Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,347 --> 00:00:15,642
This film was restored by PATHÉ in 2013
2
00:00:31,700 --> 00:00:35,203
3 MEN TO KILL
3
00:02:06,169 --> 00:02:07,754
Been in the roses again?
4
00:02:11,090 --> 00:02:13,259
You can tell me.
I don't care.
5
00:02:14,969 --> 00:02:16,221
I knew it.
6
00:04:09,125 --> 00:04:11,002
I have to talk to him.
7
00:04:39,864 --> 00:04:43,034
If we deal
with those two fairies again,
8
00:04:43,201 --> 00:04:46,329
handle them alone.
They make me sick.
9
00:04:46,496 --> 00:04:48,206
- Yes, sir.
- Good night.
10
00:04:48,373 --> 00:04:51,501
I don't understand.
Category 1, NBC weapons.
11
00:04:51,709 --> 00:04:55,380
- We're required to...
- We'll talk tomorrow.
12
00:04:55,838 --> 00:04:58,508
I've wanted to discuss it
for 10 days.
13
00:04:58,675 --> 00:05:02,178
Mouzon, many factors
make our company successful.
14
00:05:02,345 --> 00:05:05,765
One of them is essential and vital:
15
00:05:05,974 --> 00:05:07,809
my 9 hours of sleep.
16
00:05:07,976 --> 00:05:11,896
Give Mr. Mouzon an appointment
when he wants tomorrow.
17
00:05:12,188 --> 00:05:13,272
Good night, my boy.
18
00:05:13,481 --> 00:05:14,857
Gentlemen...
19
00:05:23,116 --> 00:05:24,325
There you are.
20
00:05:25,243 --> 00:05:26,995
Thank you, Gérard.
Good night.
21
00:05:27,161 --> 00:05:29,831
I suggest 11 a.m., Mr. Mouzon.
22
00:05:30,999 --> 00:05:32,667
It won't be cancelled?
23
00:05:32,834 --> 00:05:34,085
You have my word.
24
00:06:01,904 --> 00:06:04,782
Not too fast.
The roads are full of idiots.
25
00:06:06,284 --> 00:06:07,869
See you tomorrow at 11.
26
00:06:37,065 --> 00:06:38,858
It's a bit damp tonight.
27
00:06:40,526 --> 00:06:41,652
Let's go, Hervé.
28
00:08:53,618 --> 00:08:54,827
Are you injured?
29
00:09:01,667 --> 00:09:03,502
Shit! Come on...
30
00:09:11,344 --> 00:09:12,511
What do we do?
31
00:09:13,471 --> 00:09:15,556
Nothing. We wait.
32
00:09:20,228 --> 00:09:21,270
Come on...
33
00:09:27,109 --> 00:09:28,277
They'll be back.
34
00:09:29,028 --> 00:09:30,488
Who'll be back?
35
00:09:31,530 --> 00:09:32,990
Shit!
36
00:10:18,661 --> 00:10:20,037
I need a stretcher!
37
00:10:20,204 --> 00:10:21,998
Right away, sir.
38
00:10:40,599 --> 00:10:42,226
- Where is it?
- On its way.
39
00:10:42,393 --> 00:10:43,728
Hurry.
40
00:10:48,149 --> 00:10:49,734
In that Lancia.
41
00:10:52,820 --> 00:10:54,697
Excuse me, sir!
42
00:10:55,281 --> 00:10:56,949
We need to register you.
43
00:10:57,241 --> 00:10:58,826
It won't take long.
44
00:12:24,537 --> 00:12:25,538
Well?
45
00:12:25,996 --> 00:12:27,373
Nothing.
46
00:12:27,623 --> 00:12:30,000
I need orders. We'll call.
47
00:12:50,438 --> 00:12:52,022
Sir, please...
48
00:13:26,765 --> 00:13:28,601
Do you have her medical card?
49
00:13:28,767 --> 00:13:30,144
I don't know her.
50
00:13:31,228 --> 00:13:34,190
She took that junk
just outside my door.
51
00:13:34,815 --> 00:13:37,443
We can't be responsible for maniacs.
52
00:13:58,964 --> 00:14:00,674
Who brought the shot victim?
53
00:14:01,008 --> 00:14:03,260
Shot victim?
It wasn't a road accident?
54
00:14:03,594 --> 00:14:05,387
He had two bullets in the gut.
55
00:14:05,554 --> 00:14:06,972
- Did you register him?
- No.
56
00:14:07,139 --> 00:14:08,599
Brilliant! The guy just died.
57
00:14:59,024 --> 00:15:00,317
Mr. Perrotat?
58
00:15:00,484 --> 00:15:02,945
- Gerfaut.
- Come in. Your friends are here.
59
00:15:03,112 --> 00:15:04,154
Thank you.
60
00:15:04,530 --> 00:15:05,906
Go on in.
61
00:15:08,742 --> 00:15:10,744
Good evening.
62
00:15:10,911 --> 00:15:13,038
Sorry I'm late.
I picked up a crash victim.
63
00:15:13,205 --> 00:15:15,624
- A good Samaritan?
- Now and then.
64
00:15:15,791 --> 00:15:17,710
I'm sure it'll bring me luck.
65
00:15:17,876 --> 00:15:19,545
- May I?
- Of course.
66
00:15:19,878 --> 00:15:24,341
Mr. Perrotat, I know your reputation.
I'm delighted to take you on.
67
00:15:24,508 --> 00:15:27,386
I'm not...
Well, I manage ok.
68
00:15:27,553 --> 00:15:29,263
No false modesty.
69
00:15:30,014 --> 00:15:32,266
You know how the table's run.
70
00:15:32,891 --> 00:15:35,769
First bet: 500.
One round open, one closed.
71
00:15:35,936 --> 00:15:39,898
Chips at 20, full beats suit,
flush beats three of a kind.
72
00:15:40,107 --> 00:15:41,609
- Agreed?
- Agreed.
73
00:15:41,775 --> 00:15:43,068
Let's go.
74
00:16:08,218 --> 00:16:09,218
This is it.
75
00:16:14,099 --> 00:16:15,934
- Your tie.
- What about it?
76
00:16:16,101 --> 00:16:17,101
Oh, right.
77
00:16:37,331 --> 00:16:38,415
Who is it?
78
00:16:38,582 --> 00:16:40,918
A file for Mr. Borel, ma'am.
79
00:16:46,590 --> 00:16:49,051
- At this hour?
- Sorry, ma'am.
80
00:16:49,218 --> 00:16:53,180
Mr. Borel has to read it
before tomorrow's meeting.
81
00:16:57,976 --> 00:17:01,480
- Give it to me.
- I have to explain what it's about.
82
00:17:10,698 --> 00:17:12,116
He's having a bath.
83
00:17:27,631 --> 00:17:29,133
Don't worry.
84
00:17:30,467 --> 00:17:31,593
He'll find him.
85
00:17:35,639 --> 00:17:38,934
- A very fine work.
- Yes. An extravagance.
86
00:17:40,436 --> 00:17:44,440
At his first exhibitions,
the price was still reasonable.
87
00:17:45,232 --> 00:17:47,484
It's totally exorbitant now.
88
00:17:48,902 --> 00:17:51,447
I was a penniless student back then.
89
00:17:53,991 --> 00:17:54,991
That's how it goes.
90
00:17:56,034 --> 00:17:57,034
I suppose.
91
00:18:00,998 --> 00:18:01,998
Quiet!
92
00:18:04,626 --> 00:18:07,463
- That's a nice little dog.
- Yes.
93
00:18:13,218 --> 00:18:14,386
Thank you, ma'am.
94
00:18:15,137 --> 00:18:18,724
I apologize for disturbing you.
Good night.
95
00:18:30,611 --> 00:18:31,737
Wimpy, be quiet!
96
00:18:37,326 --> 00:18:38,326
Jean?
