All language subtitles for 13.Frightened.Girls.1963.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 [V.6.] 1 00:00:15,174 --> 00:00:18,154 This is Miss Pittford's Academy for young ladies. 2 00:00:23,564 --> 00:00:26,484 And that's Ludwig, who drives our school bus. 3 00:00:27,064 --> 00:00:30,904 He's the only man at our school, and we all like him very much. 4 00:00:32,044 --> 00:00:33,164 This is Miss Pittford. 5 00:00:33,964 --> 00:00:37,644 She spends a great deal of time telling us how special the school is 6 00:00:38,175 --> 00:00:41,204 and how very special all we girls are. 7 00:00:41,824 --> 00:00:45,164 Well, I suppose there is one thing special about us. 8 00:00:45,764 --> 00:00:49,384 Our fathers. You see, they help run the world. 9 00:00:50,004 --> 00:00:53,382 Oh, I don't mean that they're presidents or dictators or that stuff. 10 00:00:53,465 --> 00:00:58,962 My father's a diplomat, and all that means is that he and a lot of other diplomats 11 00:00:59,045 --> 00:01:01,364 get together and talk about world problems. 12 00:01:02,464 --> 00:01:05,464 Miss Pittford doesn't allow us to talk about world problems. 13 00:01:06,104 --> 00:01:07,899 She doesn't think it's diplomatic. 14 00:01:09,144 --> 00:01:10,344 These are my friends. 15 00:01:11,184 --> 00:01:15,604 They come from just about every place, even from behind the Iron Curtain. 16 00:01:16,324 --> 00:01:20,504 It doesn't make any difference to Miss Pittford. She treats us all alike. 17 00:01:30,684 --> 00:01:35,944 This is me. I'm Candace Hull, and today I'm the luckiest girl in the world. 18 00:01:36,644 --> 00:01:40,444 We're all going on a holiday, and I've won first prize in Latin. 19 00:01:40,924 --> 00:01:44,064 First prize means that I can drive the bus to the airport. 20 00:01:49,404 --> 00:01:53,154 Have a happy holiday, and remember your dignity. 21 00:01:57,164 --> 00:01:59,537 Goodbye. Goodbye. 22 00:02:25,335 --> 00:02:28,614 It's such a wonderful day. We're all going home. 23 00:02:29,574 --> 00:02:33,194 Well, not home exactly, but to our embassies. 24 00:02:34,354 --> 00:02:36,854 I guess, in a way, we're ambassadors, too. 25 00:02:43,574 --> 00:02:46,094 She will kill us with her driving comrade. 26 00:02:46,914 --> 00:02:48,934 But she won first prize comrade. 27 00:02:49,334 --> 00:02:52,067 Latin is a dead language. I like her. 28 00:02:52,414 --> 00:02:54,834 A dead language is not worth dying for. 29 00:02:55,474 --> 00:02:56,974 It was a wonderful day. 30 00:02:57,754 --> 00:02:58,714 Right up till now. 31 00:02:59,734 --> 00:03:02,014 It shouldn't have happened, but it did. 32 00:03:02,814 --> 00:03:04,014 I guess it's an omen. 33 00:03:05,414 --> 00:03:08,214 The start of all kinds of terrible things. 34 00:06:14,250 --> 00:06:18,214 Wally I'm home. I missed you so much. 35 00:06:18,634 --> 00:06:22,354 Candy, it's wonderful to see you, but you're not supposed to be in here you know, out! 36 00:06:22,794 --> 00:06:27,304 Wally, don't you understand when a woman wants to be kissed? Now Candy. 37 00:06:27,994 --> 00:06:30,627 Candy. Stop it. I've known you since you were a baby. 38 00:06:30,994 --> 00:06:33,247 But now I'm a woman. You're 16. 39 00:06:33,924 --> 00:06:35,594 I'm older than my age. 40 00:06:36,464 --> 00:06:41,454 Out... Wally, I thought master spies were supposed to be forceful. 41 00:06:41,934 --> 00:06:43,274 Sweep a woman right off her feet. 42 00:06:43,414 --> 00:06:44,274 Only when we're working. 43 00:06:44,474 --> 00:06:46,474 And don't call me a master spy. 44 00:06:46,774 --> 00:06:48,434 Phrases like that went out in 1918. 45 00:06:49,464 --> 00:06:52,194 Well, you're the best man on our team. 46 00:06:53,154 --> 00:06:54,254 That's what daddy says. 47 00:06:54,514 --> 00:06:56,374 That's what daddy used to say. 48 00:06:57,434 --> 00:06:58,734 I was born too late. 49 00:07:00,174 --> 00:07:01,114 Too late for what? 50 00:07:01,944 --> 00:07:03,354 To have been with you. 51 00:07:03,904 --> 00:07:08,392 Behind the enemy lines in Korea, and in Vienna, and on the rooftops of Paris. 52 00:07:08,475 --> 00:07:10,054 Who told you all that? 53 00:07:10,394 --> 00:07:11,227 You did. 54 00:07:11,334 --> 00:07:14,194 Oh, well uh, you were a little girl then. 55 00:07:14,354 --> 00:07:15,934 Little girls like to hear romantic things. 56 00:07:17,274 --> 00:07:19,174 You mean they didn't really happen? 57 00:07:19,774 --> 00:07:20,794 Well, of course they did. 58 00:07:21,734 --> 00:07:24,194 Oh, I knew they were true. 59 00:07:24,974 --> 00:07:26,154 I've always known. 60 00:07:27,054 --> 00:07:29,674 Oh, Wally, you're so brave. 61 00:07:30,274 --> 00:07:31,107 Look, Candy. 62 00:07:33,214 --> 00:07:34,554 It's her, isn't it? 63 00:07:35,214 --> 00:07:36,047 Her who? 64 00:07:36,234 --> 00:07:37,067 That woman. 65 00:07:37,434 --> 00:07:38,474 The one you call soldier. 66 00:07:39,174 --> 00:07:40,334 She's standing in our way. 67 00:07:40,634 --> 00:07:42,574 Candy, you know soldier and I are engaged. 68 00:07:43,214 --> 00:07:44,314 Then why haven't you married? 69 00:07:44,914 --> 00:07:45,914 Well because. 70 00:07:46,474 --> 00:07:48,554 Because uh, things aren't that simple. 71 00:07:49,154 --> 00:07:50,654 Because you don't really love her. 72 00:07:50,854 --> 00:07:51,687 That's why. 73 00:07:52,794 --> 00:07:55,374 Wally, you could love me. 74 00:07:56,254 --> 00:07:57,954 No, no, Candy, don't start again. 75 00:07:58,234 --> 00:07:59,294 Candy, will you please? 76 00:07:59,694 --> 00:08:00,527 Candy? 77 00:08:03,274 --> 00:08:05,034 Well, I might have known you'd be in here. 78 00:08:06,234 --> 00:08:08,234 Daddy, I was coming to see you next. 79 00:08:10,024 --> 00:08:11,194 My, you look wonderful. 80 00:08:11,634 --> 00:08:13,254 Miss Pittford's must agree with you. 81 00:08:14,304 --> 00:08:16,234 Wally, I want to talk with you. In your office? 82 00:08:16,654 --> 00:08:18,934 No, I have to meet the French trade commissioner at his home. 83 00:08:19,734 --> 00:08:21,154 Ride in the car and we'll talk on the way. 84 00:08:21,974 --> 00:08:24,634 Darling, I'm very sorry... Daddy, I haven't seen you in weeks. 85 00:08:24,914 --> 00:08:28,114 I know, Candy, but we have very important business to discuss. 86 00:08:28,914 --> 00:08:31,534 Mm-hmm, I've been hearing that ever since I was a child. 87 00:08:32,014 --> 00:08:33,534 Now, I'm riding with you too. 88 00:08:34,134 --> 00:08:37,234 All right, but in the front seat, Wally and I have confidential business. 89 00:08:49,294 --> 00:08:50,127 What's this about? 90 00:08:51,014 --> 00:08:51,847 Kaganescu. 91 00:08:52,134 --> 00:08:53,254 He'll be in London next week. 92 00:08:53,494 --> 00:08:55,634 He's here right now. Now? 93 00:08:56,244 --> 00:08:57,654 But my agent got things wrong. 94 00:08:57,914 --> 00:08:59,194 I saw him myself at the Russian embassy. 95 00:09:00,474 --> 00:09:01,394 What was he doing there? 96 00:09:01,594 --> 00:09:02,754 All his leanings are pro-west. 97 00:09:03,154 --> 00:09:04,634 He's probably making a deal. 98 00:09:05,034 --> 00:09:06,034 His country's a little one. 99 00:09:06,414 --> 00:09:07,254 It might get strangled. 100 00:09:08,714 --> 00:09:10,574 Wally, you let him slip through your fingers. 101 00:09:11,054 --> 00:09:12,694 It was only by accident that I saw him. 102 00:09:12,954 --> 00:09:14,298 This isn't the first time you've slipped up. 103 00:09:15,154 --> 00:09:16,714 People are beginning to question your competence. 104 00:09:17,194 --> 00:09:18,027 What people? 105 00:09:18,254 --> 00:09:21,114 The ambassador for one, Washington for another, and even me. 106 00:09:21,434 --> 00:09:23,574 We're just not getting enough information from your department. 107 00:09:27,554 --> 00:09:28,474 Mike. Yes sir. 108 00:09:28,894 --> 00:09:31,387 We're late now. Can you make better time? Yes sir. 109 00:09:32,334 --> 00:09:34,254 You don't get to see much of your dad, do you? 110 00:09:34,454 --> 00:09:38,047 No, not much. He works very hard. I guess. 111 00:09:38,294 --> 00:09:40,594 This is his whole life ever since my mother died. 112 00:09:45,564 --> 00:09:48,364 It's trouble with S.P. and I today. The world's too small. 113 00:09:48,664 --> 00:09:50,442 By the time you find out something, it's already happened. 114 00:09:50,525 --> 00:09:51,864 Then you have to work faster. 115 00:09:52,444 --> 00:09:55,304 How fast can you work when the time between thinking about pushing the button 116 00:09:55,504 --> 00:09:57,064 and pushing it is only a tenth of a second? 117 00:09:57,424 --> 00:09:58,257 All I know is this. 118 00:09:58,424 --> 00:10:00,824 Once you were the best in the business, there wasn't anybody better. 119 00:10:01,264 --> 00:10:02,521 But now all I can say is this. 120 00:10:02,604 --> 00:10:06,258 If you follow up this Kaganescu affair, you're going to be looking for another job. 121 00:10:08,464 --> 00:10:11,164 Mike, what does daddy mean about Wally? 122 00:10:11,984 --> 00:10:13,344 It's none of your affair, Candy. 123 00:10:13,844 --> 00:10:15,007 You shouldn't have been listening. 124 00:10:15,964 --> 00:10:17,484 It means they're going to send him home. 125 00:10:18,084 --> 00:10:19,124 They can't do it. 126 00:10:35,364 --> 00:10:36,264 Darling, I'm sorry. 127 00:10:36,644 --> 00:10:39,357 I'll be late. Don't wait dinner for me. All right 128 00:10:39,624 --> 00:10:42,017 Wally, see that she gets home will you? Of course. 