All language subtitles for 1980-Three Men to Kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,347 --> 00:00:15,642 This film was restored by PATHÉ in 2013 2 00:00:31,700 --> 00:00:35,203 3 MEN TO KILL 3 00:02:06,169 --> 00:02:07,754 Been in the roses again? 4 00:02:11,090 --> 00:02:13,259 You can tell me. I don't care. 5 00:02:14,969 --> 00:02:16,221 I knew it. 6 00:04:09,125 --> 00:04:11,002 I have to talk to him. 7 00:04:39,864 --> 00:04:43,034 If we deal with those two fairies again, 8 00:04:43,201 --> 00:04:46,329 handle them alone. They make me sick. 9 00:04:46,496 --> 00:04:48,206 - Yes, sir. - Good night. 10 00:04:48,373 --> 00:04:51,501 I don't understand. Category 1, NBC weapons. 11 00:04:51,709 --> 00:04:55,380 - We're required to... - We'll talk tomorrow. 12 00:04:55,838 --> 00:04:58,508 I've wanted to discuss it for 10 days. 13 00:04:58,675 --> 00:05:02,178 Mouzon, many factors make our company successful. 14 00:05:02,345 --> 00:05:05,765 One of them is essential and vital: 15 00:05:05,974 --> 00:05:07,809 my 9 hours of sleep. 16 00:05:07,976 --> 00:05:11,896 Give Mr. Mouzon an appointment when he wants tomorrow. 17 00:05:12,188 --> 00:05:13,272 Good night, my boy. 18 00:05:13,481 --> 00:05:14,857 Gentlemen... 19 00:05:23,116 --> 00:05:24,325 There you are. 20 00:05:25,243 --> 00:05:26,995 Thank you, Gérard. Good night. 21 00:05:27,161 --> 00:05:29,831 I suggest 11 a.m., Mr. Mouzon. 22 00:05:30,999 --> 00:05:32,667 It won't be cancelled? 23 00:05:32,834 --> 00:05:34,085 You have my word. 24 00:06:01,904 --> 00:06:04,782 Not too fast. The roads are full of idiots. 25 00:06:06,284 --> 00:06:07,869 See you tomorrow at 11. 26 00:06:37,065 --> 00:06:38,858 It's a bit damp tonight. 27 00:06:40,526 --> 00:06:41,652 Let's go, Hervé. 28 00:08:53,618 --> 00:08:54,827 Are you injured? 29 00:09:01,667 --> 00:09:03,502 Shit! Come on... 30 00:09:11,344 --> 00:09:12,511 What do we do? 31 00:09:13,471 --> 00:09:15,556 Nothing. We wait. 32 00:09:20,228 --> 00:09:21,270 Come on... 33 00:09:27,109 --> 00:09:28,277 They'll be back. 34 00:09:29,028 --> 00:09:30,488 Who'll be back? 35 00:09:31,530 --> 00:09:32,990 Shit! 36 00:10:18,661 --> 00:10:20,037 I need a stretcher! 37 00:10:20,204 --> 00:10:21,998 Right away, sir. 38 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 - Where is it? - On its way. 39 00:10:42,393 --> 00:10:43,728 Hurry. 40 00:10:48,149 --> 00:10:49,734 In that Lancia. 41 00:10:52,820 --> 00:10:54,697 Excuse me, sir! 42 00:10:55,281 --> 00:10:56,949 We need to register you. 43 00:10:57,241 --> 00:10:58,826 It won't take long. 44 00:12:24,537 --> 00:12:25,538 Well? 45 00:12:25,996 --> 00:12:27,373 Nothing. 46 00:12:27,623 --> 00:12:30,000 I need orders. We'll call. 47 00:12:50,438 --> 00:12:52,022 Sir, please... 48 00:13:26,765 --> 00:13:28,601 Do you have her medical card? 49 00:13:28,767 --> 00:13:30,144 I don't know her. 50 00:13:31,228 --> 00:13:34,190 She took that junk just outside my door. 51 00:13:34,815 --> 00:13:37,443 We can't be responsible for maniacs. 52 00:13:58,964 --> 00:14:00,674 Who brought the shot victim? 53 00:14:01,008 --> 00:14:03,260 Shot victim? It wasn't a road accident? 54 00:14:03,594 --> 00:14:05,387 He had two bullets in the gut. 55 00:14:05,554 --> 00:14:06,972 - Did you register him? - No. 56 00:14:07,139 --> 00:14:08,599 Brilliant! The guy just died. 57 00:14:59,024 --> 00:15:00,317 Mr. Perrotat? 58 00:15:00,484 --> 00:15:02,945 - Gerfaut. - Come in. Your friends are here. 59 00:15:03,112 --> 00:15:04,154 Thank you. 60 00:15:04,530 --> 00:15:05,906 Go on in. 61 00:15:08,742 --> 00:15:10,744 Good evening. 62 00:15:10,911 --> 00:15:13,038 Sorry I'm late. I picked up a crash victim. 63 00:15:13,205 --> 00:15:15,624 - A good Samaritan? - Now and then. 64 00:15:15,791 --> 00:15:17,710 I'm sure it'll bring me luck. 65 00:15:17,876 --> 00:15:19,545 - May I? - Of course. 66 00:15:19,878 --> 00:15:24,341 Mr. Perrotat, I know your reputation. I'm delighted to take you on. 67 00:15:24,508 --> 00:15:27,386 I'm not... Well, I manage ok. 68 00:15:27,553 --> 00:15:29,263 No false modesty. 69 00:15:30,014 --> 00:15:32,266 You know how the table's run. 70 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 First bet: 500. One round open, one closed. 71 00:15:35,936 --> 00:15:39,898 Chips at 20, full beats suit, flush beats three of a kind. 72 00:15:40,107 --> 00:15:41,609 - Agreed? - Agreed. 73 00:15:41,775 --> 00:15:43,068 Let's go. 74 00:16:08,218 --> 00:16:09,218 This is it. 75 00:16:14,099 --> 00:16:15,934 - Your tie. - What about it? 76 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 Oh, right. 77 00:16:37,331 --> 00:16:38,415 Who is it? 78 00:16:38,582 --> 00:16:40,918 A file for Mr. Borel, ma'am. 79 00:16:46,590 --> 00:16:49,051 - At this hour? - Sorry, ma'am. 80 00:16:49,218 --> 00:16:53,180 Mr. Borel has to read it before tomorrow's meeting. 81 00:16:57,976 --> 00:17:01,480 - Give it to me. - I have to explain what it's about. 82 00:17:10,698 --> 00:17:12,116 He's having a bath. 83 00:17:27,631 --> 00:17:29,133 Don't worry. 84 00:17:30,467 --> 00:17:31,593 He'll find him. 85 00:17:35,639 --> 00:17:38,934 - A very fine work. - Yes. An extravagance. 86 00:17:40,436 --> 00:17:44,440 At his first exhibitions, the price was still reasonable. 87 00:17:45,232 --> 00:17:47,484 It's totally exorbitant now. 88 00:17:48,902 --> 00:17:51,447 I was a penniless student back then. 89 00:17:53,991 --> 00:17:54,991 That's how it goes. 90 00:17:56,034 --> 00:17:57,034 I suppose. 91 00:18:00,998 --> 00:18:01,998 Quiet! 92 00:18:04,626 --> 00:18:07,463 - That's a nice little dog. - Yes. 93 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 Thank you, ma'am. 94 00:18:15,137 --> 00:18:18,724 I apologize for disturbing you. Good night. 95 00:18:30,611 --> 00:18:31,737 Wimpy, be quiet! 