97
00:18:41,455 --> 00:18:42,498
Jean!
98
00:19:02,100 --> 00:19:03,185
Is that you?
99
00:19:12,194 --> 00:19:13,278
Did you win?
100
00:19:15,447 --> 00:19:16,447
He won.
101
00:19:24,456 --> 00:19:25,456
Have you seen?
102
00:19:26,124 --> 00:19:28,794
My breasts are smaller
in the morning.
103
00:19:31,630 --> 00:19:32,714
He's seen.
104
00:19:34,925 --> 00:19:36,093
What time is it?
105
00:19:38,303 --> 00:19:39,763
- 6 a.m.
- What?
106
00:19:40,806 --> 00:19:44,434
6 a.m.? My God!
I don't believe it.
107
00:19:44,601 --> 00:19:45,601
6 a.m.!
108
00:19:50,023 --> 00:19:51,483
We leave at 7.
109
00:19:52,901 --> 00:19:55,821
- At 7?
- You have 15 minutes to wake up,
110
00:19:55,988 --> 00:19:58,699
15 minutes to pack,
15 minutes to wash.
111
00:19:58,866 --> 00:20:01,076
- You haven't slept.
- I'll sleep there.
112
00:20:01,285 --> 00:20:02,619
And your things?
113
00:20:02,786 --> 00:20:05,581
In the trunk.
I stopped off at home first.
114
00:20:06,623 --> 00:20:09,960
You're the first guy
to get me out of bed at 6 a.m.
115
00:20:10,127 --> 00:20:12,713
Usually, I like to sleep,
you know.
116
00:20:15,716 --> 00:20:16,716
I know.
117
00:20:18,135 --> 00:20:19,136
He knows.
118
00:20:49,166 --> 00:20:51,418
It's my first time in Trouville.
119
00:20:51,627 --> 00:20:53,754
There's a first time for everything.
120
00:20:54,755 --> 00:20:56,256
Is your mother nice?
121
00:20:56,965 --> 00:20:59,384
- When she wants to be.
- And otherwise?
122
00:21:00,177 --> 00:21:01,428
She's not nice.
123
00:21:03,388 --> 00:21:08,185
We have to be back in Paris
by Monday. I have a dinner date.
124
00:21:08,810 --> 00:21:09,810
Who with?
125
00:21:09,937 --> 00:21:10,937
People.
126
00:21:12,356 --> 00:21:13,565
We'll be in Paris.
127
00:21:16,109 --> 00:21:19,947
I love you. You're the least
complicated guy ever.
128
00:21:20,113 --> 00:21:22,199
And don't say, "I know."
129
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
I know.
130
00:21:29,623 --> 00:21:32,167
- Come on.
- I have to tie my laces.
131
00:21:32,334 --> 00:21:34,962
Tie them in the car. Hurry up now.
132
00:21:35,128 --> 00:21:36,213
Come on!
133
00:21:40,842 --> 00:21:41,927
Climb in.
134
00:21:50,560 --> 00:21:52,562
- Dad!
- Yes.
135
00:21:53,021 --> 00:21:54,189
What's wrong?
136
00:21:55,691 --> 00:21:59,736
Nothing, son. I have
an important meeting this morning.
137
00:21:59,903 --> 00:22:01,113
It's on my mind.
138
00:22:02,489 --> 00:22:03,782
With Emmerich?
139
00:22:04,658 --> 00:22:07,327
- You know?
- I heard you talking...
140
00:22:08,203 --> 00:22:09,203
To Mom.
141
00:22:10,288 --> 00:22:12,124
I don't want to be early.
142
00:22:13,166 --> 00:22:15,043
- Why not?
- Because Pontet
143
00:22:15,752 --> 00:22:16,837
will hit me!
144
00:22:19,881 --> 00:22:21,174
Tell your pal Pontet
145
00:22:21,341 --> 00:22:23,552
if he bothers you,
he'll deal with me.
146
00:22:23,969 --> 00:22:25,887
- Bye, son.
- Bye, Dad.
147
00:22:30,559 --> 00:22:31,559
Hi, girls.
148
00:23:23,820 --> 00:23:24,820
Thank you.
149
00:23:26,490 --> 00:23:28,325
- Is he here?
- Yes.
150
00:23:28,492 --> 00:23:30,702
- Happy?
- You bet!
151
00:23:31,286 --> 00:23:32,286
Good night!
152
00:23:34,039 --> 00:23:35,957
If Mr. Moreau comes, call me.
153
00:23:52,224 --> 00:23:54,309
- How is everything?
- Very good.
154
00:23:58,814 --> 00:24:01,691
I'll sit with you a bit.
Was it good?
155
00:24:01,858 --> 00:24:02,858
Very good.
156
00:24:03,693 --> 00:24:06,571
- It'll do.
- What's wrong with him?
157
00:24:06,822 --> 00:24:09,699
He's grouchy.
He hasn't slept for 2 days.
158
00:24:10,659 --> 00:24:11,659
Poker?
159
00:24:11,993 --> 00:24:13,036
Poker.
160
00:24:14,162 --> 00:24:16,123
Serve dessert.
We're going to bed.
161
00:24:17,290 --> 00:24:19,876
Certainly, sir.
Right away.
162
00:24:22,587 --> 00:24:24,881
I'm very happy to see you.
163
00:24:29,553 --> 00:24:30,553
Me too, Mom.
164
00:24:31,763 --> 00:24:35,225
All right...
Crème caramel or ice cream?
165
00:24:35,767 --> 00:24:37,144
- Ice cream.
- Me too.
166
00:24:37,978 --> 00:24:39,271
Chocolate?
167
00:24:39,563 --> 00:24:40,563
All right!
168
00:24:44,025 --> 00:24:46,319
- She's a drag.
- Your mother's wonderful.
169
00:24:46,486 --> 00:24:48,321
Yes, that's what I said.
170
00:24:51,283 --> 00:24:52,409
And your father?
171
00:24:54,828 --> 00:24:56,329
My father...
172
00:24:56,746 --> 00:24:59,207
He left with a guest when I was 10.
173
00:25:01,668 --> 00:25:02,711
Do you see him?
174
00:25:03,420 --> 00:25:04,420
Never.
175
00:25:13,680 --> 00:25:14,973
Little umbrellas...
176
00:25:15,140 --> 00:25:16,349
Tell me...
177
00:25:16,892 --> 00:25:20,270
- Are you coming tomorrow?
- I'm not free until 10.
178
00:25:20,478 --> 00:25:21,897
We'll wait until 10.
179
00:25:22,355 --> 00:25:23,398
No problem.
180
00:25:25,275 --> 00:25:26,275
Agreed?
181
00:25:26,651 --> 00:25:27,652
Agreed.
182
00:25:34,117 --> 00:25:35,827
Sweet, isn't she?
183
00:26:19,996 --> 00:26:21,456
Thank you, dear fellow.
184
00:26:34,177 --> 00:26:36,721
- I've kept you waiting.
- It's all right.
185
00:26:36,888 --> 00:26:41,226
Amazing. Three of my best assistants
are killed.
186
00:26:41,393 --> 00:26:44,562
I'm told diplomatically
that I'm the bête noire
187
00:26:44,729 --> 00:26:46,773
of a certain political class
188
00:26:46,940 --> 00:26:50,568
but that they have no idea
who carried out the attacks.
189
00:26:50,944 --> 00:26:52,279
Astounding!
190
00:26:54,990 --> 00:26:57,200
So who's this Gerfaut?
191
00:26:57,367 --> 00:26:58,827
He's completely unknown.
192
00:26:59,077 --> 00:27:00,620
- I don't like it.
- No.
193
00:27:00,787 --> 00:27:02,789
So see to it, Leprince!
194
00:27:02,956 --> 00:27:04,457
- I have, sir.
- Really?
195
00:27:04,624 --> 00:27:07,043
Well, it's under way.