129 00:10:42,224 --> 00:10:44,957 And Wally? Yes. We'll work it out. 130 00:10:49,224 --> 00:10:52,384 Mike, I want to go back to the embassy, but first take Miss Hall to her home. 131 00:10:52,764 --> 00:10:53,797 Yes, sir. 132 00:11:04,774 --> 00:11:05,607 Wally. Umm? 133 00:11:07,374 --> 00:11:08,934 Aren't you glad I'm back? 134 00:11:10,014 --> 00:11:11,687 Oh, yeah. Yeah, sure. 135 00:11:15,004 --> 00:11:16,344 Something's wrong, isn't it? 136 00:11:17,124 --> 00:11:18,617 Wrong? There's nothing wrong. 137 00:11:18,804 --> 00:11:20,304 If there is, you can tell me. 138 00:11:21,104 --> 00:11:25,444 I mean, you know how I feel about you ever since I was a child. 139 00:11:25,624 --> 00:11:26,457 Everything's fine. 140 00:11:26,624 --> 00:11:28,157 It's not. I know it's not. 141 00:11:29,084 --> 00:11:32,904 I mean, well, your work espionage is dangerous. 142 00:11:33,104 --> 00:11:34,104 You can stop worrying. 143 00:11:34,344 --> 00:11:35,184 I'm not a spy. 144 00:11:35,744 --> 00:11:36,804 You're not? Nope. 145 00:11:37,264 --> 00:11:38,097 I'm a poker player. 146 00:11:38,544 --> 00:11:39,504 They bet, I call. 147 00:11:40,014 --> 00:11:41,464 We all sit around the table in bluff. 148 00:11:42,104 --> 00:11:43,084 It's only a game. 149 00:11:44,544 --> 00:11:46,784 Well, sometimes it seems awfully real. 150 00:11:47,284 --> 00:11:48,117 Not at all real. 151 00:11:48,404 --> 00:11:49,237 Just a game. 152 00:12:11,264 --> 00:12:12,584 Wally, will I see you tonight? 153 00:12:13,024 --> 00:12:16,077 Sorry, I've got to work I can't. Oh! 154 00:12:20,054 --> 00:12:21,914 Oh, Miss Candy, you're back. 155 00:12:22,154 --> 00:12:22,987 Hello, Mildred. 156 00:12:23,554 --> 00:12:24,387 Bye. 157 00:12:24,774 --> 00:12:25,607 Goodbye. 158 00:13:09,829 --> 00:13:12,769 Soldier, I'm glad you're still here. Get out the file on Kaganescu. 159 00:13:13,949 --> 00:13:14,782 Travel? 160 00:13:14,889 --> 00:13:16,269 In the worst way. 161 00:13:18,809 --> 00:13:23,009 John Hull informs me that uh, Washington isn't too happy with my work lately. 162 00:13:24,519 --> 00:13:26,509 The dossier Kaganescu. Thanks. 163 00:13:27,059 --> 00:13:28,149 He hasn't made much news. 164 00:13:28,549 --> 00:13:29,382 He's going to. 165 00:13:30,789 --> 00:13:32,809 Businessman, pro-west, liberal. 166 00:13:33,469 --> 00:13:34,549 All in all, a fair sort. 167 00:13:35,549 --> 00:13:36,509 What's happened, Wally? 168 00:13:37,309 --> 00:13:38,142 He's jumped the gun. 169 00:13:38,389 --> 00:13:40,189 Came to London a week before we were to see him. 170 00:13:41,609 --> 00:13:42,449 To see the others? 171 00:13:43,529 --> 00:13:44,569 Smells like a sellout. 172 00:13:44,869 --> 00:13:47,069 He makes a deal here in London, and it all looks only up and up. 173 00:13:47,349 --> 00:13:48,449 Free choice, the whole works. 174 00:13:52,739 --> 00:13:54,559 They're making us the big one for you, aren't they? 175 00:13:54,899 --> 00:13:55,732 You've heard? 176 00:13:56,299 --> 00:13:57,499 Got my spies. 177 00:13:59,909 --> 00:14:01,579 I bet you have. 178 00:14:08,359 --> 00:14:10,249 You haven't asked me what I've been doing all day. 179 00:14:10,909 --> 00:14:11,742 No. 180 00:14:12,109 --> 00:14:13,009 What have you been doing? 181 00:14:16,199 --> 00:14:17,329 Breaking the Russian code. 182 00:14:19,629 --> 00:14:20,462 Did you? 183 00:14:21,849 --> 00:14:22,682 Mm-hmm. 184 00:14:23,269 --> 00:14:24,102 It's good practice. 185 00:14:24,989 --> 00:14:26,149 The Russian codes are too easy. 186 00:14:26,389 --> 00:14:27,222 That's nice. 187 00:14:33,649 --> 00:14:34,699 They broke ours too. 188 00:14:36,139 --> 00:14:39,499 So now we both change it, and they start breaking it all over again. 189 00:14:40,019 --> 00:14:42,439 And then we break theirs, and it goes on and on and on. 190 00:14:44,629 --> 00:14:45,779 Are you going to be recalled? 191 00:14:46,159 --> 00:14:49,299 Fired is a better word, if I don't solve the affair Kaganescu. 192 00:14:50,079 --> 00:14:50,937 Have you got agents on it? 193 00:14:51,020 --> 00:14:51,879 The whole staff. 194 00:14:52,399 --> 00:14:53,806 They haven't turned up anything we don't know. 195 00:14:54,839 --> 00:14:55,808 And where do you want to start? 196 00:14:56,199 --> 00:14:57,032 The beginning again. 197 00:14:57,339 --> 00:14:58,172 The complete check. 198 00:14:58,399 --> 00:14:59,899 He's staying at the Prince Hotel. 199 00:15:00,249 --> 00:15:01,999 He spends most of his day with the Russian embassy. 200 00:15:02,379 --> 00:15:03,579 We were part-time men there. 201 00:15:04,089 --> 00:15:05,539 He hasn't done us any good so far. 202 00:15:05,919 --> 00:15:06,779 And we'll pressure him. 203 00:15:07,199 --> 00:15:08,032 Won't work. 204 00:15:08,419 --> 00:15:09,439 Soldier, we're tied up here. 205 00:15:09,979 --> 00:15:12,679 It isn't like the old days, where you could come to grips with a problem 206 00:15:12,799 --> 00:15:14,179 get in, get out with whatever you got. 207 00:15:14,899 --> 00:15:15,732 Not anymore. 208 00:15:16,279 --> 00:15:17,719 Now it's all done by machinery. 209 00:15:18,519 --> 00:15:19,979 There are no more new tricks. 210 00:15:20,990 --> 00:15:22,160 The game isn't much fun. 211 00:15:23,180 --> 00:15:24,013 Used to be. 212 00:15:25,060 --> 00:15:26,620 Remember how we were chased through Havana? 213 00:15:27,520 --> 00:15:29,780 I could be a travel guide for back alleys. 214 00:15:30,260 --> 00:15:31,093 And Yugoslavia. 215 00:15:32,060 --> 00:15:35,900 Two frightened secret agents shivering in a steaming cow barn. 216 00:15:36,960 --> 00:15:37,793 Falling in love. 217 00:15:38,200 --> 00:15:39,780 Trying to stay alive the whole time. 218 00:15:40,540 --> 00:15:41,373 It was lovely. 219 00:15:41,800 --> 00:15:43,180 It was horrible. 220 00:15:44,480 --> 00:15:45,460 You were romantic. 221 00:15:47,140 --> 00:15:48,680 I was just cold. 222 00:15:50,140 --> 00:15:52,000 Now it's all in the long pass Soldier. 223 00:15:52,720 --> 00:15:53,553 Not all. 224 00:15:54,320 --> 00:15:55,153 I'm still around. 225 00:16:00,330 --> 00:16:01,310 What'd you have in mind? 226 00:16:01,870 --> 00:16:02,703 Marriage. 227 00:16:03,270 --> 00:16:04,930 Divorce the State Department and marry me. 228 00:16:06,070 --> 00:16:07,890 The thought has crossed my mind. 229 00:16:08,470 --> 00:16:09,930 Would you marry someone without a job? 230 00:16:11,430 --> 00:16:12,830 You could go into advertising. 231 00:16:13,530 --> 00:16:15,250 They always need good spies in advertising. 232 00:16:16,490 --> 00:16:18,628 Instead of cagging us, you'd be toothpaste. 233 00:16:18,711 --> 00:16:19,870 No thanks. 234 00:16:20,790 --> 00:16:21,690 This is all I know. 235 00:16:22,070 --> 00:16:23,570 CIA, State, and this job. 236 00:16:24,670 --> 00:16:26,670 By morning, I want every agent we have on this. 237 00:16:27,560 --> 00:16:30,190 Soldier, it's Kaganescu or me. 238 00:16:31,710 --> 00:16:32,543 Um-um, or us. 239 00:16:44,070 --> 00:16:44,903 Yes. 240 00:16:45,270 --> 00:16:46,150 Yes, my darling. 241 00:16:46,370 --> 00:16:47,550 I want to see you. 242 00:16:48,910 --> 00:16:50,050 I love you too. 243 00:16:52,290 --> 00:16:53,770 Alex, what was she wearing? 244 00:16:53,900 --> 00:16:55,788 All blue and every inch a Princess. 245 00:16:55,871 --> 00:16:58,590 I do wish you Americans had titles. 246 00:16:59,210 --> 00:17:01,130 We've got enough money to be awfully elegant. 247 00:17:01,650 --> 00:17:02,690 That's what you think. 248 00:17:03,270 --> 00:17:05,270 You're coming to the party tomorrow, aren't you, Candy? 249 00:17:05,820 --> 00:17:07,190 Of course, you know me. 250 00:17:07,530 --> 00:17:09,270 I love foreign service parties. 251 00:17:09,870 --> 00:17:10,703 We all do. 252 00:17:11,600 --> 00:17:12,830 I know you do. 253 00:17:14,410 --> 00:17:16,490 Who's your date for tomorrow, Marie Louise? 254 00:17:17,170 --> 00:17:18,003 No one. 255 00:17:18,150 --> 00:17:19,310 I want to be alone. 256 00:17:20,790 --> 00:17:21,970 Here we go again. 257 00:17:22,610 --> 00:17:25,510 And, Ilona, will you please get off that telephone? 258 00:17:27,000 --> 00:17:28,490 Oh, My knee break. 259 00:17:29,950 --> 00:17:32,890 Listen to him. He's wonderful. Come over here. 260 00:17:35,130 --> 00:17:37,963 You are the most lovely charming woman, I have ever met. 261 00:17:39,070 --> 00:17:40,910 I'm so in love. 262 00:17:41,370 --> 00:17:42,710 Who is it this time, Ilona? 263 00:17:43,030 --> 00:17:45,890 Fernando, the son of the Brazilian consulate. 264 00:17:46,610 --> 00:17:48,130 The most handsome boy in the world. 265 00:17:48,810 --> 00:17:50,610 Doesn't he belong to Maria Cristina? 266 00:17:51,060 --> 00:17:53,530 You're trying to start a war with South America. 267 00:17:56,000 --> 00:17:59,583 He sounds like a man. He is. He's 20. 268 00:18:00,650 --> 00:18:02,790 Say goodbye Ilona. There goes the other line. 269 00:18:03,730 --> 00:18:05,690 Goodbye. Goodbye, my love. 270 00:18:09,390 --> 00:18:10,223 Hello. 271 00:18:12,770 --> 00:18:13,603 Who is this? 272 00:18:14,090 --> 00:18:14,923 Janice. 273 00:18:15,150 --> 00:18:16,530 Ah, this is Maria Cristina. 274 00:18:16,930 --> 00:18:18,250 I want to talk to Ilona. 275 00:18:18,971 --> 00:18:19,890 What is it? 276 00:18:19,990 --> 00:18:21,410 Ilona, I kill her. 277 00:18:22,590 --> 00:18:23,710 We all will kill her. 278 00:18:24,290 --> 00:18:26,090 See, I will kill her myself too. 279 00:18:26,710 --> 00:18:27,690 War with South America. 280 00:18:28,090 --> 00:18:30,490 Ilona thinks this is all about South America. 281 00:18:31,450 --> 00:18:32,470 You mean Fernando. 282 00:18:36,230 --> 00:18:37,590 Oh, another call. 283 00:18:37,910 --> 00:18:39,350 Bye Maria Cristina. 