96 00:18:37,326 --> 00:18:38,326 Jean? 97 00:18:41,455 --> 00:18:42,498 Jean! 98 00:19:02,100 --> 00:19:03,185 Is that you? 99 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Did you win? 100 00:19:15,447 --> 00:19:16,447 He won. 101 00:19:24,456 --> 00:19:25,456 Have you seen? 102 00:19:26,124 --> 00:19:28,794 My breasts are smaller in the morning. 103 00:19:31,630 --> 00:19:32,714 He's seen. 104 00:19:34,925 --> 00:19:36,093 What time is it? 105 00:19:38,303 --> 00:19:39,763 - 6 a.m. - What? 106 00:19:40,806 --> 00:19:44,434 6 a.m.? My God! I don't believe it. 107 00:19:44,601 --> 00:19:45,601 6 a.m.! 108 00:19:50,023 --> 00:19:51,483 We leave at 7. 109 00:19:52,901 --> 00:19:55,821 - At 7? - You have 15 minutes to wake up, 110 00:19:55,988 --> 00:19:58,699 15 minutes to pack, 15 minutes to wash. 111 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 - You haven't slept. - I'll sleep there. 112 00:20:01,285 --> 00:20:02,619 And your things? 113 00:20:02,786 --> 00:20:05,581 In the trunk. I stopped off at home first. 114 00:20:06,623 --> 00:20:09,960 You're the first guy to get me out of bed at 6 a.m. 115 00:20:10,127 --> 00:20:12,713 Usually, I like to sleep, you know. 116 00:20:15,716 --> 00:20:16,716 I know. 117 00:20:18,135 --> 00:20:19,136 He knows. 118 00:20:49,166 --> 00:20:51,418 It's my first time in Trouville. 119 00:20:51,627 --> 00:20:53,754 There's a first time for everything. 120 00:20:54,755 --> 00:20:56,256 Is your mother nice? 121 00:20:56,965 --> 00:20:59,384 - When she wants to be. - And otherwise? 122 00:21:00,177 --> 00:21:01,428 She's not nice. 123 00:21:03,388 --> 00:21:08,185 We have to be back in Paris by Monday. I have a dinner date. 124 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 Who with? 125 00:21:09,937 --> 00:21:10,937 People. 126 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 We'll be in Paris. 127 00:21:16,109 --> 00:21:19,947 I love you. You're the least complicated guy ever. 128 00:21:20,113 --> 00:21:22,199 And don't say, "I know." 129 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 I know. 130 00:21:29,623 --> 00:21:32,167 - Come on. - I have to tie my laces. 131 00:21:32,334 --> 00:21:34,962 Tie them in the car. Hurry up now. 132 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 Come on! 133 00:21:40,842 --> 00:21:41,927 Climb in. 134 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 - Dad! - Yes. 135 00:21:53,021 --> 00:21:54,189 What's wrong? 136 00:21:55,691 --> 00:21:59,736 Nothing, son. I have an important meeting this morning. 137 00:21:59,903 --> 00:22:01,113 It's on my mind. 138 00:22:02,489 --> 00:22:03,782 With Emmerich? 139 00:22:04,658 --> 00:22:07,327 - You know? - I heard you talking... 140 00:22:08,203 --> 00:22:09,203 To Mom. 141 00:22:10,288 --> 00:22:12,124 I don't want to be early. 142 00:22:13,166 --> 00:22:15,043 - Why not? - Because Pontet 143 00:22:15,752 --> 00:22:16,837 will hit me! 144 00:22:19,881 --> 00:22:21,174 Tell your pal Pontet 145 00:22:21,341 --> 00:22:23,552 if he bothers you, he'll deal with me. 146 00:22:23,969 --> 00:22:25,887 - Bye, son. - Bye, Dad. 147 00:22:30,559 --> 00:22:31,559 Hi, girls. 148 00:23:23,820 --> 00:23:24,820 Thank you. 149 00:23:26,490 --> 00:23:28,325 - Is he here? - Yes. 150 00:23:28,492 --> 00:23:30,702 - Happy? - You bet! 151 00:23:31,286 --> 00:23:32,286 Good night! 152 00:23:34,039 --> 00:23:35,957 If Mr. Moreau comes, call me. 153 00:23:52,224 --> 00:23:54,309 - How is everything? - Very good. 154 00:23:58,814 --> 00:24:01,691 I'll sit with you a bit. Was it good? 155 00:24:01,858 --> 00:24:02,858 Very good. 156 00:24:03,693 --> 00:24:06,571 - It'll do. - What's wrong with him? 157 00:24:06,822 --> 00:24:09,699 He's grouchy. He hasn't slept for 2 days. 158 00:24:10,659 --> 00:24:11,659 Poker? 159 00:24:11,993 --> 00:24:13,036 Poker. 160 00:24:14,162 --> 00:24:16,123 Serve dessert. We're going to bed. 161 00:24:17,290 --> 00:24:19,876 Certainly, sir. Right away. 162 00:24:22,587 --> 00:24:24,881 I'm very happy to see you. 163 00:24:29,553 --> 00:24:30,553 Me too, Mom. 164 00:24:31,763 --> 00:24:35,225 All right... Crème caramel or ice cream? 165 00:24:35,767 --> 00:24:37,144 - Ice cream. - Me too. 166 00:24:37,978 --> 00:24:39,271 Chocolate? 167 00:24:39,563 --> 00:24:40,563 All right! 168 00:24:44,025 --> 00:24:46,319 - She's a drag. - Your mother's wonderful. 169 00:24:46,486 --> 00:24:48,321 Yes, that's what I said. 170 00:24:51,283 --> 00:24:52,409 And your father? 171 00:24:54,828 --> 00:24:56,329 My father... 172 00:24:56,746 --> 00:24:59,207 He left with a guest when I was 10. 173 00:25:01,668 --> 00:25:02,711 Do you see him? 174 00:25:03,420 --> 00:25:04,420 Never. 175 00:25:13,680 --> 00:25:14,973 Little umbrellas... 176 00:25:15,140 --> 00:25:16,349 Tell me... 177 00:25:16,892 --> 00:25:20,270 - Are you coming tomorrow? - I'm not free until 10. 178 00:25:20,478 --> 00:25:21,897 We'll wait until 10. 179 00:25:22,355 --> 00:25:23,398 No problem. 180 00:25:25,275 --> 00:25:26,275 Agreed? 181 00:25:26,651 --> 00:25:27,652 Agreed. 182 00:25:34,117 --> 00:25:35,827 Sweet, isn't she? 183 00:26:19,996 --> 00:26:21,456 Thank you, dear fellow. 184 00:26:34,177 --> 00:26:36,721 - I've kept you waiting. - It's all right. 185 00:26:36,888 --> 00:26:41,226 Amazing. Three of my best assistants are killed. 186 00:26:41,393 --> 00:26:44,562 I'm told diplomatically that I'm the bête noire 187 00:26:44,729 --> 00:26:46,773 of a certain political class 188 00:26:46,940 --> 00:26:50,568 but that they have no idea who carried out the attacks. 189 00:26:50,944 --> 00:26:52,279 Astounding! 190 00:26:54,990 --> 00:26:57,200 So who's this Gerfaut? 191 00:26:57,367 --> 00:26:58,827 He's completely unknown. 192 00:26:59,077 --> 00:27:00,620 - I don't like it. - No. 193 00:27:00,787 --> 00:27:02,789 So see to it, Leprince! 194 00:27:02,956 --> 00:27:04,457 - I have, sir. - Really? 