Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
(This drama is based on
a true story.)
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,040
(The plot was adjusted
for entertainment purposes only.)
3
00:00:02,040 --> 00:00:03,040
(We have no intention
to offend any careers,)
4
00:00:03,040 --> 00:00:04,040
(encourage immoral sexual values,)
5
00:00:04,040 --> 00:00:05,040
(or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.)
6
00:00:05,080 --> 00:00:06,360
(We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.)
7
00:00:11,199 --> 00:00:13,279
(Presents)
8
00:00:16,769 --> 00:00:24,760
(Hot Love Issue)
9
00:00:24,960 --> 00:00:27,079
Were you in the same faculty as In?
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,879
I'm his wife.
11
00:00:28,960 --> 00:00:33,890
Your wife forgot her perfume
in our bedroom's ensuite bathroom.
12
00:00:34,359 --> 00:00:35,359
Gap.
13
00:00:35,560 --> 00:00:36,850
I'm pregnant.
14
00:00:37,079 --> 00:00:39,000
We are about to be parents.
15
00:00:39,079 --> 00:00:41,920
Mom, do you remember?
Since I started working out of town,
16
00:00:42,119 --> 00:00:44,520
how many days do I come back
to Bangkok each month?
17
00:00:45,960 --> 00:00:48,119
Why did he have so much
credit card debt?
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,280
Mortgage payments?
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,719
He never mentioned buying a house.
20
00:01:23,319 --> 00:01:25,920
(Urgent, Korrakot Sukwatthana)
21
00:01:26,359 --> 00:01:28,159
It really is in Gap's name.
22
00:01:30,840 --> 00:01:32,920
How come he had a house here too?
23
00:01:51,159 --> 00:01:52,840
His work uniform.
24
00:01:54,640 --> 00:01:56,560
Why is there women's clothing too?
25
00:01:59,599 --> 00:02:00,719
Maybe...
26
00:02:05,959 --> 00:02:07,359
Miss.
27
00:02:07,920 --> 00:02:09,759
Miss, are you all right?
28
00:02:12,530 --> 00:02:15,090
- I felt a little lightheaded.
- Oh no.
29
00:02:15,280 --> 00:02:18,000
Are you here to see the owners?
30
00:02:18,530 --> 00:02:19,639
Yes.
31
00:02:19,810 --> 00:02:21,319
Is anyone home?
32
00:02:21,400 --> 00:02:23,759
I haven't seen them for a while.
33
00:02:23,840 --> 00:02:26,560
Are you here to see
the man or his wife?
34
00:02:29,960 --> 00:02:31,810
- His wife?
- Yes.
35
00:02:31,879 --> 00:02:35,280
I don't know their names.
I've only spoken to them once.
36
00:02:35,370 --> 00:02:39,039
The wife said her husband visits
once in a while
37
00:02:39,039 --> 00:02:40,400
since he works out of town.
38
00:02:40,439 --> 00:02:44,319
She owns a condo near her workplace,
so she goes back and forth.
39
00:02:54,639 --> 00:02:56,560
Oh no.
40
00:02:56,639 --> 00:02:58,840
Miss, are you okay?
41
00:02:58,960 --> 00:03:01,280
Are you okay? Oh dear.
42
00:03:01,719 --> 00:03:04,599
Miss, stay with me.
43
00:03:04,680 --> 00:03:07,400
Miss. Oh no.
44
00:03:07,840 --> 00:03:10,479
Somebody, help! She has fainted.
45
00:03:10,560 --> 00:03:12,479
Miss.
46
00:03:28,280 --> 00:03:29,719
Aoy and Chod,
47
00:03:30,919 --> 00:03:34,319
why can't I remember
what really happened?
48
00:03:44,960 --> 00:03:46,520
I keep asking myself
49
00:03:47,319 --> 00:03:49,840
how Gap could do this to me.
50
00:05:17,879 --> 00:05:18,959
The baby...
51
00:05:27,360 --> 00:05:28,639
I have good news.
52
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
What is it?
53
00:05:39,959 --> 00:05:42,160
Despite only staying in Bangkok
for a few days each month,
54
00:05:44,160 --> 00:05:46,199
I made the impossible happen.