284 00:18:40,910 --> 00:18:42,770 Hello. This is Natasha. 285 00:18:43,205 --> 00:18:44,110 I want to speak with Candy. 286 00:18:45,090 --> 00:18:46,190 Oh, hello, Natasha. 287 00:18:47,010 --> 00:18:47,843 Just one moment. 288 00:18:48,770 --> 00:18:50,930 Candy, Natasha, for you. 289 00:18:51,790 --> 00:18:52,810 Oh, hello, Natasha. 290 00:18:53,270 --> 00:18:54,990 I called to make you come and play tennis. 291 00:18:55,730 --> 00:18:56,988 Why? You always beat me. 292 00:18:57,071 --> 00:18:58,850 You must not mind that. 293 00:18:59,150 --> 00:19:00,550 It's all in the training. 294 00:19:01,390 --> 00:19:05,270 Soviet woman is trying to take her place side by side with the man. 295 00:19:05,470 --> 00:19:08,570 In my country, are place is face to face with man. 296 00:19:09,090 --> 00:19:10,470 They like to look at us. 297 00:19:10,745 --> 00:19:12,030 American humor. 298 00:19:13,010 --> 00:19:13,843 Very unfunny. 299 00:19:14,470 --> 00:19:15,450 You come and play. 300 00:19:15,810 --> 00:19:17,203 Can't. Sorry Natasha. 301 00:19:17,970 --> 00:19:19,610 Whoops, another call. 302 00:19:22,590 --> 00:19:24,050 Hello, Candy? 303 00:19:24,550 --> 00:19:25,383 Yes. 304 00:19:25,800 --> 00:19:26,803 Hello, Candy. 305 00:19:26,950 --> 00:19:29,047 I've been trying to call you for the longest time. 306 00:19:29,130 --> 00:19:30,950 I've been on the telephone, Mai Ling. 307 00:19:31,050 --> 00:19:32,383 I know. 308 00:19:32,850 --> 00:19:35,530 I am calling to ask you to come and visit me tonight. 309 00:19:36,430 --> 00:19:38,298 Uh, tonight? Well, I had other plans. 310 00:19:38,381 --> 00:19:44,307 Oh, well, in that case, I... Really, Mai Ling, I'd like to come and see you. 311 00:19:44,390 --> 00:19:45,950 But Daddy, he doesn't think I should. 312 00:19:46,130 --> 00:19:47,830 I mean, when we're not at school. 313 00:19:48,050 --> 00:19:49,710 You see, our countries don't talk. 314 00:19:50,110 --> 00:19:52,107 I mean, we don't recognize you. 315 00:19:52,190 --> 00:19:54,290 That's for countries, not for us. 316 00:19:54,900 --> 00:19:57,970 Is there going to be a party? I love Chinese food. 317 00:19:58,070 --> 00:19:58,903 Oh, yes. 318 00:19:59,090 --> 00:20:00,830 But not our kind of party. 319 00:20:00,950 --> 00:20:03,990 My uncle is entertaining people. Oh. 320 00:20:04,190 --> 00:20:05,750 But there'll be lots of food. 321 00:20:06,151 --> 00:20:07,027 Chinese. 322 00:20:07,110 --> 00:20:09,770 And if you come over, I won't have to be alone. 323 00:20:09,970 --> 00:20:12,230 Well, I'll have to ask my father, but I'll try and come. 324 00:20:12,570 --> 00:20:13,450 Oh, that's wonderful. 325 00:20:14,170 --> 00:20:17,970 You know, you're the nicest American I'm supposed not to like. 326 00:20:18,090 --> 00:20:22,250 And you're the nicest girl from Red China I'm never supposed to recognize. 327 00:20:22,970 --> 00:20:24,470 Gosh! It sure sounds complicated. 328 00:20:25,050 --> 00:20:25,970 Okay. 329 00:20:26,150 --> 00:20:27,083 Bye, Mai Ling. 330 00:20:27,510 --> 00:20:28,343 Bye. 331 00:20:30,870 --> 00:20:31,890 Hello? 332 00:20:33,391 --> 00:20:34,690 Oh, yes, sir. 333 00:20:35,170 --> 00:20:36,003 No, Sir. 334 00:20:36,130 --> 00:20:36,970 Yes, right away, sir. 335 00:20:38,010 --> 00:20:39,950 I'm in trouble. We're all in trouble. 336 00:20:47,990 --> 00:20:50,023 Daddy. Um. 337 00:20:50,830 --> 00:20:52,950 The embassy called. They want you right away. 338 00:20:53,100 --> 00:20:56,072 They've been trying to get you all morning. They've what? 339 00:20:56,155 --> 00:20:58,510 I'm sorry, Daddy, but a few of the girls phoned. 340 00:20:59,917 --> 00:21:02,114 Daddy, may I go out tonight? Oh, yes. 341 00:21:02,197 --> 00:21:04,550 What did they say they wanted? They didn't. 342 00:21:04,977 --> 00:21:06,034 I'm going to see Mai Ling, Daddy. 343 00:21:06,117 --> 00:21:06,950 Well, that's fine. 344 00:21:07,297 --> 00:21:08,630 Now, I'll be late. 345 00:21:09,057 --> 00:21:10,590 Be good. 346 00:21:12,397 --> 00:21:13,997 Mai Ling's from Red China, Daddy. 347 00:21:38,217 --> 00:21:39,417 Do you like the fireworks? 348 00:21:39,990 --> 00:21:40,970 Mm-mm, they're beautiful. 349 00:21:41,390 --> 00:21:42,950 This is a holiday in my country. 350 00:21:43,510 --> 00:21:44,443 Oh, what kind? 351 00:21:44,850 --> 00:21:46,499 The Day of the Thousand Blossoms. 352 00:21:47,130 --> 00:21:49,130 Gee, that sounds lovely. It is. 353 00:21:49,670 --> 00:21:53,270 The Thousand Blossoms were the first tractors made in the People's Republic. 354 00:21:54,250 --> 00:21:55,450 Oh, that's nice. 355 00:21:56,470 --> 00:21:58,610 I suppose you're not interested in tractors. 356 00:21:59,130 --> 00:22:00,530 Your country has so many. 357 00:22:00,890 --> 00:22:03,570 Oh no. I think tractors are swell. 358 00:22:06,110 --> 00:22:07,270 Oh, they're lovely. 359 00:22:07,890 --> 00:22:09,483 May I? Of course. 360 00:22:11,030 --> 00:22:12,970 My uncle gives me one every month. 361 00:22:14,270 --> 00:22:15,750 Candy? Mm-hmm. 362 00:22:15,950 --> 00:22:18,030 Can I tell you something? 363 00:22:18,630 --> 00:22:19,763 Of course. 364 00:22:21,430 --> 00:22:24,590 I look upon you as my only real friend. 365 00:22:24,870 --> 00:22:25,790 Oh, Mai Ling. 366 00:22:26,490 --> 00:22:28,850 Everyone likes you at Miss Pittford's. 367 00:22:29,350 --> 00:22:30,183 Oh, no. 368 00:22:30,610 --> 00:22:32,910 Only the ones who have to like me do so. 369 00:22:33,610 --> 00:22:34,770 Natasha and Luba. 370 00:22:35,580 --> 00:22:36,570 But they don't, really. 371 00:22:37,190 --> 00:22:39,050 If they weren't nice to me, they'd be punished. 372 00:22:40,730 --> 00:22:44,550 I'm the youngest girl in school, and I come from the People's Republic of China. 373 00:22:45,260 --> 00:22:47,870 And sometimes the girls seem afraid to talk to me. 374 00:22:48,410 --> 00:22:49,243 Well, I'm not. 375 00:22:49,730 --> 00:22:51,170 I think you're nice, Mai Ling. 376 00:22:51,590 --> 00:22:52,750 And you're awful smart. 377 00:22:53,330 --> 00:22:55,190 That's why you're the youngest girl in school. 378 00:22:55,770 --> 00:22:56,710 You like me? 379 00:22:58,010 --> 00:22:58,850 You're an American. 380 00:22:59,660 --> 00:23:01,410 You're not supposed to like me. 381 00:23:01,890 --> 00:23:02,723 Nope. 382 00:23:02,820 --> 00:23:04,730 You don't even have to like me. 383 00:23:05,090 --> 00:23:05,923 Nope. 384 00:23:06,090 --> 00:23:07,090 But you do. 385 00:23:07,770 --> 00:23:09,810 That makes you my best friend. 386 00:23:10,190 --> 00:23:11,590 My very best. 387 00:23:13,890 --> 00:23:16,190 Hey, I thought you said this was a party. 388 00:23:16,630 --> 00:23:18,130 Come on, let's have some fun. Oh yes. 389 00:23:18,410 --> 00:23:19,430 Hey, how about some music? 390 00:23:19,910 --> 00:23:21,770 There's a record player in Uncle Kang's study. 391 00:23:27,810 --> 00:23:28,730 And I have these. 392 00:23:29,090 --> 00:23:29,923 What are they? 393 00:23:31,100 --> 00:23:32,790 American Imperialistic Music. 394 00:23:33,390 --> 00:23:34,223 Oh. 395 00:23:34,380 --> 00:23:35,630 Come on, let's play them. 396 00:23:48,430 --> 00:23:49,520 They're my heroes. 397 00:23:53,980 --> 00:23:54,860 I'm hungry. 398 00:23:55,420 --> 00:23:56,340 Oh, I take care of that. 399 00:24:01,620 --> 00:24:03,460 They'll send food right up from the kitchen. 400 00:24:04,660 --> 00:24:06,180 We don't dance like this in my country. 401 00:24:06,640 --> 00:24:10,733 You don't? Oh no, Like this. Oh! 402 00:24:11,040 --> 00:24:13,820 But I like this better. Oh, that's more like it. 403 00:24:18,495 --> 00:24:23,780 I think we can finish our discussion in here if we could... Well, well, a party. 404 00:24:27,220 --> 00:24:29,660 My niece, Mai Ling, one of her friends. 405 00:24:32,200 --> 00:24:33,100 You'll have to excuse us. 406 00:24:33,240 --> 00:24:34,073 We must talk. 407 00:24:34,280 --> 00:24:35,113 Of course, Uncle. 408 00:24:38,000 --> 00:24:41,980 Oh, you are the American girl, daughter of John Hall. 409 00:24:42,660 --> 00:24:45,160 My niece speaks often of you, very highly. 410 00:24:46,020 --> 00:24:47,640 You may take the phonograph if you wish. 411 00:24:48,420 --> 00:24:49,353 Thank you, Uncle. 412 00:25:02,470 --> 00:25:06,140 Now, my dear Kaganescu, we shall get down to the real business. 413 00:25:10,160 --> 00:25:10,993 Kaganescu. 414 00:25:11,360 --> 00:25:12,193 Candy. 415 00:25:51,570 --> 00:25:52,403 Candy. 416 00:25:53,070 --> 00:25:56,530 Oh, I thought maybe they were bringing us some dinner. 417 00:25:57,470 --> 00:25:58,710 Gosh, I'm hungry, Mai Ling. 418 00:25:59,510 --> 00:26:00,343 So am I. 419 00:26:01,270 --> 00:26:03,650 The kitchen must be busy preparing for the other guests. 420 00:26:04,950 --> 00:26:07,384 Maybe you could... Oh, yes. 421 00:26:07,830 --> 00:26:08,770 I'll go and get the food. 422 00:26:24,110 --> 00:26:25,250 Mr. Kaganescu? 423 00:26:28,270 --> 00:26:29,430 Mr. Kaganescu? 424 00:26:37,030 --> 00:26:38,310 Mr. Kaganescu? 425 00:26:42,110 --> 00:26:43,770 Where are you Mr. Kaganescu? 426 00:26:45,430 --> 00:26:48,150 Mr. Kaganescu? 427 00:32:37,880 --> 00:32:43,010 Oh, Mai Ling... ...Candy you left the room. 428 00:32:43,770 --> 00:32:44,990 I didn't know where you were. 429 00:32:45,440 --> 00:32:46,890 I was exploring. 430 00:32:47,590 --> 00:32:49,290 Perhaps you shouldn't be in this room. 431 00:32:49,950 --> 00:32:52,070 My uncle, he would not like it. 432 00:32:52,190 --> 00:32:54,150 You're right. I shouldn't be here. 433 00:33:00,920 --> 00:33:01,753 The letter opener. 434 00:33:19,950 --> 00:33:20,783 Candy. 