195 00:27:04,624 --> 00:27:07,043 Well, it's under way. 196 00:27:16,261 --> 00:27:19,597 - There was no smaller bikini? - No, but I can remove it. 197 00:27:19,764 --> 00:27:20,764 Don't. 198 00:27:23,143 --> 00:27:25,645 - Coming for a swim? - No. 199 00:27:25,812 --> 00:27:27,188 - And you? - I'm going in. 200 00:28:23,703 --> 00:28:24,703 Something wrong? 201 00:29:20,218 --> 00:29:22,804 Was that nice? Are you ok? 202 00:29:24,848 --> 00:29:27,142 - Fine. And you? - I'm going in. 203 00:29:27,308 --> 00:29:28,935 Coming with me? 204 00:29:29,978 --> 00:29:32,063 No. It's too cold. 205 00:29:32,355 --> 00:29:34,023 Forget it then. 206 00:29:36,734 --> 00:29:38,695 - Did I hurt you? - No, it's ok. 207 00:30:03,261 --> 00:30:04,387 Look. 208 00:30:04,804 --> 00:30:06,014 See that? 209 00:30:06,389 --> 00:30:07,389 What? 210 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 It's one thing or the other... 211 00:30:10,351 --> 00:30:14,772 Either you're madly in love with me or your mind's elsewhere. 212 00:30:15,815 --> 00:30:16,858 Why? 213 00:30:17,025 --> 00:30:18,526 You just missed 214 00:30:18,693 --> 00:30:21,070 one of the best asses I ever saw. 215 00:30:21,654 --> 00:30:24,782 You know, the best ass I've ever seen is yours. 216 00:30:25,825 --> 00:30:29,370 That's what a girl likes to hear. All right... 217 00:30:29,537 --> 00:30:32,624 I'm buying a swimsuit. See you at the hotel. 218 00:30:32,790 --> 00:30:33,790 Ok. 219 00:30:45,678 --> 00:30:47,555 - Mr. Gerfaut? - Yes. 220 00:30:47,722 --> 00:30:50,058 - Phone call. - For me? 221 00:30:50,225 --> 00:30:53,436 The booth's down the stairs to the left of the bar. 222 00:31:29,347 --> 00:31:31,766 - I have a phone call. - The booth is... 223 00:31:31,933 --> 00:31:33,977 - I'll take it here. - But, sir... 224 00:31:34,143 --> 00:31:35,562 I'll take it here! 225 00:31:41,025 --> 00:31:42,068 Yes, go ahead. 226 00:31:49,909 --> 00:31:50,910 No one there? 227 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 No one. 228 00:32:34,287 --> 00:32:35,287 Michel! 229 00:32:37,373 --> 00:32:38,666 Where's the girl? 230 00:32:39,459 --> 00:32:41,169 She went to buy a... 231 00:32:51,262 --> 00:32:52,555 To buy what? 232 00:32:55,016 --> 00:32:57,352 Triple homicide at Emmerich 233 00:32:58,144 --> 00:33:01,773 The police have no leads in the recent triple homicide 234 00:33:01,939 --> 00:33:03,941 that struck the Emmerich company. 235 00:33:04,108 --> 00:33:06,444 The victims, Mouzon, Germer and Borel 236 00:33:06,611 --> 00:33:08,863 were close to Jean-Claude Emmerich. 237 00:33:09,030 --> 00:33:10,030 What is it? 238 00:33:13,701 --> 00:33:14,911 Nothing. 239 00:33:15,119 --> 00:33:17,580 I need to go back to Paris. I'll call you. 240 00:33:17,747 --> 00:33:19,791 What do I tell Bea? 241 00:33:20,166 --> 00:33:21,542 I'll call her too. 242 00:34:23,312 --> 00:34:25,732 Excellent first serve from Borg. 243 00:34:25,982 --> 00:34:30,236 Borg ahead of the Pole by 15-love... 244 00:34:35,992 --> 00:34:38,369 Hi! You have a game today? 245 00:34:38,536 --> 00:34:40,997 - No. Is your brother here? - In the kitchen. 246 00:34:44,167 --> 00:34:46,461 - What's up? - I need you. 247 00:34:46,627 --> 00:34:49,255 Hungry? There isn't much but... 248 00:34:52,425 --> 00:34:53,718 What's wrong? 249 00:34:54,719 --> 00:34:55,928 This. 250 00:35:03,978 --> 00:35:07,398 - So? - I found this one by the road. 251 00:35:09,192 --> 00:35:10,735 Jacques Mouzon? 252 00:35:14,697 --> 00:35:16,783 Pass me my cigarettes, will you? 253 00:35:20,161 --> 00:35:22,997 All right. Come with me. 254 00:35:33,674 --> 00:35:35,426 Tell me everything. 255 00:35:35,676 --> 00:35:39,055 It looked like an accident. His car had hit a tree. 256 00:35:39,222 --> 00:35:41,516 He was bleeding. I got him to hospital. 257 00:35:41,682 --> 00:35:43,768 He didn't say anything? 258 00:35:43,935 --> 00:35:45,269 No, not a word. 259 00:35:47,355 --> 00:35:48,355 What then? 260 00:35:49,065 --> 00:35:51,108 I didn't wait at the hospital. 261 00:35:51,901 --> 00:35:54,695 I had a game. I was late so I split. 262 00:35:54,862 --> 00:35:57,532 - You weren't registered? - No, I left. 263 00:36:01,452 --> 00:36:02,452 Is that it? 264 00:36:02,537 --> 00:36:03,746 No, it isn't. 265 00:36:05,665 --> 00:36:06,999 I was attacked today. 266 00:36:07,208 --> 00:36:08,208 Where? 267 00:36:08,709 --> 00:36:10,419 It sounds incredible but... 268 00:36:10,670 --> 00:36:12,755 I took Bea to Mom's in Trouville. 269 00:36:12,964 --> 00:36:13,964 Right after? 270 00:36:14,257 --> 00:36:17,802 I was swimming this morning when two guys attacked me. 271 00:36:18,469 --> 00:36:19,679 They tried to drown me. 272 00:36:21,138 --> 00:36:22,138 Then what? 273 00:36:24,517 --> 00:36:26,227 I managed to break free. 274 00:36:26,394 --> 00:36:27,603 I was dazed. 275 00:36:31,190 --> 00:36:32,984 I couldn't believe it. 276 00:36:34,443 --> 00:36:35,695 I didn't tell Bea. 277 00:36:37,196 --> 00:36:40,032 Half an hour later, we were in a café, 278 00:36:40,283 --> 00:36:43,828 a place where I never go and where no one knows me. 279 00:36:45,079 --> 00:36:46,831 I was called to the phone. 280 00:36:49,292 --> 00:36:52,336 I took the call at the bar, not in the booth. 281 00:36:52,545 --> 00:36:55,339 There was no one on the line. 282 00:36:58,050 --> 00:36:59,886 I didn't understand. 283 00:37:01,178 --> 00:37:04,056 Back at the hotel, I found the newspaper. 284 00:37:08,853 --> 00:37:09,937 What's Emmerich? 285 00:37:11,772 --> 00:37:16,485 Emmerich is a joint venture company working in part for the MAD. 286 00:37:18,029 --> 00:37:20,114 The Ministerial Arms Delegation. 287 00:37:21,908 --> 00:37:25,661 They're active in aeronautics, in particular 288 00:37:26,329 --> 00:37:28,372 in missile development. 289 00:37:30,333 --> 00:37:34,253 That's all you need to know. You're in something too big for you. 290 00:37:35,087 --> 00:37:37,048 I'm not "in" anything! 291 00:37:38,090 --> 00:37:41,761 I took an injured guy to hospital, period. 292 00:37:47,725 --> 00:37:49,393 Do I go to the cops? 293 00:37:51,437 --> 00:37:52,730 I don't think so. 294 00:37:53,397 --> 00:37:56,776 Not yet anyhow. We need to know more first. 