196
00:27:16,261 --> 00:27:19,597
- There was no smaller bikini?
- No, but I can remove it.
197
00:27:19,764 --> 00:27:20,764
Don't.
198
00:27:23,143 --> 00:27:25,645
- Coming for a swim?
- No.
199
00:27:25,812 --> 00:27:27,188
- And you?
- I'm going in.
200
00:28:23,703 --> 00:28:24,703
Something wrong?
201
00:29:20,218 --> 00:29:22,804
Was that nice?
Are you ok?
202
00:29:24,848 --> 00:29:27,142
- Fine. And you?
- I'm going in.
203
00:29:27,308 --> 00:29:28,935
Coming with me?
204
00:29:29,978 --> 00:29:32,063
No. It's too cold.
205
00:29:32,355 --> 00:29:34,023
Forget it then.
206
00:29:36,734 --> 00:29:38,695
- Did I hurt you?
- No, it's ok.
207
00:30:03,261 --> 00:30:04,387
Look.
208
00:30:04,804 --> 00:30:06,014
See that?
209
00:30:06,389 --> 00:30:07,389
What?
210
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
It's one thing or the other...
211
00:30:10,351 --> 00:30:14,772
Either you're madly in love with me
or your mind's elsewhere.
212
00:30:15,815 --> 00:30:16,858
Why?
213
00:30:17,025 --> 00:30:18,526
You just missed
214
00:30:18,693 --> 00:30:21,070
one of the best asses
I ever saw.
215
00:30:21,654 --> 00:30:24,782
You know,
the best ass I've ever seen is yours.
216
00:30:25,825 --> 00:30:29,370
That's what a girl likes to hear.
All right...
217
00:30:29,537 --> 00:30:32,624
I'm buying a swimsuit.
See you at the hotel.
218
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Ok.
219
00:30:45,678 --> 00:30:47,555
- Mr. Gerfaut?
- Yes.
220
00:30:47,722 --> 00:30:50,058
- Phone call.
- For me?
221
00:30:50,225 --> 00:30:53,436
The booth's down the stairs
to the left of the bar.
222
00:31:29,347 --> 00:31:31,766
- I have a phone call.
- The booth is...
223
00:31:31,933 --> 00:31:33,977
- I'll take it here.
- But, sir...
224
00:31:34,143 --> 00:31:35,562
I'll take it here!
225
00:31:41,025 --> 00:31:42,068
Yes, go ahead.
226
00:31:49,909 --> 00:31:50,910
No one there?
227
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
No one.
228
00:32:34,287 --> 00:32:35,287
Michel!
229
00:32:37,373 --> 00:32:38,666
Where's the girl?
230
00:32:39,459 --> 00:32:41,169
She went to buy a...
231
00:32:51,262 --> 00:32:52,555
To buy what?
232
00:32:55,016 --> 00:32:57,352
Triple homicide at Emmerich
233
00:32:58,144 --> 00:33:01,773
The police have no leads
in the recent triple homicide
234
00:33:01,939 --> 00:33:03,941
that struck the Emmerich company.
235
00:33:04,108 --> 00:33:06,444
The victims, Mouzon,
Germer and Borel
236
00:33:06,611 --> 00:33:08,863
were close to Jean-Claude Emmerich.
237
00:33:09,030 --> 00:33:10,030
What is it?
238
00:33:13,701 --> 00:33:14,911
Nothing.
239
00:33:15,119 --> 00:33:17,580
I need to go back to Paris.
I'll call you.
240
00:33:17,747 --> 00:33:19,791
What do I tell Bea?
241
00:33:20,166 --> 00:33:21,542
I'll call her too.
242
00:34:23,312 --> 00:34:25,732
Excellent first serve from Borg.
243
00:34:25,982 --> 00:34:30,236
Borg ahead of the Pole by 15-love...
244
00:34:35,992 --> 00:34:38,369
Hi! You have a game today?
245
00:34:38,536 --> 00:34:40,997
- No. Is your brother here?
- In the kitchen.
246
00:34:44,167 --> 00:34:46,461
- What's up?
- I need you.
247
00:34:46,627 --> 00:34:49,255
Hungry?
There isn't much but...
248
00:34:52,425 --> 00:34:53,718
What's wrong?
249
00:34:54,719 --> 00:34:55,928
This.
250
00:35:03,978 --> 00:35:07,398
- So?
- I found this one by the road.
251
00:35:09,192 --> 00:35:10,735
Jacques Mouzon?
252
00:35:14,697 --> 00:35:16,783
Pass me my cigarettes, will you?
253
00:35:20,161 --> 00:35:22,997
All right. Come with me.
254
00:35:33,674 --> 00:35:35,426
Tell me everything.
255
00:35:35,676 --> 00:35:39,055
It looked like an accident.
His car had hit a tree.
256
00:35:39,222 --> 00:35:41,516
He was bleeding.
I got him to hospital.
257
00:35:41,682 --> 00:35:43,768
He didn't say anything?
258
00:35:43,935 --> 00:35:45,269
No, not a word.
259
00:35:47,355 --> 00:35:48,355
What then?
260
00:35:49,065 --> 00:35:51,108
I didn't wait at the hospital.
261
00:35:51,901 --> 00:35:54,695
I had a game.
I was late so I split.
262
00:35:54,862 --> 00:35:57,532
- You weren't registered?
- No, I left.
263
00:36:01,452 --> 00:36:02,452
Is that it?
264
00:36:02,537 --> 00:36:03,746
No, it isn't.
265
00:36:05,665 --> 00:36:06,999
I was attacked today.
266
00:36:07,208 --> 00:36:08,208
Where?
267
00:36:08,709 --> 00:36:10,419
It sounds incredible but...
268
00:36:10,670 --> 00:36:12,755
I took Bea to Mom's in Trouville.
269
00:36:12,964 --> 00:36:13,964
Right after?
270
00:36:14,257 --> 00:36:17,802
I was swimming this morning
when two guys attacked me.
271
00:36:18,469 --> 00:36:19,679
They tried to drown me.
272
00:36:21,138 --> 00:36:22,138
Then what?
273
00:36:24,517 --> 00:36:26,227
I managed to break free.
274
00:36:26,394 --> 00:36:27,603
I was dazed.
275
00:36:31,190 --> 00:36:32,984
I couldn't believe it.
276
00:36:34,443 --> 00:36:35,695
I didn't tell Bea.
277
00:36:37,196 --> 00:36:40,032
Half an hour later,
we were in a café,
278
00:36:40,283 --> 00:36:43,828
a place where I never go
and where no one knows me.
279
00:36:45,079 --> 00:36:46,831
I was called to the phone.
280
00:36:49,292 --> 00:36:52,336
I took the call at the bar,
not in the booth.
281
00:36:52,545 --> 00:36:55,339
There was no one on the line.
282
00:36:58,050 --> 00:36:59,886
I didn't understand.
283
00:37:01,178 --> 00:37:04,056
Back at the hotel,
I found the newspaper.
284
00:37:08,853 --> 00:37:09,937
What's Emmerich?
285
00:37:11,772 --> 00:37:16,485
Emmerich is a joint venture company
working in part for the MAD.
286
00:37:18,029 --> 00:37:20,114
The Ministerial Arms Delegation.
287
00:37:21,908 --> 00:37:25,661
They're active in aeronautics,
in particular
288
00:37:26,329 --> 00:37:28,372
in missile development.
289
00:37:30,333 --> 00:37:34,253
That's all you need to know.
You're in something too big for you.
290
00:37:35,087 --> 00:37:37,048
I'm not "in" anything!
291
00:37:38,090 --> 00:37:41,761
I took an injured guy to hospital,
period.
292
00:37:47,725 --> 00:37:49,393
Do I go to the cops?
293
00:37:51,437 --> 00:37:52,730
I don't think so.
294
00:37:53,397 --> 00:37:56,776
Not yet anyhow.