435 00:33:29,150 --> 00:33:30,290 Enjoying your dinner, girls? 436 00:33:30,590 --> 00:33:31,930 Yes, Uncle, very much. 437 00:33:32,830 --> 00:33:34,270 Yes, Sir, it's lovely. 438 00:33:35,770 --> 00:33:37,563 Good. Let's go. 439 00:33:40,130 --> 00:33:42,590 I don't think I'm very hungry, Mai Ling. 440 00:33:47,570 --> 00:33:49,130 It's my father's. 441 00:33:53,690 --> 00:33:54,570 It's fantastic. 442 00:33:55,770 --> 00:33:58,590 They must have picked this letter opener up right off this desk. 443 00:34:00,210 --> 00:34:01,043 Are you sure? 444 00:34:01,530 --> 00:34:02,363 Are you positive? 445 00:34:02,750 --> 00:34:03,583 That he's dead? 446 00:34:04,230 --> 00:34:06,110 They found his body in the Thames this morning. 447 00:34:06,570 --> 00:34:09,570 But if that had been in it, that corpse would be an international incident. 448 00:34:10,510 --> 00:34:12,270 Wally, this is the fastest work that's ever been done. 449 00:34:13,310 --> 00:34:16,960 Which agent is responsible? I don't know. 450 00:34:17,310 --> 00:34:18,730 You mean you're not saying? 451 00:34:19,190 --> 00:34:20,290 No, I really don't know. 452 00:34:21,010 --> 00:34:23,490 Last night, my concierge was awakened by the night bell. 453 00:34:23,790 --> 00:34:26,290 When she answered, all she found was an envelope addressed to me. 454 00:34:26,635 --> 00:34:28,090 It contained that and the letter. 455 00:34:28,470 --> 00:34:29,303 Let's show it to him. 456 00:34:36,600 --> 00:34:37,433 Kaganescu's dead. 457 00:34:38,420 --> 00:34:39,253 Stabbed with enclosed. 458 00:34:40,520 --> 00:34:42,200 Legation of People's Chinese Republic. 459 00:34:42,880 --> 00:34:44,300 Planned to blame United States. 460 00:34:45,220 --> 00:34:46,053 Act fast. 461 00:34:48,120 --> 00:34:48,953 Kitten. 462 00:34:49,690 --> 00:34:50,960 It's signed by somebody named Kitten. 463 00:34:53,410 --> 00:34:54,243 Who is this kitten? 464 00:34:54,820 --> 00:34:55,800 I told you, we don't know. 465 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 The letter's clean, no prints, nothing. 466 00:34:58,740 --> 00:34:59,647 But I can tell you one thing. 467 00:34:59,860 --> 00:35:01,220 This kitten's on our side. 468 00:35:01,520 --> 00:35:03,380 That information checked and double checked. 469 00:35:04,680 --> 00:35:05,513 All right, Wally. 470 00:35:05,740 --> 00:35:08,280 If that's the way you want to play at protecting your agent's identity. 471 00:35:08,500 --> 00:35:09,340 It's all right with me. 472 00:35:10,320 --> 00:35:12,680 Just as long as you keep delivering goods like this... 473 00:35:13,081 --> 00:35:15,713 ...I wouldn't care if Khrushchev was on your payroll. 474 00:35:16,200 --> 00:35:19,760 And you just tell Kitten, whoever he is, keep up the good work. 475 00:35:26,220 --> 00:35:28,340 Poisons to use on enemy. 476 00:35:28,920 --> 00:35:29,760 To cause sleep. 477 00:35:30,540 --> 00:35:31,373 Death. 478 00:35:31,500 --> 00:35:32,980 Poisons to use on self. 479 00:35:33,840 --> 00:35:36,240 Better death before betrayal. 480 00:35:38,840 --> 00:35:41,360 The proper aspect of the disguise. 481 00:35:42,530 --> 00:35:48,260 The perfect agent must assume many lives, many guises to further his mission. 482 00:35:49,460 --> 00:35:54,720 Each guise must become a new person, a complete personality unto itself. 483 00:36:04,850 --> 00:36:06,330 Spying is such fun. 484 00:36:07,090 --> 00:36:08,930 Especially if the agent goes to a school. 485 00:36:09,931 --> 00:36:12,044 Where all her classmates have diplomatic fathers. 486 00:36:12,970 --> 00:36:16,040 Then the agent is invited to all sorts of foreign embassies. 487 00:36:16,990 --> 00:36:20,190 And at embassies, you can hear almost anything. 488 00:36:21,110 --> 00:36:23,110 The agent must listen to gossip. 489 00:36:24,150 --> 00:36:25,790 Anything might be important. 490 00:36:26,870 --> 00:36:28,810 It's such a perfect set up for Kitten. 491 00:36:29,830 --> 00:36:34,310 The agent must always guard his methods of communications. 492 00:36:35,810 --> 00:36:38,150 Secrecy above everything. 493 00:36:39,110 --> 00:36:40,470 Trust no one. 494 00:37:00,630 --> 00:37:04,310 The perfect agent must be unobtrusive. 495 00:37:05,310 --> 00:37:08,170 He must become nearly invisible. 496 00:37:16,490 --> 00:37:19,410 A fine camera is the tool of the trade. 497 00:37:20,310 --> 00:37:23,450 It will allow the agent unquestionable evidence. 498 00:37:33,680 --> 00:37:37,230 The female agent must use all the powers of her sex. 499 00:37:38,000 --> 00:37:42,050 This is her own special advantage in the art of espionage. 500 00:37:43,210 --> 00:37:48,250 There are times when she must be beautiful, seductive, alluring. 501 00:37:49,170 --> 00:37:54,410 With these powers at her disposal, princes will bow, generals will quiver... 502 00:37:54,830 --> 00:37:56,610 ...and empires will crash. 503 00:37:58,370 --> 00:37:59,610 I'll have to try that. 504 00:38:13,610 --> 00:38:14,443 Hello, April. 505 00:38:16,050 --> 00:38:17,183 Tres bien, merci. 506 00:38:17,550 --> 00:38:19,950 Where You've been? It's been months since you called me. 507 00:38:25,883 --> 00:38:28,730 Hello Judy. Hello, Arianne. 508 00:38:28,830 --> 00:38:35,070 Love your shoes. Congradulations, Merci Arianne. Hello Charles. 509 00:38:38,930 --> 00:38:42,890 Candy you arrived. Hello Arianne. Gee sure looks like a swell party. 510 00:38:43,610 --> 00:38:44,650 Any little bits of gossip? 511 00:38:45,410 --> 00:38:46,243 Oh, Yes. 512 00:38:46,570 --> 00:38:47,490 Natasha's father said. 513 00:38:49,490 --> 00:38:50,750 Really? Yes. 514 00:38:51,230 --> 00:38:52,903 Are you sure? Yes. 515 00:38:53,250 --> 00:38:55,530 Wow! I've got work to do. 516 00:39:13,080 --> 00:39:16,230 Hello dear. Hi, Mai Ling. 517 00:39:16,720 --> 00:39:19,220 Oh, Candy, you look so pretty. 518 00:39:19,720 --> 00:39:20,760 Well, I have a reason. 519 00:39:21,140 --> 00:39:21,973 You have? Mm-mm. 520 00:39:23,360 --> 00:39:24,193 Hungry? 521 00:39:27,240 --> 00:39:28,860 Maybe I shouldn't be here, Candy. 522 00:39:29,040 --> 00:39:30,020 Don't be silly. 523 00:39:45,620 --> 00:39:47,160 Is your reason a boy? 524 00:39:48,200 --> 00:39:49,033 Partly. 525 00:39:49,900 --> 00:39:51,560 Big part or little part? 526 00:39:52,340 --> 00:39:53,200 Half and half. 527 00:39:54,320 --> 00:39:55,980 Will you teach me about boys? 528 00:39:56,920 --> 00:39:58,860 Well, it depends on what you already know. 529 00:39:59,620 --> 00:40:01,800 Oh, I don't know anything. 530 00:40:02,400 --> 00:40:04,120 Well, today you can watch me and learn. 531 00:40:04,620 --> 00:40:05,720 I would be at your side. 532 00:40:06,180 --> 00:40:08,300 That may be a little too close. 533 00:40:09,120 --> 00:40:10,653 Candy! Oh, Candy! 534 00:40:10,760 --> 00:40:11,593 Hello Mai Ling. 535 00:40:11,960 --> 00:40:13,120 Candy come with me. 536 00:40:13,740 --> 00:40:16,100 You must meet him, he's so marvellous. 537 00:40:16,920 --> 00:40:18,020 And I'm so in love. 538 00:40:18,520 --> 00:40:19,353 Who? Fernando! 539 00:40:19,740 --> 00:40:22,060 I thought he was going steady with Maria Cristina. 540 00:40:22,400 --> 00:40:23,233 Not anymore. 541 00:40:24,240 --> 00:40:25,180 Oh, there she is. 542 00:40:25,820 --> 00:40:26,653 Hurry! 543 00:40:28,940 --> 00:40:31,060 Maria Cristina, having fun? 544 00:40:31,420 --> 00:40:33,240 Fun? I will kill her. 545 00:40:33,600 --> 00:40:34,480 She took my Fernando. 546 00:40:35,020 --> 00:40:37,700 I have a feeling you may get your Fernando back. 547 00:40:39,060 --> 00:40:39,893 Really, Candy? 548 00:40:40,200 --> 00:40:41,033 When? 549 00:40:41,240 --> 00:40:42,260 Sooner than you think. 550 00:40:42,780 --> 00:40:43,680 You wait here. 551 00:40:49,480 --> 00:40:52,720 Fernando, I wish to present my dear friend Candice Hull. 552 00:40:53,480 --> 00:40:55,620 This is Fernando the Tores Ivelazzo. 553 00:40:56,900 --> 00:40:58,220 And this is Peter from Holland. 554 00:40:59,110 --> 00:40:59,943 My pleasure. 555 00:41:00,240 --> 00:41:01,740 And this is my friend Mai Ling. 556 00:41:02,820 --> 00:41:03,653 Charmed. 557 00:41:03,740 --> 00:41:04,573 How do you do? 558 00:41:04,900 --> 00:41:06,880 Mai ling, perhaps you'll excuse us now. 559 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 I hear the food is wonderful. 560 00:41:09,200 --> 00:41:10,640 Oh, yes. 561 00:41:13,200 --> 00:41:15,100 Elona, that was my friend. 562 00:41:16,000 --> 00:41:17,060 These iron curtains. 563 00:41:17,680 --> 00:41:18,640 No savo affair. 564 00:41:19,800 --> 00:41:21,720 And now we are alone. 565 00:41:22,460 --> 00:41:23,800 So romantically alone. 566 00:41:25,380 --> 00:41:30,080 The true art of seduction is to take that which belongs to someone else. 567 00:41:31,260 --> 00:41:33,880 Would you care to walk or to dance? 568 00:41:34,980 --> 00:41:37,107 Sure, sure. Some other time. 569 00:41:37,780 --> 00:41:42,653 Fernando. What a lovely name. Yes, isn't it? 570 00:41:43,880 --> 00:41:47,140 And you've come all the way from Brazil. 571 00:41:48,020 --> 00:41:51,480 Yes, with my father. Yes, with his father. 572 00:41:51,840 --> 00:41:53,220 Would either of you like to dance? 573 00:41:54,240 --> 00:41:55,073 No. 574 00:41:55,600 --> 00:41:58,490 I want to talk about Brazil. 575 00:41:59,180 --> 00:42:00,840 I love Brazil. 576 00:42:01,880 --> 00:42:02,713 You do? 577 00:42:03,530 --> 00:42:07,780 It's such a big, beautiful country. 578 00:42:08,630 --> 00:42:09,760 I think we should dance. 579 00:42:10,820 --> 00:42:11,860 I'd love to. 580 00:42:12,750 --> 00:42:14,300 Love to dance with, Fernando. 581 00:42:15,650 --> 00:42:16,583 You would? 