295 00:38:01,238 --> 00:38:04,200 I think Intelligence has an Emmerich file. 296 00:38:04,742 --> 00:38:08,704 He was suspected of having a mole in police HQ. 297 00:38:10,039 --> 00:38:12,583 I'm not sure. I wasn't on the case. 298 00:38:19,924 --> 00:38:23,678 What does that matter? It's not Emmerich pursuing me. 299 00:38:23,844 --> 00:38:26,639 Liétard speaking. From Intelligence. 300 00:38:26,806 --> 00:38:29,684 Commissioner Steiner, please. 301 00:38:31,978 --> 00:38:33,145 Is Steiner there? 302 00:38:34,397 --> 00:38:38,109 Ok. Will he be back in later or not? 303 00:38:39,193 --> 00:38:41,904 I'll be in to see him around 4 p.m. 304 00:38:42,071 --> 00:38:43,071 Thank you. 305 00:38:43,614 --> 00:38:44,614 What do I do? 306 00:38:50,621 --> 00:38:53,165 Lie low until I see what's going on. 307 00:38:53,833 --> 00:38:55,876 Go home and stay there. 308 00:38:56,293 --> 00:38:58,629 Don't answer the door or the phone. 309 00:38:59,171 --> 00:39:00,256 Just wait. 310 00:39:01,132 --> 00:39:02,967 In fact, I'll go with you. 311 00:39:33,622 --> 00:39:35,207 Hi, Mom, is Bea there? 312 00:39:35,374 --> 00:39:39,003 - Yes. What's going on? - I'll explain. Put Bea on. 313 00:39:43,507 --> 00:39:47,636 Bea! I can't tell you anything but I had no choice. 314 00:39:48,095 --> 00:39:49,680 Is she pretty? 315 00:39:51,098 --> 00:39:52,098 I'm serious. 316 00:39:52,141 --> 00:39:53,141 So am I. 317 00:39:54,351 --> 00:39:57,813 Ok, sir. What do I do? Take a train tomorrow? 318 00:39:58,564 --> 00:39:59,982 Yes, good idea. 319 00:40:00,191 --> 00:40:03,486 We haven't talked, you've no idea where I am. 320 00:40:04,320 --> 00:40:05,821 Did you kill someone? 321 00:40:34,183 --> 00:40:36,811 - How will you get back? - By cab. Drive. 322 00:40:58,833 --> 00:40:59,875 Pain in the ass. 323 00:41:00,251 --> 00:41:01,252 Drive! 324 00:41:28,946 --> 00:41:33,367 Give me 5 minutes then come to ring the buzzer. 325 00:41:33,659 --> 00:41:35,619 If I say, "Come up," do it. 326 00:41:36,287 --> 00:41:39,582 If I say, "Ok, you can come up," run. Got that? 327 00:41:39,748 --> 00:41:41,959 Aren't you overdoing it a bit? 328 00:41:43,210 --> 00:41:44,211 The keys. 329 00:41:48,299 --> 00:41:50,593 Street door... And apartment. 330 00:41:52,761 --> 00:41:53,761 5 minutes. 331 00:42:30,382 --> 00:42:32,593 2:06 p.m.... 332 00:43:05,334 --> 00:43:06,334 Come up. 333 00:43:31,568 --> 00:43:33,404 This place hasn't changed. 334 00:43:33,570 --> 00:43:35,656 It's like being in a fridge. 335 00:43:38,867 --> 00:43:41,704 Everything ok, Mr. Intelligence Officer? 336 00:43:42,371 --> 00:43:44,039 The can isn't bugged? 337 00:43:45,791 --> 00:43:48,210 My whisky isn't laced with cyanide? 338 00:43:57,052 --> 00:44:00,139 Mr. Gerfaut, I saw your car was back. 339 00:44:00,306 --> 00:44:01,890 This is for the 9th floor. 340 00:44:02,057 --> 00:44:05,561 Some people were looking for you. 341 00:44:05,728 --> 00:44:07,688 - Two gentlemen. - When? 342 00:44:07,896 --> 00:44:10,441 Friday. They insisted on seeing you. 343 00:44:10,649 --> 00:44:13,777 I said you were in Trouville, at your mother's. 344 00:44:17,031 --> 00:44:18,031 Mrs. Poulain! 345 00:44:20,701 --> 00:44:22,036 What were they like? 346 00:44:22,911 --> 00:44:25,080 Young, elegant, well dressed. 347 00:44:26,373 --> 00:44:27,875 Very polite and nice. 348 00:44:29,793 --> 00:44:31,670 - Thank you. - Goodbye. 349 00:44:39,386 --> 00:44:40,471 No, old chap... 350 00:44:41,138 --> 00:44:43,307 No mikes in the can. 351 00:44:43,515 --> 00:44:44,892 Serve the whisky... 352 00:44:45,768 --> 00:44:46,894 and we'll see. 353 00:45:02,785 --> 00:45:04,578 What the hell's going on? 354 00:45:04,828 --> 00:45:07,122 Give me 48 hours and I'll tell you. 355 00:45:09,708 --> 00:45:10,876 Screw it! 356 00:45:20,219 --> 00:45:21,220 I'll go. 357 00:45:57,756 --> 00:46:00,008 Who did we shoot up there? 358 00:48:37,833 --> 00:48:39,293 Hello. Fill her up? 359 00:50:50,048 --> 00:50:53,385 Marguerite, I know how voluptuous you are. 360 00:50:53,719 --> 00:50:55,011 But that's enough. 361 00:50:57,472 --> 00:50:58,890 Thank you, Leprince. 362 00:51:05,105 --> 00:51:07,065 If I had the choice, 363 00:51:07,482 --> 00:51:09,359 I'd come back as a cat. 364 00:51:10,235 --> 00:51:11,945 Even neutered. 365 00:51:12,320 --> 00:51:14,865 That would make me more independent. 366 00:51:16,158 --> 00:51:17,158 You see? 367 00:51:17,826 --> 00:51:18,910 Not really. 368 00:51:20,454 --> 00:51:24,040 So tell me about Gerfaut, this innocent poker player 369 00:51:25,834 --> 00:51:26,877 that your men 370 00:51:27,043 --> 00:51:29,546 first missed and then ended up losing. 371 00:51:30,464 --> 00:51:32,924 You believe he's a professional. 372 00:51:33,175 --> 00:51:34,718 I'm not so sure. 373 00:51:35,427 --> 00:51:37,179 But I did the necessary. 374 00:51:37,679 --> 00:51:38,764 We'll find him. 375 00:51:59,409 --> 00:52:03,288 Despite what people declare in trying to be interesting, 376 00:52:03,455 --> 00:52:07,167 apart from this mass and a few pages, Mozart bores me. 377 00:52:07,709 --> 00:52:09,544 Do you know he was coarse? 378 00:52:10,504 --> 00:52:11,922 Have you read his letters? 379 00:52:12,881 --> 00:52:14,633 We'll get him, I tell you. 380 00:52:14,800 --> 00:52:17,177 I'd like to know who he works for. 381 00:52:17,427 --> 00:52:18,678 For no one, sir. 382 00:52:21,556 --> 00:52:24,559 We were due to deal with Legall tomorrow. 383 00:52:24,810 --> 00:52:25,810 What have we decided? 384 00:52:25,936 --> 00:52:27,729 To wait, sir. 385 00:52:30,857 --> 00:52:33,026 Why are we going to wait? 386 00:52:33,819 --> 00:52:37,322 Because a man working for no one is on the loose. 387 00:52:37,739 --> 00:52:40,408 Because we haven't stopped the leaks. 388 00:52:40,992 --> 00:52:42,536 That's why, Leprince. 