:12,785 --> 00:47:14,899
I’m not dumb, sir.
452
00:47:15,264 --> 00:47:16,264
Great!
453
00:47:16,697 --> 00:47:17,860
So...
454
00:47:19,021 --> 00:47:20,270
What are you after?
455
00:47:20,540 --> 00:47:21,765
How much?
456
00:47:23,201 --> 00:47:24,424
Sir, please.
457
00:47:24,987 --> 00:47:27,370
Can't I just ask for love?
458
00:47:30,472 --> 00:47:33,709
Do your best
and I’ll take care of you.
459
00:47:34,466 --> 00:47:36,240
It’s up to you.
460
00:47:36,692 --> 00:47:38,172
I’ll perform well,
461
00:47:38,665 --> 00:47:42,662
as long as you do too.
462
00:47:56,496 --> 00:47:57,943
Thank you, sir.
463
00:47:58,046 --> 00:47:59,271
This is a lot.
464
00:48:00,948 --> 00:48:03,614
The fruit of your hard work.
465
00:48:16,823 --> 00:48:18,157
Here's your change, sir.
466
00:48:52,096 --> 00:48:53,096
I’m close.
467
00:48:54,135 --> 00:48:56,184
Almost there. I'm coming.
468
00:49:02,110 --> 00:49:03,317
Hi, hon.
469
00:49:04,529 --> 00:49:05,530
Let's go!
470
00:49:14,555 --> 00:49:15,665
Are you okay?
471
00:49:19,250 --> 00:49:21,376
Why? What happened?
472
00:49:21,636 --> 00:49:23,705
My father texted me.
473
00:49:25,071 --> 00:49:28,574
Our youngest got caught
doing drugs.
474
00:49:29,520 --> 00:49:30,994
That bastard!
475
00:49:32,098 --> 00:49:35,407
He knows I’m slaving away here,
476
00:49:36,307 --> 00:49:38,335
and then he gets himself jailed!
477
00:49:39,140 --> 00:49:42,505
He should’ve ran faster,
so he wouldn't get caught.
478
00:49:44,953 --> 00:49:45,953
[sighs]
479
00:49:47,946 --> 00:49:50,393
But no, he got caught.
480
00:49:51,450 --> 00:49:57,306
The money I saved here isn’t enough
to get his ass out of jail.
481
00:49:58,727 --> 00:49:59,774
Shit!
482
00:50:00,419 --> 00:50:03,610
It’s so hard. I’m so mad!
483
00:50:04,399 --> 00:50:09,860
You keep cleaning someone else's house
and you can't even go home to yours.
484
00:50:09,885 --> 00:50:12,290
You keep cooking for someone else,
485
00:50:12,582 --> 00:50:18,563
but if you can't send money
to your family, they can't eat.
486
00:50:19,562 --> 00:50:23,785
And my bastard brother
gets himself jailed.
487
00:50:25,369 --> 00:50:27,175
I'm so mad!
488
00:50:27,704 --> 00:50:30,107
I'm so angry!
489
00:50:32,196 --> 00:50:33,362
Calm down, Anna.
490
00:50:34,869 --> 00:50:38,414
I'm sorry I don't have enough money too.
491
00:50:38,997 --> 00:50:42,582
Maybe you can borrow from ma'am.
492
00:50:42,870 --> 00:50:44,317
Ma’am? Really?
493
00:50:44,643 --> 00:50:45,643
No.
494
00:50:46,212 --> 00:50:48,488
You won’t get anything from her.
495
00:50:49,237 --> 00:50:50,572
How about sir?
496
00:50:51,100 --> 00:50:53,118
What else can I do?
497
00:50:53,493 --> 00:50:57,329
It's easy to borrow from sir.
But he asks a lot in exchange.
498
00:50:58,135 --> 00:51:01,593
I mean, the interest is high.
499
00:51:02,397 --> 00:51:07,673
That's how it is. What's important is
you have someone to borrow from.
500
00:51:08,209 --> 00:51:11,161
If you want, I can ask him.
501
00:51:11,766 --> 00:51:12,766
No, it’s fine.
502
00:51:13,743 --> 00:51:14,821
I can do it.
503
00:51:14,946 --> 00:51:15,951
Are you sure?
504
00:51:15,976 --> 00:51:17,725
Of course. You know me.
505
00:51:23,330 --> 00:51:25,499
Don’t touch me, it makes me cry more.
506
00:51:31,632 --> 00:51:34,735
Sir, I wanted
to ask for an advance.
507
00:51:34,800 --> 00:51:39,647
I need it for the house
and my sibling.
508
00:51:40,511 --> 00:51:44,585
Anna, you don’t need to beg
for your advance fee.
509
00:51:45,444 --> 00:51:46,798
How much do you need?
510
00:51:47,046 --> 00:51:50,210
Around fifteen thousand, sir.
511
00:51:51,182 --> 00:51:54,366
- Please deduct it from my pay.
- Okay.
512
00:51:54,700 --> 00:51:56,460
I’ll just take it to yours
and Berto’s room.
513
00:51:57,061 --> 00:51:59,006
Oh, don’t be surprised.
514
00:51:59,466 --> 00:52:01,753
I know you sleep there often.
515
00:52:03,555 --> 00:52:05,690
- Sir, it’s because…
- Is there a problem?
516
00:52:13,210 --> 00:52:14,338
You’re a fool.
517
00:52:14,756 --> 00:52:15,924
Why did you say yes?