55
00:05:53,959 --> 00:05:55,600
I'm about to have a baby.
56
00:06:03,959 --> 00:06:08,759
Are you suspecting your wife might
be carrying another man's child?
57
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
No.
58
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
I'm truly happy
59
00:06:19,279 --> 00:06:21,160
that I'll soon be a father.
60
00:06:22,319 --> 00:06:25,240
You'll become a grandmother.
61
00:06:26,720 --> 00:06:29,439
Don't forget to buy gifts
to welcome the baby.
62
00:06:31,519 --> 00:06:32,519
Gap.
63
00:06:34,480 --> 00:06:35,639
Don't lie to me.
64
00:06:36,040 --> 00:06:37,800
Tell me the truth.
65
00:06:39,279 --> 00:06:41,399
Are you having issues
with your wife?
66
00:06:43,920 --> 00:06:44,959
No.
67
00:06:46,319 --> 00:06:47,319
I'm serious.
68
00:06:51,000 --> 00:06:53,720
I need to get some work to a client.
69
00:06:54,519 --> 00:06:56,199
Watch TV while I'm gone.
70
00:06:56,959 --> 00:06:58,199
I'll be back soon.
71
00:07:27,279 --> 00:07:28,319
Hey, Foon.
72
00:07:29,560 --> 00:07:30,680
You're back.
73
00:07:31,160 --> 00:07:32,920
You're home early today.
74
00:07:33,439 --> 00:07:35,639
I feel a bit dizzy and tired.
75
00:07:35,720 --> 00:07:37,279
It's probably due to the pregnancy.
76
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Really?
77
00:07:40,399 --> 00:07:44,560
How are you feeling now? Any better?
78
00:07:45,040 --> 00:07:46,360
I'm better now.
79
00:07:46,519 --> 00:07:48,160
I'm thinking of taking a nap.
80
00:07:50,399 --> 00:07:51,480
Gap.
81
00:07:51,720 --> 00:07:53,920
I have been researching
the costs of pregnancy packages.
82
00:07:54,160 --> 00:07:56,639
I'm comparing prices
at different hospitals.
83
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
I'll send you the list
so you can help me choose.
84
00:08:00,240 --> 00:08:02,680
Let's register my pregnancy together
the next time you're back.
85
00:08:06,120 --> 00:08:07,720
Sure.
86
00:08:13,319 --> 00:08:14,720
I have something to show you.
87
00:08:17,759 --> 00:08:20,240
Socks and clothes for a newborn.
Aren't they cute?
88
00:08:20,480 --> 00:08:23,680
I spotted them at a mall and thought
they were cute, so I bought them.
89
00:08:24,240 --> 00:08:26,879
There were many cute baby clothes,
90
00:08:26,959 --> 00:08:29,879
but I didn't buy any
since we don't know the sex yet.
91
00:08:30,319 --> 00:08:32,559
Let's go shopping together
when we find out the baby's sex.
92
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
Sure.
93
00:08:39,480 --> 00:08:40,720
Do you not like them?
94
00:08:45,039 --> 00:08:46,210
Of course I do.
95
00:08:47,679 --> 00:08:52,399
But my mother says it's bad luck
to buy baby items in advance.
96
00:08:54,960 --> 00:08:56,840
Your mother is an older woman
97
00:08:57,240 --> 00:08:59,090
with traditional beliefs.
98
00:09:00,000 --> 00:09:01,639
It has nothing to do with luck.
99
00:09:03,279 --> 00:09:06,210
How could shopping for baby items
possibly affect the baby's safety?
100
00:09:06,720 --> 00:09:10,519
It's nice to be prepared
for the baby's arrival.
101
00:09:11,450 --> 00:09:12,450
Listen.
102
00:09:16,240 --> 00:09:17,559
I'm going home.
103
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
Hello, Mother.
104
00:09:23,450 --> 00:09:25,450
I thought you were
staying for dinner.
105
00:09:25,960 --> 00:09:28,919
I want to have dinner with just us.