389 00:52:50,877 --> 00:52:55,632 You know what De Gaulle told me on the way to my factories once? 390 00:52:56,299 --> 00:52:58,927 He was hungry, wanted to take a leak... 391 00:52:59,094 --> 00:53:02,973 I told the driver to stop in a subprefecture. 392 00:53:03,139 --> 00:53:04,975 He suddenly cheered up. 393 00:53:05,141 --> 00:53:09,729 "Ah, Emmerich, if I'd been a librarian here, 394 00:53:09,896 --> 00:53:11,314 "I'd have been so happy!" 395 00:53:12,941 --> 00:53:13,941 So, sir? 396 00:53:16,444 --> 00:53:21,199 So make sure you bring me some good news soon, Leprince. 397 00:53:21,366 --> 00:53:23,451 I won't wish you a good night. 398 00:53:23,785 --> 00:53:25,912 The idea of you sleeping annoys me. 399 00:53:31,710 --> 00:53:33,003 I'm going, sir. 400 00:53:36,965 --> 00:53:38,508 And he meant it, Leprince. 401 00:53:39,926 --> 00:53:40,926 Who, sir? 402 00:53:43,471 --> 00:53:44,514 The General. 403 00:54:57,587 --> 00:55:00,256 - Ms. Simolini? - Yes. 404 00:55:01,257 --> 00:55:02,717 I'd like to talk to you. 405 00:55:02,884 --> 00:55:03,718 Why? 406 00:55:03,885 --> 00:55:06,179 Inspector Chocart, National Security. 407 00:55:08,306 --> 00:55:11,685 - Right now? - I've been here twice already. 408 00:55:19,109 --> 00:55:21,319 - Italian? - Why? I have an accent? 409 00:55:22,487 --> 00:55:24,531 Not at all. What accent? 410 00:55:24,698 --> 00:55:28,118 It's your name. I thought to myself... 411 00:55:33,873 --> 00:55:34,873 Well? 412 00:55:35,625 --> 00:55:37,377 We're looking for Michel Gerfaut. 413 00:55:39,337 --> 00:55:40,337 Why? 414 00:55:41,715 --> 00:55:43,591 To ask him a few questions. 415 00:55:44,551 --> 00:55:46,136 I believe you know him. 416 00:55:46,678 --> 00:55:49,222 You mean I sleep with him? 417 00:55:49,723 --> 00:55:51,224 - If you like. - Yes. 418 00:55:52,642 --> 00:55:54,227 Do you know where he is? 419 00:55:56,813 --> 00:55:58,648 - No idea? - None at all. 420 00:55:59,607 --> 00:56:01,276 Have you known him long? 421 00:56:01,443 --> 00:56:04,446 3 months or so. He picked me up at a party. 422 00:56:05,238 --> 00:56:07,365 What does he do exactly? 423 00:56:07,532 --> 00:56:09,993 - He plays cards. - I meant for a living. 424 00:56:10,160 --> 00:56:11,160 So did I. 425 00:56:12,704 --> 00:56:15,040 - He lives off that? - Very well. 426 00:56:19,210 --> 00:56:21,296 When did you last see him? 427 00:56:21,838 --> 00:56:24,799 In Trouville. He took me to his mother's. 428 00:56:25,050 --> 00:56:28,386 Saturday, we were at the beach. I went to buy a swimsuit. 429 00:56:28,553 --> 00:56:31,056 When I got back, he'd had to return to Paris. 430 00:56:31,222 --> 00:56:32,432 No news from him since. 431 00:56:35,769 --> 00:56:38,438 This is what I have on him... 432 00:56:39,397 --> 00:56:42,400 University dropout, reserve sub-lieutenant... 433 00:56:42,567 --> 00:56:45,570 In 1965, he founded a trucking firm in southwest France. 434 00:56:45,737 --> 00:56:48,698 It did well but he sold his shares. 435 00:56:49,240 --> 00:56:51,326 Then he had a small company 436 00:56:51,534 --> 00:56:55,955 that made racing motorbikes. That did well too. 437 00:56:56,122 --> 00:56:57,749 He also abandoned it. 438 00:56:57,916 --> 00:57:02,003 For cards. We know of no other activity for him. 439 00:57:02,754 --> 00:57:05,340 He apparently moved to Paris in 1970. 440 00:57:05,507 --> 00:57:07,675 No wife, no children, 441 00:57:08,176 --> 00:57:10,095 no property... 442 00:57:10,261 --> 00:57:12,138 No political opinions. 443 00:57:12,388 --> 00:57:13,431 There. 444 00:57:14,224 --> 00:57:16,101 You know more than me. 445 00:57:17,977 --> 00:57:19,395 Unless... 446 00:57:20,063 --> 00:57:22,357 - Yes? - No, nothing... 447 00:57:23,817 --> 00:57:25,235 Tell me anyway. 448 00:57:26,152 --> 00:57:27,195 He's secretive. 449 00:57:27,987 --> 00:57:30,990 Cold even, but not really. 450 00:57:31,157 --> 00:57:33,576 His discretion is modesty. 451 00:57:33,827 --> 00:57:36,204 His coldness is shyness 452 00:57:36,371 --> 00:57:37,664 and dignity. 453 00:57:39,499 --> 00:57:40,499 So? 454 00:57:40,917 --> 00:57:43,128 So tell me why you want him. 455 00:57:43,628 --> 00:57:44,628 For murder. 456 00:57:46,256 --> 00:57:48,591 Of an Intelligence inspector. 457 00:58:20,623 --> 00:58:23,501 - Police HQ. - Chocart, National Security. 458 00:58:23,918 --> 00:58:26,754 I need an ambulance. The address is... 459 00:58:29,215 --> 00:58:30,215 Michel! 460 00:58:52,822 --> 00:58:54,073 There we are... 461 00:58:54,949 --> 00:58:56,326 He's feeling better. 462 00:58:58,494 --> 00:59:00,371 A light concussion... 463 00:59:01,164 --> 00:59:03,541 A few burns and bruises, but nothing serious. 464 00:59:03,708 --> 00:59:06,502 You'll be up and about in no time. 465 00:59:06,669 --> 00:59:09,005 I'm happy for you, Gerfaut. 466 00:59:09,422 --> 00:59:11,883 You gave your friend here and myself 467 00:59:12,217 --> 00:59:13,718 cause for concern. 468 00:59:15,303 --> 00:59:17,055 They want you for murder. 469 00:59:21,434 --> 00:59:23,853 You could have done it like this: 470 00:59:24,354 --> 00:59:26,814 you call your friend Liétard. 471 00:59:26,981 --> 00:59:29,525 You go out on some excuse. 472 00:59:29,734 --> 00:59:31,819 You ring your own doorbell. 473 00:59:33,112 --> 00:59:36,991 When he uses the spyhole, you shoot him through the door. 474 00:59:37,242 --> 00:59:38,368 There. 475 00:59:39,202 --> 00:59:40,703 Idiotic, isn't it? 476 00:59:45,208 --> 00:59:48,628 Tell me about the gas station that blew up and where we found 477 00:59:48,795 --> 00:59:53,132 a man shot dead and your car in a very poor state. 478 00:59:55,385 --> 00:59:56,761 Tired, no doubt? 479 00:59:57,887 --> 00:59:58,887 Rest now 480 00:59:58,930 --> 01:00:00,306 and I'll come back. 481 01:00:00,682 --> 01:00:01,891 Do you need a ride? 482 01:00:02,100 --> 01:00:03,100 No, I'm staying. 483 01:00:03,685 --> 01:00:04,685 All right. 484 01:00:08,398 --> 01:00:11,734 I'll leave someone on the door. Wiser, isn't it? 485 01:00:13,569 --> 01:00:14,821 Your name? 486 01:00:15,863 --> 01:00:17,031 Chocart. 