518
00:52:16,753 --> 00:52:18,889
Didn’t we say last time
would be the last?
519
00:52:19,272 --> 00:52:20,396
But now…
520
00:52:20,421 --> 00:52:23,791
What choice do I have?
You don’t have money too.
521
00:52:27,701 --> 00:52:29,609
We can use the money for the house,
522
00:52:29,897 --> 00:52:31,385
I’ll throw in the money I saved.
523
00:52:31,721 --> 00:52:32,721
What?
524
00:52:32,797 --> 00:52:35,069
We will postpone the construction
of the house?
525
00:52:35,339 --> 00:52:36,513
I won't allow it.
526
00:52:37,204 --> 00:52:39,061
That’s all we have.
527
00:52:39,364 --> 00:52:43,655
That’s our only hope for
getting out of this place.
528
00:52:43,925 --> 00:52:46,272
Then you're planning to postpone it?
529
00:52:46,381 --> 00:52:47,522
That can’t be.
530
00:52:47,780 --> 00:52:51,073
The money you have,
that’s for our wedding.
531
00:52:54,280 --> 00:52:55,379
Anna, please.
532
00:52:55,576 --> 00:52:57,449
Why are we doing this?
533
00:52:57,799 --> 00:52:59,702
Sure, it helps but...
534
00:53:00,313 --> 00:53:02,622
Let's not give up our dignity.
535
00:53:03,735 --> 00:53:06,667
Dignity can’t feed us!
536
00:53:07,126 --> 00:53:10,838
Dignity can't pay
my brother’s bail.
537
00:53:12,866 --> 00:53:15,384
You said you accepted me for who I am.
538
00:53:16,633 --> 00:53:21,053
You met me like this,
knowing all the things I did then.
539
00:53:22,725 --> 00:53:24,679
You told me you loved me.
540
00:53:25,248 --> 00:53:26,900
You accept me for who I am, right?
541
00:53:28,116 --> 00:53:30,107
I need this.
542
00:53:30,554 --> 00:53:32,402
Help me, please.
543
00:53:33,726 --> 00:53:36,030
Hi, sir. Please come in.
544
00:54:31,758 --> 00:54:32,937
Berto.
545
00:55:43,723 --> 00:55:44,723
Here's a bonus.
546
00:55:45,552 --> 00:55:46,797
Thank you, sir.
547
00:55:47,640 --> 00:55:48,640
Thank you.
548
00:56:02,614 --> 00:56:07,723
Pa, I have the money for bail.
Yes, I'll send it now.
549
00:56:24,960 --> 00:56:26,775
You’re still here, sir.
550
00:56:26,800 --> 00:56:28,891
I was going to clean up.
551
00:56:29,218 --> 00:56:33,415
It’s nice that you like snakes.
552
00:56:34,586 --> 00:56:37,477
I grew up with just my father.
553
00:56:38,444 --> 00:56:39,924
He’s a snake charmer in the province.
554
00:56:40,676 --> 00:56:43,592
People who have been bitten
by snake always run to him.
555
00:56:45,041 --> 00:56:47,952
I was only in high school
when he died.
556
00:56:50,315 --> 00:56:53,622
Since then, I’ve been
taking care of snakes.
557
00:56:56,329 --> 00:56:57,481
It seems like...
558
00:56:58,659 --> 00:57:00,359
I'm being reminded of...
559
00:57:01,305 --> 00:57:02,653
My childhood...
560
00:57:05,538 --> 00:57:06,538
My father...
561
00:57:07,265 --> 00:57:08,572
And the life I had.
562
00:57:09,090 --> 00:57:10,090
Simple.
563
00:57:10,154 --> 00:57:11,154
Quiet.
564
00:57:12,014 --> 00:57:13,014
Fun.
565
00:57:13,351 --> 00:57:14,351
How about you?
566
00:57:15,614 --> 00:57:17,168
Why aren’t you afraid of snakes?
567
00:57:25,717 --> 00:57:28,499
I also like animals, sir.
568
00:57:29,114 --> 00:57:31,413
I have a snake at home.
569
00:57:33,621 --> 00:57:34,852
That’s good.
570
00:57:48,321 --> 00:57:53,662
Good thing, ma'am doesn’t stop you
from keeping snakes.
571
00:57:54,627 --> 00:57:58,125
Even if she hates them so much.
572
00:58:01,844 --> 00:58:03,875
I give her everything she wants.
573
00:58:05,856 --> 00:58:07,501
This is the only thing that’s mine.
574
00:58:09,742 --> 00:58:12,264
I won’t let her take it.
575
00:58:20,656 --> 00:58:23,407
It’s like you’re not afraid of your wife.
576
00:58:25,434 --> 00:58:27,089
I’m not afraid of her.
577
00:58:30,858 --> 00:58:32,307
I can see that.
578
00:59:28,231 --> 00:59:29,231
I’m close.
579
00:59:30,483 --> 00:59:31,483
I’m close.
580
00:59:32,554 --> 00:59:33,554
I’m coming.
581
00:59:48,000 --> 00:59:50,438
Hey. Where are you going?
582
00:59:50,560 --> 00:59:53,617
I’m going home, ma'am.
You allowed me to.
583
00:59:53,642 --> 00:59:55,297
It’s my mother’s birthday.
584
00:59:56,199 --> 00:59:58,595
Oh, that’s right.
585
00:59:58,834 --> 01:00:00,623
But, no.
586
01:00:01,135 --> 01:00:02,135
Ma'am?
