All language subtitles for 2024 - Katas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,798 --> 00:01:23,845 You went out again, huh? 2 00:01:54,650 --> 00:01:55,953 Mang Atan? 3 00:01:57,626 --> 00:01:59,157 Are you leaving, Carmina? 4 00:02:05,578 --> 00:02:06,814 I’ll take care of it. 5 00:02:06,955 --> 00:02:08,243 Thank you. 6 00:03:14,681 --> 00:03:16,619 Were you sent by Charing? 7 00:03:22,407 --> 00:03:25,217 Wait for them here. They’ll be out soon. 8 00:05:18,107 --> 00:05:19,453 Good morning, ma’am. 9 00:05:23,354 --> 00:05:24,354 Sabel? 10 00:05:24,643 --> 00:05:28,944 Ma’am, Charing sent her over. She’ll be working with us. 11 00:05:29,349 --> 00:05:31,663 She’s Carmina. 12 00:05:32,757 --> 00:05:34,571 Hon, I’m heading to town for a bit. 13 00:05:47,347 --> 00:05:49,593 Sir, she’s Carmina. 14 00:05:49,618 --> 00:05:51,335 Good day to you, sir. 15 00:05:58,584 --> 00:06:01,390 By six o'clock in the morning, we need to be up and drinking coffee. 16 00:06:01,538 --> 00:06:03,265 If you want to eat, you can. 17 00:06:03,321 --> 00:06:07,226 We’re always on call. If ma’am calls us, we need to answer. 18 00:06:07,251 --> 00:06:09,135 Ma’am eats when she wants to. 19 00:06:09,160 --> 00:06:10,664 Don’t wake her up. 20 00:06:10,689 --> 00:06:13,014 Don’t make a sound, until she wakes up. 21 00:06:13,039 --> 00:06:15,039 I do the cooking and I'm only focused on her needs. 22 00:06:15,064 --> 00:06:16,226 You take care of everything else. 23 00:06:16,597 --> 00:06:19,445 Aside from housework, we also need to clean the den, 24 00:06:19,470 --> 00:06:21,898 where sir keeps his pet snakes. 25 00:06:22,187 --> 00:06:24,213 - Are you scared of snakes? - No, I’m not. 26 00:06:24,238 --> 00:06:27,500 I also have a pet snake at home. They say it brings good luck. 27 00:06:27,525 --> 00:06:30,318 That’s good. We always need to clean the den. 28 00:06:30,343 --> 00:06:33,570 Ma’am is afraid of snakes, so she’ll never go there. 29 00:06:34,769 --> 00:06:36,704 Ma’am has medicines she needs to drink. 30 00:06:36,729 --> 00:06:38,359 She drinks it at eight o'clock in the evening. 31 00:06:38,384 --> 00:06:40,062 By ten, she’s already asleep. 32 00:06:40,087 --> 00:06:41,568 We can sleep then, 33 00:06:41,705 --> 00:06:44,647 unless she forgets, or she doesn’t want to. 34 00:06:44,672 --> 00:06:47,173 That means we also can’t go to sleep. 35 00:06:47,198 --> 00:06:52,354 If you have questions, just ask, you might break things. 36 00:06:53,244 --> 00:06:54,806 They’ll take it from your pay. 37 00:06:54,831 --> 00:06:55,986 Is that clear? 38 00:06:56,875 --> 00:06:58,086 Any more questions? 39 00:07:02,422 --> 00:07:03,761 This is where we sleep. 40 00:07:03,965 --> 00:07:06,033 This is Anna, she works here too. 41 00:07:06,216 --> 00:07:07,314 Hi! 42 00:07:07,586 --> 00:07:11,739 Anna, show her area and where we keep our things. 43 00:07:11,764 --> 00:07:12,764 I’ll go ahead. 44 00:07:14,173 --> 00:07:15,785 You'll sleep over there. 45 00:07:15,810 --> 00:07:18,297 I sleep here and Sabel sleeps up there. 46 00:07:18,521 --> 00:07:21,049 You can put your luggage next to the bed. 47 00:07:41,140 --> 00:07:43,525 The previous maid owned that. 48 00:07:43,588 --> 00:07:46,283 You can take it. She's not coming back, anyways. 49 00:07:48,791 --> 00:07:49,791 Here... 50 00:07:50,068 --> 00:07:51,068 This is yours. 51 00:07:57,582 --> 00:07:58,828 It's Monica's too. 52 00:07:58,853 --> 00:08:00,238 You’re the same size. 53 00:08:01,143 --> 00:08:02,538 I hope it fits. 54 00:08:03,995 --> 00:08:07,342 Now go ahead and fix your things. 55 00:08:08,534 --> 00:08:10,573 You can rest after. I'll take care of everything. 56 00:08:10,612 --> 00:08:11,863 I’ll go ahead, okay? 57 00:10:19,258 --> 00:10:20,986 Do you need anything, sir? 58 00:10:21,352 --> 00:10:22,800 Bring me a beer to the den. 59 00:10:23,373 --> 00:10:24,373 Okay, sir. 60 00:10:29,527 --> 00:10:31,019 I’ll do it, just finish that. 61 00:10:49,948 --> 00:10:51,964 Why are you the one who brought it? 62 00:10:52,419 --> 00:10:53,419 Where's Carmina? 63 00:10:53,793 --> 00:10:55,806 She’s just finishing something, 64 00:10:55,977 --> 00:10:57,557 so I brought it. 65 00:10:58,148 --> 00:10:59,467 Didn’t I order her to bring it? 66 00:11:01,271 --> 00:11:03,969 So you wouldn’t have to wait, sir. 67 00:11:08,497 --> 00:11:10,393 The things you do before, 68 00:11:11,958 --> 00:11:13,433 leave it to others. 69 00:11:16,657 --> 00:11:17,878 But fine... 70 00:11:18,707 --> 00:11:19,956 I'll give you a chance. 71 00:11:20,129 --> 00:11:21,129 Sir? 72 00:14:27,744 --> 00:14:28,938 Do you need anything? 73 00:14:39,611 --> 00:14:42,607 Well, our work here is easy. 74 00:14:42,632 --> 00:14:45,321 That’s because we only serve two people. 75 00:14:45,742 --> 00:14:48,053 Ma’am is just too meticulous. 76 00:14:48,708 --> 00:14:51,561 She’s so rich but hates washing machines. 77 00:14:51,586 --> 00:14:54,133 She wants things washed by hand. 78 00:14:54,205 --> 00:14:57,180 She says it smells different when dried outside in the sun. 79 00:14:57,953 --> 00:15:00,779 Good thing they never got a kid. 80 00:15:00,804 --> 00:15:03,250 There’s something wrong with ma’am. 81 00:15:03,636 --> 00:15:05,930 While Sir Alex, well... 82 00:15:06,947 --> 00:15:09,392 he's a playboy. 83 00:15:14,984 --> 00:15:17,837 Look at us, we're all pretty. 84 00:15:17,901 --> 00:15:20,203 Young and fresh as well. 85 00:15:21,939 --> 00:15:24,242 Sir Alex handpicked us. 86 00:15:24,565 --> 00:15:26,567 That's why if I were you, 87 00:15:26,592 --> 00:15:27,818 I would be careful. 88 00:15:27,843 --> 00:15:28,977 Be ready, okay? 89 00:15:29,002 --> 00:15:30,003 [laughs] 90 00:15:31,329 --> 00:15:35,312 He’s handsome and rich, that’s why it’s easy for him to attract women. 91 00:15:35,480 --> 00:15:37,227 All I can say is... 92 00:15:37,433 --> 00:15:39,036 Let's see if he can handle me. 93 00:15:39,495 --> 00:15:43,078 Hey! We would get into trouble if ma’am finds out. 94 00:15:43,296 --> 00:15:46,930 Why? If we don’t get caught, she’ll never know. 95 00:15:47,261 --> 00:15:49,961 Oh! So you’re really planning something! 96 00:15:49,986 --> 00:15:51,184 You're crazy! 97 00:15:51,843 --> 00:15:54,328 I’m just kidding. 98 00:15:54,841 --> 00:15:57,682 I know we're not on the same level. 99 00:15:57,707 --> 00:16:03,453 Hey! You’re pretty! Also, they don’t accept ugly girls here. 100 00:16:03,897 --> 00:16:05,115 One last thing... 101 00:16:05,334 --> 00:16:08,711 Sir might seem quiet, but... 102 00:16:08,884 --> 00:16:09,884 He's wild! 103 00:16:09,914 --> 00:16:11,110 [laughs] 104 00:16:11,191 --> 00:16:13,446 He's into wild girls. 105 00:16:13,471 --> 00:16:18,815 Ma’am became old and boring in bed. 106 00:16:18,840 --> 00:16:20,997 - [laughs] - Sshh! 107 00:16:21,022 --> 00:16:23,602 What are you two laughing about? 108 00:16:23,627 --> 00:16:27,594 Berto! Not in front of Carmina! 109 00:16:27,663 --> 00:16:32,485 Carmina, this is Berto. He's a gardener and an all-around worker. 110 00:16:32,598 --> 00:16:34,571 He sleeps in the shed. 111 00:16:36,118 --> 00:16:37,705 Okay, let's talk again later. 112 00:16:37,730 --> 00:16:39,149 Stop playing! 113 00:16:39,263 --> 00:16:40,441 Yes, I'll follow you. 114 00:16:41,651 --> 00:16:43,820 Also, he’s my boyfriend. 