487 01:00:20,285 --> 01:00:21,119 What's going on? 488 01:00:21,286 --> 01:00:24,539 Fetch me some clothes and wait in the parking lot. 489 01:00:24,706 --> 01:00:25,790 Listen... 490 01:00:26,582 --> 01:00:27,625 Move it! 491 01:01:07,206 --> 01:01:08,875 Villa des Arts, please. 492 01:01:10,752 --> 01:01:14,380 - Inspector Chocart, please. - He isn't back yet. 493 01:01:14,881 --> 01:01:17,258 - Give me his car. - Right away. 494 01:01:18,634 --> 01:01:19,719 Chocart here. 495 01:01:20,928 --> 01:01:24,098 The girl just left by taxi. 496 01:01:24,640 --> 01:01:27,060 What do I do? Go back up? 497 01:01:27,602 --> 01:01:28,686 Stay there. 498 01:01:29,604 --> 01:01:31,314 In my car? 499 01:01:31,481 --> 01:01:32,482 Yes. 500 01:04:01,047 --> 01:04:04,258 - Hello? - Mr. Gerfaut, room 19. 501 01:04:04,425 --> 01:04:05,635 Please hold. 502 01:04:08,554 --> 01:04:10,932 It's me. Someone was here. 503 01:04:11,349 --> 01:04:12,850 - What? - The door was open. 504 01:04:13,267 --> 01:04:15,061 They looked everywhere. 505 01:04:16,604 --> 01:04:19,732 - There were two guys downstairs. - Describe them. 506 01:04:20,233 --> 01:04:21,651 A fat guy with gloves 507 01:04:21,817 --> 01:04:25,029 and a younger one with very fair hair. 508 01:04:25,196 --> 01:04:26,739 Long hair like a woman. 509 01:04:26,948 --> 01:04:28,199 Get away now! 510 01:04:28,407 --> 01:04:29,407 But... 511 01:04:29,450 --> 01:04:31,077 Meet me where we said! 512 01:04:31,285 --> 01:04:32,411 Listen... 513 01:07:04,438 --> 01:07:07,733 Hello? Room 19. Hurry. 514 01:07:39,098 --> 01:07:40,766 Speak louder, sir. 515 01:07:41,434 --> 01:07:43,144 I can't hear you. 516 01:07:44,603 --> 01:07:46,105 What do you want? 517 01:07:48,065 --> 01:07:49,358 I can't hear you! 518 01:09:04,558 --> 01:09:05,558 Drive! 519 01:09:13,275 --> 01:09:15,569 Call a friend far from here. 520 01:09:17,530 --> 01:09:18,530 Go there. 521 01:09:18,989 --> 01:09:21,492 Give my mom the address and don't move. 522 01:09:25,287 --> 01:09:26,956 Wait until I fetch you. 523 01:09:31,210 --> 01:09:32,962 Get a cab and go now. 524 01:09:34,296 --> 01:09:36,048 Tell me what's going on. 525 01:09:36,674 --> 01:09:37,800 No time now. 526 01:09:39,635 --> 01:09:41,387 You must think I'm stupid! 527 01:09:46,934 --> 01:09:48,310 Do as we said. 528 01:10:10,916 --> 01:10:12,001 Gerfaut is violent. 529 01:10:12,209 --> 01:10:14,253 That's all you can say? 530 01:10:14,420 --> 01:10:16,422 I lost another man. 531 01:10:16,672 --> 01:10:18,424 It's taking too long. 532 01:10:33,606 --> 01:10:35,733 With the Libyan, it took 6 months. 533 01:10:35,900 --> 01:10:39,069 We got him in the end, quietly. So? 534 01:10:39,278 --> 01:10:40,821 We don't have 6 months. 535 01:10:41,488 --> 01:10:42,990 And this man is dangerous. 536 01:10:45,326 --> 01:10:46,326 Pass the salt. 537 01:10:52,499 --> 01:10:53,667 Set it down. 538 01:10:56,837 --> 01:10:58,047 That's bad luck. 539 01:11:20,903 --> 01:11:23,989 - Hello. Where is he? - On the terrace. 540 01:11:39,338 --> 01:11:40,631 Well? 541 01:11:41,048 --> 01:11:44,218 We can't find him and the girl has vanished too. 542 01:11:47,429 --> 01:11:51,684 That's not bad luck, Leprince. It's incompetence. 543 01:11:52,893 --> 01:11:53,893 I want him... 544 01:11:55,396 --> 01:11:56,396 Alive. 545 01:11:56,981 --> 01:11:58,857 I'd rather he vanished. 546 01:12:01,902 --> 01:12:03,362 No, sir. It's... 547 01:12:05,072 --> 01:12:08,951 Leprince, after your pathetic efforts with Gerfaut, 548 01:12:09,118 --> 01:12:11,537 you're not going to teach me English! 549 01:12:11,704 --> 01:12:12,705 No, sir. 550 01:12:13,664 --> 01:12:16,125 He's a professional. I told you that. 551 01:12:16,792 --> 01:12:18,502 One of the best. 552 01:12:18,669 --> 01:12:21,505 If you weren't so dumb, you'd see it too. 553 01:12:22,214 --> 01:12:23,424 We'll buy him. 554 01:12:24,341 --> 01:12:26,677 A professional can always be bought. 555 01:13:31,116 --> 01:13:32,116 Who are you? 556 01:13:32,826 --> 01:13:34,286 What are you doing? 557 01:13:36,663 --> 01:13:38,540 - Come here. - But... 558 01:13:53,639 --> 01:13:54,639 Got it... 559 01:13:55,432 --> 01:13:56,850 - Mouzon. - What? 560 01:13:57,893 --> 01:14:01,688 Find me the Mouzon file. He was brought in on June 17, 561 01:14:01,855 --> 01:14:02,981 with a gun wound. 562 01:14:03,398 --> 01:14:04,525 Hurry it up! 563 01:15:21,560 --> 01:15:24,271 - Yes. - May I speak to Mrs. Mouzon? 564 01:15:24,563 --> 01:15:27,983 No. She's at her son-in-law's in Riom. 565 01:15:28,150 --> 01:15:30,110 She'd had enough of it. Me too. 566 01:15:31,737 --> 01:15:33,280 You're not asking enough of what? 567 01:15:33,447 --> 01:15:34,281 I am. 568 01:15:34,448 --> 01:15:36,700 Guys pissing us off, like you. 569 01:15:36,867 --> 01:15:37,867 What guys? 570 01:15:38,035 --> 01:15:39,036 Give me a break. 571 01:15:40,579 --> 01:15:41,579 What the... 572 01:15:43,916 --> 01:15:45,459 What are you... 573 01:15:46,335 --> 01:15:47,335 What guys? 574 01:15:48,045 --> 01:15:50,130 Your pals who come every day. 575 01:15:50,297 --> 01:15:51,798 I have no pals. 576 01:15:52,049 --> 01:15:53,467 That's your problem. 577 01:15:53,675 --> 01:15:56,970 If every guy without pals came here, it'd never end. 578 01:15:57,679 --> 01:15:58,679 You talk too much. 579 01:15:59,473 --> 01:16:01,141 Because I'm scared. 580 01:16:03,143 --> 01:16:04,143 Of me? 581 01:16:04,770 --> 01:16:05,854 Of all this. 582 01:16:06,146 --> 01:16:07,481 My aunt's scared too. 583 01:16:07,648 --> 01:16:09,858 If it goes on, I'll get the cops. I swear! 584 01:16:11,235 --> 01:16:12,569 Unless you're a cop? 585 01:16:12,945 --> 01:16:15,489 - Are you a cop? - No. 586 01:16:16,782 --> 01:16:17,782 You're still doing it. 587 01:16:18,367 --> 01:16:19,367 What? 588 01:16:20,661 --> 01:16:21,745 Talking too much. 589 01:16:24,665 --> 01:16:25,791 Right... 