587
01:00:03,943 --> 01:00:05,171
No!
588
01:00:06,386 --> 01:00:08,188
Don’t you hear me?
589
01:00:08,289 --> 01:00:10,047
- Don't leave!
- Ma'am?
590
01:00:10,082 --> 01:00:13,401
Ma’am, my parents
are waiting for me.
591
01:00:13,620 --> 01:00:16,054
I haven’t gone home
in three years.
592
01:00:16,620 --> 01:00:19,349
Aw, sorry.
593
01:00:20,207 --> 01:00:21,207
Ma’am?
594
01:00:22,071 --> 01:00:23,938
Wear your uniform!
595
01:00:54,528 --> 01:00:56,144
What are you going to do?
596
01:00:58,195 --> 01:00:59,681
I'm going to cook now.
597
01:01:00,638 --> 01:01:01,933
It's getting late already.
598
01:01:15,895 --> 01:01:16,895
It's okay.
599
01:01:18,300 --> 01:01:19,596
I’ll go next time.
600
01:01:21,726 --> 01:01:23,475
There are many more next times.
601
01:01:36,838 --> 01:01:38,605
Let’s go inside.
602
01:01:38,828 --> 01:01:40,684
- Come on.
- I'm still doing something.
603
01:01:40,709 --> 01:01:44,129
Hey, it's getting late.
Why are you still working?
604
01:01:44,419 --> 01:01:45,936
I left this earlier.
605
01:01:46,438 --> 01:01:48,038
I just need to finish it.
606
01:01:48,292 --> 01:01:49,439
I see.
607
01:01:49,810 --> 01:01:53,137
That's a nice dress.
It looks really good on you.
608
01:01:53,162 --> 01:01:54,319
Thank you.
609
01:01:54,442 --> 01:01:55,654
Is it pretty?
610
01:01:56,584 --> 01:01:58,548
This is what I took from Monica.
611
01:01:58,573 --> 01:02:00,075
We went to the church earlier.
612
01:02:00,359 --> 01:02:01,359
It’s so nice, right?
613
01:02:02,754 --> 01:02:06,238
I'll go ahead. Ma'am might be
looking for me again.
614
01:02:06,375 --> 01:02:07,375
Berto.
615
01:02:13,694 --> 01:02:14,694
Berto...
616
01:02:16,514 --> 01:02:18,526
Do you know Monica?
617
01:02:18,551 --> 01:02:20,904
Anna keeps mentioning her.
618
01:02:21,092 --> 01:02:22,864
No, not really.
619
01:02:22,990 --> 01:02:25,689
I used to avoid her because
she was one of boss's favorites.
620
01:02:26,112 --> 01:02:27,853
Why? What did Anna tell you?
621
01:02:29,388 --> 01:02:30,856
That she eloped.
622
01:02:32,224 --> 01:02:33,692
Ah, yes.
623
01:02:34,910 --> 01:02:36,053
It seems so.
624
01:02:36,195 --> 01:02:41,450
I'll go now. I need to leave.
I have lots to do.
625
01:02:53,087 --> 01:02:54,630
Why are you drinking alone?
626
01:02:55,631 --> 01:02:57,091
Just warming myself up.
627
01:02:57,598 --> 01:02:59,217
It's so cold here.
628
01:03:02,248 --> 01:03:03,608
Berto said...
629
01:03:04,373 --> 01:03:06,133
You were asking about Monica?
630
01:03:06,342 --> 01:03:07,342
Yes.
631
01:03:08,529 --> 01:03:11,795
I just wanted to know
why she left.
632
01:03:11,820 --> 01:03:13,943
The pay here is good,
633
01:03:14,202 --> 01:03:17,404
and you can just
endure your bosses.
634
01:03:17,429 --> 01:03:19,232
Like you. You've lasted so long.
635
01:03:25,228 --> 01:03:26,228
[sighs]
636
01:03:27,720 --> 01:03:30,240
I don’t know anything else
other than work as a helper.
637
01:03:31,158 --> 01:03:32,756
I’m supporting my family.
638
01:03:33,140 --> 01:03:35,084
I want their lives to change.
639
01:03:35,504 --> 01:03:37,881
So, they don’t end up a maid, like me.
640
01:03:39,320 --> 01:03:43,052
You know, many have come before you.
641
01:03:44,174 --> 01:03:45,597
But the last one...
642
01:03:47,725 --> 01:03:48,725
It was Monica.
643
01:03:50,467 --> 01:03:51,832
She was kind,
644
01:03:52,248 --> 01:03:53,454
and cheerful.
645
01:03:54,495 --> 01:03:56,942
She would even put make-up
on me sometimes.
646
01:03:57,642 --> 01:03:59,990
Everything was lively,
when she's around.
647
01:04:00,156 --> 01:04:02,531
Like life was really good.
648
01:04:03,068 --> 01:04:04,412
The problem is,
649
01:04:04,867 --> 01:04:06,243
she fell for sir.
650
01:04:07,763 --> 01:04:11,790
He often gave her money,
that she sent to her family.
651
01:05:28,584 --> 01:05:31,745
She uses the money well.
652
01:05:44,270 --> 01:05:45,646
Until one day...
653
01:05:46,029 --> 01:05:48,136
Everything went dark for her.
654
01:05:48,552 --> 01:05:49,989
She lost her will.
655
01:05:51,004 --> 01:05:52,500
Ma’am caught them.
656
01:05:52,725 --> 01:05:54,387
She was so mad.