582 00:42:16,740 --> 00:42:17,660 You wouldn't. 583 00:42:19,220 --> 00:42:22,680 It wouldn't be diplomatic for me to refuse. 584 00:42:23,980 --> 00:42:27,320 After all, she's interested in my country. 585 00:42:28,500 --> 00:42:29,940 I certainly am. 586 00:42:35,140 --> 00:42:37,740 You, you man thief! 587 00:42:38,480 --> 00:42:39,313 Luda! 588 00:43:02,920 --> 00:43:05,800 These are General Penowski's passport out of England. 589 00:43:07,360 --> 00:43:09,870 Score one obnoxious general off the attache list. 590 00:43:10,230 --> 00:43:11,063 Yeah. 591 00:43:11,850 --> 00:43:12,683 Failure. 592 00:43:13,070 --> 00:43:14,750 Two Soviet orbit missions. 593 00:43:16,390 --> 00:43:19,290 Italy and Greece quarreling about shipping in the Adriatic. 594 00:43:20,710 --> 00:43:23,550 How can kitten be in so many places at the same time? 595 00:43:24,930 --> 00:43:26,700 Hey, can it be the cover name for a group? 596 00:43:27,630 --> 00:43:29,970 No. All written by the same person. 597 00:43:30,810 --> 00:43:32,663 Wally, this is amateur work. I'm sure of it. 598 00:43:33,490 --> 00:43:35,250 Most professional amateur I've ever seen. 599 00:43:36,170 --> 00:43:37,670 Soldier, I've just got to find out who kitten is. 600 00:43:38,590 --> 00:43:39,903 Well, you better. He's saving your skin. 601 00:43:40,250 --> 00:43:41,083 No, more than that. 602 00:43:41,710 --> 00:43:42,670 Got to get in touch with him. 603 00:43:42,910 --> 00:43:44,690 There's work he can do. Important work. 604 00:43:44,970 --> 00:43:46,710 Not just by himself, but when I need him. 605 00:43:47,350 --> 00:43:49,163 And you need him now? Right now. 606 00:43:50,050 --> 00:43:50,883 Wally! 607 00:43:51,770 --> 00:43:54,020 Candy, what are you doing here at this hour? 608 00:43:54,930 --> 00:43:56,270 The party just broke up. 609 00:43:59,080 --> 00:44:00,210 You shouldn't be here. 610 00:44:00,390 --> 00:44:01,890 You know this office is off limits. 611 00:44:03,810 --> 00:44:05,570 Call Mike to bring around Mr. Hall's car. 612 00:44:05,910 --> 00:44:07,470 He'll see that you're home safely. 613 00:44:07,590 --> 00:44:08,770 Now, you wait right here. 614 00:44:10,100 --> 00:44:12,190 Have Mike bring Mr. Hall's car around, please. 615 00:44:14,650 --> 00:44:15,630 I need kitten. 616 00:44:16,450 --> 00:44:17,283 What assignment? 617 00:44:17,490 --> 00:44:18,323 South America. 618 00:44:18,630 --> 00:44:19,870 Student question? Yeah. 619 00:44:20,310 --> 00:44:22,970 When the students riot, the government quite often falls. 620 00:44:23,871 --> 00:44:28,007 It isn't that they have any political power, it's just that students are the perfect excuse. 621 00:44:28,090 --> 00:44:28,923 And kitten? 622 00:44:29,010 --> 00:44:30,800 Stopping the riots before they start. 623 00:44:31,051 --> 00:44:33,284 By finding the agent who's going to start them. 624 00:44:33,990 --> 00:44:35,870 You want to send kitten to South America? 625 00:44:36,190 --> 00:44:37,990 No, the agents right here in London. 626 00:44:38,580 --> 00:44:43,324 We know he left the east a week ago, but who he is or what he is, we're in the dark. 627 00:44:43,710 --> 00:44:45,130 Kitten can find him if anybody can. 628 00:44:46,950 --> 00:44:47,783 Candy? 629 00:44:50,090 --> 00:44:51,570 She probably went up to meet Mike. 630 00:44:52,190 --> 00:44:53,023 Funny kid. 631 00:44:53,680 --> 00:44:55,570 That funny kid is almost a woman. 632 00:44:56,750 --> 00:44:58,050 And a woman in love. 633 00:44:58,875 --> 00:45:00,270 Don't tell me you're jealous. 634 00:45:01,070 --> 00:45:02,010 Yes, I am. 635 00:45:02,570 --> 00:45:03,510 But not of Candy. 636 00:45:04,130 --> 00:45:05,670 She and I could share our miseries. 637 00:45:06,810 --> 00:45:09,370 We both play second fiddle to your kitten. 638 00:45:11,110 --> 00:45:12,790 Well, let's get on with it. 639 00:45:48,600 --> 00:45:49,500 Natasha you win. 640 00:45:55,500 --> 00:46:00,760 Not too bad, not too bad. Ah!, you should live a healthy life. 641 00:46:01,180 --> 00:46:03,220 You spend too much time with boys. 642 00:46:03,400 --> 00:46:04,480 It's bad for tennis. 643 00:46:05,060 --> 00:46:07,600 I'll go back into training at Miss Pitford's. Good. 644 00:46:07,920 --> 00:46:10,360 Soon I will beat you only six games to two. 645 00:46:13,040 --> 00:46:14,000 Judy, darn it. 646 00:46:14,400 --> 00:46:16,100 Alex lets play doubles. Sure. 647 00:46:18,180 --> 00:46:19,260 Next time I'll beat her. 648 00:46:20,140 --> 00:46:21,000 Yes, you will. 649 00:46:21,820 --> 00:46:22,720 Penny, let's go. 650 00:46:27,320 --> 00:46:31,740 Candy. Now Ilona really, I didn't mean to, Candy if you only knew what you have done. 651 00:46:32,180 --> 00:46:34,080 What have I done? Saved my life. 652 00:46:34,440 --> 00:46:35,720 You've made me so happy. 653 00:46:36,340 --> 00:46:37,989 I have? Yes. 654 00:46:38,176 --> 00:46:41,076 Fernando, I was mad. I was furious. 655 00:46:41,736 --> 00:46:43,496 So I let Peter van Hagen comfort me. 656 00:46:43,856 --> 00:46:45,516 And you know what? What? 657 00:46:45,936 --> 00:46:47,036 I love him. 658 00:46:50,436 --> 00:46:52,196 I didn't love Fernando after all. 659 00:46:52,936 --> 00:46:54,916 You saved me from a terrible mistake. 660 00:46:56,796 --> 00:46:57,629 There he is. 661 00:47:00,376 --> 00:47:01,816 I promised to meet him here. 662 00:47:02,176 --> 00:47:04,376 He plays such a wonderful game of tennis. 663 00:47:11,516 --> 00:47:14,369 Candy. Yes? 664 00:47:14,736 --> 00:47:15,569 Who is he? 665 00:47:16,056 --> 00:47:17,876 Who? Him. 666 00:47:18,136 --> 00:47:19,156 The one who was watching. 667 00:47:20,456 --> 00:47:22,316 Oh, that's Ilona's new boyfriend. 668 00:47:23,056 --> 00:47:25,516 But I know him. We went to school together in Leningrad. 669 00:47:29,996 --> 00:47:31,026 But you couldn't have. 670 00:47:31,666 --> 00:47:34,099 That's Peter van Hagen. From Holland. 671 00:47:34,406 --> 00:47:35,646 Then it's not him. 672 00:47:36,186 --> 00:47:37,226 I didn't think it was. 673 00:47:37,726 --> 00:47:38,746 He wouldn't leave Russia. 674 00:47:44,106 --> 00:47:45,716 Why wouldn't your friend leave Russia? 675 00:47:46,556 --> 00:47:48,236 He's leader of the student party. 676 00:47:55,116 --> 00:47:57,750 Poor Ilona. Here I go again. 677 00:48:00,036 --> 00:48:01,369 Hello, Ilona. 678 00:48:01,936 --> 00:48:03,576 Candy, you remember Peter. 679 00:48:03,716 --> 00:48:06,789 Oh, yes. Peter. 680 00:48:07,056 --> 00:48:08,376 What a lovely name. 681 00:48:08,776 --> 00:48:10,809 Yes. Isn't it? 682 00:48:10,936 --> 00:48:14,076 And you've come all the way from Holland? Yes, I have. 683 00:48:14,756 --> 00:48:15,916 Listen, Candy. Peter and I. 684 00:48:16,096 --> 00:48:19,696 ...I want to talk with Peter about Holland. 685 00:48:21,526 --> 00:48:24,129 I love Holland. You do? 686 00:48:25,076 --> 00:48:28,896 It's such a beautiful country. 687 00:48:33,366 --> 00:48:35,539 Oh no, not again. 688 00:48:42,446 --> 00:48:44,066 I wanted you the minute I saw you. 689 00:48:45,166 --> 00:48:46,246 I was afraid. 690 00:48:47,806 --> 00:48:49,739 But now? Now I... 691 00:48:50,506 --> 00:48:52,769 Oh Peter. We hardly know one another. 692 00:48:53,226 --> 00:48:55,426 And yet I feel so... Meet me later. 693 00:48:56,006 --> 00:48:57,566 Where? At my hotel. 694 00:48:58,786 --> 00:49:01,321 We haven't much time. I must go back to Holland tomorrow. 695 00:49:03,226 --> 00:49:04,926 You're hotel? 696 00:49:05,246 --> 00:49:06,579 Yes. 697 00:49:08,606 --> 00:49:10,266 Whatever you say. 698 00:49:17,986 --> 00:49:20,019 You are so young, So lovely. 699 00:49:20,326 --> 00:49:22,859 Oh Peter. You're leaving tomorrow? 700 00:49:23,160 --> 00:49:23,993 I must. 701 00:49:24,590 --> 00:49:25,859 But I know so little about you. 702 00:49:27,720 --> 00:49:28,580 We'll meet again. 703 00:49:28,940 --> 00:49:29,773 When? 704 00:49:30,000 --> 00:49:30,833 Soon. 705 00:49:31,140 --> 00:49:32,640 Peter, I don't want us to be apart. 706 00:49:33,490 --> 00:49:35,000 I want us to be together forever. 707 00:49:42,800 --> 00:49:45,757 Take me with you. I can't. 708 00:49:45,840 --> 00:49:47,260 But it's only to Holland. 709 00:49:48,560 --> 00:49:50,780 That is a million miles away for us. 710 00:49:51,100 --> 00:49:55,734 How would it look to run off with the daughter of the American Chaget d 'affaires? 711 00:49:56,100 --> 00:49:56,933 To whom? 712 00:49:57,320 --> 00:49:58,440 To my family. 713 00:49:59,600 --> 00:50:00,980 You are only 16. 714 00:50:01,800 --> 00:50:02,633 I'm a woman. 715 00:50:07,565 --> 00:50:08,560 That's true. 716 00:50:10,300 --> 00:50:11,740 Yes, that's very true. 717 00:50:17,220 --> 00:50:18,660 I want a drink. 718 00:50:20,840 --> 00:50:21,673 Of course. 719 00:50:22,060 --> 00:50:22,893 What? 720 00:50:23,240 --> 00:50:24,073 Ginger Ale. 721 00:51:18,460 --> 00:51:21,520 Peter, you were away so long. 722 00:51:22,420 --> 00:51:23,253 You missed me? 723 00:51:24,860 --> 00:51:26,560 I'll always miss you. 724 00:51:27,360 --> 00:51:28,280 And I shall miss you. 725 00:51:29,670 --> 00:51:31,540 More than I can bear. 726 00:51:59,760 --> 00:52:00,920 I'm thirsty. 727 00:52:23,580 --> 00:52:24,620 I'd better be going. 728 00:52:25,780 --> 00:52:26,613 Going? 729 00:52:27,400 --> 00:52:28,440 It's getting late. 730 00:52:29,440 --> 00:52:30,280 That book you have. 731 00:52:31,560 --> 00:52:33,900 In the proper hands, it will be worth quite a bit. 732 00:52:35,120 --> 00:52:36,320 I don't know what you mean. 733 00:52:45,090 --> 00:52:48,070 It has the names of many people. 