115 00:16:44,422 --> 00:16:45,714 Ah, where was I? 116 00:16:46,020 --> 00:16:48,825 You mentioned that sir is wild. 117 00:16:49,280 --> 00:16:50,484 But how wild is he? 118 00:16:50,509 --> 00:16:52,961 And how do you know that? 119 00:16:54,071 --> 00:16:55,282 I just do! 120 00:16:56,039 --> 00:16:58,726 You must've gave in, huh? 121 00:16:59,218 --> 00:17:01,213 I don’t know. Just drop it. 122 00:17:04,781 --> 00:17:05,899 Okay, fine. 123 00:17:05,924 --> 00:17:07,359 I’m good here. 124 00:17:07,384 --> 00:17:09,242 I’ll bring these in. 125 00:17:09,364 --> 00:17:10,597 Are you sure? 126 00:17:10,734 --> 00:17:11,734 Yes. 127 00:17:11,983 --> 00:17:14,324 - Yes, I can handle this. Bye. - Okay, then, bye. 128 00:17:14,372 --> 00:17:15,372 Wild. 129 00:17:37,277 --> 00:17:39,529 Let’s make this quick, okay? Ma'am might look for me. 130 00:17:52,404 --> 00:17:53,614 Faster! 131 00:18:01,539 --> 00:18:02,539 Faster! 132 00:18:02,618 --> 00:18:03,927 That's it, love. 133 00:18:10,297 --> 00:18:11,297 My turn. 134 00:20:04,008 --> 00:20:05,161 Sabel! 135 00:20:05,204 --> 00:20:06,622 You’re taking forever! 136 00:20:08,212 --> 00:20:09,666 I’m sorry ma’am. 137 00:20:10,292 --> 00:20:11,657 Time is gold. 138 00:20:12,180 --> 00:20:14,280 That’s why you don’t thrive, 139 00:20:14,601 --> 00:20:16,378 you’re always late! 140 00:20:19,004 --> 00:20:20,563 What’s her name? 141 00:20:20,922 --> 00:20:22,338 Carmina, ma’am. 142 00:20:23,157 --> 00:20:24,937 That’s too long. 143 00:20:25,649 --> 00:20:28,310 Does she already know the things I dislike? 144 00:20:28,734 --> 00:20:29,734 Yes ma’am. 145 00:20:30,479 --> 00:20:32,173 I hate things that stink. 146 00:20:32,631 --> 00:20:34,234 I hate beef. 147 00:20:34,423 --> 00:20:36,402 Especially its smell. 148 00:20:36,642 --> 00:20:38,435 I don’t like bitter gourd. 149 00:20:38,492 --> 00:20:40,415 I don’t like cabbage. 150 00:20:40,751 --> 00:20:42,946 I don’t like the color green. 151 00:20:43,528 --> 00:20:45,563 And I don’t like people with bangs. 152 00:20:46,358 --> 00:20:48,265 What I hate the most... 153 00:20:48,544 --> 00:20:50,296 are stupid people! 154 00:20:51,810 --> 00:20:55,079 I don’t want to go down to that level. 155 00:20:55,415 --> 00:20:56,985 It’s cheap. 156 00:20:58,507 --> 00:21:00,977 - Right, Sabel? - Yes ma'am. 157 00:21:01,348 --> 00:21:04,485 And does she know it's okay to have suitors? 158 00:21:04,809 --> 00:21:10,032 She can go out there and mingle with the workers, 159 00:21:10,287 --> 00:21:14,331 but most all of them have wives already. 160 00:21:14,356 --> 00:21:16,938 I know she has needs, 161 00:21:17,102 --> 00:21:19,233 like you, Sabel. Right? 162 00:21:19,542 --> 00:21:21,793 At least you’ve never been caught. 163 00:21:21,960 --> 00:21:23,349 Right, Sabel? 164 00:21:23,587 --> 00:21:25,626 Ma’am, I’m not… 165 00:21:25,651 --> 00:21:27,270 That’s why you need to warn her. 166 00:21:27,351 --> 00:21:28,605 It’s okay to play around, 167 00:21:28,964 --> 00:21:31,232 but don’t get caught. 168 00:21:32,322 --> 00:21:33,526 Yes, ma’am. 169 00:21:33,834 --> 00:21:36,655 Does she know about the swimming pool? 170 00:21:37,008 --> 00:21:39,060 Not yet, ma’am. 171 00:21:43,288 --> 00:21:45,207 Looks tempting to swim in, right? 172 00:21:45,626 --> 00:21:46,754 The water is cold, 173 00:21:46,779 --> 00:21:48,704 when the weather is hot. 174 00:21:48,729 --> 00:21:50,326 And if the weather is cold, 175 00:21:50,351 --> 00:21:52,243 the water is warm, 176 00:21:52,311 --> 00:21:54,005 because it has a heater. 177 00:21:57,169 --> 00:21:59,064 Looks tempting to jump in, right? 178 00:21:59,778 --> 00:22:05,821 So, don’t you dare jump in. Don’t even touch the water. 179 00:22:06,173 --> 00:22:10,063 I want that to be always clean. 180 00:22:10,297 --> 00:22:13,399 Clean enough to drink it. 181 00:22:13,493 --> 00:22:18,290 The filter can’t clean the dirt from your bodies. 182 00:22:18,622 --> 00:22:19,947 Is that clear? 183 00:22:20,267 --> 00:22:22,001 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 184 00:22:23,360 --> 00:22:24,360 Ma'am... 185 00:22:24,962 --> 00:22:26,931 I wanted to ask for a leave. 186 00:22:26,996 --> 00:22:28,688 It’s my mother’s birthday. 187 00:22:28,713 --> 00:22:31,704 It will only be for two days. I'll be right back. 188 00:22:32,024 --> 00:22:35,763 Aw. Of course, Sabel. 189 00:22:36,102 --> 00:22:37,380 Yes, you may. 190 00:22:38,000 --> 00:22:40,134 Send my regards to your mother, okay? 191 00:22:40,159 --> 00:22:42,887 Yes, ma'am. Thank you very much. 192 00:22:54,781 --> 00:22:57,278 You have to excuse ma’am. Sometimes she has an attitude, 193 00:22:57,303 --> 00:22:58,836 and she forgets names. 194 00:22:58,908 --> 00:23:04,407 She has her crazy moments sometimes. Maybe because of all the meds she’s taking. 195 00:23:04,594 --> 00:23:05,883 Why? 196 00:23:05,923 --> 00:23:07,469 What’s her illness? 197 00:23:07,618 --> 00:23:09,485 She's sick in the head. [laughs] 198 00:23:09,510 --> 00:23:12,493 Don’t worry, you’re not the only one she treats like that. 199 00:23:12,518 --> 00:23:16,899 She calls me all sorts of names until it’s just hey and psst. 200 00:23:16,955 --> 00:23:18,696 Hey, there's onions! 201 00:23:18,824 --> 00:23:21,692 Ma’am is an only child, with no other family. 202 00:23:21,962 --> 00:23:23,460 She's spoiled by her parents. 203 00:23:23,485 --> 00:23:27,149 So, when she lost her parents, she didn’t know what to do with herself. 204 00:23:27,288 --> 00:23:30,579 With all that money, she could do whatever she wants. 205 00:23:30,888 --> 00:23:33,146 So, she got married. 206 00:23:36,118 --> 00:23:37,972 - How much for one kilo? - 320. 207 00:23:37,997 --> 00:23:39,210 Give me one kilo, please. 208 00:23:41,183 --> 00:23:44,685 Sir, on the other hand, was picked up by ma'am from nowhere. 209 00:23:44,710 --> 00:23:47,469 He has no friends and family. 210 00:23:48,546 --> 00:23:50,888 Maybe if those two were to disappear, 211 00:23:50,913 --> 00:23:52,282 no one would look for them. 212 00:23:52,307 --> 00:23:53,416 [laughs] 213 00:23:53,698 --> 00:23:55,668 Have you been with them long? 214 00:23:55,759 --> 00:23:57,032 Yes. 215 00:23:57,140 --> 00:23:59,618 About five years. They just got married then. 216 00:24:00,340 --> 00:24:02,091 That’s a long time, huh? 217 00:24:02,280 --> 00:24:05,321 That’s why you know them so well. 218 00:24:05,548 --> 00:24:07,680 You know their personalities. 219 00:24:08,525 --> 00:24:11,033 How about Anna? 220 00:24:11,141 --> 00:24:12,284 I’m just new. 221 00:24:12,309 --> 00:24:13,923 I’ve only been here for one year. 222 00:24:13,948 --> 00:24:16,680 I’m saving up to get married and for a house. 223 00:24:16,705 --> 00:24:18,385 Then I’m leaving here. 224 00:24:18,670 --> 00:24:20,710 If you’re good to them, they’re good to you as well. 225 00:24:20,906 --> 00:24:25,391 They pay us well and you won't earn that somewhere else. 226 00:24:25,849 --> 00:24:27,675 So, if they’re in the wrong, 227 00:24:27,792 --> 00:24:29,535 you'll learn to be patient. 228 00:24:30,001 --> 00:24:31,779 You have a lot of patience, right? 229 00:24:34,978 --> 00:24:36,961 How about you? Where are you from? 230 00:24:36,986 --> 00:24:38,028 Me? 231 00:24:38,076 --> 00:24:40,016 I live near, just at the edge of town. 232 00:24:40,312 --> 00:24:44,876 I used to work in Manila, but it’s too far. 233 00:24:44,901 --> 00:24:47,837 That’s why I looked for a job near here. 234 00:24:47,892 --> 00:24:50,198 Good thing ma’am accepted me. 235 00:24:51,344 --> 00:24:55,102 Hey, come with me to the clothes store. I want to look at something. 236 00:24:55,127 --> 00:24:56,127 Let’s go. 237 00:25:05,671 --> 00:25:07,001 Is it for your mom? 238 00:25:08,611 --> 00:25:10,243 You’re buying a lot. 239 00:25:10,731 --> 00:25:12,537 I don’t go home often. 