657
01:05:55,445 --> 01:05:58,397
Especially when she found out
that sir got her pregnant.
658
01:05:58,422 --> 01:06:00,912
She was so jealous.
659
01:06:01,438 --> 01:06:04,027
Because she couldn't bear a child.
660
01:06:04,341 --> 01:06:06,405
She locked Monica away.
661
01:06:20,085 --> 01:06:22,639
Ma'am? Ma'am?
662
01:06:23,291 --> 01:06:24,291
Sir!
663
01:06:25,178 --> 01:06:26,649
Please let me out, ma'am!
664
01:06:26,907 --> 01:06:27,907
Sir!
665
01:06:28,447 --> 01:06:29,447
Help!
666
01:06:29,850 --> 01:06:31,320
- Ma'am!
- Sabel!
667
01:06:31,631 --> 01:06:32,806
Where are you going?
668
01:06:32,856 --> 01:06:35,014
Ma'am, it's Monica.
669
01:06:35,255 --> 01:06:37,966
She won't learn
unless you don't teach her.
670
01:06:38,321 --> 01:06:39,787
So don't get involved here.
671
01:06:39,812 --> 01:06:41,356
Go! Leave!
672
01:06:42,420 --> 01:06:44,678
She gets raped by other workers.
673
01:06:44,703 --> 01:06:45,710
Don’t fight it.
674
01:06:45,735 --> 01:06:48,311
At first you could still hear her cries.
675
01:06:52,165 --> 01:06:56,020
Until it finally stopped.
676
01:07:10,007 --> 01:07:12,237
So, are you still pregnant?
677
01:07:12,998 --> 01:07:15,615
Ma'am, please have mercy.
678
01:07:15,640 --> 01:07:16,641
- Ma'am...
- No!
679
01:07:16,939 --> 01:07:17,939
Ma'am...
680
01:07:19,678 --> 01:07:21,063
You’re an idiot!
681
01:07:21,420 --> 01:07:23,834
You’re already receiving so much.
682
01:07:23,859 --> 01:07:25,372
Ma'am...
683
01:07:25,498 --> 01:07:26,891
Yet, you're still asking for more.
684
01:07:26,916 --> 01:07:28,005
What did you think?
685
01:07:28,341 --> 01:07:30,563
You're smarter than me? Huh?
686
01:07:30,588 --> 01:07:32,316
- Just because you can get pregnant?
- No, ma'am.
687
01:07:32,341 --> 01:07:34,050
- Are you insulting me?
- No, ma'am.
688
01:07:34,560 --> 01:07:35,860
- Fool!
- No, ma'am.
689
01:07:35,885 --> 01:07:40,890
You will never get out of here,
until that baby disappears.
690
01:07:40,915 --> 01:07:41,935
- Idiot!
- Ma'am!
691
01:07:42,302 --> 01:07:43,302
Ma'am!
692
01:07:43,669 --> 01:07:46,927
Ma'am! Ma'am!
693
01:07:47,865 --> 01:07:48,865
Ma'am!
694
01:07:49,723 --> 01:07:52,161
Ma'am! Ma'am!
695
01:07:53,505 --> 01:07:55,307
What else are you planning?
696
01:07:55,427 --> 01:07:57,281
- Why don't you just send her home?
- Ma'am!
697
01:07:57,306 --> 01:07:58,646
She won’t tell anyone.
698
01:07:59,724 --> 01:08:01,240
You’re so stupid!
699
01:08:01,458 --> 01:08:04,529
I don't care if she talks.
700
01:08:04,554 --> 01:08:05,865
All I want is...
701
01:08:05,890 --> 01:08:07,966
I want that thing out of her belly!
702
01:08:08,151 --> 01:08:11,099
Someone like her
can’t get ahead of me.
703
01:08:11,124 --> 01:08:12,951
The child is innocent.
704
01:08:13,068 --> 01:08:14,783
I don’t care!
705
01:08:15,216 --> 01:08:16,757
She was so angry.
706
01:08:17,170 --> 01:08:20,288
Because Monica was able to have
what she cannot give to sir.
707
01:08:20,571 --> 01:08:22,865
That is to bear a child.
708
01:08:23,396 --> 01:08:24,691
Until one day...
709
01:08:24,716 --> 01:08:26,211
They told me...
710
01:08:27,460 --> 01:08:29,423
Monica ran away.
711
01:08:30,001 --> 01:08:31,484
She eloped.
712
01:08:32,068 --> 01:08:34,678
But I never knew what
really happened to her.
713
01:08:35,512 --> 01:08:37,282
I was weak and scared.
714
01:08:38,043 --> 01:08:39,724
I didn't do anything.
715
01:08:41,549 --> 01:08:42,935
I am a coward.
716
01:08:46,597 --> 01:08:48,901
I had no chance, Carmina.
717
01:08:51,650 --> 01:08:54,348
I couldn’t defend your sister.
718
01:08:59,923 --> 01:09:01,905
The first time I saw you,
719
01:09:02,333 --> 01:09:03,915
I knew who you were.
720
01:09:07,746 --> 01:09:08,879
Sis!
721
01:09:09,697 --> 01:09:11,689
- Oh, what is it?
- Here.
722
01:09:11,714 --> 01:09:12,714
Look at this.
723
01:09:12,900 --> 01:09:15,109
That’s pretty. Whose is it?
724
01:09:15,202 --> 01:09:16,929
I made it for you,
725
01:09:17,171 --> 01:09:20,721
- so you stay safe at work.
