Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
(This drama is based on
a true story.)
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,040
(The plot was adjusted
for entertainment purposes only.)
3
00:00:02,040 --> 00:00:03,040
(We have no intention
to offend any careers,)
4
00:00:03,040 --> 00:00:04,040
(encourage immoral sexual values,)
5
00:00:04,040 --> 00:00:05,040
(or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.)
6
00:00:05,080 --> 00:00:06,360
(We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.)
7
00:00:11,199 --> 00:00:13,279
(Presents)
8
00:00:16,769 --> 00:00:24,760
(Hot Love Issue)
9
00:00:24,839 --> 00:00:26,359
Why did you come to work?
10
00:00:26,559 --> 00:00:28,320
Don't you have to take care
of the funeral?
11
00:00:28,399 --> 00:00:29,399
Whose funeral?
12
00:00:29,519 --> 00:00:31,800
Why are you acting like
you don't remember anything?
13
00:00:31,879 --> 00:00:33,799
You are the reason he's dead.
14
00:00:33,890 --> 00:00:35,359
You should've died as well.
15
00:00:35,439 --> 00:00:36,799
You don't deserve to be alive.
16
00:00:37,039 --> 00:00:39,679
Just stay the night
if you're so in love with her.
17
00:00:39,759 --> 00:00:43,520
Your affair forced her husband
to kill himself anyway.
18
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Rada!
19
00:00:44,679 --> 00:00:45,960
Get off.
20
00:00:46,039 --> 00:00:47,759
I can't be with you anymore.
21
00:00:48,240 --> 00:00:50,880
Maybe I did cheat on Gap?
22
00:00:50,960 --> 00:00:54,479
Maybe I was the reason
behind his suicide?
23
00:00:58,679 --> 00:01:01,000
Can you please come back, Gap?
24
00:01:02,520 --> 00:01:05,049
Don't leave me alone.
25
00:01:29,959 --> 00:01:32,439
All right, it's time for us
26
00:01:32,799 --> 00:01:33,799
to bake a cake.
27
00:01:35,400 --> 00:01:36,560
Here's the power switch.
28
00:01:36,920 --> 00:01:38,719
Here, slide it.
29
00:01:38,799 --> 00:01:41,719
- Yes, adjust the speed here.
- Okay.
30
00:01:42,560 --> 00:01:45,319
One, two, three, four,
five, six, seven.
31
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Let's do it.
32
00:01:47,799 --> 00:01:48,799
You're ready?
33
00:01:48,879 --> 00:01:49,879
Yes.
34
00:01:53,480 --> 00:01:56,280
Are you sure you can do it? Foon.
35
00:01:57,079 --> 00:01:58,079
I think
36
00:01:58,840 --> 00:01:59,959
we should turn it off.
37
00:02:01,719 --> 00:02:02,799
Gosh.
38
00:02:03,120 --> 00:02:05,319
Why is a cake
so complicated to make?
39
00:02:05,599 --> 00:02:08,560
Can't we just buy one? I'm tired.
40
00:02:10,919 --> 00:02:12,159
Are you tired already?
41
00:02:13,599 --> 00:02:18,039
You promised to bake me a cake
on our wedding anniversary.
42
00:02:19,810 --> 00:02:22,759
Look at the mess. I can't do it.
43
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
I'm not fit to be a housewife.
44
00:02:25,370 --> 00:02:26,680
- Really?
- Yes.
45
00:02:26,759 --> 00:02:28,439
- Really?
- Yes, take a look.
46
00:02:31,280 --> 00:02:34,199
It might taste delicious
despite the mess.
47
00:02:34,319 --> 00:02:35,960
What is this pep talk?
48
00:02:37,840 --> 00:02:39,370
I've changed my mind.
49
00:02:39,639 --> 00:02:41,759
Can you bake me a cake instead?
50
00:02:43,439 --> 00:02:44,639
What do I get out of it?
51
00:02:45,759 --> 00:02:47,759
You will get many things.
52
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Such as?
53
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Baking experience.
54
00:02:52,280 --> 00:02:53,400
Fine.