240 00:25:13,113 --> 00:25:14,593 That’s why I’m making the most of it. 241 00:25:14,938 --> 00:25:17,659 So, they can taste the fruits of my hard work. 242 00:25:17,684 --> 00:25:20,126 She’s excited! 243 00:25:20,151 --> 00:25:22,344 She hasn’t been home in a long time. 244 00:25:22,903 --> 00:25:24,549 Three long years. 245 00:25:29,936 --> 00:25:32,400 How about you, where’s your family? 246 00:25:32,512 --> 00:25:33,686 Any siblings? 247 00:25:36,226 --> 00:25:37,752 My family is in town, 248 00:25:38,366 --> 00:25:39,736 and I have no more siblings. 249 00:25:40,538 --> 00:25:41,957 - What do you mean? - Let's go! 250 00:25:41,982 --> 00:25:43,776 They might be looking for us. 251 00:25:47,920 --> 00:25:49,063 Sabel? 252 00:25:49,167 --> 00:25:50,867 Does she have a boyfriend? 253 00:25:51,327 --> 00:25:53,202 Ah, no ma’am. 254 00:25:53,903 --> 00:25:55,459 Who am I talking to, Sabel? 255 00:25:55,717 --> 00:25:57,334 Ah, she says no, ma'am. 256 00:25:57,359 --> 00:25:59,125 That’s good. 257 00:25:59,853 --> 00:26:03,171 Because it’s hard to balance career and love life. 258 00:26:04,497 --> 00:26:06,340 One has to suffer. 259 00:26:08,640 --> 00:26:10,069 When it comes to sex, 260 00:26:10,094 --> 00:26:11,686 it’s a different matter. 261 00:26:11,738 --> 00:26:13,006 So for now, 262 00:26:13,167 --> 00:26:14,974 she should focus on her career. 263 00:26:15,380 --> 00:26:16,850 Tell her, 264 00:26:16,984 --> 00:26:18,256 she can stay. 265 00:26:18,281 --> 00:26:19,281 Yes, ma'am. 266 00:26:19,921 --> 00:26:22,505 Alex likes snakes. 267 00:26:23,016 --> 00:26:25,226 I hate them but I'm enduring it. 268 00:26:25,859 --> 00:26:27,419 Instead of finding some other interest. 269 00:26:27,799 --> 00:26:30,132 I really hate snakes. 270 00:26:30,333 --> 00:26:33,962 They are dirty, stinky, and pungent! 271 00:26:34,065 --> 00:26:35,630 Disgusting! 272 00:26:36,996 --> 00:26:39,640 I’m really allergic to snakes, 273 00:26:39,772 --> 00:26:47,939 whether they’re stuffed toys, drawings, video, picture, even a person. I hate them! 274 00:26:49,264 --> 00:26:52,002 But since he’s my husband and he likes them, 275 00:26:52,027 --> 00:26:53,429 I allowed it. 276 00:26:53,866 --> 00:26:55,756 I’m so considerate. Right, Sabel? 277 00:26:55,781 --> 00:26:57,038 Yes, ma’am. 278 00:26:58,734 --> 00:27:00,436 She’s not deaf, right? 279 00:27:00,913 --> 00:27:02,732 Did she hear me? 280 00:27:03,115 --> 00:27:05,928 Yes ma’am, I understand. 281 00:27:06,403 --> 00:27:07,568 Okay. 282 00:27:12,033 --> 00:27:14,785 Be attentive! Is that clear? 283 00:27:14,968 --> 00:27:16,319 Yes, ma'am. 284 00:27:39,248 --> 00:27:41,322 Looks like you’re enjoying that. 285 00:27:42,468 --> 00:27:45,648 I’m sorry sir, I was hungry. 286 00:27:46,193 --> 00:27:47,918 Do you need anything, sir? 287 00:27:48,359 --> 00:27:49,359 Just water. 288 00:28:14,413 --> 00:28:15,413 Here. 289 00:28:16,575 --> 00:28:17,576 Taste this. 290 00:28:33,616 --> 00:28:35,380 It’s delicious, sir. 291 00:28:35,850 --> 00:28:37,825 Fresh ones stand out. 292 00:28:38,657 --> 00:28:39,658 Sweet... 293 00:28:40,819 --> 00:28:42,241 Juicy... 294 00:28:46,265 --> 00:28:47,265 Carmina. 295 00:28:47,374 --> 00:28:48,835 What are you doing there? 296 00:28:49,258 --> 00:28:51,452 Come on, let’s go to sleep. We start early tomorrow. 297 00:28:52,626 --> 00:28:53,841 Excuse me, sir. 298 00:28:59,571 --> 00:29:01,163 Do you need anything else, sir? 299 00:29:01,698 --> 00:29:03,116 Carmina did it already. 300 00:29:13,054 --> 00:29:16,554 Oh, what’s that? 301 00:29:16,579 --> 00:29:18,348 It’s pork stew, ma’am. 302 00:29:18,410 --> 00:29:19,491 Can I have a taste? 303 00:29:21,051 --> 00:29:23,405 Ah, snake! 304 00:29:23,430 --> 00:29:27,062 You know I’m afraid of snakes! You idiot! 305 00:29:27,500 --> 00:29:29,367 I hate you! This is why you stay the same! 306 00:29:29,392 --> 00:29:31,507 - You're both so stupid! - Ma'am, please stop it. 307 00:29:31,560 --> 00:29:34,039 You're all useless! 308 00:29:34,064 --> 00:29:36,374 Stop it, ma’am. It’s just a design. 309 00:29:36,399 --> 00:29:37,484 Ma'am, please stop. 310 00:29:37,982 --> 00:29:38,982 Oh. 311 00:29:39,071 --> 00:29:40,865 It’s just vines. 312 00:29:41,842 --> 00:29:43,733 I love vines. 313 00:29:45,327 --> 00:29:47,229 So pretty! 314 00:29:52,405 --> 00:29:53,749 Are you okay? 315 00:29:54,882 --> 00:29:56,542 Ma’am is usually like that. 316 00:29:57,335 --> 00:29:59,075 I’m fine, I can do the cooking. 317 00:29:59,218 --> 00:30:00,733 - You can go. - Are you sure? 318 00:30:00,757 --> 00:30:01,757 Yes. 319 00:30:13,609 --> 00:30:14,609 Hey. 320 00:30:16,007 --> 00:30:18,441 Why are you doing that here? 321 00:30:19,257 --> 00:30:22,038 I’ll do it here so Anna won't see. 322 00:30:22,870 --> 00:30:24,890 She might tell others. 323 00:30:25,448 --> 00:30:27,484 I thought ma’am was okay? 324 00:30:27,783 --> 00:30:29,436 But she can be violent. 325 00:30:30,209 --> 00:30:33,382 She was just surprised. This rarely happens, actually. 326 00:30:33,664 --> 00:30:35,484 But it still happens. 327 00:30:36,042 --> 00:30:37,836 They still hurt you. 328 00:30:41,847 --> 00:30:44,475 Why are you enduring this place? 329 00:30:45,272 --> 00:30:46,526 A typical story. 330 00:30:47,835 --> 00:30:49,105 I’m buried in debt. 331 00:30:50,678 --> 00:30:53,530 It’s not hard to borrow money from ma’am. 332 00:30:55,537 --> 00:30:57,240 My parents are sick. 333 00:30:58,553 --> 00:31:00,897 Every week they need to undergo dialysis. 334 00:31:02,959 --> 00:31:05,078 If it stops, they could die. 335 00:31:07,046 --> 00:31:08,892 Ma’am pays for it all. 336 00:31:11,460 --> 00:31:13,183 That’s why I can’t leave. 337 00:31:17,203 --> 00:31:18,538 Because if I stop, 338 00:31:21,531 --> 00:31:23,637 it’s like I’ve killed my own parents. 339 00:31:27,124 --> 00:31:28,302 All of these... 340 00:31:31,514 --> 00:31:32,722 They will disappear. 341 00:31:39,253 --> 00:31:42,139 Sir, in case you want more. 342 00:31:43,396 --> 00:31:45,346 Why are you still awake? 343 00:31:46,436 --> 00:31:49,008 I just finished cleaning, sir. 344 00:31:57,951 --> 00:31:59,561 Your shoelace is untied. 345 00:31:59,586 --> 00:32:00,586 Oh. 346 00:32:01,163 --> 00:32:02,490 Can I, sir? 347 00:32:03,879 --> 00:32:04,879 Sure. 348 00:32:19,632 --> 00:32:21,001 The water looks nice. 349 00:32:26,507 --> 00:32:27,804 Do you want to swim? 350 00:32:28,226 --> 00:32:33,773 Sir, ma’am ordered us not to use the pool. 351 00:32:33,845 --> 00:32:37,706 She said the water might get dirty. 352 00:32:37,833 --> 00:32:39,225 She's already asleep. 353 00:32:39,250 --> 00:32:41,101 She drank her medicine. 354 00:32:42,248 --> 00:32:43,937 She'll wake up in the morning. 355 00:32:43,962 --> 00:32:45,572 No one can stop you. 356 00:32:47,934 --> 00:32:50,586 Go ahead. Before I change my mind. 357 00:35:07,006 --> 00:35:08,006 Carmina? 358 00:35:09,417 --> 00:35:10,417 Let's go! 359 00:35:12,149 --> 00:35:13,436 Excuse me, sir. 360 00:35:32,772 --> 00:35:34,142 She was religious. 361 00:35:34,833 --> 00:35:36,161 She prayed a lot. 362 00:35:36,582 --> 00:35:39,022 I'm not sure why she left that. 363 00:35:40,690 --> 00:35:41,690 Huh? 364 00:35:42,265 --> 00:35:43,686 The owner of that. 365 00:35:44,077 --> 00:35:45,768 Monica. 