- You're so sweet, sis.
726
01:09:20,807 --> 01:09:22,815
Thank you, sis!
727
01:09:23,134 --> 01:09:28,736
All of their things are so beautiful!
They even have a big swimming pool!
728
01:09:28,761 --> 01:09:31,822
The view is so beautiful.
It’s like you’re abroad.
729
01:09:31,977 --> 01:09:35,205
Our boss is handsome, too.
730
01:09:35,230 --> 01:09:37,866
He’s still young.
731
01:09:38,908 --> 01:09:41,252
This is what we like to do...
732
01:09:42,449 --> 01:09:44,197
You’re too much!
733
01:09:44,222 --> 01:09:47,808
That boss of yours
is something else.
734
01:09:47,933 --> 01:09:49,096
- Be careful.
- Nah.
735
01:09:49,142 --> 01:09:51,291
His wife might catch you.
736
01:09:51,767 --> 01:09:56,769
No. You know, she doesn't care.
And she's a bit crazy.
737
01:09:57,505 --> 01:09:58,505
Look at this.
738
01:09:58,960 --> 01:09:59,960
Look.
739
01:10:00,557 --> 01:10:02,294
It has three hearts.
740
01:10:02,977 --> 01:10:04,791
It means, "I love you".
741
01:10:08,002 --> 01:10:09,650
Sis, please.
742
01:10:10,489 --> 01:10:13,479
Don't fall for that man.
743
01:10:13,782 --> 01:10:15,320
He's married.
744
01:10:16,149 --> 01:10:19,323
He told me he loves me.
745
01:10:19,821 --> 01:10:21,844
That’s a hard path you’re on, sis.
746
01:10:21,876 --> 01:10:23,455
Be careful.
747
01:10:23,830 --> 01:10:25,056
Don't worry. I got it.
748
01:10:27,976 --> 01:10:28,976
So pretty!
749
01:10:32,643 --> 01:10:33,895
Sis!
750
01:10:33,920 --> 01:10:34,920
Yes?
751
01:10:35,316 --> 01:10:37,344
Maybe you shouldn't go back there.
752
01:10:37,816 --> 01:10:42,322
You don’t know what your boss will do
if she finds out your condition.
753
01:10:44,689 --> 01:10:48,470
I'm just going to get
my things there, then...
754
01:10:49,107 --> 01:10:50,588
My baby and I will go back here.
755
01:10:56,473 --> 01:10:59,841
Monica always talked about you.
756
01:11:00,574 --> 01:11:02,868
She did this for you.
757
01:11:03,741 --> 01:11:05,787
So you can graduate.
758
01:11:05,974 --> 01:11:08,581
She wanted a different life for you.
759
01:11:11,474 --> 01:11:14,253
I tried to save you.
760
01:11:17,645 --> 01:11:20,338
Please forgive me.
761
01:11:32,861 --> 01:11:35,733
Please forgive me.
762
01:11:58,871 --> 01:12:00,394
What are you doing?
763
01:12:01,445 --> 01:12:03,887
Nothing. I’m just cleaning up.
764
01:12:04,400 --> 01:12:06,347
Are you looking for your sister’s things?
765
01:12:09,120 --> 01:12:10,528
I heard you and Sabel.
766
01:12:14,134 --> 01:12:15,134
Anna...
767
01:12:16,829 --> 01:12:18,414
Please help me, Anna.
768
01:12:19,582 --> 01:12:20,862
You also have a family.
769
01:12:21,201 --> 01:12:22,488
A sibling.
770
01:12:24,970 --> 01:12:28,278
I need to know what happened to my sister.
771
01:12:28,619 --> 01:12:31,666
I know this is where
they locked her in.
772
01:12:32,721 --> 01:12:36,277
Please help me, Anna. I'm begging you.
Help me, please.
773
01:12:36,302 --> 01:12:40,050
I’m sorry. I don’t know anything
and I don’t want to know.
774
01:12:40,075 --> 01:12:41,493
I’m just a maid here.
775
01:12:41,719 --> 01:12:44,114
I have a family to support, and I don’t
want to get involved in that.
776
01:12:44,139 --> 01:12:45,595
I’m sorry, Carmina.
777
01:12:54,448 --> 01:12:56,951
I was thinking we can go home now.
778
01:12:57,339 --> 01:12:59,959
Our house is almost done.
779
01:13:03,569 --> 01:13:04,569
Look.
780
01:13:05,713 --> 01:13:07,405
We have saved so much.
781
01:13:07,543 --> 01:13:09,839
We can get married now.
Even just in court.
782
01:13:09,937 --> 01:13:12,580
And there’ll be enough
left to start a store.
783
01:13:12,825 --> 01:13:14,725
That’s all saved in the
bank under our name.
784
01:13:17,270 --> 01:13:18,794
This is a lot!
785
01:13:19,197 --> 01:13:21,256
I really saved that for us.
786
01:13:22,194 --> 01:13:23,758
So that we can go home.
787
01:13:23,884 --> 01:13:25,093
I cannot take it anymore.
788
01:13:27,037 --> 01:13:28,037
It’s too much.
789
01:13:28,197 --> 01:13:29,197
It makes me sick.
790
01:13:31,555 --> 01:13:33,852
I know you’re the one
working for your family.
791
01:13:34,472 --> 01:13:36,688
But I'll do my best for the both of us.
792
01:13:38,067 --> 01:13:40,085
Let's leave and get married.