106
00:09:29,120 --> 00:09:32,120
A stranger at the table
ruins my appetite.
107
00:09:33,330 --> 00:09:35,799
I can't bear eating
at the same table
108
00:09:36,159 --> 00:09:38,450
with someone who talks badly
about me behind my back.
109
00:09:42,330 --> 00:09:43,399
I'll walk you out then.
110
00:09:43,960 --> 00:09:45,840
No, thanks. I'll be fine.
111
00:09:49,210 --> 00:09:53,120
Gap, I know you're a kind
112
00:09:53,279 --> 00:09:54,679
and trusting man.
113
00:09:55,559 --> 00:10:00,090
But don't be so trusting
that people take you for a fool.
114
00:10:01,799 --> 00:10:04,639
You should be extra mindful
of those around you.
115
00:10:06,330 --> 00:10:08,240
They may easily stab you
in the back.
116
00:10:08,879 --> 00:10:09,960
See you later.
117
00:10:27,210 --> 00:10:31,360
Did you tell your mother
about the rumor involving In and me?
118
00:10:33,679 --> 00:10:36,919
No, I didn't say a word to her.
119
00:10:37,240 --> 00:10:38,799
Why did she say those things then?
120
00:10:41,360 --> 00:10:44,000
She made it sound like
I was deceiving you.
121
00:10:53,600 --> 00:10:55,480
- Foon.
- Don't tell me
122
00:10:55,840 --> 00:10:57,879
you think I'm cheating on you too.
123
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
No.
124
00:11:01,879 --> 00:11:02,919
I...
125
00:11:04,440 --> 00:11:05,720
believe you.
126
00:11:06,679 --> 00:11:07,840
You're lying.
127
00:11:08,799 --> 00:11:10,799
I've been noticing things.
128
00:11:11,480 --> 00:11:13,360
You're not happy
about the pregnancy.
129
00:11:13,440 --> 00:11:15,679
You didn't appreciate
the baby clothes I bought.
130
00:11:17,000 --> 00:11:18,720
If we don't trust each other...
131
00:11:23,159 --> 00:11:25,759
If we don't trust each other,
then we shouldn't be together.
132
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Foon.
133
00:11:27,799 --> 00:11:30,039
I trust you, Foon.
134
00:11:30,159 --> 00:11:32,240
- Let me go.
- Hear me out, Foon.
135
00:11:38,120 --> 00:11:39,559
Foon, are you okay?
136
00:11:41,960 --> 00:11:43,519
I'm sorry.
137
00:11:43,879 --> 00:11:45,159
Let's take you to the hospital.
138
00:11:45,279 --> 00:11:46,480
- No.
- I'll take you.
139
00:11:46,600 --> 00:11:47,879
- I'll go alone.
- Foon.
140
00:11:48,159 --> 00:11:50,679
- Foon.
- Leave me alone. You heard me.
141
00:11:51,159 --> 00:11:53,120
Foon, where are you going?
142
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Foon.
143
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Foon.
144
00:12:00,639 --> 00:12:02,399
Foon, where are you going?
145
00:12:02,480 --> 00:12:03,559
Hear me out.
146
00:12:03,639 --> 00:12:04,919
Get away from me.
147
00:12:05,879 --> 00:12:06,879
Foon.
148
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
Foon.
149
00:12:10,159 --> 00:12:12,039
Foon.
150
00:12:12,600 --> 00:12:14,279
Foon, can you hear me?
151
00:12:14,679 --> 00:12:17,240
Are you okay? Foon.
152
00:12:17,600 --> 00:12:18,879
Foon, open the door.
153
00:12:18,960 --> 00:12:21,039
Foon, hear me out.
154
00:12:21,159 --> 00:12:24,039
Foon, where are you going? Foon!
155
00:14:12,399 --> 00:14:14,440
Foon!
156
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
Foon.
157
00:14:16,840 --> 00:14:20,399
Foon, open the door. Foon.
158
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
Open the door, Foon.
159
00:14:23,600 --> 00:14:25,480
Foon!
160
00:14:27,000 --> 00:14:28,759
Foon, open the door.
161
00:14:30,080 --> 00:14:31,240
Open the door.