366 00:35:46,701 --> 00:35:49,563 Why, where is she now? 367 00:35:49,983 --> 00:35:51,251 I don’t know. 368 00:35:51,276 --> 00:35:52,780 I was new then. 369 00:35:53,836 --> 00:35:55,287 She suddenly ran away. 370 00:35:55,577 --> 00:35:57,110 They say she got a man. 371 00:35:57,927 --> 00:36:00,936 Ma’am said she eloped. 372 00:36:01,239 --> 00:36:04,053 They told us to pack her things. 373 00:36:04,078 --> 00:36:05,241 But I took some though. 374 00:36:05,266 --> 00:36:06,538 Here, look at this. 375 00:36:14,475 --> 00:36:15,757 It's so pretty, right? 376 00:36:21,335 --> 00:36:23,587 How about you? 377 00:36:24,819 --> 00:36:26,726 Why don’t you have a boyfriend? 378 00:36:27,560 --> 00:36:29,725 Maybe you’re choosy. 379 00:36:31,725 --> 00:36:33,780 What’s your type? 380 00:36:34,244 --> 00:36:37,306 For me, I like those who are... 381 00:36:37,331 --> 00:36:38,331 tall... 382 00:36:38,772 --> 00:36:39,772 dark... 383 00:36:39,797 --> 00:36:41,468 handsome and... 384 00:36:42,382 --> 00:36:43,397 gifted! 385 00:36:43,451 --> 00:36:44,661 [laughs] 386 00:36:45,139 --> 00:36:46,166 Shh! 387 00:36:46,191 --> 00:36:47,554 Just like sir. 388 00:36:47,890 --> 00:36:49,843 He's so yummy! 389 00:36:50,421 --> 00:36:51,881 Hey, Anna! 390 00:36:52,639 --> 00:36:54,454 What are you saying? 391 00:36:54,509 --> 00:36:55,632 Go to sleep! 392 00:36:55,733 --> 00:36:58,091 Carmina might catch your stupidity. 393 00:36:58,140 --> 00:37:00,568 Wow! Look who's talking! 394 00:37:00,593 --> 00:37:03,577 You’re the one with no man, because you keep on serving sir so much. 395 00:37:03,602 --> 00:37:06,124 Just go to sleep. 396 00:37:06,149 --> 00:37:07,149 Stop it. 397 00:37:50,884 --> 00:37:51,998 There’s a lot, huh? 398 00:37:53,229 --> 00:37:54,611 Those are all real. 399 00:37:54,941 --> 00:37:56,912 But it'll be difficult to take one, 400 00:37:56,945 --> 00:38:02,111 because ma’am is so rich, she could find you wherever you hide. 401 00:38:03,188 --> 00:38:04,463 Hurry over there. 402 00:38:05,072 --> 00:38:06,072 What’s that? 403 00:38:07,470 --> 00:38:09,391 Don’t poke around ma'am's stuff. 404 00:38:10,019 --> 00:38:12,197 We opened it as we were cleaning. 405 00:38:12,396 --> 00:38:14,985 Okay fine, just get out of here. I got this. 406 00:38:48,719 --> 00:38:50,165 I know what you’re doing. 407 00:38:50,283 --> 00:38:51,495 Stop it. 408 00:38:53,039 --> 00:38:54,039 What? 409 00:38:54,379 --> 00:38:55,818 What are you talking about? 410 00:38:56,746 --> 00:38:59,071 If you think he can help you... 411 00:38:59,367 --> 00:39:02,240 If you’re hoping he’ll look at you... 412 00:39:02,402 --> 00:39:04,830 If you’re thinking he’ll choose you… 413 00:39:04,855 --> 00:39:06,411 Then wake up right now. 414 00:39:06,499 --> 00:39:07,539 Because that won’t happen. 415 00:39:08,010 --> 00:39:09,877 I don’t know what you’re talking about. 416 00:39:09,902 --> 00:39:11,321 Many have gone down that path. 417 00:39:11,346 --> 00:39:12,706 You’re not the first. 418 00:39:13,001 --> 00:39:16,569 Many have already wished, assumed, and fooled around. 419 00:39:16,596 --> 00:39:17,771 All have failed. 420 00:39:18,212 --> 00:39:19,611 Don’t be the next victim. 421 00:39:20,105 --> 00:39:21,439 You’ll regret it. 422 00:39:22,688 --> 00:39:23,688 Thanks. 423 00:39:24,150 --> 00:39:25,683 But we're different. 424 00:39:25,949 --> 00:39:27,377 I'm not like you. 425 00:39:27,661 --> 00:39:30,644 You cannot save yourself through me. 426 00:39:48,625 --> 00:39:49,625 [screams] 427 00:40:02,509 --> 00:40:04,386 Sorry, sir for the noise. 428 00:40:05,196 --> 00:40:11,976 I’ve been busy all morning, so I’m cleaning the bathroom just now. 429 00:40:20,133 --> 00:40:21,189 Let me. 430 00:43:11,153 --> 00:43:12,546 Where are you going? 431 00:43:13,538 --> 00:43:15,272 I’ll assist you, ma’am. 432 00:43:15,436 --> 00:43:16,436 What? 433 00:43:16,563 --> 00:43:20,632 You don’t deserve to be seen with me in public. 434 00:43:21,233 --> 00:43:22,537 Stay here! 435 00:43:24,968 --> 00:43:26,292 Gosh! 436 00:43:36,426 --> 00:43:39,398 Sit with me here, so I don’t look like a driver. 437 00:43:40,351 --> 00:43:41,651 Okay, sir. 438 00:44:12,050 --> 00:44:13,050 Sir? 439 00:44:15,011 --> 00:44:16,862 Sir? What about ma'am? 440 00:44:17,839 --> 00:44:19,254 I’ll take care of you. 441 00:44:20,037 --> 00:44:21,434 You’re mine for now. 442 00:44:22,010 --> 00:44:23,180 Is it okay? 443 00:46:45,254 --> 00:46:46,621 You’re different. 444 00:46:48,097 --> 00:46:49,457 How so, sir? 445 00:46:50,599 --> 00:46:52,309 You know how to put up a fight. 446 00:46:53,286 --> 00:46:58,291 I've had many flings, but no one’s as wild as you. 447 00:47:00,466 --> 00:47:02,261 Let’s be clear. 448 00:47:03,096 --> 00:47:05,556 As soon as your ma'am finds out, 449 00:47:05,921 --> 00:47:07,683 bad things will happen. 450 00:47:08,194 --> 00:47:11,531 So, we need to know how to keep a secret. 451 00:47:12,785 --> 00:47:14,899 I’m not dumb, sir. 452 00:47:15,264 --> 00:47:16,264 Great! 453 00:47:16,697 --> 00:47:17,860 So... 454 00:47:19,021 --> 00:47:20,270 What are you after? 455 00:47:20,540 --> 00:47:21,765 How much? 456 00:47:23,201 --> 00:47:24,424 Sir, please. 457 00:47:24,987 --> 00:47:27,370 Can't I just ask for love? 458 00:47:30,472 --> 00:47:33,709 Do your best and I’ll take care of you. 459 00:47:34,466 --> 00:47:36,240 It’s up to you. 460 00:47:36,692 --> 00:47:38,172 I’ll perform well, 461 00:47:38,665 --> 00:47:42,662 as long as you do too. 462 00:47:56,496 --> 00:47:57,943 Thank you, sir. 463 00:47:58,046 --> 00:47:59,271 This is a lot. 464 00:48:00,948 --> 00:48:03,614 The fruit of your hard work. 465 00:48:16,823 --> 00:48:18,157 Here's your change, sir. 466 00:48:52,096 --> 00:48:53,096 I’m close. 467 00:48:54,135 --> 00:48:56,184 Almost there. I'm coming. 468 00:49:02,110 --> 00:49:03,317 Hi, hon. 469 00:49:04,529 --> 00:49:05,530 Let's go! 470 00:49:14,555 --> 00:49:15,665 Are you okay? 471 00:49:19,250 --> 00:49:21,376 Why? What happened? 472 00:49:21,636 --> 00:49:23,705 My father texted me. 473 00:49:25,071 --> 00:49:28,574 Our youngest got caught doing drugs. 474 00:49:29,520 --> 00:49:30,994 That bastard! 475 00:49:32,098 --> 00:49:35,407 He knows I’m slaving away here, 476 00:49:36,307 --> 00:49:38,335 and then he gets himself jailed! 477 00:49:39,140 --> 00:49:42,505 He should’ve ran faster, so he wouldn't get caught. 478 00:49:44,953 --> 00:49:45,953 [sighs] 479 00:49:47,946 --> 00:49:50,393 But no, he got caught. 480 00:49:51,450 --> 00:49:57,306 The money I saved here isn’t enough to get his ass out of jail. 481 00:49:58,727 --> 00:49:59,774 Shit! 482 00:50:00,419 --> 00:50:03,610 It’s so hard. I’m so mad! 483 00:50:04,399 --> 00:50:09,860 You keep cleaning someone else's house and you can't even go home to yours. 484 00:50:09,885 --> 00:50:12,290 You keep cooking for someone else, 485 00:50:12,582 --> 00:50:18,563 but if you can't send money to your family, they can't eat. 486 00:50:19,562 --> 00:50:23,785 And my bastard brother gets himself jailed. 487 00:50:25,369 --> 00:50:27,175 I'm so mad! 488 00:50:27,704 --> 00:50:30,107 I'm so angry! 489 00:50:32,196 --> 00:50:33,362 Calm down, Anna. 490 00:50:34,869 --> 00:50:38,414 I'm sorry I don't have enough money too. 491 00:50:38,997 --> 00:50:42,582 Maybe you can borrow from ma'am. 492 00:50:42,870 --> 00:50:44,317 Ma’am? Really? 493 00:50:44,643 --> 00:50:45,643 No. 494 00:50:46,212 --> 00:50:48,488 You won’t get anything from her. 495 00:50:49,237 --> 00:50:50,572 How about sir? 496 00:50:51,100 --> 00:50:53,118 What else can I do? 497 00:50:53,493 --> 00:50:57,329 It's easy to borrow from sir. But he asks a lot in exchange. 