793
01:13:47,548 --> 01:13:48,632
Wait!
794
01:13:52,860 --> 01:13:54,539
Catch me!
795
01:13:55,808 --> 01:13:57,250
Here I come!
796
01:13:57,608 --> 01:13:59,044
I'm coming!
797
01:13:59,233 --> 01:14:00,586
Faster!
798
01:14:02,036 --> 01:14:03,036
Come on!
799
01:15:04,340 --> 01:15:07,387
Ma’am, I wanted to tell you I’m leaving.
800
01:15:08,767 --> 01:15:09,767
Huh?
801
01:15:10,146 --> 01:15:13,044
I’m just waiting for Anna
to come back from the market,
802
01:15:13,069 --> 01:15:16,153
and I’m taking her with me.
We’re leaving.
803
01:15:16,178 --> 01:15:17,914
What the hell are you saying?
804
01:15:19,377 --> 01:15:20,834
I’m sorry ma’am.
805
01:15:21,363 --> 01:15:25,122
Do you know what can happen
to you if you leave?
806
01:15:25,351 --> 01:15:27,673
And you’re really taking
Anna with you?
807
01:15:28,711 --> 01:15:30,385
Does she know what you did?
808
01:15:30,900 --> 01:15:33,934
No, ma’am.
But I can’t do it anymore.
809
01:15:33,959 --> 01:15:35,932
My conscience can't take it.
810
01:15:36,396 --> 01:15:40,528
I just want to go back
to Negros, to start over.
811
01:15:40,963 --> 01:15:43,528
Promise, I won’t tell anyone.
You have my word.
812
01:15:43,843 --> 01:15:46,526
I just want to start again, with Anna.
813
01:15:49,864 --> 01:15:53,413
Aw, you're so sweet.
814
01:15:53,804 --> 01:15:55,014
Okay, fine.
815
01:15:56,171 --> 01:16:00,259
If I can't stop you,
then I won't force you.
816
01:16:01,309 --> 01:16:02,473
Thank you, ma'am.
817
01:16:08,914 --> 01:16:09,914
Berto?
818
01:16:27,395 --> 01:16:30,176
Grace, what’s this?
819
01:16:30,739 --> 01:16:32,071
He said he’s leaving.
820
01:16:51,917 --> 01:16:56,122
Sir, why are you doing that?
Berto can do it.
821
01:16:57,731 --> 01:17:00,180
Berto asked to leave.
822
01:17:00,279 --> 01:17:01,989
He was in a hurry.
823
01:17:02,559 --> 01:17:04,080
He wanted to catch the bus.
824
01:17:04,994 --> 01:17:08,216
That can't be, sir.
We were just talking earlier.
825
01:17:08,241 --> 01:17:11,497
He said he wanted to ask permission,
but he will take me with him, sir.
826
01:17:11,958 --> 01:17:13,808
Maybe he changed his mind.
827
01:17:18,618 --> 01:17:19,619
Berto?
828
01:17:20,307 --> 01:17:21,621
Berto!
829
01:17:26,008 --> 01:17:27,008
Berto?
830
01:17:41,784 --> 01:17:42,784
Anna!
831
01:17:43,434 --> 01:17:44,434
Anna!
832
01:17:44,553 --> 01:17:46,083
What are you doing there?
833
01:17:46,156 --> 01:17:48,231
I’ve been looking for you.
834
01:17:50,027 --> 01:17:54,293
He told me
we would leave this place.
835
01:17:55,113 --> 01:17:57,098
He would marry me.
836
01:17:58,403 --> 01:18:00,910
We’re going home to Negros.
837
01:18:02,270 --> 01:18:04,583
Our house is almost done.
838
01:18:07,321 --> 01:18:09,169
And that bastard,
839
01:18:09,810 --> 01:18:11,911
he was just going to leave me here,
840
01:18:13,911 --> 01:18:15,589
by myself!
841
01:18:20,083 --> 01:18:21,905
I already said yes.
842
01:18:23,276 --> 01:18:25,696
My things were ready.
843
01:18:26,324 --> 01:18:27,791
Everything was okay.
844
01:18:28,202 --> 01:18:30,293
I was only waiting for him.
845
01:18:35,335 --> 01:18:36,335
Look.
846
01:18:38,578 --> 01:18:43,043
Before, he would answer
after just one call.
847
01:18:43,684 --> 01:18:44,977
Now, nothing.
848
01:18:45,491 --> 01:18:47,456
He won’t pick up.
849
01:18:54,080 --> 01:18:56,924
It's Berto's phone.
850
01:19:01,611 --> 01:19:02,611
Berto?
851
01:19:03,671 --> 01:19:04,671
Berto?
852
01:19:13,582 --> 01:19:15,155
This is Berto's phone!
853
01:19:15,996 --> 01:19:17,236
Why is it here?
854
01:19:20,388 --> 01:19:22,264
Why is there blood on it?
855
01:19:22,364 --> 01:19:24,055
Why is there blood on it?!
856
01:19:31,608 --> 01:19:32,810
Berto!
857
01:19:32,835 --> 01:19:36,130
Why is there blood?
Why is there blood?
858
01:19:40,141 --> 01:19:42,136
Berto!
859
01:19:44,154 --> 01:19:45,697
Berto!
860
01:22:08,483 --> 01:22:10,826
Oops, sorry.
861
01:22:43,592 --> 01:22:45,644
Ah! What is that?