162
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
Foon.
163
00:14:35,519 --> 00:14:37,519
I'm sorry.
164
00:14:39,200 --> 00:14:40,639
I'm sorry, Foon.
165
00:14:41,080 --> 00:14:42,279
Open the door, Foon.
166
00:14:43,480 --> 00:14:45,320
Foon, open the door.
167
00:15:03,559 --> 00:15:04,559
Foon.
168
00:15:06,159 --> 00:15:07,159
How are you feeling?
169
00:15:09,440 --> 00:15:11,919
I'll call a nurse.
170
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
No.
171
00:15:20,320 --> 00:15:21,840
How's the baby, Gap?
172
00:15:37,679 --> 00:15:38,679
Are you okay?
173
00:15:43,399 --> 00:15:44,639
How's the baby?
174
00:15:49,440 --> 00:15:52,759
I asked, how's the baby?
175
00:15:54,639 --> 00:15:55,960
It'll be fine, Foon.
176
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Gap...
177
00:16:02,279 --> 00:16:03,799
How's the baby?
178
00:16:04,600 --> 00:16:06,039
Is the baby still with us?
179
00:16:06,840 --> 00:16:08,960
Answer me, Gap. Say something.
180
00:16:09,799 --> 00:16:12,720
Gap, tell me.
Why aren't you saying anything?
181
00:16:19,919 --> 00:16:21,559
We lost the baby, Foon.
182
00:16:22,720 --> 00:16:24,240
We lost the baby.
183
00:16:31,240 --> 00:16:32,480
I don't believe you.
184
00:16:33,039 --> 00:16:34,440
You're lying.
185
00:16:34,879 --> 00:16:36,600
You're lying, aren't you?
186
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
Answer me.
187
00:16:38,759 --> 00:16:39,960
I'm sorry.
188
00:16:40,600 --> 00:16:43,159
How could you do this to me?
189
00:16:43,360 --> 00:16:44,639
How could you?
190
00:16:45,600 --> 00:16:48,600
I would rather have you kill me.
191
00:16:49,159 --> 00:16:50,159
Calm down, Foon.
192
00:16:50,240 --> 00:16:52,080
- Foon.
- No.
193
00:16:52,159 --> 00:16:55,720
- Foon, listen to me.
- Remember. This is all your fault.
194
00:16:56,240 --> 00:16:59,919
You thought I cheated on you
and the baby wasn't yours.
195
00:17:00,039 --> 00:17:02,480
We are in this mess because of you.
196
00:17:02,559 --> 00:17:03,960
No, it's not like that.
197
00:17:04,599 --> 00:17:05,890
I'm sorry.
198
00:17:07,119 --> 00:17:08,279
Don't do this.
199
00:17:08,440 --> 00:17:11,960
No, it's all your fault.
200
00:17:14,279 --> 00:17:16,359
Get away from me!
201
00:17:16,440 --> 00:17:18,170
- No.
- Go away.
202
00:17:18,240 --> 00:17:19,410
I'm sorry.
203
00:17:30,960 --> 00:17:33,839
How could this happen?
204
00:17:43,359 --> 00:17:44,440
Can you walk, Foon?
205
00:17:54,119 --> 00:17:55,200
Are you okay?
206
00:18:05,960 --> 00:18:07,039
Can I...
207
00:18:08,279 --> 00:18:09,759
help you... Foon!
208
00:18:11,039 --> 00:18:12,890
Foon, are you okay?
209
00:18:13,119 --> 00:18:15,000
- Get off me.
- Foon.
210
00:18:22,119 --> 00:18:23,359
I'll open the door for you.
211
00:19:25,680 --> 00:19:27,119
I'm sorry.
212
00:19:36,799 --> 00:19:38,319
Get away from me.
213
00:19:56,920 --> 00:19:58,319
Go home.
214
00:19:59,960 --> 00:20:01,680
I don't want to see your face.
215
00:20:05,000 --> 00:20:06,170
You don't...
216
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
look well.
217
00:20:08,799 --> 00:20:11,799
- Let me...
- I told you to leave! Get out!