734 00:52:49,620 --> 00:52:51,790 People who do not like your government. 735 00:52:53,120 --> 00:52:56,410 People who would cause trouble. 736 00:52:57,230 --> 00:52:59,170 That's not my concern. I'm leaving. 737 00:52:59,410 --> 00:53:00,650 They should be taking effect now. 738 00:53:03,010 --> 00:53:03,843 What? 739 00:53:04,810 --> 00:53:07,050 The chemicals I placed in your ginger ale. 740 00:53:07,630 --> 00:53:09,430 Oh no, you didn't. 741 00:53:09,970 --> 00:53:11,790 They have a very interesting effect. 742 00:53:13,070 --> 00:53:13,930 You'll pass out. 743 00:53:14,640 --> 00:53:15,570 And then you'll awaken. 744 00:53:17,290 --> 00:53:20,290 And when you do, you'll be numb all over. 745 00:53:21,310 --> 00:53:23,770 You won't be able to move the smallest muscle. 746 00:53:28,990 --> 00:53:29,950 You did. 747 00:53:44,580 --> 00:53:48,680 Long way down, it should take you exactly two and a half seconds to cover the distance. 748 00:53:53,720 --> 00:53:56,560 I think that now Scotch is better than ginger ale. 749 00:54:04,730 --> 00:54:05,710 Terrible accident. 750 00:54:09,450 --> 00:54:11,050 Young girls shouldn't drink. 751 00:54:14,530 --> 00:54:16,290 Drink or spy. 752 00:54:31,910 --> 00:54:33,750 I've come to turn down the bed, sir. 753 00:54:34,210 --> 00:54:35,043 That won't be necessary. 754 00:54:35,290 --> 00:54:36,448 It'll be no trouble, sir. 755 00:54:36,531 --> 00:54:39,810 Well, thank you just the same, but I'll be leaving tonight. 756 00:54:39,990 --> 00:54:40,930 I shan't be using the bed. 757 00:54:41,350 --> 00:54:43,170 Oh, very well. 758 00:54:44,290 --> 00:54:45,630 Good night, sir. 759 00:54:46,190 --> 00:54:47,023 Good night. 760 00:56:04,175 --> 00:56:06,520 A toast to you, Wally. 761 00:56:07,580 --> 00:56:10,480 To soldier and to kitten, whoever he is. 762 00:56:13,740 --> 00:56:14,680 All right, Wally. 763 00:56:15,620 --> 00:56:16,453 All right, what? 764 00:56:16,880 --> 00:56:17,980 It's time to level with me. 765 00:56:18,340 --> 00:56:19,173 Who is kitten? 766 00:56:19,890 --> 00:56:22,200 John, I am going to level with you. I don't know. 767 00:56:22,840 --> 00:56:24,553 But you must. He's doing your best work. 768 00:56:25,540 --> 00:56:27,933 Wally, I've been so very proud of you. And so is Washington. 769 00:56:28,200 --> 00:56:32,113 You're in line for a promotion. But they want to know. So do I! 770 00:56:32,760 --> 00:56:33,940 This is no time for jokes. 771 00:56:35,010 --> 00:56:37,060 Do you think we should be talking about... 772 00:56:37,280 --> 00:56:38,957 Why not? Everybody else in the world is. 773 00:56:39,040 --> 00:56:40,690 The word's out about kitten. 774 00:56:41,770 --> 00:56:45,479 I don't know how or when, but there isn't going to be a secret organization in any - 775 00:56:45,562 --> 00:56:47,360 country that won't be trying to find him. 776 00:56:48,600 --> 00:56:51,880 He's been brilliant, but he's done too much and too fast. 777 00:56:53,180 --> 00:56:54,220 You can say that again. 778 00:56:54,490 --> 00:56:56,600 He's even been spying on our allies. 779 00:56:57,510 --> 00:57:00,558 Sir Granville of the Foreign Office told me he didn't feel safe 780 00:57:00,641 --> 00:57:02,634 in telling his wife what time he was coming home to dinner. 781 00:57:04,500 --> 00:57:05,440 It's like that all over. 782 00:57:05,600 --> 00:57:06,850 Our friends want to borrow kitten. 783 00:57:07,140 --> 00:57:08,360 Our enemies want to find him. 784 00:57:09,066 --> 00:57:10,900 Find him and Lord knows what. 785 00:57:12,320 --> 00:57:13,880 Wally, the time for playing games is over. 786 00:57:14,660 --> 00:57:15,493 I want an answer. 787 00:57:15,940 --> 00:57:16,773 Who is it? 788 00:57:17,240 --> 00:57:18,073 I want to meet him. 789 00:57:18,320 --> 00:57:19,153 I want him here. 790 00:57:19,680 --> 00:57:21,020 I don't know. 791 00:57:21,898 --> 00:57:24,100 Oh, Wally, it's you. Me? 792 00:57:24,568 --> 00:57:25,828 Of course, it has to be. 793 00:57:27,618 --> 00:57:28,548 What are you trying to say? 794 00:57:30,108 --> 00:57:31,068 The student episode. 795 00:57:31,688 --> 00:57:33,108 That Peter von Hagen. 796 00:57:34,108 --> 00:57:36,108 Only two people knew that we wanted to find him. 797 00:57:36,688 --> 00:57:37,948 You, Wally, and me. 798 00:57:38,148 --> 00:57:39,848 But soldier, if it were me, I'd tell. 799 00:57:40,148 --> 00:57:40,981 Oh, no. 800 00:57:41,108 --> 00:57:41,968 That would ruin your cover. 801 00:57:42,568 --> 00:57:43,708 Well, the same applies to you. 802 00:57:44,088 --> 00:57:44,921 Me? 803 00:57:46,128 --> 00:57:47,588 Oh, no, it's not me. 804 00:57:47,888 --> 00:57:48,721 And why not? 805 00:57:48,988 --> 00:57:49,928 Who would suspect you? 806 00:57:50,228 --> 00:57:51,061 A beautiful woman. 807 00:57:51,428 --> 00:57:52,261 Thanks. 808 00:57:52,828 --> 00:57:54,928 And when would I have time for all of this? 809 00:57:56,068 --> 00:57:58,528 Wally, I spent 12 hours a day in that code room. 810 00:58:01,048 --> 00:58:06,062 Kitten has to be someone we know but, Someone we're not even aware is around. 811 00:58:06,528 --> 00:58:12,148 Someone like... Someone like this kitten. 812 00:58:13,118 --> 00:58:15,148 No one pays any attention to a kitten, do they? 813 00:58:15,628 --> 00:58:17,448 Except to pat it on the head and forget it. 814 00:58:25,188 --> 00:58:26,468 What's the matter, Wally? 815 00:58:27,108 --> 00:58:27,941 Nothing. 816 00:58:28,648 --> 00:58:29,481 Just thinking. 817 00:58:29,948 --> 00:58:35,628 The spy, when confronted with discovery, should we act with extreme cleverness? 818 00:58:38,128 --> 00:58:40,428 Excuse me, please. I feel ill. 819 00:58:43,368 --> 00:58:46,368 Now, what is going on here? Nothing. 820 00:58:46,688 --> 00:58:49,168 John, excuse me, Soldier and I have to get back immediately. 821 00:58:49,528 --> 00:58:51,048 But you just finished dinner. 822 00:58:51,228 --> 00:58:52,903 You want kitten? Absolutely. 823 00:58:53,248 --> 00:58:55,121 I'll need your car. Its outside. 824 00:58:56,868 --> 00:58:57,701 Good night, John. 825 00:58:59,168 --> 00:59:00,548 And uh, don't worry. 826 00:59:01,008 --> 00:59:02,828 You'll meet kitten sooner than you think. 827 00:59:06,368 --> 00:59:07,201 Let's go. 828 00:59:19,188 --> 00:59:20,548 Wally, what's this all about? 829 00:59:20,708 --> 00:59:21,828 About a little she-cat. 830 00:59:22,358 --> 00:59:23,577 Mike, take Soldier back to the embassy. 831 00:59:23,988 --> 00:59:26,008 But Wally... I'll see you later. Wait there for me. 832 00:59:26,168 --> 00:59:27,001 Go on, Mike. 833 01:00:06,998 --> 01:00:07,831 Where are you going? 834 01:00:08,948 --> 01:00:09,881 Back to school. 835 01:00:10,498 --> 01:00:11,478 Vacation is over. 836 01:00:13,458 --> 01:00:14,291 I should have known. 837 01:00:17,118 --> 01:00:18,338 Oh, should I have known. 838 01:00:18,928 --> 01:00:21,038 The cover's unbelievable. It's unnatural. 839 01:00:21,428 --> 01:00:22,638 The dream of a lifetime. 840 01:00:23,238 --> 01:00:25,698 The daughter of a diplomat can go anywhere she wants. 841 01:00:26,978 --> 01:00:28,278 Wally, I did it for you. 842 01:00:28,638 --> 01:00:29,471 For me? 843 01:00:30,428 --> 01:00:31,598 Because I love you. 844 01:00:32,418 --> 01:00:34,231 Because they would have sent you home. 845 01:00:34,598 --> 01:00:35,431 Send me home? 846 01:00:36,308 --> 01:00:39,758 When your father finds out, I'll be lucky if I don't get sent to Siberia. 847 01:00:41,388 --> 01:00:43,198 He wouldn't do that. Oh, wouldn't he? 848 01:00:43,518 --> 01:00:45,178 And then Leavenworth for 20 years. 849 01:00:45,738 --> 01:00:49,278 Oh, I... I ought to turn you over and spank you till my hand falls off. 850 01:00:50,798 --> 01:00:51,631 Oh, Wally. 851 01:00:53,418 --> 01:00:54,251 Kitten. 852 01:00:58,398 --> 01:00:59,231 Wally. 853 01:01:01,098 --> 01:01:03,418 So small nobody would notice. 854 01:01:04,178 --> 01:01:05,098 You could wander anywhere. 855 01:01:05,698 --> 01:01:06,531 See anything. 856 01:01:07,378 --> 01:01:09,098 Don't you realize what you've done? 857 01:01:11,263 --> 01:01:13,078 I was just trying to help. 858 01:01:13,738 --> 01:01:17,398 Help, help yourself into more danger than you have any idea of. 859 01:01:18,098 --> 01:01:19,235 What kind of a kid are you? 860 01:01:19,318 --> 01:01:20,738 You must have nerves of steel. 861 01:01:21,513 --> 01:01:23,618 No, I was scared to death. 862 01:01:24,378 --> 01:01:28,618 Do you know that everyone in the whole world is looking for you? 863 01:01:29,738 --> 01:01:31,738 And what do you think they're gonna do when they find you? 864 01:01:32,038 --> 01:01:35,138 The same thing they did to Mata Hari. 865 01:01:35,358 --> 01:01:37,658 What am I gonna do with you? 866 01:01:38,178 --> 01:01:40,618 Wally, you could hide me. 867 01:01:41,338 --> 01:01:44,418 We could run off someplace together, just the two of us, alone. 868 01:01:45,078 --> 01:01:46,518 No one will ever find us. 869 01:01:47,098 --> 01:01:49,698 Where would you suggest lower Transylvania? 870 01:01:51,218 --> 01:01:54,938 Candy, Candy this is not a game you've been playing. 871 01:01:55,798 --> 01:01:56,631 This is for real. 872 01:01:57,078 --> 01:01:58,518 And there's no place to hide. 873 01:01:59,538 --> 01:02:01,298 I don't want to stay here any longer. 874 01:02:01,438 --> 01:02:02,271 I just can't. 875 01:02:02,366 --> 01:02:03,291 You can't make me. 876 01:02:07,708 --> 01:02:13,208 Help! Come help. Mike. Mike. What's Happening? Candy! 877 01:02:13,908 --> 01:02:14,868 Mike, Mike. What happened? 