498 00:50:58,135 --> 00:51:01,593 I mean, the interest is high. 499 00:51:02,397 --> 00:51:07,673 That's how it is. What's important is you have someone to borrow from. 500 00:51:08,209 --> 00:51:11,161 If you want, I can ask him. 501 00:51:11,766 --> 00:51:12,766 No, it’s fine. 502 00:51:13,743 --> 00:51:14,821 I can do it. 503 00:51:14,946 --> 00:51:15,951 Are you sure? 504 00:51:15,976 --> 00:51:17,725 Of course. You know me. 505 00:51:23,330 --> 00:51:25,499 Don’t touch me, it makes me cry more. 506 00:51:31,632 --> 00:51:34,735 Sir, I wanted to ask for an advance. 507 00:51:34,800 --> 00:51:39,647 I need it for the house and my sibling. 508 00:51:40,511 --> 00:51:44,585 Anna, you don’t need to beg for your advance fee. 509 00:51:45,444 --> 00:51:46,798 How much do you need? 510 00:51:47,046 --> 00:51:50,210 Around fifteen thousand, sir. 511 00:51:51,182 --> 00:51:54,366 - Please deduct it from my pay. - Okay. 512 00:51:54,700 --> 00:51:56,460 I’ll just take it to yours and Berto’s room. 513 00:51:57,061 --> 00:51:59,006 Oh, don’t be surprised. 514 00:51:59,466 --> 00:52:01,753 I know you sleep there often. 515 00:52:03,555 --> 00:52:05,690 - Sir, it’s because… - Is there a problem? 516 00:52:13,210 --> 00:52:14,338 You’re a fool. 517 00:52:14,756 --> 00:52:15,924 Why did you say yes? 518 00:52:16,753 --> 00:52:18,889 Didn’t we say last time would be the last? 519 00:52:19,272 --> 00:52:20,396 But now… 520 00:52:20,421 --> 00:52:23,791 What choice do I have? You don’t have money too. 521 00:52:27,701 --> 00:52:29,609 We can use the money for the house, 522 00:52:29,897 --> 00:52:31,385 I’ll throw in the money I saved. 523 00:52:31,721 --> 00:52:32,721 What? 524 00:52:32,797 --> 00:52:35,069 We will postpone the construction of the house? 525 00:52:35,339 --> 00:52:36,513 I won't allow it. 526 00:52:37,204 --> 00:52:39,061 That’s all we have. 527 00:52:39,364 --> 00:52:43,655 That’s our only hope for getting out of this place. 528 00:52:43,925 --> 00:52:46,272 Then you're planning to postpone it? 529 00:52:46,381 --> 00:52:47,522 That can’t be. 530 00:52:47,780 --> 00:52:51,073 The money you have, that’s for our wedding. 531 00:52:54,280 --> 00:52:55,379 Anna, please. 532 00:52:55,576 --> 00:52:57,449 Why are we doing this? 533 00:52:57,799 --> 00:52:59,702 Sure, it helps but... 534 00:53:00,313 --> 00:53:02,622 Let's not give up our dignity. 535 00:53:03,735 --> 00:53:06,667 Dignity can’t feed us! 536 00:53:07,126 --> 00:53:10,838 Dignity can't pay my brother’s bail. 537 00:53:12,866 --> 00:53:15,384 You said you accepted me for who I am. 538 00:53:16,633 --> 00:53:21,053 You met me like this, knowing all the things I did then. 539 00:53:22,725 --> 00:53:24,679 You told me you loved me. 540 00:53:25,248 --> 00:53:26,900 You accept me for who I am, right? 541 00:53:28,116 --> 00:53:30,107 I need this. 542 00:53:30,554 --> 00:53:32,402 Help me, please. 543 00:53:33,726 --> 00:53:36,030 Hi, sir. Please come in. 544 00:54:31,758 --> 00:54:32,937 Berto. 545 00:55:43,723 --> 00:55:44,723 Here's a bonus. 546 00:55:45,552 --> 00:55:46,797 Thank you, sir. 547 00:55:47,640 --> 00:55:48,640 Thank you. 548 00:56:02,614 --> 00:56:07,723 Pa, I have the money for bail. Yes, I'll send it now. 549 00:56:24,960 --> 00:56:26,775 You’re still here, sir. 550 00:56:26,800 --> 00:56:28,891 I was going to clean up. 551 00:56:29,218 --> 00:56:33,415 It’s nice that you like snakes. 552 00:56:34,586 --> 00:56:37,477 I grew up with just my father. 553 00:56:38,444 --> 00:56:39,924 He’s a snake charmer in the province. 554 00:56:40,676 --> 00:56:43,592 People who have been bitten by snake always run to him. 555 00:56:45,041 --> 00:56:47,952 I was only in high school when he died. 556 00:56:50,315 --> 00:56:53,622 Since then, I’ve been taking care of snakes. 557 00:56:56,329 --> 00:56:57,481 It seems like... 558 00:56:58,659 --> 00:57:00,359 I'm being reminded of... 559 00:57:01,305 --> 00:57:02,653 My childhood... 560 00:57:05,538 --> 00:57:06,538 My father... 561 00:57:07,265 --> 00:57:08,572 And the life I had. 562 00:57:09,090 --> 00:57:10,090 Simple. 563 00:57:10,154 --> 00:57:11,154 Quiet. 564 00:57:12,014 --> 00:57:13,014 Fun. 565 00:57:13,351 --> 00:57:14,351 How about you? 566 00:57:15,614 --> 00:57:17,168 Why aren’t you afraid of snakes? 567 00:57:25,717 --> 00:57:28,499 I also like animals, sir. 568 00:57:29,114 --> 00:57:31,413 I have a snake at home. 569 00:57:33,621 --> 00:57:34,852 That’s good. 570 00:57:48,321 --> 00:57:53,662 Good thing, ma'am doesn’t stop you from keeping snakes. 571 00:57:54,627 --> 00:57:58,125 Even if she hates them so much. 572 00:58:01,844 --> 00:58:03,875 I give her everything she wants. 573 00:58:05,856 --> 00:58:07,501 This is the only thing that’s mine. 574 00:58:09,742 --> 00:58:12,264 I won’t let her take it. 575 00:58:20,656 --> 00:58:23,407 It’s like you’re not afraid of your wife. 576 00:58:25,434 --> 00:58:27,089 I’m not afraid of her. 577 00:58:30,858 --> 00:58:32,307 I can see that. 578 00:59:28,231 --> 00:59:29,231 I’m close. 579 00:59:30,483 --> 00:59:31,483 I’m close. 580 00:59:32,554 --> 00:59:33,554 I’m coming. 581 00:59:48,000 --> 00:59:50,438 Hey. Where are you going? 582 00:59:50,560 --> 00:59:53,617 I’m going home, ma'am. You allowed me to. 583 00:59:53,642 --> 00:59:55,297 It’s my mother’s birthday. 584 00:59:56,199 --> 00:59:58,595 Oh, that’s right. 585 00:59:58,834 --> 01:00:00,623 But, no. 586 01:00:01,135 --> 01:00:02,135 Ma'am? 587 01:00:03,943 --> 01:00:05,171 No! 588 01:00:06,386 --> 01:00:08,188 Don’t you hear me? 589 01:00:08,289 --> 01:00:10,047 - Don't leave! - Ma'am? 590 01:00:10,082 --> 01:00:13,401 Ma’am, my parents are waiting for me. 591 01:00:13,620 --> 01:00:16,054 I haven’t gone home in three years. 592 01:00:16,620 --> 01:00:19,349 Aw, sorry. 593 01:00:20,207 --> 01:00:21,207 Ma’am? 594 01:00:22,071 --> 01:00:23,938 Wear your uniform! 595 01:00:54,528 --> 01:00:56,144 What are you going to do? 596 01:00:58,195 --> 01:00:59,681 I'm going to cook now. 597 01:01:00,638 --> 01:01:01,933 It's getting late already. 598 01:01:15,895 --> 01:01:16,895 It's okay. 599 01:01:18,300 --> 01:01:19,596 I’ll go next time. 600 01:01:21,726 --> 01:01:23,475 There are many more next times. 601 01:01:36,838 --> 01:01:38,605 Let’s go inside. 602 01:01:38,828 --> 01:01:40,684 - Come on. - I'm still doing something. 603 01:01:40,709 --> 01:01:44,129 Hey, it's getting late. Why are you still working? 604 01:01:44,419 --> 01:01:45,936 I left this earlier. 605 01:01:46,438 --> 01:01:48,038 I just need to finish it. 606 01:01:48,292 --> 01:01:49,439 I see. 607 01:01:49,810 --> 01:01:53,137 That's a nice dress. It looks really good on you. 608 01:01:53,162 --> 01:01:54,319 Thank you. 609 01:01:54,442 --> 01:01:55,654 Is it pretty? 610 01:01:56,584 --> 01:01:58,548 This is what I took from Monica. 611 01:01:58,573 --> 01:02:00,075 We went to the church earlier. 612 01:02:00,359 --> 01:02:01,359 It’s so nice, right? 613 01:02:02,754 --> 01:02:06,238 I'll go ahead. Ma'am might be looking for me again. 614 01:02:06,375 --> 01:02:07,375 Berto. 615 01:02:13,694 --> 01:02:14,694 Berto... 616 01:02:16,514 --> 01:02:18,526 Do you know Monica? 617 01:02:18,551 --> 01:02:20,904 Anna keeps mentioning her. 618 01:02:21,092 --> 01:02:22,864 No, not really. 619 01:02:22,990 --> 01:02:25,689 I used to avoid her because she was one of boss's favorites. 620 01:02:26,112 --> 01:02:27,853 Why? What did Anna tell you? 621 01:02:29,388 --> 01:02:30,856 That she eloped. 