We need to know more first.
295
00:38:01,238 --> 00:38:04,200
I think Intelligence
has an Emmerich file.
296
00:38:04,742 --> 00:38:08,704
He was suspected of having a mole
in police HQ.
297
00:38:10,039 --> 00:38:12,583
I'm not sure. I wasn't on the case.
298
00:38:19,924 --> 00:38:23,678
What does that matter?
It's not Emmerich pursuing me.
299
00:38:23,844 --> 00:38:26,639
Liétard speaking. From Intelligence.
300
00:38:26,806 --> 00:38:29,684
Commissioner Steiner, please.
301
00:38:31,978 --> 00:38:33,145
Is Steiner there?
302
00:38:34,397 --> 00:38:38,109
Ok. Will he be back in later or not?
303
00:38:39,193 --> 00:38:41,904
I'll be in to see him around 4 p.m.
304
00:38:42,071 --> 00:38:43,071
Thank you.
305
00:38:43,614 --> 00:38:44,614
What do I do?
306
00:38:50,621 --> 00:38:53,165
Lie low
until I see what's going on.
307
00:38:53,833 --> 00:38:55,876
Go home and stay there.
308
00:38:56,293 --> 00:38:58,629
Don't answer the door
or the phone.
309
00:38:59,171 --> 00:39:00,256
Just wait.
310
00:39:01,132 --> 00:39:02,967
In fact, I'll go with you.
311
00:39:33,622 --> 00:39:35,207
Hi, Mom, is Bea there?
312
00:39:35,374 --> 00:39:39,003
- Yes. What's going on?
- I'll explain. Put Bea on.
313
00:39:43,507 --> 00:39:47,636
Bea! I can't tell you anything
but I had no choice.
314
00:39:48,095 --> 00:39:49,680
Is she pretty?
315
00:39:51,098 --> 00:39:52,098
I'm serious.
316
00:39:52,141 --> 00:39:53,141
So am I.
317
00:39:54,351 --> 00:39:57,813
Ok, sir. What do I do?
Take a train tomorrow?
318
00:39:58,564 --> 00:39:59,982
Yes, good idea.
319
00:40:00,191 --> 00:40:03,486
We haven't talked,
you've no idea where I am.
320
00:40:04,320 --> 00:40:05,821
Did you kill someone?
321
00:40:34,183 --> 00:40:36,811
- How will you get back?
- By cab. Drive.
322
00:40:58,833 --> 00:40:59,875
Pain in the ass.
323
00:41:00,251 --> 00:41:01,252
Drive!
324
00:41:28,946 --> 00:41:33,367
Give me 5 minutes
then come to ring the buzzer.
325
00:41:33,659 --> 00:41:35,619
If I say, "Come up," do it.
326
00:41:36,287 --> 00:41:39,582
If I say, "Ok, you can come up," run.
Got that?
327
00:41:39,748 --> 00:41:41,959
Aren't you overdoing it a bit?
328
00:41:43,210 --> 00:41:44,211
The keys.
329
00:41:48,299 --> 00:41:50,593
Street door...
And apartment.
330
00:41:52,761 --> 00:41:53,761
5 minutes.
331
00:42:30,382 --> 00:42:32,593
2:06 p.m....
332
00:43:05,334 --> 00:43:06,334
Come up.
333
00:43:31,568 --> 00:43:33,404
This place hasn't changed.
334
00:43:33,570 --> 00:43:35,656
It's like being in a fridge.
335
00:43:38,867 --> 00:43:41,704
Everything ok,
Mr. Intelligence Officer?
336
00:43:42,371 --> 00:43:44,039
The can isn't bugged?
337
00:43:45,791 --> 00:43:48,210
My whisky isn't laced
with cyanide?
338
00:43:57,052 --> 00:44:00,139
Mr. Gerfaut, I saw your car was back.
339
00:44:00,306 --> 00:44:01,890
This is for the 9th floor.
340
00:44:02,057 --> 00:44:05,561
Some people were looking for you.
341
00:44:05,728 --> 00:44:07,688
- Two gentlemen.
- When?
342
00:44:07,896 --> 00:44:10,441
Friday.
They insisted on seeing you.
343
00:44:10,649 --> 00:44:13,777
I said you were in Trouville,
at your mother's.
344
00:44:17,031 --> 00:44:18,031
Mrs. Poulain!
345
00:44:20,701 --> 00:44:22,036
What were they like?
346
00:44:22,911 --> 00:44:25,080
Young, elegant, well dressed.
347
00:44:26,373 --> 00:44:27,875
Very polite and nice.
348
00:44:29,793 --> 00:44:31,670
- Thank you.
- Goodbye.
349
00:44:39,386 --> 00:44:40,471
No, old chap...
350
00:44:41,138 --> 00:44:43,307
No mikes in the can.
351
00:44:43,515 --> 00:44:44,892
Serve the whisky...
352
00:44:45,768 --> 00:44:46,894
and we'll see.
353
00:45:02,785 --> 00:45:04,578
What the hell's going on?
354
00:45:04,828 --> 00:45:07,122
Give me 48 hours and I'll tell you.
355
00:45:09,708 --> 00:45:10,876
Screw it!
356
00:45:20,219 --> 00:45:21,220
I'll go.
357
00:45:57,756 --> 00:46:00,008
Who did we shoot up there?
358
00:48:37,833 --> 00:48:39,293
Hello. Fill her up?
359
00:50:50,048 --> 00:50:53,385
Marguerite, I know
how voluptuous you are.
360
00:50:53,719 --> 00:50:55,011
But that's enough.
361
00:50:57,472 --> 00:50:58,890
Thank you, Leprince.
362
00:51:05,105 --> 00:51:07,065
If I had the choice,
363
00:51:07,482 --> 00:51:09,359
I'd come back as a cat.
364
00:51:10,235 --> 00:51:11,945
Even neutered.
365
00:51:12,320 --> 00:51:14,865
That would make me
more independent.
366
00:51:16,158 --> 00:51:17,158
You see?
367
00:51:17,826 --> 00:51:18,910
Not really.
368
00:51:20,454 --> 00:51:24,040
So tell me about Gerfaut,
this innocent poker player
369
00:51:25,834 --> 00:51:26,877
that your men
370
00:51:27,043 --> 00:51:29,546
first missed
and then ended up losing.
371
00:51:30,464 --> 00:51:32,924
You believe he's a professional.
372
00:51:33,175 --> 00:51:34,718
I'm not so sure.
373
00:51:35,427 --> 00:51:37,179
But I did the necessary.
374
00:51:37,679 --> 00:51:38,764
We'll find him.
375
00:51:59,409 --> 00:52:03,288
Despite what people declare
in trying to be interesting,
376
00:52:03,455 --> 00:52:07,167
apart from this mass and a few pages,
Mozart bores me.
377
00:52:07,709 --> 00:52:09,544
Do you know he was coarse?
378
00:52:10,504 --> 00:52:11,922
Have you read his letters?
379
00:52:12,881 --> 00:52:14,633
We'll get him, I tell you.
380
00:52:14,800 --> 00:52:17,177
I'd like to know who he works for.
381
00:52:17,427 --> 00:52:18,678
For no one, sir.
382
00:52:21,556 --> 00:52:24,559
We were due
to deal with Legall tomorrow.
383
00:52:24,810 --> 00:52:25,810
What have we decided?
384
00:52:25,936 --> 00:52:27,729
To wait, sir.
385
00:52:30,857 --> 00:52:33,026
Why are we going to wait?
386
00:52:33,819 --> 00:52:37,322
Because a man working for no one
is on the loose.
387
00:52:37,739 --> 00:52:40,408
Because we haven't stopped the leaks.
388
00:52:40,992 --> 00:52:42,536
That's why, Leprince.
389
00:52:50,877 --> 00:52:55,632
You know what De Gaulle told me
on the way to my factories once?