878 01:02:15,368 --> 01:02:16,228 It was a sit-up. 879 01:02:16,448 --> 01:02:17,288 They knocked us off. 880 01:02:17,868 --> 01:02:19,928 I tried to stop them, but they took her. 881 01:02:20,048 --> 01:02:22,241 Took her Soldier? Three of them. 882 01:02:22,828 --> 01:02:24,388 I couldn't stop them. Candy call a doctor. 883 01:02:25,368 --> 01:02:26,868 Soldier, where did they take her? 884 01:02:28,788 --> 01:02:32,921 Who were they? Reds, Chinese. 885 01:02:33,528 --> 01:02:34,998 Just a couple of minutes from here. 886 01:02:35,268 --> 01:02:36,388 Wally, why did this happen? 887 01:02:36,768 --> 01:02:37,601 Three guesses. 888 01:02:39,808 --> 01:02:42,448 Yes. Daddy it's for you. 889 01:02:45,408 --> 01:02:47,701 Yes. What? 890 01:02:49,388 --> 01:02:50,221 Yes. I see. 891 01:02:52,448 --> 01:02:53,281 I see. 892 01:02:55,993 --> 01:02:59,648 If you harm one... Hello. 893 01:03:02,638 --> 01:03:04,531 You were right. They have soldier? 894 01:03:04,698 --> 01:03:07,171 It's very simple. They want to make a trade. 895 01:03:07,658 --> 01:03:08,098 Soldier for kitten. 896 01:03:08,558 --> 01:03:11,651 They say anything else? They don't have to. They play for keeps. 897 01:03:12,598 --> 01:03:14,958 Where are you going? To get her out of there. They'll kill her. 898 01:03:15,318 --> 01:03:17,068 I'm not gonna stand around and wait for that. I love her. 899 01:03:17,178 --> 01:03:18,011 Then expose Kitten. 900 01:03:18,678 --> 01:03:20,138 What? That's right. 901 01:03:20,518 --> 01:03:22,138 Once his cover is off, he won't be of any more use. 902 01:03:22,518 --> 01:03:23,351 That's all they want. 903 01:03:24,388 --> 01:03:25,618 No, no, I can't. 904 01:03:26,248 --> 01:03:28,315 The agent's good, but he's not worth soldier's life. 905 01:03:28,398 --> 01:03:30,631 Give him up. No. 906 01:03:30,878 --> 01:03:32,238 What's one agent, more or less? 907 01:03:34,208 --> 01:03:35,398 I can't answer that. 908 01:03:35,618 --> 01:03:37,678 No single agent can be that important. 909 01:03:38,878 --> 01:03:39,818 This one is. 910 01:03:40,878 --> 01:03:41,711 Make the trade. 911 01:03:42,198 --> 01:03:44,618 The worst that can happen is the spy will be deported. 912 01:03:44,958 --> 01:03:45,902 You think that's the worst? 913 01:03:46,918 --> 01:03:48,118 John, you have no idea. 914 01:03:50,098 --> 01:03:50,931 Candy. 915 01:03:51,278 --> 01:03:52,311 Candy, where's Candy? 916 01:03:52,778 --> 01:03:53,911 She was just here. Oh no. 917 01:04:47,700 --> 01:04:51,100 Mai Ling. I have to see you it's important. 918 01:04:51,586 --> 01:04:54,600 I can't not tonight. My uncle is angry. 919 01:04:55,008 --> 01:04:56,608 He sent me to my room after dinner. 920 01:04:57,168 --> 01:04:58,108 Something is happening. 921 01:04:58,348 --> 01:04:59,368 I don't understand. 922 01:04:59,908 --> 01:05:00,741 I'm in trouble. 923 01:05:01,048 --> 01:05:02,368 I have to talk to you. 924 01:05:04,528 --> 01:05:05,461 Somebody's coming. 925 01:06:24,848 --> 01:06:25,681 Candy. 926 01:06:25,898 --> 01:06:26,888 I can only stay a moment. 927 01:06:27,728 --> 01:06:29,508 Everything's so strange tonight. 928 01:06:29,609 --> 01:06:30,648 My uncle. 929 01:06:31,253 --> 01:06:32,248 He ordered extra guards. 930 01:06:33,048 --> 01:06:34,088 It's a secret meeting. 931 01:06:34,200 --> 01:06:35,520 I'm in trouble, Mai Ling. 932 01:06:35,840 --> 01:06:37,320 You're the only one who can help me. 933 01:06:37,980 --> 01:06:38,813 Help you? 934 01:06:39,320 --> 01:06:40,380 But how, Candy? 935 01:06:40,900 --> 01:06:42,220 You've heard about the spy? 936 01:06:42,860 --> 01:06:44,020 The one they call kitten? 937 01:06:44,340 --> 01:06:45,173 Oh, yes. 938 01:06:46,070 --> 01:06:48,160 Uncle Kang wants to meet him very much. 939 01:06:48,740 --> 01:06:49,673 I know. 940 01:06:50,630 --> 01:06:52,100 Did they bring someone here tonight? 941 01:06:52,420 --> 01:06:53,253 A girl? 942 01:06:54,110 --> 01:06:57,260 Why do you want to know this? Because it's very important. 943 01:06:57,880 --> 01:06:59,460 Oh, Mai Ling, you just have to tell me. 944 01:06:59,880 --> 01:07:03,100 A woman was brought here just a little while ago. 945 01:07:03,720 --> 01:07:05,720 Uncle Kang told me to go to my room. 946 01:07:06,060 --> 01:07:07,820 But I listened outside the door. 947 01:07:08,200 --> 01:07:10,640 He was very angry with this woman. 948 01:07:11,130 --> 01:07:13,020 Oh, it's all my fault she's here. 949 01:07:13,525 --> 01:07:15,260 I've got to help her before it's too late. 950 01:07:15,540 --> 01:07:16,473 Your fault? 951 01:07:16,740 --> 01:07:17,573 I don't... 952 01:07:17,700 --> 01:07:19,760 Please, please get me inside the house. 953 01:07:20,040 --> 01:07:20,973 Candy, I can't. 954 01:07:21,060 --> 01:07:22,220 It's very dangerous. 955 01:07:23,880 --> 01:07:27,750 Mai Ling, I can tell your uncle who kitten really is. 956 01:07:28,940 --> 01:07:29,773 You know? 957 01:07:30,930 --> 01:07:32,760 Then your uncle would let the woman go. 958 01:07:33,510 --> 01:07:34,620 That's what he promised. 959 01:07:35,820 --> 01:07:37,740 It's wrong for me to do this. 960 01:07:38,460 --> 01:07:41,400 My uncle would not like me to cause trouble. 961 01:07:42,040 --> 01:07:43,100 Candy, you must go. 962 01:07:43,200 --> 01:07:44,038 I can't! 963 01:07:44,121 --> 01:07:45,660 But there is much danger. 964 01:07:46,200 --> 01:07:48,460 There is a special agent from my country. 965 01:07:49,120 --> 01:07:50,680 No one knows who he is. 966 01:07:51,005 --> 01:07:52,500 But he has orders. 967 01:07:53,870 --> 01:07:55,320 What kind of orders? 968 01:07:55,920 --> 01:07:57,520 To kill kitten. 969 01:07:58,660 --> 01:07:59,493 Oh. 970 01:08:00,920 --> 01:08:03,800 They call him the Spider. 971 01:08:05,300 --> 01:08:06,133 Oh. 972 01:08:06,900 --> 01:08:08,300 Oh, Mai Ling, I'm scared. 973 01:08:08,580 --> 01:08:09,860 You see, you must leave. 974 01:08:10,140 --> 01:08:10,973 No. 975 01:08:12,450 --> 01:08:14,520 Mai Ling, I have to tell you something. 976 01:08:16,440 --> 01:08:17,500 I have to trust you. 977 01:08:19,020 --> 01:08:23,480 This kitten, the real kitten, it's me. 978 01:08:25,420 --> 01:08:26,253 You? 979 01:08:27,820 --> 01:08:29,300 You are the spy? 980 01:08:30,860 --> 01:08:31,693 Truly? 981 01:08:33,560 --> 01:08:35,480 That explains much to me. 982 01:08:36,200 --> 01:08:37,340 Mai Ling, where are you going? 983 01:08:37,700 --> 01:08:40,280 You? You tried to find out things you shouldn't. 984 01:08:40,780 --> 01:08:42,080 I thought you were my friend. 985 01:08:42,520 --> 01:08:43,900 You were my friend for a reason. 986 01:08:44,280 --> 01:08:45,340 No, it's not true. 987 01:08:45,720 --> 01:08:47,100 You're like all the other girls. 988 01:08:47,480 --> 01:08:48,880 You never really liked me. 989 01:08:49,060 --> 01:08:51,760 You just pretended to like me to find out things. 990 01:08:52,060 --> 01:08:52,640 No, I do. 991 01:08:52,800 --> 01:08:53,633 It's not true. 992 01:08:53,980 --> 01:08:57,058 It is, It is. God, God. 993 01:08:57,141 --> 01:08:58,200 This is it. 994 01:09:08,140 --> 01:09:08,973 No! 995 01:09:14,660 --> 01:09:18,600 So you are the little American kitten with two feet and the wings of an eagle. 996 01:09:23,500 --> 01:09:24,980 It is difficult for me to believe. 997 01:09:25,720 --> 01:09:26,880 You are only a child. 998 01:09:27,560 --> 01:09:28,560 I'm a woman. 999 01:09:29,580 --> 01:09:32,760 And you made a promise that if I gave myself up, you'd let soldier go. 1000 01:09:33,340 --> 01:09:34,173 Well, I'm here. 1001 01:09:34,260 --> 01:09:35,300 Now you keep your word. 1002 01:09:38,180 --> 01:09:42,900 Once, the American government agent was Tiger, feared in all the jungle. 1003 01:09:44,460 --> 01:09:47,620 Now, she is just a little pussycat. 1004 01:09:50,940 --> 01:09:52,020 You've done well, Mai Ling. 1005 01:09:52,910 --> 01:09:53,880 You may go to your room. 1006 01:09:57,060 --> 01:09:57,893 Joe. 1007 01:10:08,180 --> 01:10:12,010 And now, what is to be done with the American spy kitten? 1008 01:10:12,690 --> 01:10:14,430 Please, you must let soldier go. 1009 01:10:14,650 --> 01:10:15,650 In our own good time. 1010 01:10:15,890 --> 01:10:17,850 But you said you would... We do what suits us. 1011 01:10:18,470 --> 01:10:20,650 Now I must find out exactly what you know. 1012 01:10:21,850 --> 01:10:22,830 What I know. 1013 01:10:23,080 --> 01:10:23,930 Oh, everything. 1014 01:10:24,550 --> 01:10:29,150 Your contacts, your codes, your methods, who you were working with. 1015 01:10:29,870 --> 01:10:30,367 Come, come, come, come. 1016 01:10:30,450 --> 01:10:31,283 Tell me. 1017 01:10:31,870 --> 01:10:32,710 I don't know. 1018 01:10:33,500 --> 01:10:35,350 I mean, I never had any of those things. 1019 01:10:36,370 --> 01:10:39,730 Come now, you don't expect me to believe that you did all this by yourself. 1020 01:10:40,030 --> 01:10:40,590 Vermeer child? 1021 01:10:40,870 --> 01:10:41,703 I did. 1022 01:10:42,430 --> 01:10:45,710 The woman you called soldier, she was your accomplice. 1023 01:10:45,930 --> 01:10:47,530 No, nobody knew anything. 1024 01:10:47,650 --> 01:10:48,483 I did it alone. 1025 01:10:50,080 --> 01:10:51,710 You can't protect them. 1026 01:10:54,730 --> 01:10:58,590 If you don't tell me, I shall have to call someone here to make you. 1027 01:10:58,710 --> 01:10:59,543 Spider! 1028 01:11:02,290 --> 01:11:04,610 You know about him? 1029 01:11:08,050 --> 01:11:09,150 But that's impossible. 1030 01:11:10,300 --> 01:11:11,310 Only I know. 1031 01:11:15,000 --> 01:11:16,410 It's true what they say. 1032 01:11:17,030 --> 01:11:18,250 You know everything. 