55
00:02:53,919 --> 00:02:57,199
I'll bake you a cake
for our wedding anniversary.
56
00:02:57,280 --> 00:02:59,120
Sounds good. I'll be waiting.
57
00:02:59,719 --> 00:03:01,680
- Do you promise?
- Yes, I promise.
58
00:03:04,960 --> 00:03:06,439
What are you doing?
59
00:03:06,879 --> 00:03:08,360
- I'm just touching your cheeks.
- Stop it.
60
00:03:08,960 --> 00:03:11,240
How can you touch my cheeks
with your dirty hands?
61
00:03:11,479 --> 00:03:13,879
You've got something
on your cheek too.
62
00:03:14,479 --> 00:03:15,599
How bad is it?
63
00:03:16,120 --> 00:03:17,159
Pretty bad.
64
00:03:17,360 --> 00:03:18,360
Really?
65
00:03:19,319 --> 00:03:20,319
Hey.
66
00:03:21,879 --> 00:03:23,199
How about this side?
67
00:03:23,479 --> 00:03:25,240
It's on this cheek too.
68
00:03:25,439 --> 00:03:27,520
Oh no. It's pretty bad
on this side too.
69
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
How about here?
70
00:03:30,479 --> 00:03:31,479
You want more?
71
00:04:13,599 --> 00:04:16,000
Do you feel lonely
when I'm not here?
72
00:04:17,879 --> 00:04:18,959
Of course.
73
00:04:19,519 --> 00:04:21,170
I feel extremely lonely.
74
00:04:22,839 --> 00:04:26,360
It's too quiet and lonely
to live alone here.
75
00:04:26,839 --> 00:04:29,319
I either leave the TV on all night
76
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
or turn the music on loudly.
77
00:04:32,560 --> 00:04:34,730
Otherwise, it's just too quiet.
78
00:04:36,560 --> 00:04:39,800
What can I do to help you with this?
79
00:04:43,480 --> 00:04:45,639
Move back to Bangkok.
80
00:04:49,519 --> 00:04:50,560
Should I do that?
81
00:04:52,680 --> 00:04:54,170
Come here.
82
00:04:57,439 --> 00:04:58,839
But my current job pays better
83
00:04:59,759 --> 00:05:01,480
than jobs in Bangkok.
84
00:05:02,439 --> 00:05:03,959
It allows me to save more.
85
00:05:06,560 --> 00:05:07,879
I'm sorry
86
00:05:08,759 --> 00:05:10,920
for leaving you all alone here.
87
00:05:13,240 --> 00:05:17,759
Once I save up enough money,
I'll move back to Bangkok
88
00:05:18,519 --> 00:05:20,959
so we can be together forever
89
00:05:21,319 --> 00:05:23,120
as a family.
90
00:05:25,610 --> 00:05:28,160
Fine, I don't want to pressure you.
91
00:05:29,160 --> 00:05:30,959
I'll be waiting.
92
00:05:33,759 --> 00:05:35,079
Thanks.
93
00:06:38,319 --> 00:06:41,879
Let's start with
our first caller of the day. Hello.
94
00:06:43,240 --> 00:06:44,920
Hello, Aoy and Chod.
95
00:06:47,279 --> 00:06:50,120
I'm calling to tell you the story...
96
00:06:52,399 --> 00:06:53,759
of my husband
97
00:06:55,040 --> 00:06:57,439
cheating on me
with a colleague of his.
98
00:07:03,720 --> 00:07:05,959
I won't tell you my name.
99
00:07:08,360 --> 00:07:12,480
Because I want to remain anonymous.
100
00:07:14,560 --> 00:07:16,279
I don't want people to know
101
00:07:18,399 --> 00:07:20,720
what a jerk my husband is.
102
00:07:23,680 --> 00:07:26,199
He completely destroyed
103
00:07:27,120 --> 00:07:28,839
his friend's family.
104
00:07:32,639 --> 00:07:34,160
It all began
105
00:07:35,600 --> 00:07:38,040
when my husband
got involved with a woman.
106
00:07:41,399 --> 00:07:42,680
My husband
107
00:07:43,600 --> 00:07:45,959
has had a crush on this woman
108
00:07:47,079 --> 00:07:49,120
since college.