218
00:20:12,839 --> 00:20:13,890
Out!
219
00:20:15,759 --> 00:20:16,759
Foon.
220
00:20:24,650 --> 00:20:26,960
I'm sorry.
221
00:20:27,920 --> 00:20:29,079
Get out.
222
00:20:30,039 --> 00:20:31,200
Get out.
223
00:20:32,119 --> 00:20:34,240
Get out! I said get out!
224
00:20:34,519 --> 00:20:35,720
Get out!
225
00:20:35,920 --> 00:20:37,599
I don't want to see your face.
226
00:20:37,720 --> 00:20:39,279
Why are you still here?
227
00:20:39,759 --> 00:20:41,480
I've said it many times.
228
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
I'm worried about you.
229
00:20:44,410 --> 00:20:47,240
Don't be. Get out!
230
00:20:56,799 --> 00:20:57,799
Listen.
231
00:20:58,440 --> 00:21:00,319
Call me if you need anything.
232
00:21:01,559 --> 00:21:03,240
I'll come in a heartbeat.
233
00:21:03,599 --> 00:21:04,599
All right?
234
00:21:43,960 --> 00:21:46,079
I remember it now, Aoy and Chod.
235
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
That incident
236
00:21:55,160 --> 00:21:59,680
worsened the situation
between Gap and me.
237
00:23:25,759 --> 00:23:28,079
Foon, are you inside?
238
00:23:28,640 --> 00:23:29,720
Are you okay?
239
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
Foon.
240
00:23:37,200 --> 00:23:38,440
Can you hear me?
241
00:23:40,200 --> 00:23:41,200
Foon.
242
00:23:42,440 --> 00:23:43,799
Can I come inside?
243
00:23:45,200 --> 00:23:46,480
Are you home?
244
00:24:09,079 --> 00:24:10,400
Hello, In.
245
00:24:11,400 --> 00:24:12,559
Hello, Foon.
246
00:24:13,720 --> 00:24:15,000
Are you at home?
247
00:24:15,799 --> 00:24:16,960
Are you okay?
248
00:24:17,039 --> 00:24:21,559
I'm fine, In. You should go home.
249
00:24:22,039 --> 00:24:24,680
I'll be okay. I want to be alone.
250
00:24:26,119 --> 00:24:27,400
Please open the door for me.
251
00:24:31,160 --> 00:24:32,359
In,
252
00:24:33,359 --> 00:24:34,720
I'm asking you.
253
00:24:35,759 --> 00:24:37,480
Let me be alone for a while.
254
00:24:40,119 --> 00:24:42,119
I really don't want
to see anyone right now.
255
00:25:20,440 --> 00:25:21,640
Why are you here?
256
00:25:22,480 --> 00:25:25,680
I should be asking you that.
257
00:25:27,440 --> 00:25:29,440
It's the middle of the day.
258
00:25:30,000 --> 00:25:31,599
Why aren't you at work?
259
00:25:31,839 --> 00:25:33,640
What business do you
even have with her?
260
00:25:34,759 --> 00:25:36,240
How did you find out I was here?
261
00:25:36,839 --> 00:25:38,440
I went to your workplace
262
00:25:39,240 --> 00:25:41,000
and was told that
you came to see Foon.
263
00:25:41,960 --> 00:25:44,279
Why? Is she that thirsty?
264
00:25:44,599 --> 00:25:46,680
Is that why she asked
you to come over now?
265
00:25:47,160 --> 00:25:49,000
She just lost her husband.
266
00:25:49,480 --> 00:25:50,559
How can she be that easy?
267
00:25:50,559 --> 00:25:52,200
- Stop talking about her like that!
- So what?
268
00:25:52,200 --> 00:25:55,359
I'm going to keep saying it!
Foon, you scumbag! You harlot!
269
00:25:55,440 --> 00:25:57,880
You never stop! You're a
husband-stealing brazen wench!
270
00:25:57,880 --> 00:26:00,839
In, come back here! In!
271
00:26:03,759 --> 00:26:04,920
In?
272
00:26:07,599 --> 00:26:08,799
In, where are you?