862
01:22:45,669 --> 01:22:49,436
- Hon, I'm sorry. I didn't know.
- Don't come near me!
863
01:22:49,461 --> 01:22:50,461
Sorry, hon!
864
01:22:50,732 --> 01:22:53,574
- I told you I hate snakes!
- Hon!
865
01:22:54,365 --> 01:22:56,413
Sabel, put this away.
866
01:22:56,537 --> 01:22:59,791
The den is too small for them now,
transfer them at the storage room.
867
01:22:59,925 --> 01:23:01,272
Okay, sir.
868
01:23:03,602 --> 01:23:05,218
Transfer them now.
869
01:24:35,949 --> 01:24:37,784
Am I pretty, Sabel?
870
01:24:39,204 --> 01:24:41,936
Ma’am, here is the wine
you asked for.
871
01:24:42,606 --> 01:24:45,312
The wine might mess
with your sleep.
872
01:24:47,420 --> 01:24:49,026
You can sleep now, Sabel.
873
01:24:58,051 --> 01:24:59,745
Didn't I say I hate stupid people?
874
01:25:00,519 --> 01:25:02,081
I told you that already.
875
01:25:02,685 --> 01:25:03,915
Yes, ma'am.
876
01:25:05,381 --> 01:25:06,961
Then why did you get caught?
877
01:25:09,357 --> 01:25:10,590
Is it me?
878
01:25:11,358 --> 01:25:13,175
Or is it you that got caught?
879
01:25:21,572 --> 01:25:23,102
You're out of your mind.
880
01:25:24,119 --> 01:25:25,579
How would I get caught,
881
01:25:26,180 --> 01:25:28,975
when I planned everything.
882
01:25:30,054 --> 01:25:35,114
I’m the one
who says when and where.
883
01:25:38,971 --> 01:25:41,453
I know everything that happens.
884
01:25:42,233 --> 01:25:44,582
All that you do!
885
01:26:02,532 --> 01:26:04,226
You used your husband as bait?
886
01:26:06,020 --> 01:26:07,646
And you took it.
887
01:26:08,955 --> 01:26:10,316
But for what?
888
01:26:12,253 --> 01:26:13,444
For me!
889
01:26:13,795 --> 01:26:15,362
Because I want it!
890
01:26:17,974 --> 01:26:19,325
You know,
891
01:26:19,735 --> 01:26:21,410
with men,
892
01:26:22,022 --> 01:26:26,201
even when there’s a delicious
roasted pig at their home,
893
01:26:27,515 --> 01:26:34,673
they will still try and taste
the cheap food from canteens.
894
01:26:35,956 --> 01:26:38,593
That’s what I don’t like.
895
01:26:38,995 --> 01:26:41,913
I don’t like being tricked.
896
01:26:44,483 --> 01:26:50,226
So, before my husband
cheats on me,
897
01:26:50,251 --> 01:26:55,929
and tastes some cheap meal,
898
01:26:56,231 --> 01:26:59,921
I serve it to him.
899
01:27:02,191 --> 01:27:04,787
Here, do you see this?
900
01:27:05,595 --> 01:27:07,414
I bought this in Paris,
901
01:27:07,975 --> 01:27:12,148
but I pretend Alex bought it,
902
01:27:13,240 --> 01:27:14,838
so he has some use.
903
01:27:16,012 --> 01:27:17,216
Beautiful, right?
904
01:27:19,449 --> 01:27:21,053
Do you have one?
905
01:27:31,163 --> 01:27:33,867
In your relationship
with my husband,
906
01:27:34,887 --> 01:27:39,529
don’t expect he will
choose you in the end.
907
01:27:40,077 --> 01:27:45,085
Because you are a rotten dish
from a cheap food stall!
908
01:27:49,350 --> 01:27:52,312
Alex says you're different.
909
01:27:52,905 --> 01:27:54,335
Give me a taste.
910
01:27:57,761 --> 01:27:59,429
Why are you doing this?
911
01:28:01,263 --> 01:28:07,683
I married Alex even if
he's a poor and a weak man.
912
01:28:10,989 --> 01:28:13,022
Because he obeys me.
913
01:28:20,596 --> 01:28:24,116
At first, I just watched him.
914
01:28:27,395 --> 01:28:30,921
But now, I enjoy it.
915
01:28:31,212 --> 01:28:33,250
And I keep looking for it.
916
01:28:33,498 --> 01:28:35,834
And I keep craving for it.
917
01:28:37,593 --> 01:28:40,757
Here, this is for you.
918
01:28:41,019 --> 01:28:43,827
This is more than what
my husband gave you.
919
01:29:39,889 --> 01:29:41,308
Is this what you want?
920
01:29:42,252 --> 01:29:43,628
This is what my wife wants.
921
01:29:44,181 --> 01:29:46,449
I'll give her anything that she wants.
922
01:29:47,413 --> 01:29:49,117
Because he loves me.
923
01:31:32,111 --> 01:31:33,279
- What's this?
- Carmina!
924
01:31:33,585 --> 01:31:35,660
- What is this?
- Let us go!
925
01:31:36,421 --> 01:31:37,960
What are you doing?
926
01:31:38,085 --> 01:31:39,395
You bitch!
927
01:31:39,452 --> 01:31:41,688
You’ll regret this.
928
01:31:42,026 --> 01:31:43,374
Let’s play a game?
929
01:31:44,408 --> 01:31:46,601
- One question, one answer.
- Are you crazy?