109
00:07:51,600 --> 00:07:53,720
Back then,
they didn't date or anything.
110
00:07:54,399 --> 00:07:58,600
She ended up marrying his friend.
111
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Thank you.
112
00:08:13,279 --> 00:08:15,199
Did you go to the same
university as In?
113
00:08:18,199 --> 00:08:21,959
Yes, I'm his friend.
How can I help you?
114
00:08:22,480 --> 00:08:24,319
I'm his wife.
115
00:08:24,519 --> 00:08:28,040
You probably don't know me because
he hasn't introduced me to anyone.
116
00:08:29,120 --> 00:08:31,079
I see. Hello.
117
00:08:32,480 --> 00:08:34,090
Do you have time right now?
118
00:08:34,559 --> 00:08:36,330
I want to talk to you.
119
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Sure.
120
00:08:39,600 --> 00:08:41,279
Is it about In?
121
00:08:41,600 --> 00:08:43,720
I haven't seen him in a long time.
122
00:08:43,879 --> 00:08:45,600
I might not know much.
123
00:08:46,360 --> 00:08:48,240
It's not about In.
124
00:08:49,159 --> 00:08:51,480
It's actually about your wife.
125
00:09:08,600 --> 00:09:13,330
Does your wife use
this exact perfume?
126
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Yes.
127
00:09:18,639 --> 00:09:19,799
Why do you ask?
128
00:09:21,240 --> 00:09:24,600
Your wife forgot her perfume
129
00:09:25,039 --> 00:09:28,879
in our bedroom's ensuite bathroom.
130
00:09:34,210 --> 00:09:38,480
What makes you think
this perfume belongs to my wife?
131
00:09:38,919 --> 00:09:42,480
Anyone could be using this perfume.
132
00:09:43,919 --> 00:09:47,799
Isn't your wife
a perfume lover, Gap?
133
00:09:50,679 --> 00:09:53,120
I saw her posting
a picture of this perfume,
134
00:09:53,720 --> 00:09:56,840
and it had the same amount left
in the bottle as this one.
135
00:11:23,279 --> 00:11:26,120
Hey, Gap, you're back.
136
00:11:26,320 --> 00:11:27,480
I've missed you.
137
00:11:34,600 --> 00:11:35,879
Why are you home so late?
138
00:11:36,320 --> 00:11:39,240
Are you tired?
Were you stuck in traffic?
139
00:11:40,240 --> 00:11:41,559
I was.
140
00:11:41,639 --> 00:11:44,559
But I'm late because I stopped
by a mall to buy perfume.
141
00:11:44,679 --> 00:11:48,120
You know I can't live
without perfume.
142
00:11:49,840 --> 00:11:51,080
You bought a new bottle of perfume?
143
00:11:52,399 --> 00:11:54,639
Which fragrance
did you buy this time?
144
00:11:55,480 --> 00:11:57,840
The same fragrance I always use.
145
00:11:59,240 --> 00:12:02,799
I lost the last one
before finishing it.
146
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
I'm mad.
147
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
How did you lose the last bottle?
148
00:12:22,960 --> 00:12:24,320
How would I know?
149
00:12:26,960 --> 00:12:28,720
That's why I had to buy a new one.
150
00:12:28,960 --> 00:12:32,080
You know I can't live
without perfume.
151
00:12:34,679 --> 00:12:38,799
I'm starving. Let's see
what food you've got for me.
152
00:13:03,919 --> 00:13:05,919
The two men are friends.
153
00:13:07,159 --> 00:13:08,720
The mistress is their junior
154
00:13:10,000 --> 00:13:11,840
and a perfume lover.
155
00:13:15,159 --> 00:13:17,120
It reminds me of my own story.
156
00:13:43,039 --> 00:13:44,039
I'm late.
157
00:13:46,559 --> 00:13:49,799
What did your wife say
about the perfume?
158
00:13:51,519 --> 00:13:54,480
I'm sorry. I have somewhere to be.
159
00:13:55,320 --> 00:13:56,759
I don't have time.