273
00:27:46,119 --> 00:27:48,440
(Touch to send)
274
00:27:48,480 --> 00:27:50,079
Aoy, Chod.
275
00:27:51,200 --> 00:27:52,960
(Aoy, Chod)
276
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
It's me, Rada.
277
00:27:56,000 --> 00:27:58,960
I called in last week
and told you my story.
278
00:27:59,680 --> 00:28:01,079
But the call was dropped.
279
00:28:01,799 --> 00:28:03,839
I don't know who else to turn to,
280
00:28:04,640 --> 00:28:06,680
so please let me confide in you.
281
00:28:07,440 --> 00:28:09,519
And I'll be able to finish my story.
282
00:28:14,359 --> 00:28:16,160
Last time,
before the call got dropped,
283
00:28:16,799 --> 00:28:18,400
I was telling you about how
284
00:28:19,359 --> 00:28:23,240
that guy ran into his wife
285
00:28:24,640 --> 00:28:27,680
with my husband at a hospital.
286
00:28:29,559 --> 00:28:31,400
She said she was pregnant.
287
00:28:32,279 --> 00:28:35,640
So that guy started wondering
if the baby she was carrying
288
00:28:36,279 --> 00:28:38,079
was actually his.
289
00:28:49,960 --> 00:28:51,279
The two of us,
290
00:28:52,359 --> 00:28:53,960
me and that guy,
291
00:28:54,599 --> 00:28:58,839
were confiding in each other
since we were in the same boat.
292
00:29:00,960 --> 00:29:02,440
Until one day,
293
00:29:03,039 --> 00:29:06,920
he was in Bangkok for a seminar
and asked to meet me.
294
00:29:08,960 --> 00:29:11,200
He seemed extremely stressed.
295
00:29:33,359 --> 00:29:36,799
Your wife's just pregnant.
Why so stressed?
296
00:29:41,680 --> 00:29:42,839
Indeed.
297
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
She lost the baby.
298
00:29:48,680 --> 00:29:51,359
Huh? Excuse me?
299
00:29:53,400 --> 00:29:54,799
How did that even happen?
300
00:30:06,559 --> 00:30:08,160
Hey, take it easy.
301
00:30:10,880 --> 00:30:12,119
I'm sorry.
302
00:30:21,960 --> 00:30:23,240
Well...
303
00:30:57,680 --> 00:30:59,279
Aoy, Chod, do you remember?
304
00:31:00,279 --> 00:31:04,400
I said I wanted revenge.
305
00:31:05,480 --> 00:31:09,559
I was at a loss.
I didn't know what to do.
306
00:31:11,119 --> 00:31:12,519
But then
307
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
I got an idea when I was drunk
308
00:31:16,720 --> 00:31:18,599
and lost control of my inhibitions.
309
00:31:41,799 --> 00:31:46,359
I felt that after all this time
I'd been with In,
310
00:31:47,000 --> 00:31:49,359
I could never defeat that woman.
311
00:31:53,279 --> 00:31:54,480
But that night,
312
00:31:57,119 --> 00:32:01,200
I was determined to prove
I could defeat her too.
313
00:32:03,599 --> 00:32:05,920
The same way she did to me.
314
00:32:42,480 --> 00:32:43,559
You?
315
00:32:47,359 --> 00:32:48,759
How did you get in here?
316
00:32:50,160 --> 00:32:51,720
You called
and asked me to come over.
317
00:32:54,119 --> 00:32:57,720
Check your phone if you don't
believe me. You called me first.
318
00:33:02,119 --> 00:33:03,559
What's going on here?
319
00:33:04,440 --> 00:33:05,759
What's the fuss?
320
00:33:06,839 --> 00:33:08,880
You're acting
like you just lost your virginity.
321
00:33:10,680 --> 00:33:14,160
Why wouldn't I be upset?
You're my friend's wife!
322
00:33:16,000 --> 00:33:17,240
- Darn it.
- So?
323
00:33:18,240 --> 00:33:20,359
It's no different from what In
and your wife have been doing
324
00:33:21,319 --> 00:33:22,799
behind our backs.
325
00:33:24,559 --> 00:33:26,519
We just did the same thing.