390
00:52:56,299 --> 00:52:58,927
He was hungry,
wanted to take a leak...
391
00:52:59,094 --> 00:53:02,973
I told the driver to stop
in a subprefecture.
392
00:53:03,139 --> 00:53:04,975
He suddenly cheered up.
393
00:53:05,141 --> 00:53:09,729
"Ah, Emmerich,
if I'd been a librarian here,
394
00:53:09,896 --> 00:53:11,314
"I'd have been so happy!"
395
00:53:12,941 --> 00:53:13,941
So, sir?
396
00:53:16,444 --> 00:53:21,199
So make sure you bring me
some good news soon, Leprince.
397
00:53:21,366 --> 00:53:23,451
I won't wish you a good night.
398
00:53:23,785 --> 00:53:25,912
The idea of you sleeping annoys me.
399
00:53:31,710 --> 00:53:33,003
I'm going, sir.
400
00:53:36,965 --> 00:53:38,508
And he meant it, Leprince.
401
00:53:39,926 --> 00:53:40,926
Who, sir?
402
00:53:43,471 --> 00:53:44,514
The General.
403
00:54:57,587 --> 00:55:00,256
- Ms. Simolini?
- Yes.
404
00:55:01,257 --> 00:55:02,717
I'd like to talk to you.
405
00:55:02,884 --> 00:55:03,718
Why?
406
00:55:03,885 --> 00:55:06,179
Inspector Chocart,
National Security.
407
00:55:08,306 --> 00:55:11,685
- Right now?
- I've been here twice already.
408
00:55:19,109 --> 00:55:21,319
- Italian?
- Why? I have an accent?
409
00:55:22,487 --> 00:55:24,531
Not at all. What accent?
410
00:55:24,698 --> 00:55:28,118
It's your name.
I thought to myself...
411
00:55:33,873 --> 00:55:34,873
Well?
412
00:55:35,625 --> 00:55:37,377
We're looking for Michel Gerfaut.
413
00:55:39,337 --> 00:55:40,337
Why?
414
00:55:41,715 --> 00:55:43,591
To ask him a few questions.
415
00:55:44,551 --> 00:55:46,136
I believe you know him.
416
00:55:46,678 --> 00:55:49,222
You mean I sleep with him?
417
00:55:49,723 --> 00:55:51,224
- If you like.
- Yes.
418
00:55:52,642 --> 00:55:54,227
Do you know where he is?
419
00:55:56,813 --> 00:55:58,648
- No idea?
- None at all.
420
00:55:59,607 --> 00:56:01,276
Have you known him long?
421
00:56:01,443 --> 00:56:04,446
3 months or so.
He picked me up at a party.
422
00:56:05,238 --> 00:56:07,365
What does he do exactly?
423
00:56:07,532 --> 00:56:09,993
- He plays cards.
- I meant for a living.
424
00:56:10,160 --> 00:56:11,160
So did I.
425
00:56:12,704 --> 00:56:15,040
- He lives off that?
- Very well.
426
00:56:19,210 --> 00:56:21,296
When did you last see him?
427
00:56:21,838 --> 00:56:24,799
In Trouville.
He took me to his mother's.
428
00:56:25,050 --> 00:56:28,386
Saturday, we were at the beach.
I went to buy a swimsuit.
429
00:56:28,553 --> 00:56:31,056
When I got back,
he'd had to return to Paris.
430
00:56:31,222 --> 00:56:32,432
No news from him since.
431
00:56:35,769 --> 00:56:38,438
This is what I have on him...
432
00:56:39,397 --> 00:56:42,400
University dropout,
reserve sub-lieutenant...
433
00:56:42,567 --> 00:56:45,570
In 1965, he founded a trucking firm
in southwest France.
434
00:56:45,737 --> 00:56:48,698
It did well but he sold his shares.
435
00:56:49,240 --> 00:56:51,326
Then he had a small company
436
00:56:51,534 --> 00:56:55,955
that made racing motorbikes.
That did well too.
437
00:56:56,122 --> 00:56:57,749
He also abandoned it.
438
00:56:57,916 --> 00:57:02,003
For cards.
We know of no other activity for him.
439
00:57:02,754 --> 00:57:05,340
He apparently moved to Paris in 1970.
440
00:57:05,507 --> 00:57:07,675
No wife, no children,
441
00:57:08,176 --> 00:57:10,095
no property...
442
00:57:10,261 --> 00:57:12,138
No political opinions.
443
00:57:12,388 --> 00:57:13,431
There.
444
00:57:14,224 --> 00:57:16,101
You know more than me.
445
00:57:17,977 --> 00:57:19,395
Unless...
446
00:57:20,063 --> 00:57:22,357
- Yes?
- No, nothing...
447
00:57:23,817 --> 00:57:25,235
Tell me anyway.
448
00:57:26,152 --> 00:57:27,195
He's secretive.
449
00:57:27,987 --> 00:57:30,990
Cold even, but not really.
450
00:57:31,157 --> 00:57:33,576
His discretion is modesty.
451
00:57:33,827 --> 00:57:36,204
His coldness is shyness
452
00:57:36,371 --> 00:57:37,664
and dignity.
453
00:57:39,499 --> 00:57:40,499
So?
454
00:57:40,917 --> 00:57:43,128
So tell me why you want him.
455
00:57:43,628 --> 00:57:44,628
For murder.
456
00:57:46,256 --> 00:57:48,591
Of an Intelligence inspector.
457
00:58:20,623 --> 00:58:23,501
- Police HQ.
- Chocart, National Security.
458
00:58:23,918 --> 00:58:26,754
I need an ambulance.
The address is...
459
00:58:29,215 --> 00:58:30,215
Michel!
460
00:58:52,822 --> 00:58:54,073
There we are...
461
00:58:54,949 --> 00:58:56,326
He's feeling better.
462
00:58:58,494 --> 00:59:00,371
A light concussion...
463
00:59:01,164 --> 00:59:03,541
A few burns and bruises,
but nothing serious.
464
00:59:03,708 --> 00:59:06,502
You'll be up and about in no time.
465
00:59:06,669 --> 00:59:09,005
I'm happy for you, Gerfaut.
466
00:59:09,422 --> 00:59:11,883
You gave your friend here and myself
467
00:59:12,217 --> 00:59:13,718
cause for concern.
468
00:59:15,303 --> 00:59:17,055
They want you for murder.
469
00:59:21,434 --> 00:59:23,853
You could have done it like this:
470
00:59:24,354 --> 00:59:26,814
you call your friend Liétard.
471
00:59:26,981 --> 00:59:29,525
You go out on some excuse.
472
00:59:29,734 --> 00:59:31,819
You ring your own doorbell.
473
00:59:33,112 --> 00:59:36,991
When he uses the spyhole,
you shoot him through the door.
474
00:59:37,242 --> 00:59:38,368
There.
475
00:59:39,202 --> 00:59:40,703
Idiotic, isn't it?
476
00:59:45,208 --> 00:59:48,628
Tell me about the gas station
that blew up and where we found
477
00:59:48,795 --> 00:59:53,132
a man shot dead
and your car in a very poor state.
478
00:59:55,385 --> 00:59:56,761
Tired, no doubt?
479
00:59:57,887 --> 00:59:58,887
Rest now
480
00:59:58,930 --> 01:00:00,306
and I'll come back.
481
01:00:00,682 --> 01:00:01,891
Do you need a ride?
482
01:00:02,100 --> 01:00:03,100
No, I'm staying.
483
01:00:03,685 --> 01:00:04,685
All right.
484
01:00:08,398 --> 01:00:11,734
I'll leave someone on the door.
Wiser, isn't it?
485
01:00:13,569 --> 01:00:14,821
Your name?
486
01:00:15,863 --> 01:00:17,031
Chocart.
487
01:00:20,285 --> 01:00:21,119
What's going on?