160
00:13:58,399 --> 00:14:03,080
You don't want to talk to me
because your wife lied
161
00:14:03,320 --> 00:14:04,799
about her perfume left
at my place, right?
162
00:14:08,080 --> 00:14:09,200
No, you're wrong.
163
00:14:09,440 --> 00:14:12,320
I can't talk because I'm in a hurry.
164
00:14:13,399 --> 00:14:16,919
Even if I had time,
I would have nothing to say to you
165
00:14:17,759 --> 00:14:19,639
because
166
00:14:20,159 --> 00:14:23,519
I don't believe the story
you told me. I have to go.
167
00:14:25,120 --> 00:14:28,559
Since you insist
the perfume isn't your wife's,
168
00:14:30,559 --> 00:14:33,480
then tell me
if this is your wife or not.
169
00:14:41,360 --> 00:14:44,080
This is the security footage
from my condo.
170
00:14:44,279 --> 00:14:47,200
I work for a tour company,
so I'm rarely home.
171
00:14:47,320 --> 00:14:48,919
I go abroad often.
172
00:14:49,519 --> 00:14:55,120
I never considered installing
security cameras
173
00:14:55,919 --> 00:14:59,279
to spy on my husband
until I ran into your wife
174
00:14:59,879 --> 00:15:01,720
during a surprise visit
at his office.
175
00:15:03,480 --> 00:15:06,759
I recognized her immediately
as the woman
176
00:15:06,960 --> 00:15:09,639
whose photos In always likes
on social media.
177
00:15:12,679 --> 00:15:13,960
There's nothing weird about that.
178
00:15:14,440 --> 00:15:16,440
They work together.
179
00:15:16,799 --> 00:15:18,759
You might not think it's strange.
180
00:15:19,120 --> 00:15:21,919
But as a woman,
I can sense these things.
181
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
Also, you should know
182
00:15:26,799 --> 00:15:31,279
that In has had a crush
on your wife since college.
183
00:15:35,080 --> 00:15:36,320
I'm aware of that.
184
00:15:37,200 --> 00:15:38,559
But I don't care.
185
00:15:38,799 --> 00:15:42,039
In the end, Foon chose me
and married me.
186
00:15:42,440 --> 00:15:44,399
But In hasn't gotten over her.
187
00:15:44,759 --> 00:15:46,639
He still hopes
188
00:15:46,799 --> 00:15:51,679
that your wife will leave you
for him one day.
189
00:15:56,399 --> 00:15:59,600
You say that like
In doesn't love you at all.
190
00:16:00,120 --> 00:16:01,720
Why did he marry you then?
191
00:16:02,159 --> 00:16:03,799
He must have married me
192
00:16:04,159 --> 00:16:07,200
thinking it would help him
get over your wife.
193
00:16:07,799 --> 00:16:09,600
But it didn't work.
194
00:16:10,559 --> 00:16:12,639
That's why he has been
keeping me in the dark.
195
00:16:15,799 --> 00:16:19,440
It's your problem
if you don't trust your husband.
196
00:16:19,799 --> 00:16:21,200
But I trust my wife
197
00:16:22,039 --> 00:16:23,639
with all my heart.
198
00:16:24,519 --> 00:16:26,440
Don't try to stir things up
199
00:16:27,039 --> 00:16:31,480
because I will never believe
that Foon's been cheating on me.
200
00:16:32,759 --> 00:16:33,919
Excuse me.
201
00:16:37,440 --> 00:16:39,159
I'll add you on social media.
202
00:16:39,480 --> 00:16:43,600
Since you trust your wife so much,
you can just ignore me for now.
203
00:16:44,360 --> 00:16:47,960
But feel free to text me
204
00:16:48,759 --> 00:16:50,799
once you realize the truth.
205
00:17:30,359 --> 00:17:33,680
I recognized her immediately
as the woman
206
00:17:33,890 --> 00:17:36,519
whose photos In always likes
on social media.
207
00:18:21,079 --> 00:18:22,960
I'll add you on social media.
208
00:18:23,599 --> 00:18:28,359
Since you trust your wife so much,
you can just ignore me for now.