326
00:33:27,759 --> 00:33:29,680
Just stop talking already.
327
00:33:29,920 --> 00:33:31,920
I have enough going on with Foon.
328
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
Now you've added
another thing to my plate.
329
00:33:36,440 --> 00:33:37,680
You should leave.
330
00:33:37,680 --> 00:33:39,359
Hurry up
before someone comes in and sees us.
331
00:33:39,440 --> 00:33:41,119
Okay, I get it.
332
00:33:45,039 --> 00:33:47,279
Here. Come on!
333
00:33:48,759 --> 00:33:50,640
Stop hanging around.
Pick up the pace!
334
00:35:18,599 --> 00:35:21,599
Are you feeling better, Foon?
335
00:35:38,639 --> 00:35:40,599
I'm in Bangkok for a seminar.
336
00:35:40,679 --> 00:35:42,360
I'll be coming back
tomorrow afternoon.
337
00:35:42,360 --> 00:35:45,000
Would you like me
to stay the night with you?
338
00:36:32,880 --> 00:36:33,880
You...
339
00:36:35,329 --> 00:36:38,000
Hey! Hold on.
340
00:36:38,960 --> 00:36:41,809
Don't do this to me, please!
341
00:36:42,960 --> 00:36:45,079
I really have no one else left!
342
00:36:45,840 --> 00:36:47,719
In kicked me out.
343
00:36:47,719 --> 00:36:49,960
He physically assaulted me too!
344
00:36:50,519 --> 00:36:52,480
Please have some sympathy!
345
00:36:54,239 --> 00:36:56,519
Hey! I'm sorry!
346
00:36:56,519 --> 00:36:58,400
Just help me this time, okay?
347
00:36:58,679 --> 00:37:00,599
Please let me talk to you!
348
00:37:01,809 --> 00:37:05,519
Don't do this to me! I'm sorry!
Please let me in!
349
00:37:06,559 --> 00:37:08,719
I really have
no one else to turn to!
350
00:37:40,840 --> 00:37:42,559
Hey, what are you doing?
351
00:37:42,960 --> 00:37:44,519
Let go of me!
352
00:37:51,159 --> 00:37:52,400
So what do you want
to talk to me about?
353
00:37:53,679 --> 00:37:54,840
I know
354
00:37:56,079 --> 00:37:57,599
that nobody loves me.
355
00:38:00,639 --> 00:38:03,840
In sleeps next to me every night,
356
00:38:05,329 --> 00:38:06,679
but even he doesn't love me.
357
00:38:08,960 --> 00:38:10,289
Foon is the only person he loves.
358
00:38:13,360 --> 00:38:15,400
You probably
hate me as well, don't you?
359
00:38:19,960 --> 00:38:21,159
I don't hate you.
360
00:38:21,769 --> 00:38:23,559
But I don't think what happened
between us is right either.
361
00:38:24,719 --> 00:38:27,599
I feel guilty
toward both In and Foon,
362
00:38:28,239 --> 00:38:30,039
and toward you too.
363
00:38:33,400 --> 00:38:35,039
I don't know what I should do.
364
00:38:40,840 --> 00:38:42,679
You don't have
to feel guilty toward me.
365
00:38:44,400 --> 00:38:46,039
I completely understand you.
366
00:38:47,639 --> 00:38:50,880
What happened between us
was a mistake.
367
00:38:54,519 --> 00:38:55,599
But...
368
00:38:56,079 --> 00:38:57,599
I'm really stressed right now.
369
00:38:58,440 --> 00:39:00,329
You should go.
370
00:39:07,719 --> 00:39:08,840
Why are you crying?
371
00:39:09,960 --> 00:39:11,239
Am I being too harsh?
372
00:39:14,769 --> 00:39:15,769
You're not.
373
00:39:18,329 --> 00:39:19,769
It's not your fault.
374
00:39:22,679 --> 00:39:24,039
I'm just scared
375
00:39:25,960 --> 00:39:28,329
In might come after me
and hurt me again.
376
00:39:34,559 --> 00:39:37,809
You said he doesn't love you
and that he hurts you.