622 01:02:32,224 --> 01:02:33,692 Ah, yes. 623 01:02:34,910 --> 01:02:36,053 It seems so. 624 01:02:36,195 --> 01:02:41,450 I'll go now. I need to leave. I have lots to do. 625 01:02:53,087 --> 01:02:54,630 Why are you drinking alone? 626 01:02:55,631 --> 01:02:57,091 Just warming myself up. 627 01:02:57,598 --> 01:02:59,217 It's so cold here. 628 01:03:02,248 --> 01:03:03,608 Berto said... 629 01:03:04,373 --> 01:03:06,133 You were asking about Monica? 630 01:03:06,342 --> 01:03:07,342 Yes. 631 01:03:08,529 --> 01:03:11,795 I just wanted to know why she left. 632 01:03:11,820 --> 01:03:13,943 The pay here is good, 633 01:03:14,202 --> 01:03:17,404 and you can just endure your bosses. 634 01:03:17,429 --> 01:03:19,232 Like you. You've lasted so long. 635 01:03:25,228 --> 01:03:26,228 [sighs] 636 01:03:27,720 --> 01:03:30,240 I don’t know anything else other than work as a helper. 637 01:03:31,158 --> 01:03:32,756 I’m supporting my family. 638 01:03:33,140 --> 01:03:35,084 I want their lives to change. 639 01:03:35,504 --> 01:03:37,881 So, they don’t end up a maid, like me. 640 01:03:39,320 --> 01:03:43,052 You know, many have come before you. 641 01:03:44,174 --> 01:03:45,597 But the last one... 642 01:03:47,725 --> 01:03:48,725 It was Monica. 643 01:03:50,467 --> 01:03:51,832 She was kind, 644 01:03:52,248 --> 01:03:53,454 and cheerful. 645 01:03:54,495 --> 01:03:56,942 She would even put make-up on me sometimes. 646 01:03:57,642 --> 01:03:59,990 Everything was lively, when she's around. 647 01:04:00,156 --> 01:04:02,531 Like life was really good. 648 01:04:03,068 --> 01:04:04,412 The problem is, 649 01:04:04,867 --> 01:04:06,243 she fell for sir. 650 01:04:07,763 --> 01:04:11,790 He often gave her money, that she sent to her family. 651 01:05:28,584 --> 01:05:31,745 She uses the money well. 652 01:05:44,270 --> 01:05:45,646 Until one day... 653 01:05:46,029 --> 01:05:48,136 Everything went dark for her. 654 01:05:48,552 --> 01:05:49,989 She lost her will. 655 01:05:51,004 --> 01:05:52,500 Ma’am caught them. 656 01:05:52,725 --> 01:05:54,387 She was so mad. 657 01:05:55,445 --> 01:05:58,397 Especially when she found out that sir got her pregnant. 658 01:05:58,422 --> 01:06:00,912 She was so jealous. 659 01:06:01,438 --> 01:06:04,027 Because she couldn't bear a child. 660 01:06:04,341 --> 01:06:06,405 She locked Monica away. 661 01:06:20,085 --> 01:06:22,639 Ma'am? Ma'am? 662 01:06:23,291 --> 01:06:24,291 Sir! 663 01:06:25,178 --> 01:06:26,649 Please let me out, ma'am! 664 01:06:26,907 --> 01:06:27,907 Sir! 665 01:06:28,447 --> 01:06:29,447 Help! 666 01:06:29,850 --> 01:06:31,320 - Ma'am! - Sabel! 667 01:06:31,631 --> 01:06:32,806 Where are you going? 668 01:06:32,856 --> 01:06:35,014 Ma'am, it's Monica. 669 01:06:35,255 --> 01:06:37,966 She won't learn unless you don't teach her. 670 01:06:38,321 --> 01:06:39,787 So don't get involved here. 671 01:06:39,812 --> 01:06:41,356 Go! Leave! 672 01:06:42,420 --> 01:06:44,678 She gets raped by other workers. 673 01:06:44,703 --> 01:06:45,710 Don’t fight it. 674 01:06:45,735 --> 01:06:48,311 At first you could still hear her cries. 675 01:06:52,165 --> 01:06:56,020 Until it finally stopped. 676 01:07:10,007 --> 01:07:12,237 So, are you still pregnant? 677 01:07:12,998 --> 01:07:15,615 Ma'am, please have mercy. 678 01:07:15,640 --> 01:07:16,641 - Ma'am... - No! 679 01:07:16,939 --> 01:07:17,939 Ma'am... 680 01:07:19,678 --> 01:07:21,063 You’re an idiot! 681 01:07:21,420 --> 01:07:23,834 You’re already receiving so much. 682 01:07:23,859 --> 01:07:25,372 Ma'am... 683 01:07:25,498 --> 01:07:26,891 Yet, you're still asking for more. 684 01:07:26,916 --> 01:07:28,005 What did you think? 685 01:07:28,341 --> 01:07:30,563 You're smarter than me? Huh? 686 01:07:30,588 --> 01:07:32,316 - Just because you can get pregnant? - No, ma'am. 687 01:07:32,341 --> 01:07:34,050 - Are you insulting me? - No, ma'am. 688 01:07:34,560 --> 01:07:35,860 - Fool! - No, ma'am. 689 01:07:35,885 --> 01:07:40,890 You will never get out of here, until that baby disappears. 690 01:07:40,915 --> 01:07:41,935 - Idiot! - Ma'am! 691 01:07:42,302 --> 01:07:43,302 Ma'am! 692 01:07:43,669 --> 01:07:46,927 Ma'am! Ma'am! 693 01:07:47,865 --> 01:07:48,865 Ma'am! 694 01:07:49,723 --> 01:07:52,161 Ma'am! Ma'am! 695 01:07:53,505 --> 01:07:55,307 What else are you planning? 696 01:07:55,427 --> 01:07:57,281 - Why don't you just send her home? - Ma'am! 697 01:07:57,306 --> 01:07:58,646 She won’t tell anyone. 698 01:07:59,724 --> 01:08:01,240 You’re so stupid! 699 01:08:01,458 --> 01:08:04,529 I don't care if she talks. 700 01:08:04,554 --> 01:08:05,865 All I want is... 701 01:08:05,890 --> 01:08:07,966 I want that thing out of her belly! 702 01:08:08,151 --> 01:08:11,099 Someone like her can’t get ahead of me. 703 01:08:11,124 --> 01:08:12,951 The child is innocent. 704 01:08:13,068 --> 01:08:14,783 I don’t care! 705 01:08:15,216 --> 01:08:16,757 She was so angry. 706 01:08:17,170 --> 01:08:20,288 Because Monica was able to have what she cannot give to sir. 707 01:08:20,571 --> 01:08:22,865 That is to bear a child. 708 01:08:23,396 --> 01:08:24,691 Until one day... 709 01:08:24,716 --> 01:08:26,211 They told me... 710 01:08:27,460 --> 01:08:29,423 Monica ran away. 711 01:08:30,001 --> 01:08:31,484 She eloped. 712 01:08:32,068 --> 01:08:34,678 But I never knew what really happened to her. 713 01:08:35,512 --> 01:08:37,282 I was weak and scared. 714 01:08:38,043 --> 01:08:39,724 I didn't do anything. 715 01:08:41,549 --> 01:08:42,935 I am a coward. 716 01:08:46,597 --> 01:08:48,901 I had no chance, Carmina. 717 01:08:51,650 --> 01:08:54,348 I couldn’t defend your sister. 718 01:08:59,923 --> 01:09:01,905 The first time I saw you, 719 01:09:02,333 --> 01:09:03,915 I knew who you were. 720 01:09:07,746 --> 01:09:08,879 Sis! 721 01:09:09,697 --> 01:09:11,689 - Oh, what is it? - Here. 722 01:09:11,714 --> 01:09:12,714 Look at this. 723 01:09:12,900 --> 01:09:15,109 That’s pretty. Whose is it? 724 01:09:15,202 --> 01:09:16,929 I made it for you, 725 01:09:17,171 --> 01:09:20,721 - so you stay safe at work. - You're so sweet, sis. 726 01:09:20,807 --> 01:09:22,815 Thank you, sis! 727 01:09:23,134 --> 01:09:28,736 All of their things are so beautiful! They even have a big swimming pool! 728 01:09:28,761 --> 01:09:31,822 The view is so beautiful. It’s like you’re abroad. 729 01:09:31,977 --> 01:09:35,205 Our boss is handsome, too. 730 01:09:35,230 --> 01:09:37,866 He’s still young. 731 01:09:38,908 --> 01:09:41,252 This is what we like to do... 732 01:09:42,449 --> 01:09:44,197 You’re too much! 733 01:09:44,222 --> 01:09:47,808 That boss of yours is something else. 734 01:09:47,933 --> 01:09:49,096 - Be careful. - Nah. 735 01:09:49,142 --> 01:09:51,291 His wife might catch you. 736 01:09:51,767 --> 01:09:56,769 No. You know, she doesn't care. And she's a bit crazy. 737 01:09:57,505 --> 01:09:58,505 Look at this. 738 01:09:58,960 --> 01:09:59,960 Look. 739 01:10:00,557 --> 01:10:02,294 It has three hearts. 740 01:10:02,977 --> 01:10:04,791 It means, "I love you". 741 01:10:08,002 --> 01:10:09,650 Sis, please. 742 01:10:10,489 --> 01:10:13,479 Don't fall for that man. 743 01:10:13,782 --> 01:10:15,320 He's married. 744 01:10:16,149 --> 01:10:19,323 He told me he loves me. 745 01:10:19,821 --> 01:10:21,844 That’s a hard path you’re on, sis. 746 01:10:21,876 --> 01:10:23,455 Be careful. 747 01:10:23,830 --> 01:10:25,056 Don't worry. I got it. 748 01:10:27,976 --> 01:10:28,976 So pretty! 