930
01:31:46,626 --> 01:31:50,180
Every wrong answer,
you'll get a slap. Game?
931
01:31:51,297 --> 01:31:52,742
Where’s Monica?
932
01:31:52,785 --> 01:31:53,922
Who's that?
933
01:31:54,050 --> 01:31:55,227
Oops, wrong answer!
934
01:32:03,844 --> 01:32:05,094
Look at this.
935
01:32:07,546 --> 01:32:08,721
Look at it!
936
01:32:09,187 --> 01:32:11,015
You gave this to her, right?
937
01:32:11,304 --> 01:32:12,968
To make her believe.
938
01:32:13,821 --> 01:32:16,952
Now! Take a closer look!
939
01:32:17,661 --> 01:32:19,226
Where is Monica?
940
01:32:19,682 --> 01:32:21,976
What did you do to her?
941
01:32:22,074 --> 01:32:23,074
Oh.
942
01:32:24,918 --> 01:32:26,441
I remember.
943
01:32:27,577 --> 01:32:29,381
You're both idiots.
944
01:32:35,426 --> 01:32:39,245
My sister wasn't an idiot.
She was a good person.
945
01:32:40,463 --> 01:32:42,539
Where did you take her?
946
01:32:43,651 --> 01:32:45,919
What did you do to her?
947
01:32:46,281 --> 01:32:48,046
Monica is your sister?
948
01:32:49,139 --> 01:32:51,341
They’re both idiots.
949
01:32:51,980 --> 01:32:53,552
They both got caught.
950
01:32:53,801 --> 01:32:55,125
Morons!
951
01:32:55,153 --> 01:32:56,638
You're both morons!
952
01:32:57,350 --> 01:32:59,101
- That's enough!
- You're the same!
953
01:33:01,320 --> 01:33:04,094
Where did you take my sister?
954
01:33:04,641 --> 01:33:06,264
- Where is Monica?
- She's dead!
955
01:33:06,289 --> 01:33:08,275
Your sister is dead!
956
01:33:09,500 --> 01:33:10,893
- Ma'am!
- What?
957
01:33:10,918 --> 01:33:12,738
You're so noisy!
958
01:33:13,186 --> 01:33:16,414
Ma'am. Ma'am, please have mercy.
959
01:33:16,439 --> 01:33:22,488
Ma’am, I’m begging you.
Promise, I won’t say anything.
960
01:33:22,513 --> 01:33:26,826
My family is waiting for me at home.
Please, I’m begging you, ma’am.
961
01:33:26,851 --> 01:33:30,130
That's why you're just a maid.
You don't think.
962
01:33:30,321 --> 01:33:34,547
I let you flirt with my husband,
but what did you do?
963
01:33:34,572 --> 01:33:36,258
You got yourself knocked up.
964
01:33:36,283 --> 01:33:38,328
You couldn't be contented.
965
01:33:38,353 --> 01:33:40,078
- And for what?
- I'm sorry, ma'am.
966
01:33:40,255 --> 01:33:42,398
For your kid to get
some inheritance?
967
01:33:42,423 --> 01:33:43,610
- Huh?
- No, ma'am.
968
01:33:43,646 --> 01:33:44,812
That's enough.
969
01:33:45,583 --> 01:33:47,230
Someone might hear us.
970
01:33:47,666 --> 01:33:49,983
This is all your fault!
971
01:33:50,487 --> 01:33:52,992
Getting her pregnant
was not part of the deal!
972
01:33:53,017 --> 01:33:54,041
For what?
973
01:33:54,066 --> 01:33:56,367
To insult me with the only thing I lack.
974
01:33:56,547 --> 01:33:57,547
You bastard!
975
01:33:58,887 --> 01:34:00,026
Monica!
976
01:34:00,051 --> 01:34:02,454
[screams]
977
01:34:09,024 --> 01:34:10,360
Will that be long?
978
01:34:11,174 --> 01:34:12,923
I’m so sleepy.
979
01:34:15,525 --> 01:34:16,525
Oh?
980
01:34:16,603 --> 01:34:17,603
Why?
981
01:34:18,086 --> 01:34:21,269
Hurry up. You’re so slow.
982
01:34:27,533 --> 01:34:29,890
You're evil.
983
01:34:30,605 --> 01:34:33,652
You're so evil.
984
01:34:35,414 --> 01:34:37,058
That's enough! Enough.
985
01:34:37,083 --> 01:34:39,533
- Go, kill that bitch!
- You bastard!
986
01:34:43,648 --> 01:34:44,649
Alex!
987
01:34:46,117 --> 01:34:47,445
No!
988
01:34:50,455 --> 01:34:52,421
No! Alex!
989
01:34:52,629 --> 01:34:54,423
Alex!
990
01:34:56,398 --> 01:34:57,606
You're an animal!
991
01:35:20,816 --> 01:35:23,076
Help! I don’t wanna be here!
992
01:35:30,051 --> 01:35:31,376
Help me!
993
01:35:36,305 --> 01:35:38,633
Please have mercy on me!
994
01:35:40,938 --> 01:35:43,638
Who's stupid now?
995
01:35:45,031 --> 01:35:47,392
Have mercy on me.
996
01:35:54,999 --> 01:35:56,000
Carmina!
997
01:35:56,000 --> 01:35:57,883
Sabel!
998
01:36:05,755 --> 01:36:07,631
We still have a lot to clean up.
999
01:36:08,387 --> 01:36:09,387
Leave it for tomorrow.
61799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.