377
00:39:38,400 --> 00:39:39,840
You should break up with him then.
378
00:39:43,079 --> 00:39:44,639
I'm trying.
379
00:39:49,440 --> 00:39:51,769
But can you please not
kick me out just yet?
380
00:39:52,809 --> 00:39:54,679
Let me stay here with you for a bit.
381
00:39:55,719 --> 00:39:56,920
I promise
382
00:39:57,719 --> 00:39:59,639
I won't cause any trouble.
383
00:40:00,920 --> 00:40:02,769
Please have sympathy for me.
384
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
I can't take it anymore.
385
00:40:05,440 --> 00:40:07,679
I don't want to go back to him.
386
00:40:07,679 --> 00:40:10,039
I'm scared he might kill me.
387
00:40:13,440 --> 00:40:15,360
Please help me.
388
00:40:16,679 --> 00:40:18,519
I really have nowhere else to go.
389
00:40:20,079 --> 00:40:23,000
I don't know where to go.
I have no one else.
390
00:40:26,329 --> 00:40:28,960
There's only you...
391
00:40:32,159 --> 00:40:33,920
who can help me.
392
00:41:16,769 --> 00:41:18,039
Now that I'm
at this point of the story,
393
00:41:19,329 --> 00:41:21,480
I guess you'd want to ask me
394
00:41:23,000 --> 00:41:24,679
if I feel remorseful at all
395
00:41:25,920 --> 00:41:28,239
for pushing forward with my revenge.
396
00:41:32,599 --> 00:41:34,199
My answer is probably no.
397
00:41:35,360 --> 00:41:40,599
Shouldn't someone who's done wrong
receive the consequences?
398
00:42:03,809 --> 00:42:06,079
I want to disappear from this world.
399
00:42:12,199 --> 00:42:15,960
Perhaps I'll get to be
with my unborn baby.
400
00:42:17,400 --> 00:42:19,599
I'll do my best to look after it
401
00:42:21,079 --> 00:42:23,960
to repent for causing its death.
402
00:42:26,039 --> 00:42:28,480
It didn't even get to see the world.
403
00:44:01,280 --> 00:44:06,000
The scariest way to think is to do
wrong without feeling any remorse.
404
00:44:08,280 --> 00:44:10,360
It's my fault.
Please forgive me, Foon.
405
00:44:12,400 --> 00:44:14,639
I didn't expect you
to be such a scumbag.
406
00:44:14,840 --> 00:44:17,199
Who? Since when?
407
00:44:17,920 --> 00:44:20,559
I found her perfume in our bedroom!
408
00:44:20,639 --> 00:44:23,280
You also took her to the hospital
because she's pregnant!
409
00:44:23,360 --> 00:44:24,920
She's pregnant
with your baby, isn't she?
410
00:44:25,639 --> 00:44:27,199
Please stop doing this, Gap.
411
00:44:27,280 --> 00:44:28,679
I won't go back, no matter what.
412
00:44:28,760 --> 00:44:31,119
No. No, Foon!
413
00:44:31,199 --> 00:44:32,960
Go away! I've had enough!
414
00:44:33,039 --> 00:44:34,280
Just drop dead! I don't care!
415
00:44:37,199 --> 00:44:38,199
Gap!
416
00:44:38,840 --> 00:44:39,960
Here you go.
417
00:44:40,239 --> 00:44:41,320
Hurry up!
418
00:44:45,320 --> 00:44:46,360
I'm censoring these.
419
00:44:52,320 --> 00:44:53,679
I'm just waiting.
420
00:44:55,320 --> 00:44:57,719
She just lost her husband.
How can she be that easy?
421
00:44:57,719 --> 00:44:59,320
- Stop talking about her like that!
- So what?
422
00:44:59,360 --> 00:45:00,760
I'm going to keep saying it!
423
00:45:00,800 --> 00:45:03,239
You never stop! You're a
husband-stealing brazen wench!
424
00:45:03,239 --> 00:45:04,480
In!
425
00:45:05,039 --> 00:45:06,960
The reception staff here's going
to enjoy all the spicy gossip.
28190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.