488
01:00:21,286 --> 01:00:24,539
Fetch me some clothes
and wait in the parking lot.
489
01:00:24,706 --> 01:00:25,790
Listen...
490
01:00:26,582 --> 01:00:27,625
Move it!
491
01:01:07,206 --> 01:01:08,875
Villa des Arts, please.
492
01:01:10,752 --> 01:01:14,380
- Inspector Chocart, please.
- He isn't back yet.
493
01:01:14,881 --> 01:01:17,258
- Give me his car.
- Right away.
494
01:01:18,634 --> 01:01:19,719
Chocart here.
495
01:01:20,928 --> 01:01:24,098
The girl just left by taxi.
496
01:01:24,640 --> 01:01:27,060
What do I do? Go back up?
497
01:01:27,602 --> 01:01:28,686
Stay there.
498
01:01:29,604 --> 01:01:31,314
In my car?
499
01:01:31,481 --> 01:01:32,482
Yes.
500
01:04:01,047 --> 01:04:04,258
- Hello?
- Mr. Gerfaut, room 19.
501
01:04:04,425 --> 01:04:05,635
Please hold.
502
01:04:08,554 --> 01:04:10,932
It's me. Someone was here.
503
01:04:11,349 --> 01:04:12,850
- What?
- The door was open.
504
01:04:13,267 --> 01:04:15,061
They looked everywhere.
505
01:04:16,604 --> 01:04:19,732
- There were two guys downstairs.
- Describe them.
506
01:04:20,233 --> 01:04:21,651
A fat guy with gloves
507
01:04:21,817 --> 01:04:25,029
and a younger one
with very fair hair.
508
01:04:25,196 --> 01:04:26,739
Long hair like a woman.
509
01:04:26,948 --> 01:04:28,199
Get away now!
510
01:04:28,407 --> 01:04:29,407
But...
511
01:04:29,450 --> 01:04:31,077
Meet me where we said!
512
01:04:31,285 --> 01:04:32,411
Listen...
513
01:07:04,438 --> 01:07:07,733
Hello?
Room 19. Hurry.
514
01:07:39,098 --> 01:07:40,766
Speak louder, sir.
515
01:07:41,434 --> 01:07:43,144
I can't hear you.
516
01:07:44,603 --> 01:07:46,105
What do you want?
517
01:07:48,065 --> 01:07:49,358
I can't hear you!
518
01:09:04,558 --> 01:09:05,558
Drive!
519
01:09:13,275 --> 01:09:15,569
Call a friend far from here.
520
01:09:17,530 --> 01:09:18,530
Go there.
521
01:09:18,989 --> 01:09:21,492
Give my mom the address
and don't move.
522
01:09:25,287 --> 01:09:26,956
Wait until I fetch you.
523
01:09:31,210 --> 01:09:32,962
Get a cab and go now.
524
01:09:34,296 --> 01:09:36,048
Tell me what's going on.
525
01:09:36,674 --> 01:09:37,800
No time now.
526
01:09:39,635 --> 01:09:41,387
You must think I'm stupid!
527
01:09:46,934 --> 01:09:48,310
Do as we said.
528
01:10:10,916 --> 01:10:12,001
Gerfaut is violent.
529
01:10:12,209 --> 01:10:14,253
That's all you can say?
530
01:10:14,420 --> 01:10:16,422
I lost another man.
531
01:10:16,672 --> 01:10:18,424
It's taking too long.
532
01:10:33,606 --> 01:10:35,733
With the Libyan, it took 6 months.
533
01:10:35,900 --> 01:10:39,069
We got him in the end, quietly.
So?
534
01:10:39,278 --> 01:10:40,821
We don't have 6 months.
535
01:10:41,488 --> 01:10:42,990
And this man is dangerous.
536
01:10:45,326 --> 01:10:46,326
Pass the salt.
537
01:10:52,499 --> 01:10:53,667
Set it down.
538
01:10:56,837 --> 01:10:58,047
That's bad luck.
539
01:11:20,903 --> 01:11:23,989
- Hello. Where is he?
- On the terrace.
540
01:11:39,338 --> 01:11:40,631
Well?
541
01:11:41,048 --> 01:11:44,218
We can't find him
and the girl has vanished too.
542
01:11:47,429 --> 01:11:51,684
That's not bad luck, Leprince.
It's incompetence.
543
01:11:52,893 --> 01:11:53,893
I want him...
544
01:11:55,396 --> 01:11:56,396
Alive.
545
01:11:56,981 --> 01:11:58,857
I'd rather he vanished.
546
01:12:01,902 --> 01:12:03,362
No, sir. It's...
547
01:12:05,072 --> 01:12:08,951
Leprince, after your pathetic efforts
with Gerfaut,
548
01:12:09,118 --> 01:12:11,537
you're not going to teach me English!
549
01:12:11,704 --> 01:12:12,705
No, sir.
550
01:12:13,664 --> 01:12:16,125
He's a professional.
I told you that.
551
01:12:16,792 --> 01:12:18,502
One of the best.
552
01:12:18,669 --> 01:12:21,505
If you weren't so dumb,
you'd see it too.
553
01:12:22,214 --> 01:12:23,424
We'll buy him.
554
01:12:24,341 --> 01:12:26,677
A professional can always be bought.
555
01:13:31,116 --> 01:13:32,116
Who are you?
556
01:13:32,826 --> 01:13:34,286
What are you doing?
557
01:13:36,663 --> 01:13:38,540
- Come here.
- But...
558
01:13:53,639 --> 01:13:54,639
Got it...
559
01:13:55,432 --> 01:13:56,850
- Mouzon.
- What?
560
01:13:57,893 --> 01:14:01,688
Find me the Mouzon file.
He was brought in on June 17,
561
01:14:01,855 --> 01:14:02,981
with a gun wound.
562
01:14:03,398 --> 01:14:04,525
Hurry it up!
563
01:15:21,560 --> 01:15:24,271
- Yes.
- May I speak to Mrs. Mouzon?
564
01:15:24,563 --> 01:15:27,983
No. She's at her son-in-law's
in Riom.
565
01:15:28,150 --> 01:15:30,110
She'd had enough of it.
Me too.
566
01:15:31,737 --> 01:15:33,280
You're not asking enough of what?
567
01:15:33,447 --> 01:15:34,281
I am.
568
01:15:34,448 --> 01:15:36,700
Guys pissing us off, like you.
569
01:15:36,867 --> 01:15:37,867
What guys?
570
01:15:38,035 --> 01:15:39,036
Give me a break.
571
01:15:40,579 --> 01:15:41,579
What the...
572
01:15:43,916 --> 01:15:45,459
What are you...
573
01:15:46,335 --> 01:15:47,335
What guys?
574
01:15:48,045 --> 01:15:50,130
Your pals who come every day.
575
01:15:50,297 --> 01:15:51,798
I have no pals.
576
01:15:52,049 --> 01:15:53,467
That's your problem.
577
01:15:53,675 --> 01:15:56,970
If every guy without pals
came here, it'd never end.
578
01:15:57,679 --> 01:15:58,679
You talk too much.
579
01:15:59,473 --> 01:16:01,141
Because I'm scared.
580
01:16:03,143 --> 01:16:04,143
Of me?
581
01:16:04,770 --> 01:16:05,854
Of all this.
582
01:16:06,146 --> 01:16:07,481
My aunt's scared too.
583
01:16:07,648 --> 01:16:09,858
If it goes on, I'll get the cops.
I swear!
584
01:16:11,235 --> 01:16:12,569
Unless you're a cop?
585
01:16:12,945 --> 01:16:15,489
- Are you a cop?
- No.
586
01:16:16,782 --> 01:16:17,782
You're still doing it.
587
01:16:18,367 --> 01:16:19,367
What?
588
01:16:20,661 --> 01:16:21,745
Talking too much.
589
01:16:24,665 --> 01:16:25,791
Right...