590 01:16:26,875 --> 01:16:28,669 Let's start at the beginning. 591 01:16:30,462 --> 01:16:31,588 Who are you? 592 01:16:36,927 --> 01:16:40,764 Jean-Marc Gassowitz, 27, decorative arts student. 593 01:16:41,473 --> 01:16:43,016 Your link with Mouzon? 594 01:16:43,558 --> 01:16:47,020 He's my uncle. Well, he was... He lent me an attic room. 595 01:16:49,231 --> 01:16:51,191 What do those guys want? 596 01:16:54,653 --> 01:16:55,946 You know what. 597 01:16:56,154 --> 01:16:57,155 Say it anyway. 598 01:16:58,657 --> 01:16:59,657 You! 599 01:17:02,119 --> 01:17:03,870 How about making me a coffee? 600 01:17:09,418 --> 01:17:12,254 - Then what? - Then we'll see. 601 01:17:13,463 --> 01:17:16,174 If they don't turn up, we'll make dinner. 602 01:17:16,425 --> 01:17:18,010 So you're moving in? 603 01:17:18,677 --> 01:17:19,677 I'm moving in. 604 01:17:25,934 --> 01:17:28,145 Right... Coffee then? 605 01:17:28,770 --> 01:17:29,980 That's right, coffee. 606 01:18:22,574 --> 01:18:23,575 It's me. 607 01:18:59,820 --> 01:19:01,488 - My name's Leblanc. - Really? 608 01:19:02,197 --> 01:19:04,199 - I've been before. - I know. 609 01:19:05,117 --> 01:19:07,994 I dine every evening near the soccer stadium. 610 01:19:08,161 --> 01:19:10,414 - At Les Deux Stades. - Really? 611 01:19:10,580 --> 01:19:13,375 Glad to hear it. I'm told the food's good. 612 01:19:13,542 --> 01:19:14,668 If you go so often, 613 01:19:14,918 --> 01:19:16,211 it can't be bad. 614 01:19:19,381 --> 01:19:20,590 Has he been here? 615 01:19:21,341 --> 01:19:22,341 No, not yet. 616 01:19:23,009 --> 01:19:24,678 He will sooner or later. 617 01:19:25,846 --> 01:19:28,515 He'll come and talk to you about Mouzon. 618 01:19:29,891 --> 01:19:32,686 - He calls himself Gerfaut. - Yes, you told me. 619 01:19:33,478 --> 01:19:35,313 Tell him this: 620 01:19:35,480 --> 01:19:37,357 "The hunt is off." Ok? 621 01:19:37,858 --> 01:19:38,942 Yes, but I... 622 01:19:39,151 --> 01:19:41,111 "The hunt is off." 623 01:19:41,403 --> 01:19:42,403 There. 624 01:19:43,780 --> 01:19:46,158 Let him come. Who must he ask for? 625 01:19:46,408 --> 01:19:47,408 Mr. Leblanc. 626 01:19:47,451 --> 01:19:49,786 There... "The hunt is off." 627 01:19:55,625 --> 01:19:57,210 Don't forget your paper. 628 01:19:57,377 --> 01:19:59,379 I've read it. You can keep it. 629 01:20:53,850 --> 01:20:54,850 Sit down. 630 01:21:02,734 --> 01:21:03,734 Well? 631 01:21:04,986 --> 01:21:05,986 I told him. 632 01:21:08,365 --> 01:21:10,242 So why isn't he here? 633 01:21:12,118 --> 01:21:15,038 He wants to speak to your bosses, not to you. 634 01:21:23,088 --> 01:21:24,381 Explain outside. 635 01:21:26,466 --> 01:21:28,969 - Whose side are you on? - Me? No one's... 636 01:21:29,135 --> 01:21:30,637 No, the game! 637 01:21:31,304 --> 01:21:34,057 Which team do you support? The Paris one? 638 01:21:34,224 --> 01:21:36,059 You know, me and soccer... 639 01:21:36,309 --> 01:21:37,394 It's not your thing? 640 01:21:37,978 --> 01:21:39,020 Not really, no. 641 01:21:39,646 --> 01:21:40,814 I understand. 642 01:21:43,900 --> 01:21:45,652 Where is he? What's his idea? 643 01:21:45,819 --> 01:21:46,987 He's here. 644 01:21:57,372 --> 01:21:58,540 And here's his idea. 645 01:22:01,251 --> 01:22:03,878 - Sorry. Are you ok? - No, you're bastards... 646 01:22:04,045 --> 01:22:06,339 - Go home and pack. - You used me! 647 01:22:06,506 --> 01:22:08,592 - Exactly. Do as I say. - No! 648 01:22:08,758 --> 01:22:09,843 Get out of here! 649 01:22:17,601 --> 01:22:19,227 So whose side are you on? 650 01:22:24,858 --> 01:22:26,109 You didn't need to do that. 651 01:22:26,359 --> 01:22:27,444 Needed to, no. 652 01:22:27,611 --> 01:22:28,987 Wanted to, yes. 653 01:22:30,905 --> 01:22:31,948 Shall we go? 654 01:23:00,018 --> 01:23:01,686 You're Gerfaut? 655 01:23:03,438 --> 01:23:04,438 Let's move. 656 01:23:11,946 --> 01:23:13,073 Hervé, let's go! 657 01:23:24,292 --> 01:23:27,170 Mr. Emmerich likes a proper introduction. 658 01:23:28,588 --> 01:23:29,714 Your real name? 659 01:23:31,549 --> 01:23:32,549 Gerfaut. 660 01:23:33,677 --> 01:23:34,677 Obviously... 661 01:23:36,805 --> 01:23:38,723 Leave your gun at the hatcheck. 662 01:23:41,935 --> 01:23:45,480 Mr. Emmerich wants to see you alone. You and I will talk after. 663 01:23:49,651 --> 01:23:51,319 And what's your name? 664 01:23:52,779 --> 01:23:53,779 Leprince. 665 01:24:52,046 --> 01:24:54,090 Mr. Gerfaut! 666 01:24:57,594 --> 01:24:58,762 Mr. Gerfaut! 667 01:25:02,265 --> 01:25:03,558 Have a seat, sir. 668 01:25:06,144 --> 01:25:07,145 Have a seat. 669 01:25:11,316 --> 01:25:14,611 We have so much to talk about. So much! 670 01:25:15,653 --> 01:25:19,032 One doesn't deal with a man of your character every day. 671 01:25:23,119 --> 01:25:26,748 You're looking at that painting and you're right to. 672 01:25:26,915 --> 01:25:30,043 Like all great works, it has a story. 673 01:25:30,710 --> 01:25:32,212 A very interesting one. 674 01:26:02,450 --> 01:26:07,163 Cousin by marriage to my son-in-law. What a surprise! 675 01:26:08,164 --> 01:26:09,749 It returned to the family. 676 01:26:10,416 --> 01:26:12,627 And so the painting stayed here. 677 01:26:12,961 --> 01:26:14,921 Comical, isn't it? 678 01:26:17,090 --> 01:26:20,635 Mr. Emmerich, several attempts have been made on my life. 679 01:26:20,969 --> 01:26:24,389 A lady friend was attacked and another friend killed. 680 01:26:24,681 --> 01:26:27,475 Let's talk about that. Not your paintings. 681 01:26:27,642 --> 01:26:29,519 You're wrong, my young friend. 682 01:26:29,686 --> 01:26:32,814 Art is the most indispensable futility. 683 01:26:34,858 --> 01:26:35,900 Who do you work for? 684 01:26:38,069 --> 01:26:39,529 I'm a gambler, Mr. Emmerich. 685 01:26:42,365 --> 01:26:43,449 Forgive me. 686 01:26:43,616 --> 01:26:45,827 On my way to a game, Mr. Emmerich, 687 01:26:45,994 --> 01:26:47,412 I picked up an injured man. 688 01:26:48,288 --> 01:26:49,956 Mouzon, my adviser. 