1033 01:11:19,470 --> 01:11:20,303 Yes. 1034 01:11:21,250 --> 01:11:23,010 I must turn you over to the spider. 1035 01:11:23,530 --> 01:11:24,363 No! 1036 01:11:24,810 --> 01:11:26,970 Yes, the spider will make you talk. 1037 01:11:27,130 --> 01:11:27,963 Please, no! 1038 01:11:32,080 --> 01:11:33,213 Come Now! 1039 01:12:38,820 --> 01:12:40,813 It's Ok honey, you'll be all right. 1040 01:12:42,070 --> 01:12:43,760 Give us the girl, Mr. Sundish. 1041 01:12:44,120 --> 01:12:45,220 We know who she is. 1042 01:12:45,400 --> 01:12:48,533 Oh no. I want the other woman you're holding. I want her now. 1043 01:12:48,840 --> 01:12:49,673 Of course. 1044 01:12:50,220 --> 01:12:51,053 For her. 1045 01:12:51,470 --> 01:12:53,118 You don't really want her, Mr. Kang. 1046 01:12:53,201 --> 01:12:54,720 But she is kitten. 1047 01:12:54,950 --> 01:12:58,480 Yes. But I'd think twice if I were you, about turning her in. 1048 01:12:58,900 --> 01:13:03,474 You're gonna look pretty silly delivering up a 16 year old school girl as a master spy. 1049 01:13:04,020 --> 01:13:04,853 What do you mean? 1050 01:13:05,020 --> 01:13:08,800 You touch her now and you'll find yourself the laughing stock of every country in the world. 1051 01:13:09,040 --> 01:13:12,200 Just imagine, your top secrets aren't even safe from a child. 1052 01:13:12,840 --> 01:13:14,320 That child is dangerous. 1053 01:13:14,920 --> 01:13:15,980 You're right, she is. 1054 01:13:16,520 --> 01:13:19,440 Turn her in, they'll put you in the lowest dungeon in Peking Prison. 1055 01:13:19,990 --> 01:13:22,640 And what's worse, they'll be laughing at you when they throw away the key. 1056 01:13:22,980 --> 01:13:24,320 She must be disposed of. 1057 01:13:24,860 --> 01:13:25,693 Disposed? 1058 01:13:26,020 --> 01:13:28,240 You're carrying this joke too far even for prison. 1059 01:13:28,920 --> 01:13:32,240 Now you're asking Peking for 12 bullets and one black bandage. 1060 01:13:33,480 --> 01:13:34,620 Kang, this is a child. 1061 01:13:35,280 --> 01:13:36,360 The daughter of a diplomat. 1062 01:13:37,240 --> 01:13:39,400 Whatever she's done has no official sanction. 1063 01:13:40,020 --> 01:13:40,540 Do you understand? 1064 01:13:40,920 --> 01:13:41,780 She did it on her own. 1065 01:13:42,220 --> 01:13:43,993 I did, I did! 1066 01:13:44,900 --> 01:13:46,240 What are you trying to say? 1067 01:13:46,720 --> 01:13:49,513 You keep quiet. We'll keep quiet. 1068 01:13:50,120 --> 01:13:50,560 And heard? 1069 01:13:51,000 --> 01:13:52,440 There will be no more heard from Kitten. 1070 01:13:52,880 --> 01:13:54,960 Kitten will disappear. Wally! 1071 01:13:55,240 --> 01:13:56,700 And get a good spanking to boot. 1072 01:14:01,620 --> 01:14:02,580 Bring in the other woman. 1073 01:14:11,110 --> 01:14:13,350 You've been a most foolish child. 1074 01:14:14,230 --> 01:14:15,090 I'm sorry. 1075 01:14:16,450 --> 01:14:20,270 Wally, it's about time you've gotten me away from this goon squad. 1076 01:14:21,460 --> 01:14:22,850 Candy, what are you doing here? 1077 01:14:23,130 --> 01:14:24,430 We'll explain it all later. 1078 01:14:24,710 --> 01:14:27,850 Right now, I think we've over extended Mr. Kang's hospitality. 1079 01:14:29,190 --> 01:14:31,430 Do not forget our deal, Mr. Sanders. 1080 01:14:32,090 --> 01:14:33,630 Kitten will never be heard of again. 1081 01:14:34,570 --> 01:14:35,503 And the spanking. 1082 01:14:36,290 --> 01:14:37,930 Administer it with vigor. 1083 01:14:38,710 --> 01:14:40,110 I definitely shall. 1084 01:15:02,260 --> 01:15:03,093 Mai Ling! 1085 01:15:14,620 --> 01:15:15,590 Yes, Uncle Kang? 1086 01:15:16,130 --> 01:15:16,810 Where is the doll? 1087 01:15:16,930 --> 01:15:18,530 The little doll that was on my desk? 1088 01:15:19,010 --> 01:15:19,470 Tell me quickly. 1089 01:15:19,830 --> 01:15:21,210 I threw it out the window. 1090 01:15:22,770 --> 01:15:25,190 What? To Candy before you found her. 1091 01:15:27,410 --> 01:15:28,530 She has it! 1092 01:15:31,260 --> 01:15:34,350 I told you never to touch the doll until I was ready to give it to you! 1093 01:15:35,630 --> 01:15:37,730 A disgrace to the Chinese people's Republic! 1094 01:15:40,820 --> 01:15:43,590 You will return to school as planned tomorrow with the others. 1095 01:15:44,150 --> 01:15:46,170 And do exactly as I tell you. 1096 01:15:46,330 --> 01:15:49,970 But I warn you that not even obedience will wipe out the guilt... 1097 01:15:50,611 --> 01:15:52,387 ...if what is in that doll is discovered. 1098 01:15:53,070 --> 01:15:53,903 Now leave! 1099 01:16:05,350 --> 01:16:07,150 A thousand flowers bloom, Spider. 1100 01:16:08,450 --> 01:16:10,390 Daughter of the American charge dear Faz. 1101 01:16:11,210 --> 01:16:13,810 Miss Kitten, you must be killed immediately. 1102 01:16:34,750 --> 01:16:35,827 I'm in love. 1103 01:16:35,910 --> 01:16:37,810 For the first time I meant it. 1104 01:16:39,790 --> 01:16:41,270 Oh, I'm not telling anybody. 1105 01:16:59,985 --> 01:17:02,870 Come, come along girls, no dawdling. 1106 01:17:11,010 --> 01:17:12,590 Welcome back, young ladies. 1107 01:17:13,410 --> 01:17:15,070 Thank you, Miss Pittford. 1108 01:17:15,430 --> 01:17:16,930 Did you enjoy your holiday? 1109 01:17:17,550 --> 01:17:18,850 Yes, Miss Pittford. 1110 01:17:19,490 --> 01:17:20,490 That's fine. 1111 01:17:20,910 --> 01:17:23,190 Now inside, ready, march. 1112 01:17:35,490 --> 01:17:38,370 Your rooms are ready and Latin tomorrow for everybody. 1113 01:18:32,360 --> 01:18:34,500 Well, school is just the same. 1114 01:18:35,180 --> 01:18:37,120 I hope Miss Pittford doesn't start Latin tomorrow. 1115 01:18:37,240 --> 01:18:38,340 And I'm so tired. 1116 01:18:38,800 --> 01:18:39,700 And no more boys. 1117 01:18:41,320 --> 01:18:42,138 Good night. 1118 01:18:42,221 --> 01:18:43,100 Good night, Candy. 1119 01:18:48,200 --> 01:18:49,280 Mai Ling. 1120 01:19:01,810 --> 01:19:03,210 What are you doing in my room? Let me go. 1121 01:19:04,990 --> 01:19:06,870 That's mine, you gave it to me. 1122 01:19:07,130 --> 01:19:08,163 No, you can't have it. 1123 01:19:10,340 --> 01:19:15,918 I liked you so much. What you got? 1124 01:19:16,001 --> 01:19:17,940 It's film, secret film. 1125 01:19:18,840 --> 01:19:19,720 Have it! 1126 01:19:29,860 --> 01:19:31,060 And what's this gonna. 1127 01:19:31,160 --> 01:19:32,860 Oh, it's you, Candy? 1128 01:19:33,820 --> 01:19:34,883 Ludwig I need the keys to the bus. 1129 01:19:35,180 --> 01:19:36,360 I have to get to town immediately. 1130 01:19:37,340 --> 01:19:38,480 But it is so late. 1131 01:19:38,800 --> 01:19:40,260 It's a matter of life or death. 1132 01:19:40,980 --> 01:19:42,320 So, then I give you the keys. 1133 01:19:42,520 --> 01:19:43,640 Maybe I drive you myself. 1134 01:19:44,180 --> 01:19:45,305 Oh, there was something else, Candy. 1135 01:19:45,540 --> 01:19:46,820 Today there was a man asking... 1136 01:22:53,820 --> 01:22:57,400 Candy, I brought the girls to help you, no matter what you did. 1137 01:22:57,880 --> 01:22:58,780 I am your friend. 1138 01:22:59,460 --> 01:23:00,293 Oh, Mai Ling. 1139 01:23:01,000 --> 01:23:01,920 I've got to get away. 1140 01:23:02,280 --> 01:23:03,113 How? The bus. 1141 01:23:03,520 --> 01:23:04,620 I've got the keys to the bus. 1142 01:23:22,070 --> 01:23:22,903 Candy! Oh, my. 1143 01:23:26,310 --> 01:23:27,143 Wally, where's Wally? 1144 01:23:27,390 --> 01:23:28,223 He's on his way. 1145 01:23:28,370 --> 01:23:30,010 When he heard you were in trouble, he sent me ahead. 1146 01:23:30,150 --> 01:23:30,983 Come on, I have a car. 1147 01:23:47,820 --> 01:23:49,940 Candy, Do you have the microfilm? 1148 01:23:54,910 --> 01:23:56,830 How did you know about the microfilm? 1149 01:23:57,710 --> 01:23:58,543 Wally found Spider. 1150 01:23:58,990 --> 01:23:59,967 That's why I'm here ahead of him. 1151 01:24:00,050 --> 01:24:01,483 He found him? 1152 01:24:02,810 --> 01:24:04,950 Nobody's cover's perfect, not even Spider. 1153 01:24:06,070 --> 01:24:07,290 Wally's on his way now. 1154 01:24:08,410 --> 01:24:09,910 And that's why I must act quickly. 1155 01:24:12,330 --> 01:24:13,270 You're Spider. 1156 01:24:14,050 --> 01:24:15,830 It isn't easy to work for both sides. 1157 01:24:16,510 --> 01:24:17,970 Sometimes you have to make a choice. 1158 01:24:20,210 --> 01:24:22,130 My orders were to destroy kitten. 1159 01:24:22,330 --> 01:24:23,590 You've got four minutes. 1160 01:25:11,800 --> 01:25:12,833 Goodbye kitten. 1161 01:26:21,100 --> 01:26:23,720 Uncle Kang and I are both to return to China. 1162 01:26:24,760 --> 01:26:25,920 They're sending me home, too. 1163 01:26:26,020 --> 01:26:27,993 Candy. Yes. 1164 01:26:28,140 --> 01:26:29,000 We were friends. 1165 01:26:29,920 --> 01:26:31,020 The best friends. 1166 01:26:31,500 --> 01:26:34,380 Then, perhaps, we'll meet again, Mai Ling. 1167 01:26:39,090 --> 01:26:40,450 We'll all meet again. 1168 01:26:44,000 --> 01:26:45,107 Oh, Daddy. 1169 01:26:51,370 --> 01:26:55,630 Oh Wally, Oh Daddy, I heard of a wonderful school in Washington. 1170 01:26:56,070 --> 01:26:58,090 One where all the diplomats' daughters go. 1171 01:26:58,970 --> 01:27:00,002 Well, it sounds like a good idea. 1172 01:27:00,430 --> 01:27:01,327 Thank you, Daddy. 1173 01:27:01,410 --> 01:27:02,243 Oh, no. 1174 01:27:02,810 --> 01:27:03,650 Absolutely no. 1175 01:27:03,910 --> 01:27:04,743 Never. 1176 01:27:07,950 --> 01:27:09,490 No, absolutely no. 1177 01:27:09,790 --> 01:27:10,623 Never. 1178 01:27:22,966 --> 01:27:24,966 No, I... 82702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.