590
01:16:26,875 --> 01:16:28,669
Let's start at the beginning.
591
01:16:30,462 --> 01:16:31,588
Who are you?
592
01:16:36,927 --> 01:16:40,764
Jean-Marc Gassowitz, 27,
decorative arts student.
593
01:16:41,473 --> 01:16:43,016
Your link with Mouzon?
594
01:16:43,558 --> 01:16:47,020
He's my uncle. Well, he was...
He lent me an attic room.
595
01:16:49,231 --> 01:16:51,191
What do those guys want?
596
01:16:54,653 --> 01:16:55,946
You know what.
597
01:16:56,154 --> 01:16:57,155
Say it anyway.
598
01:16:58,657 --> 01:16:59,657
You!
599
01:17:02,119 --> 01:17:03,870
How about making me a coffee?
600
01:17:09,418 --> 01:17:12,254
- Then what?
- Then we'll see.
601
01:17:13,463 --> 01:17:16,174
If they don't turn up,
we'll make dinner.
602
01:17:16,425 --> 01:17:18,010
So you're moving in?
603
01:17:18,677 --> 01:17:19,677
I'm moving in.
604
01:17:25,934 --> 01:17:28,145
Right... Coffee then?
605
01:17:28,770 --> 01:17:29,980
That's right, coffee.
606
01:18:22,574 --> 01:18:23,575
It's me.
607
01:18:59,820 --> 01:19:01,488
- My name's Leblanc.
- Really?
608
01:19:02,197 --> 01:19:04,199
- I've been before.
- I know.
609
01:19:05,117 --> 01:19:07,994
I dine every evening
near the soccer stadium.
610
01:19:08,161 --> 01:19:10,414
- At Les Deux Stades.
- Really?
611
01:19:10,580 --> 01:19:13,375
Glad to hear it.
I'm told the food's good.
612
01:19:13,542 --> 01:19:14,668
If you go so often,
613
01:19:14,918 --> 01:19:16,211
it can't be bad.
614
01:19:19,381 --> 01:19:20,590
Has he been here?
615
01:19:21,341 --> 01:19:22,341
No, not yet.
616
01:19:23,009 --> 01:19:24,678
He will sooner or later.
617
01:19:25,846 --> 01:19:28,515
He'll come and talk to you
about Mouzon.
618
01:19:29,891 --> 01:19:32,686
- He calls himself Gerfaut.
- Yes, you told me.
619
01:19:33,478 --> 01:19:35,313
Tell him this:
620
01:19:35,480 --> 01:19:37,357
"The hunt is off."
Ok?
621
01:19:37,858 --> 01:19:38,942
Yes, but I...
622
01:19:39,151 --> 01:19:41,111
"The hunt is off."
623
01:19:41,403 --> 01:19:42,403
There.
624
01:19:43,780 --> 01:19:46,158
Let him come.
Who must he ask for?
625
01:19:46,408 --> 01:19:47,408
Mr. Leblanc.
626
01:19:47,451 --> 01:19:49,786
There...
"The hunt is off."
627
01:19:55,625 --> 01:19:57,210
Don't forget your paper.
628
01:19:57,377 --> 01:19:59,379
I've read it. You can keep it.
629
01:20:53,850 --> 01:20:54,850
Sit down.
630
01:21:02,734 --> 01:21:03,734
Well?
631
01:21:04,986 --> 01:21:05,986
I told him.
632
01:21:08,365 --> 01:21:10,242
So why isn't he here?
633
01:21:12,118 --> 01:21:15,038
He wants to speak to your bosses,
not to you.
634
01:21:23,088 --> 01:21:24,381
Explain outside.
635
01:21:26,466 --> 01:21:28,969
- Whose side are you on?
- Me? No one's...
636
01:21:29,135 --> 01:21:30,637
No, the game!
637
01:21:31,304 --> 01:21:34,057
Which team do you support?
The Paris one?
638
01:21:34,224 --> 01:21:36,059
You know, me and soccer...
639
01:21:36,309 --> 01:21:37,394
It's not your thing?
640
01:21:37,978 --> 01:21:39,020
Not really, no.
641
01:21:39,646 --> 01:21:40,814
I understand.
642
01:21:43,900 --> 01:21:45,652
Where is he?
What's his idea?
643
01:21:45,819 --> 01:21:46,987
He's here.
644
01:21:57,372 --> 01:21:58,540
And here's his idea.
645
01:22:01,251 --> 01:22:03,878
- Sorry. Are you ok?
- No, you're bastards...
646
01:22:04,045 --> 01:22:06,339
- Go home and pack.
- You used me!
647
01:22:06,506 --> 01:22:08,592
- Exactly. Do as I say.
- No!
648
01:22:08,758 --> 01:22:09,843
Get out of here!
649
01:22:17,601 --> 01:22:19,227
So whose side are you on?
650
01:22:24,858 --> 01:22:26,109
You didn't need to do that.
651
01:22:26,359 --> 01:22:27,444
Needed to, no.
652
01:22:27,611 --> 01:22:28,987
Wanted to, yes.
653
01:22:30,905 --> 01:22:31,948
Shall we go?
654
01:23:00,018 --> 01:23:01,686
You're Gerfaut?
655
01:23:03,438 --> 01:23:04,438
Let's move.
656
01:23:11,946 --> 01:23:13,073
Hervé, let's go!
657
01:23:24,292 --> 01:23:27,170
Mr. Emmerich
likes a proper introduction.
658
01:23:28,588 --> 01:23:29,714
Your real name?
659
01:23:31,549 --> 01:23:32,549
Gerfaut.
660
01:23:33,677 --> 01:23:34,677
Obviously...
661
01:23:36,805 --> 01:23:38,723
Leave your gun
at the hatcheck.
662
01:23:41,935 --> 01:23:45,480
Mr. Emmerich wants to see you alone.
You and I will talk after.
663
01:23:49,651 --> 01:23:51,319
And what's your name?
664
01:23:52,779 --> 01:23:53,779
Leprince.
665
01:24:52,046 --> 01:24:54,090
Mr. Gerfaut!
666
01:24:57,594 --> 01:24:58,762
Mr. Gerfaut!
667
01:25:02,265 --> 01:25:03,558
Have a seat, sir.
668
01:25:06,144 --> 01:25:07,145
Have a seat.
669
01:25:11,316 --> 01:25:14,611
We have so much to talk about.
So much!
670
01:25:15,653 --> 01:25:19,032
One doesn't deal with a man
of your character every day.
671
01:25:23,119 --> 01:25:26,748
You're looking at that painting
and you're right to.
672
01:25:26,915 --> 01:25:30,043
Like all great works,
it has a story.
673
01:25:30,710 --> 01:25:32,212
A very interesting one.
674
01:26:02,450 --> 01:26:07,163
Cousin by marriage to my son-in-law.
What a surprise!
675
01:26:08,164 --> 01:26:09,749
It returned to the family.
676
01:26:10,416 --> 01:26:12,627
And so the painting stayed here.
677
01:26:12,961 --> 01:26:14,921
Comical, isn't it?
678
01:26:17,090 --> 01:26:20,635
Mr. Emmerich, several attempts
have been made on my life.
679
01:26:20,969 --> 01:26:24,389
A lady friend was attacked
and another friend killed.
680
01:26:24,681 --> 01:26:27,475
Let's talk about that.
Not your paintings.
681
01:26:27,642 --> 01:26:29,519
You're wrong, my young friend.
682
01:26:29,686 --> 01:26:32,814
Art is
the most indispensable futility.
683
01:26:34,858 --> 01:26:35,900
Who do you work for?
684
01:26:38,069 --> 01:26:39,529
I'm a gambler, Mr. Emmerich.
685
01:26:42,365 --> 01:26:43,449
Forgive me.
686
01:26:43,616 --> 01:26:45,827
On my way to a game,
Mr. Emmerich,
687
01:26:45,994 --> 01:26:47,412
I picked up an injured man.