749 01:10:32,643 --> 01:10:33,895 Sis! 750 01:10:33,920 --> 01:10:34,920 Yes? 751 01:10:35,316 --> 01:10:37,344 Maybe you shouldn't go back there. 752 01:10:37,816 --> 01:10:42,322 You don’t know what your boss will do if she finds out your condition. 753 01:10:44,689 --> 01:10:48,470 I'm just going to get my things there, then... 754 01:10:49,107 --> 01:10:50,588 My baby and I will go back here. 755 01:10:56,473 --> 01:10:59,841 Monica always talked about you. 756 01:11:00,574 --> 01:11:02,868 She did this for you. 757 01:11:03,741 --> 01:11:05,787 So you can graduate. 758 01:11:05,974 --> 01:11:08,581 She wanted a different life for you. 759 01:11:11,474 --> 01:11:14,253 I tried to save you. 760 01:11:17,645 --> 01:11:20,338 Please forgive me. 761 01:11:32,861 --> 01:11:35,733 Please forgive me. 762 01:11:58,871 --> 01:12:00,394 What are you doing? 763 01:12:01,445 --> 01:12:03,887 Nothing. I’m just cleaning up. 764 01:12:04,400 --> 01:12:06,347 Are you looking for your sister’s things? 765 01:12:09,120 --> 01:12:10,528 I heard you and Sabel. 766 01:12:14,134 --> 01:12:15,134 Anna... 767 01:12:16,829 --> 01:12:18,414 Please help me, Anna. 768 01:12:19,582 --> 01:12:20,862 You also have a family. 769 01:12:21,201 --> 01:12:22,488 A sibling. 770 01:12:24,970 --> 01:12:28,278 I need to know what happened to my sister. 771 01:12:28,619 --> 01:12:31,666 I know this is where they locked her in. 772 01:12:32,721 --> 01:12:36,277 Please help me, Anna. I'm begging you. Help me, please. 773 01:12:36,302 --> 01:12:40,050 I’m sorry. I don’t know anything and I don’t want to know. 774 01:12:40,075 --> 01:12:41,493 I’m just a maid here. 775 01:12:41,719 --> 01:12:44,114 I have a family to support, and I don’t want to get involved in that. 776 01:12:44,139 --> 01:12:45,595 I’m sorry, Carmina. 777 01:12:54,448 --> 01:12:56,951 I was thinking we can go home now. 778 01:12:57,339 --> 01:12:59,959 Our house is almost done. 779 01:13:03,569 --> 01:13:04,569 Look. 780 01:13:05,713 --> 01:13:07,405 We have saved so much. 781 01:13:07,543 --> 01:13:09,839 We can get married now. Even just in court. 782 01:13:09,937 --> 01:13:12,580 And there’ll be enough left to start a store. 783 01:13:12,825 --> 01:13:14,725 That’s all saved in the bank under our name. 784 01:13:17,270 --> 01:13:18,794 This is a lot! 785 01:13:19,197 --> 01:13:21,256 I really saved that for us. 786 01:13:22,194 --> 01:13:23,758 So that we can go home. 787 01:13:23,884 --> 01:13:25,093 I cannot take it anymore. 788 01:13:27,037 --> 01:13:28,037 It’s too much. 789 01:13:28,197 --> 01:13:29,197 It makes me sick. 790 01:13:31,555 --> 01:13:33,852 I know you’re the one working for your family. 791 01:13:34,472 --> 01:13:36,688 But I'll do my best for the both of us. 792 01:13:38,067 --> 01:13:40,085 Let's leave and get married. 793 01:13:47,548 --> 01:13:48,632 Wait! 794 01:13:52,860 --> 01:13:54,539 Catch me! 795 01:13:55,808 --> 01:13:57,250 Here I come! 796 01:13:57,608 --> 01:13:59,044 I'm coming! 797 01:13:59,233 --> 01:14:00,586 Faster! 798 01:14:02,036 --> 01:14:03,036 Come on! 799 01:15:04,340 --> 01:15:07,387 Ma’am, I wanted to tell you I’m leaving. 800 01:15:08,767 --> 01:15:09,767 Huh? 801 01:15:10,146 --> 01:15:13,044 I’m just waiting for Anna to come back from the market, 802 01:15:13,069 --> 01:15:16,153 and I’m taking her with me. We’re leaving. 803 01:15:16,178 --> 01:15:17,914 What the hell are you saying? 804 01:15:19,377 --> 01:15:20,834 I’m sorry ma’am. 805 01:15:21,363 --> 01:15:25,122 Do you know what can happen to you if you leave? 806 01:15:25,351 --> 01:15:27,673 And you’re really taking Anna with you? 807 01:15:28,711 --> 01:15:30,385 Does she know what you did? 808 01:15:30,900 --> 01:15:33,934 No, ma’am. But I can’t do it anymore. 809 01:15:33,959 --> 01:15:35,932 My conscience can't take it. 810 01:15:36,396 --> 01:15:40,528 I just want to go back to Negros, to start over. 811 01:15:40,963 --> 01:15:43,528 Promise, I won’t tell anyone. You have my word. 812 01:15:43,843 --> 01:15:46,526 I just want to start again, with Anna. 813 01:15:49,864 --> 01:15:53,413 Aw, you're so sweet. 814 01:15:53,804 --> 01:15:55,014 Okay, fine. 815 01:15:56,171 --> 01:16:00,259 If I can't stop you, then I won't force you. 816 01:16:01,309 --> 01:16:02,473 Thank you, ma'am. 817 01:16:08,914 --> 01:16:09,914 Berto? 818 01:16:27,395 --> 01:16:30,176 Grace, what’s this? 819 01:16:30,739 --> 01:16:32,071 He said he’s leaving. 820 01:16:51,917 --> 01:16:56,122 Sir, why are you doing that? Berto can do it. 821 01:16:57,731 --> 01:17:00,180 Berto asked to leave. 822 01:17:00,279 --> 01:17:01,989 He was in a hurry. 823 01:17:02,559 --> 01:17:04,080 He wanted to catch the bus. 824 01:17:04,994 --> 01:17:08,216 That can't be, sir. We were just talking earlier. 825 01:17:08,241 --> 01:17:11,497 He said he wanted to ask permission, but he will take me with him, sir. 826 01:17:11,958 --> 01:17:13,808 Maybe he changed his mind. 827 01:17:18,618 --> 01:17:19,619 Berto? 828 01:17:20,307 --> 01:17:21,621 Berto! 829 01:17:26,008 --> 01:17:27,008 Berto? 830 01:17:41,784 --> 01:17:42,784 Anna! 831 01:17:43,434 --> 01:17:44,434 Anna! 832 01:17:44,553 --> 01:17:46,083 What are you doing there? 833 01:17:46,156 --> 01:17:48,231 I’ve been looking for you. 834 01:17:50,027 --> 01:17:54,293 He told me we would leave this place. 835 01:17:55,113 --> 01:17:57,098 He would marry me. 836 01:17:58,403 --> 01:18:00,910 We’re going home to Negros. 837 01:18:02,270 --> 01:18:04,583 Our house is almost done. 838 01:18:07,321 --> 01:18:09,169 And that bastard, 839 01:18:09,810 --> 01:18:11,911 he was just going to leave me here, 840 01:18:13,911 --> 01:18:15,589 by myself! 841 01:18:20,083 --> 01:18:21,905 I already said yes. 842 01:18:23,276 --> 01:18:25,696 My things were ready. 843 01:18:26,324 --> 01:18:27,791 Everything was okay. 844 01:18:28,202 --> 01:18:30,293 I was only waiting for him. 845 01:18:35,335 --> 01:18:36,335 Look. 846 01:18:38,578 --> 01:18:43,043 Before, he would answer after just one call. 847 01:18:43,684 --> 01:18:44,977 Now, nothing. 848 01:18:45,491 --> 01:18:47,456 He won’t pick up. 849 01:18:54,080 --> 01:18:56,924 It's Berto's phone. 850 01:19:01,611 --> 01:19:02,611 Berto? 851 01:19:03,671 --> 01:19:04,671 Berto? 852 01:19:13,582 --> 01:19:15,155 This is Berto's phone! 853 01:19:15,996 --> 01:19:17,236 Why is it here? 854 01:19:20,388 --> 01:19:22,264 Why is there blood on it? 855 01:19:22,364 --> 01:19:24,055 Why is there blood on it?! 856 01:19:31,608 --> 01:19:32,810 Berto! 857 01:19:32,835 --> 01:19:36,130 Why is there blood? Why is there blood? 858 01:19:40,141 --> 01:19:42,136 Berto! 859 01:19:44,154 --> 01:19:45,697 Berto! 860 01:22:08,483 --> 01:22:10,826 Oops, sorry. 861 01:22:43,592 --> 01:22:45,644 Ah! What is that? 862 01:22:45,669 --> 01:22:49,436 - Hon, I'm sorry. I didn't know. - Don't come near me! 863 01:22:49,461 --> 01:22:50,461 Sorry, hon! 864 01:22:50,732 --> 01:22:53,574 - I told you I hate snakes! - Hon! 865 01:22:54,365 --> 01:22:56,413 Sabel, put this away. 866 01:22:56,537 --> 01:22:59,791 The den is too small for them now, transfer them at the storage room. 867 01:22:59,925 --> 01:23:01,272 Okay, sir. 868 01:23:03,602 --> 01:23:05,218 Transfer them now. 869 01:24:35,949 --> 01:24:37,784 Am I pretty, Sabel? 870 01:24:39,204 --> 01:24:41,936 Ma’am, here is the wine you asked for. 871 01:24:42,606 --> 01:24:45,312 The wine might mess with your sleep. 872 01:24:47,420 --> 01:24:49,026 You can sleep now, Sabel. 