689 01:26:51,082 --> 01:26:52,082 By chance? 690 01:26:56,754 --> 01:27:00,091 Let's not beat about the bush, Mr. Gerfaut. 691 01:27:00,633 --> 01:27:05,179 You're here because I'm ready to negotiate. 692 01:27:05,346 --> 01:27:06,723 You're a gambler? 693 01:27:06,931 --> 01:27:09,058 So tell me what we're playing. 694 01:27:09,601 --> 01:27:12,854 I know how to treat a man who has a good hand. 695 01:27:13,855 --> 01:27:14,939 A man like you. 696 01:27:15,732 --> 01:27:17,358 Right, Mr. Gerfaut? 697 01:27:18,860 --> 01:27:21,195 What did Mouzon tell you before dying? 698 01:27:22,322 --> 01:27:25,491 - Nothing. - The defective missile... 699 01:27:26,326 --> 01:27:28,411 A huge scandal, isn't it? 700 01:27:29,120 --> 01:27:32,332 It won't make the news. I've done the necessary. 701 01:27:32,832 --> 01:27:33,832 Such a market 702 01:27:33,875 --> 01:27:37,253 cannot be won without a few breakages. 703 01:27:37,503 --> 01:27:42,216 They all knew that: Mouzon, Germer and that other idiot Borel. 704 01:27:42,884 --> 01:27:46,304 Softened by age, focused on their own comfort, 705 01:27:46,471 --> 01:27:50,516 worn down by children and wives, they wouldn't follow me. 706 01:27:50,808 --> 01:27:52,894 They dropped me just as we reached 707 01:27:53,061 --> 01:27:55,605 the goal that we'd set ourselves. 708 01:27:56,814 --> 01:27:59,233 This century is a whore, Gerfaut. 709 01:27:59,400 --> 01:28:04,030 It sucks out the marrow of those who try to build, construct... 710 01:28:04,656 --> 01:28:05,656 conquer! 711 01:28:07,742 --> 01:28:11,287 Then again, I played fair. Mouzon was tired, 712 01:28:11,996 --> 01:28:15,166 Germer suddenly had scruples about the accounts, 713 01:28:15,333 --> 01:28:18,461 Borel had his eye on the Senate. Fine! 714 01:28:18,628 --> 01:28:21,881 I'd have left them the crumbs and risen without them. 715 01:28:22,799 --> 01:28:25,593 But they decided to betray me. 716 01:28:27,261 --> 01:28:30,181 They went to see you and your people. 717 01:28:30,974 --> 01:28:32,100 And they talked. 718 01:28:33,935 --> 01:28:35,228 I had no choice. 719 01:28:36,145 --> 01:28:37,145 They died. 720 01:28:39,649 --> 01:28:42,652 In my shoes, you'd have done the same. 721 01:28:44,362 --> 01:28:46,364 Now let's talk frankly. 722 01:28:46,572 --> 01:28:47,949 I'm a pragmatic man. 723 01:28:48,408 --> 01:28:51,577 When I'm cornered, I back down and compromise, 724 01:28:52,036 --> 01:28:53,246 without bitterness. 725 01:28:54,998 --> 01:28:56,207 Give me your conditions. 726 01:28:58,876 --> 01:29:01,254 I don't want anything. I know nothing. 727 01:29:02,463 --> 01:29:04,132 I don't understand! 728 01:29:04,298 --> 01:29:06,926 What's this grotesque confused innocent act? 729 01:29:07,093 --> 01:29:10,096 I'm ready to talk. What more do you want? 730 01:29:12,432 --> 01:29:13,558 My head? 731 01:29:14,308 --> 01:29:17,520 It's Touzard, isn't it? Ever since he... 732 01:29:17,687 --> 01:29:22,650 Reichmann, Gautreau, Munch? Who wants me dead? 733 01:29:22,817 --> 01:29:24,193 - Who sent you? - No one. 734 01:29:24,360 --> 01:29:26,529 You're going to tell me... 735 01:29:58,978 --> 01:30:00,480 Fourth coronary this year. 736 01:30:02,023 --> 01:30:03,066 The right one. 737 01:30:06,319 --> 01:30:07,695 It's easier this way. 738 01:30:08,404 --> 01:30:09,739 A perfect operation. 739 01:30:11,657 --> 01:30:15,369 He takes the scandal of the faulty missiles to his grave 740 01:30:15,536 --> 01:30:18,247 and the liquidations that it caused. 741 01:30:18,414 --> 01:30:20,458 Excessive, needless ones. 742 01:30:22,251 --> 01:30:23,251 You would have 743 01:30:23,336 --> 01:30:25,713 acted differently. If there's a leak, 744 01:30:26,464 --> 01:30:28,925 we advance circumspectly, 745 01:30:29,092 --> 01:30:31,594 seeking those who profit from it. 746 01:30:32,887 --> 01:30:35,681 Emmerich made you so vulnerable you could have 747 01:30:35,848 --> 01:30:38,559 maneuvered us to get what you wanted. 748 01:30:40,812 --> 01:30:42,355 He was a great engineer... 749 01:30:43,689 --> 01:30:47,276 a first class strategist, but age spares no one. 750 01:30:47,985 --> 01:30:49,487 He was no longer up to it. 751 01:30:53,449 --> 01:30:54,700 I want you with me. 752 01:30:57,120 --> 01:30:59,163 I appreciate your talents. 753 01:31:01,582 --> 01:31:03,334 What's your name again? 754 01:31:03,709 --> 01:31:04,709 Leprince. 755 01:31:05,878 --> 01:31:07,630 Go to hell... 756 01:31:07,797 --> 01:31:08,797 Leprince. 757 01:31:12,718 --> 01:31:13,718 Gerfaut! 758 01:31:16,305 --> 01:31:17,890 You can't refuse. 759 01:31:18,724 --> 01:31:20,893 You know what awaits you otherwise. 760 01:31:21,602 --> 01:31:24,230 Anywhere, anyone. 761 01:31:25,773 --> 01:31:27,066 Sooner or later. 762 01:32:33,382 --> 01:32:34,382 Good morning. 763 01:32:37,386 --> 01:32:38,971 I came to say it's over. 764 01:32:39,680 --> 01:32:40,932 Over? 765 01:32:41,140 --> 01:32:42,516 You can go back to Paris. 766 01:32:43,226 --> 01:32:45,853 - I'm glad. - To go back to Paris? 767 01:32:46,020 --> 01:32:47,980 No. That it's over. 768 01:32:50,399 --> 01:32:51,399 And us? 769 01:32:51,567 --> 01:32:52,567 What about us? 770 01:32:53,027 --> 01:32:54,487 Is that over too? 771 01:32:56,739 --> 01:32:57,739 It's beginning. 772 01:32:58,199 --> 01:32:59,199 You think so? 773 01:33:01,202 --> 01:33:04,372 - So we can kiss? - I think we can. 774 01:33:17,843 --> 01:33:19,971 Can you give me an hour to pack? 775 01:33:21,430 --> 01:33:22,430 30 minutes. 776 01:33:22,515 --> 01:33:25,101 I was scared you might have changed. 777 01:33:26,435 --> 01:33:27,435 Go on. 778 01:35:02,656 --> 01:35:03,656 Yes. 779 01:35:05,534 --> 01:35:06,744 Send him in. 780 01:35:16,796 --> 01:35:17,796 It's done. 781 01:35:21,217 --> 01:35:22,385 Very good, Hervé. 782 01:35:33,396 --> 01:35:35,231 - Burn this. - Yes, sir. 783 01:36:18,399 --> 01:36:20,818 Subtitles: Ian Burley 51527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.