688
01:26:48,288 --> 01:26:49,956
Mouzon, my adviser.
689
01:26:51,082 --> 01:26:52,082
By chance?
690
01:26:56,754 --> 01:27:00,091
Let's not beat about the bush,
Mr. Gerfaut.
691
01:27:00,633 --> 01:27:05,179
You're here
because I'm ready to negotiate.
692
01:27:05,346 --> 01:27:06,723
You're a gambler?
693
01:27:06,931 --> 01:27:09,058
So tell me what we're playing.
694
01:27:09,601 --> 01:27:12,854
I know how to treat a man
who has a good hand.
695
01:27:13,855 --> 01:27:14,939
A man like you.
696
01:27:15,732 --> 01:27:17,358
Right, Mr. Gerfaut?
697
01:27:18,860 --> 01:27:21,195
What did Mouzon tell you
before dying?
698
01:27:22,322 --> 01:27:25,491
- Nothing.
- The defective missile...
699
01:27:26,326 --> 01:27:28,411
A huge scandal, isn't it?
700
01:27:29,120 --> 01:27:32,332
It won't make the news.
I've done the necessary.
701
01:27:32,832 --> 01:27:33,832
Such a market
702
01:27:33,875 --> 01:27:37,253
cannot be won
without a few breakages.
703
01:27:37,503 --> 01:27:42,216
They all knew that: Mouzon, Germer
and that other idiot Borel.
704
01:27:42,884 --> 01:27:46,304
Softened by age,
focused on their own comfort,
705
01:27:46,471 --> 01:27:50,516
worn down by children and wives,
they wouldn't follow me.
706
01:27:50,808 --> 01:27:52,894
They dropped me
just as we reached
707
01:27:53,061 --> 01:27:55,605
the goal that we'd set ourselves.
708
01:27:56,814 --> 01:27:59,233
This century is a whore, Gerfaut.
709
01:27:59,400 --> 01:28:04,030
It sucks out the marrow of those
who try to build, construct...
710
01:28:04,656 --> 01:28:05,656
conquer!
711
01:28:07,742 --> 01:28:11,287
Then again, I played fair.
Mouzon was tired,
712
01:28:11,996 --> 01:28:15,166
Germer suddenly had
scruples about the accounts,
713
01:28:15,333 --> 01:28:18,461
Borel had his eye on the Senate.
Fine!
714
01:28:18,628 --> 01:28:21,881
I'd have left them the crumbs
and risen without them.
715
01:28:22,799 --> 01:28:25,593
But they decided to betray me.
716
01:28:27,261 --> 01:28:30,181
They went to see you and your people.
717
01:28:30,974 --> 01:28:32,100
And they talked.
718
01:28:33,935 --> 01:28:35,228
I had no choice.
719
01:28:36,145 --> 01:28:37,145
They died.
720
01:28:39,649 --> 01:28:42,652
In my shoes,
you'd have done the same.
721
01:28:44,362 --> 01:28:46,364
Now let's talk frankly.
722
01:28:46,572 --> 01:28:47,949
I'm a pragmatic man.
723
01:28:48,408 --> 01:28:51,577
When I'm cornered,
I back down and compromise,
724
01:28:52,036 --> 01:28:53,246
without bitterness.
725
01:28:54,998 --> 01:28:56,207
Give me your conditions.
726
01:28:58,876 --> 01:29:01,254
I don't want anything.
I know nothing.
727
01:29:02,463 --> 01:29:04,132
I don't understand!
728
01:29:04,298 --> 01:29:06,926
What's this grotesque
confused innocent act?
729
01:29:07,093 --> 01:29:10,096
I'm ready to talk.
What more do you want?
730
01:29:12,432 --> 01:29:13,558
My head?
731
01:29:14,308 --> 01:29:17,520
It's Touzard, isn't it?
Ever since he...
732
01:29:17,687 --> 01:29:22,650
Reichmann, Gautreau, Munch?
Who wants me dead?
733
01:29:22,817 --> 01:29:24,193
- Who sent you?
- No one.
734
01:29:24,360 --> 01:29:26,529
You're going to tell me...
735
01:29:58,978 --> 01:30:00,480
Fourth coronary this year.
736
01:30:02,023 --> 01:30:03,066
The right one.
737
01:30:06,319 --> 01:30:07,695
It's easier this way.
738
01:30:08,404 --> 01:30:09,739
A perfect operation.
739
01:30:11,657 --> 01:30:15,369
He takes the scandal
of the faulty missiles to his grave
740
01:30:15,536 --> 01:30:18,247
and the liquidations that it caused.
741
01:30:18,414 --> 01:30:20,458
Excessive, needless ones.
742
01:30:22,251 --> 01:30:23,251
You would have
743
01:30:23,336 --> 01:30:25,713
acted differently.
If there's a leak,
744
01:30:26,464 --> 01:30:28,925
we advance circumspectly,
745
01:30:29,092 --> 01:30:31,594
seeking those who profit from it.
746
01:30:32,887 --> 01:30:35,681
Emmerich made you so vulnerable
you could have
747
01:30:35,848 --> 01:30:38,559
maneuvered us
to get what you wanted.
748
01:30:40,812 --> 01:30:42,355
He was a great engineer...
749
01:30:43,689 --> 01:30:47,276
a first class strategist,
but age spares no one.
750
01:30:47,985 --> 01:30:49,487
He was no longer up to it.
751
01:30:53,449 --> 01:30:54,700
I want you with me.
752
01:30:57,120 --> 01:30:59,163
I appreciate your talents.
753
01:31:01,582 --> 01:31:03,334
What's your name again?
754
01:31:03,709 --> 01:31:04,709
Leprince.
755
01:31:05,878 --> 01:31:07,630
Go to hell...
756
01:31:07,797 --> 01:31:08,797
Leprince.
757
01:31:12,718 --> 01:31:13,718
Gerfaut!
758
01:31:16,305 --> 01:31:17,890
You can't refuse.
759
01:31:18,724 --> 01:31:20,893
You know what awaits you otherwise.
760
01:31:21,602 --> 01:31:24,230
Anywhere, anyone.
761
01:31:25,773 --> 01:31:27,066
Sooner or later.
762
01:32:33,382 --> 01:32:34,382
Good morning.
763
01:32:37,386 --> 01:32:38,971
I came to say it's over.
764
01:32:39,680 --> 01:32:40,932
Over?
765
01:32:41,140 --> 01:32:42,516
You can go back to Paris.
766
01:32:43,226 --> 01:32:45,853
- I'm glad.
- To go back to Paris?
767
01:32:46,020 --> 01:32:47,980
No. That it's over.
768
01:32:50,399 --> 01:32:51,399
And us?
769
01:32:51,567 --> 01:32:52,567
What about us?
770
01:32:53,027 --> 01:32:54,487
Is that over too?
771
01:32:56,739 --> 01:32:57,739
It's beginning.
772
01:32:58,199 --> 01:32:59,199
You think so?
773
01:33:01,202 --> 01:33:04,372
- So we can kiss?
- I think we can.
774
01:33:17,843 --> 01:33:19,971
Can you give me an hour to pack?
775
01:33:21,430 --> 01:33:22,430
30 minutes.
776
01:33:22,515 --> 01:33:25,101
I was scared you might have changed.
777
01:33:26,435 --> 01:33:27,435
Go on.
778
01:35:02,656 --> 01:35:03,656
Yes.
779
01:35:05,534 --> 01:35:06,744
Send him in.
780
01:35:16,796 --> 01:35:17,796
It's done.
781
01:35:21,217 --> 01:35:22,385
Very good, Hervé.
782
01:35:33,396 --> 01:35:35,231
- Burn this.
- Yes, sir.
783
01:36:18,399 --> 01:36:20,818
Subtitles: Ian Burley
51527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.