873 01:24:58,051 --> 01:24:59,745 Didn't I say I hate stupid people? 874 01:25:00,519 --> 01:25:02,081 I told you that already. 875 01:25:02,685 --> 01:25:03,915 Yes, ma'am. 876 01:25:05,381 --> 01:25:06,961 Then why did you get caught? 877 01:25:09,357 --> 01:25:10,590 Is it me? 878 01:25:11,358 --> 01:25:13,175 Or is it you that got caught? 879 01:25:21,572 --> 01:25:23,102 You're out of your mind. 880 01:25:24,119 --> 01:25:25,579 How would I get caught, 881 01:25:26,180 --> 01:25:28,975 when I planned everything. 882 01:25:30,054 --> 01:25:35,114 I’m the one who says when and where. 883 01:25:38,971 --> 01:25:41,453 I know everything that happens. 884 01:25:42,233 --> 01:25:44,582 All that you do! 885 01:26:02,532 --> 01:26:04,226 You used your husband as bait? 886 01:26:06,020 --> 01:26:07,646 And you took it. 887 01:26:08,955 --> 01:26:10,316 But for what? 888 01:26:12,253 --> 01:26:13,444 For me! 889 01:26:13,795 --> 01:26:15,362 Because I want it! 890 01:26:17,974 --> 01:26:19,325 You know, 891 01:26:19,735 --> 01:26:21,410 with men, 892 01:26:22,022 --> 01:26:26,201 even when there’s a delicious roasted pig at their home, 893 01:26:27,515 --> 01:26:34,673 they will still try and taste the cheap food from canteens. 894 01:26:35,956 --> 01:26:38,593 That’s what I don’t like. 895 01:26:38,995 --> 01:26:41,913 I don’t like being tricked. 896 01:26:44,483 --> 01:26:50,226 So, before my husband cheats on me, 897 01:26:50,251 --> 01:26:55,929 and tastes some cheap meal, 898 01:26:56,231 --> 01:26:59,921 I serve it to him. 899 01:27:02,191 --> 01:27:04,787 Here, do you see this? 900 01:27:05,595 --> 01:27:07,414 I bought this in Paris, 901 01:27:07,975 --> 01:27:12,148 but I pretend Alex bought it, 902 01:27:13,240 --> 01:27:14,838 so he has some use. 903 01:27:16,012 --> 01:27:17,216 Beautiful, right? 904 01:27:19,449 --> 01:27:21,053 Do you have one? 905 01:27:31,163 --> 01:27:33,867 In your relationship with my husband, 906 01:27:34,887 --> 01:27:39,529 don’t expect he will choose you in the end. 907 01:27:40,077 --> 01:27:45,085 Because you are a rotten dish from a cheap food stall! 908 01:27:49,350 --> 01:27:52,312 Alex says you're different. 909 01:27:52,905 --> 01:27:54,335 Give me a taste. 910 01:27:57,761 --> 01:27:59,429 Why are you doing this? 911 01:28:01,263 --> 01:28:07,683 I married Alex even if he's a poor and a weak man. 912 01:28:10,989 --> 01:28:13,022 Because he obeys me. 913 01:28:20,596 --> 01:28:24,116 At first, I just watched him. 914 01:28:27,395 --> 01:28:30,921 But now, I enjoy it. 915 01:28:31,212 --> 01:28:33,250 And I keep looking for it. 916 01:28:33,498 --> 01:28:35,834 And I keep craving for it. 917 01:28:37,593 --> 01:28:40,757 Here, this is for you. 918 01:28:41,019 --> 01:28:43,827 This is more than what my husband gave you. 919 01:29:39,889 --> 01:29:41,308 Is this what you want? 920 01:29:42,252 --> 01:29:43,628 This is what my wife wants. 921 01:29:44,181 --> 01:29:46,449 I'll give her anything that she wants. 922 01:29:47,413 --> 01:29:49,117 Because he loves me. 923 01:31:32,111 --> 01:31:33,279 - What's this? - Carmina! 924 01:31:33,585 --> 01:31:35,660 - What is this? - Let us go! 925 01:31:36,421 --> 01:31:37,960 What are you doing? 926 01:31:38,085 --> 01:31:39,395 You bitch! 927 01:31:39,452 --> 01:31:41,688 You’ll regret this. 928 01:31:42,026 --> 01:31:43,374 Let’s play a game? 929 01:31:44,408 --> 01:31:46,601 - One question, one answer. - Are you crazy? 930 01:31:46,626 --> 01:31:50,180 Every wrong answer, you'll get a slap. Game? 931 01:31:51,297 --> 01:31:52,742 Where’s Monica? 932 01:31:52,785 --> 01:31:53,922 Who's that? 933 01:31:54,050 --> 01:31:55,227 Oops, wrong answer! 934 01:32:03,844 --> 01:32:05,094 Look at this. 935 01:32:07,546 --> 01:32:08,721 Look at it! 936 01:32:09,187 --> 01:32:11,015 You gave this to her, right? 937 01:32:11,304 --> 01:32:12,968 To make her believe. 938 01:32:13,821 --> 01:32:16,952 Now! Take a closer look! 939 01:32:17,661 --> 01:32:19,226 Where is Monica? 940 01:32:19,682 --> 01:32:21,976 What did you do to her? 941 01:32:22,074 --> 01:32:23,074 Oh. 942 01:32:24,918 --> 01:32:26,441 I remember. 943 01:32:27,577 --> 01:32:29,381 You're both idiots. 944 01:32:35,426 --> 01:32:39,245 My sister wasn't an idiot. She was a good person. 945 01:32:40,463 --> 01:32:42,539 Where did you take her? 946 01:32:43,651 --> 01:32:45,919 What did you do to her? 947 01:32:46,281 --> 01:32:48,046 Monica is your sister? 948 01:32:49,139 --> 01:32:51,341 They’re both idiots. 949 01:32:51,980 --> 01:32:53,552 They both got caught. 950 01:32:53,801 --> 01:32:55,125 Morons! 951 01:32:55,153 --> 01:32:56,638 You're both morons! 952 01:32:57,350 --> 01:32:59,101 - That's enough! - You're the same! 953 01:33:01,320 --> 01:33:04,094 Where did you take my sister? 954 01:33:04,641 --> 01:33:06,264 - Where is Monica? - She's dead! 955 01:33:06,289 --> 01:33:08,275 Your sister is dead! 956 01:33:09,500 --> 01:33:10,893 - Ma'am! - What? 957 01:33:10,918 --> 01:33:12,738 You're so noisy! 958 01:33:13,186 --> 01:33:16,414 Ma'am. Ma'am, please have mercy. 959 01:33:16,439 --> 01:33:22,488 Ma’am, I’m begging you. Promise, I won’t say anything. 960 01:33:22,513 --> 01:33:26,826 My family is waiting for me at home. Please, I’m begging you, ma’am. 961 01:33:26,851 --> 01:33:30,130 That's why you're just a maid. You don't think. 962 01:33:30,321 --> 01:33:34,547 I let you flirt with my husband, but what did you do? 963 01:33:34,572 --> 01:33:36,258 You got yourself knocked up. 964 01:33:36,283 --> 01:33:38,328 You couldn't be contented. 965 01:33:38,353 --> 01:33:40,078 - And for what? - I'm sorry, ma'am. 966 01:33:40,255 --> 01:33:42,398 For your kid to get some inheritance? 967 01:33:42,423 --> 01:33:43,610 - Huh? - No, ma'am. 968 01:33:43,646 --> 01:33:44,812 That's enough. 969 01:33:45,583 --> 01:33:47,230 Someone might hear us. 970 01:33:47,666 --> 01:33:49,983 This is all your fault! 971 01:33:50,487 --> 01:33:52,992 Getting her pregnant was not part of the deal! 972 01:33:53,017 --> 01:33:54,041 For what? 973 01:33:54,066 --> 01:33:56,367 To insult me with the only thing I lack. 974 01:33:56,547 --> 01:33:57,547 You bastard! 975 01:33:58,887 --> 01:34:00,026 Monica! 976 01:34:00,051 --> 01:34:02,454 [screams] 977 01:34:09,024 --> 01:34:10,360 Will that be long? 978 01:34:11,174 --> 01:34:12,923 I’m so sleepy. 979 01:34:15,525 --> 01:34:16,525 Oh? 980 01:34:16,603 --> 01:34:17,603 Why? 981 01:34:18,086 --> 01:34:21,269 Hurry up. You’re so slow. 982 01:34:27,533 --> 01:34:29,890 You're evil. 983 01:34:30,605 --> 01:34:33,652 You're so evil. 984 01:34:35,414 --> 01:34:37,058 That's enough! Enough. 985 01:34:37,083 --> 01:34:39,533 - Go, kill that bitch! - You bastard! 986 01:34:43,648 --> 01:34:44,649 Alex! 987 01:34:46,117 --> 01:34:47,445 No! 988 01:34:50,455 --> 01:34:52,421 No! Alex! 989 01:34:52,629 --> 01:34:54,423 Alex! 990 01:34:56,398 --> 01:34:57,606 You're an animal! 991 01:35:20,816 --> 01:35:23,076 Help! I don’t wanna be here! 992 01:35:30,051 --> 01:35:31,376 Help me! 993 01:35:36,305 --> 01:35:38,633 Please have mercy on me! 994 01:35:40,938 --> 01:35:43,638 Who's stupid now? 995 01:35:45,031 --> 01:35:47,392 Have mercy on me. 996 01:35:54,999 --> 01:35:56,000 Carmina! 997 01:35:56,000 --> 01:35:57,883 Sabel! 998 01:36:05,755 --> 01:36:07,631 We still have a lot to clean up. 999 01:36:08,387 --> 01:36:09,387 Leave it for tomorrow. 61799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.