209
00:18:28,720 --> 00:18:32,000
But feel free to text me
210
00:18:32,839 --> 00:18:34,920
once you realize the truth.
211
00:18:50,599 --> 00:18:52,319
A few weeks later,
212
00:18:53,359 --> 00:18:56,170
I received a message
from her husband.
213
00:18:57,240 --> 00:18:58,759
He said
214
00:19:00,170 --> 00:19:01,680
something had happened,
215
00:19:02,410 --> 00:19:04,170
but he couldn't tell anyone
216
00:19:05,440 --> 00:19:07,240
because he loved his wife too much.
217
00:19:11,559 --> 00:19:14,079
What happened to him?
218
00:19:18,119 --> 00:19:21,440
One day, he went to the hospital
219
00:19:22,119 --> 00:19:25,519
to collect a doctor's note
for his insurance.
220
00:19:26,680 --> 00:19:30,410
That was when he found himself
in an unexpected situation.
221
00:19:31,839 --> 00:19:33,119
- Hello.
- Hello.
222
00:19:33,200 --> 00:19:35,079
Where's the OBGYN department?
223
00:19:35,200 --> 00:19:37,960
It's on the fifth floor.
Please use the elevator here.
224
00:19:38,359 --> 00:19:39,359
Thank you.
225
00:19:46,960 --> 00:19:50,039
What did her husband do after that?
226
00:19:50,279 --> 00:19:52,079
Did he confront them?
227
00:19:54,410 --> 00:19:55,680
He told me
228
00:19:56,279 --> 00:19:58,119
he wanted to confront them
229
00:19:59,039 --> 00:20:00,480
but was scared of their response.
230
00:20:01,170 --> 00:20:04,200
He decided to go home
and pretended like nothing happened.
231
00:20:05,599 --> 00:20:06,650
How are you feeling?
232
00:20:07,960 --> 00:20:10,480
The aching has gotten better.
233
00:20:11,480 --> 00:20:14,720
I'm nervous,
but my stomachache is better now.
234
00:20:16,559 --> 00:20:17,559
Let's go.
235
00:20:46,519 --> 00:20:47,720
Days after that,
236
00:20:48,599 --> 00:20:50,480
his wife told him
237
00:20:52,599 --> 00:20:54,240
she was pregnant with his baby.
238
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Gap.
239
00:20:58,720 --> 00:20:59,720
What?
240
00:21:01,650 --> 00:21:02,890
I'm pregnant.
241
00:21:03,359 --> 00:21:05,440
We are about to be parents.
242
00:21:13,799 --> 00:21:14,960
Are you happy?
243
00:21:20,799 --> 00:21:22,200
Aren't you happy?
244
00:21:25,440 --> 00:21:26,440
What?
245
00:21:28,599 --> 00:21:31,119
Of course I'm happy.
246
00:21:31,650 --> 00:21:32,960
I'm really happy.
247
00:22:27,279 --> 00:22:28,880
What are you up to?
248
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
- Hello, Mom.
- Hi.
249
00:22:31,400 --> 00:22:35,759
Driving here was so exhausting.
250
00:22:37,960 --> 00:22:40,319
I bought you a lot of delicious food
251
00:22:40,400 --> 00:22:44,799
since you are going back
to work soon.
252
00:22:48,519 --> 00:22:51,759
You look a little skinny.
Have you been eating well?
253
00:22:52,920 --> 00:22:56,240
Where's your wife? Is she not home?
254
00:22:57,160 --> 00:23:00,599
What kind of wife
leaves her husband home alone?
255
00:23:04,200 --> 00:23:05,799
She has a meeting with a client.
256
00:23:06,640 --> 00:23:07,880
She'll be home tonight.
257
00:23:13,160 --> 00:23:15,880
And you've been drinking
all afternoon?
258
00:23:20,079 --> 00:23:22,160
I went out for lunch with a friend.
259
00:23:23,359 --> 00:23:25,720
I kept drinking for a bit
when I got home.
260
00:23:31,599 --> 00:23:34,319
This isn't like you.
261
00:23:34,960 --> 00:23:36,720
Is something going on
between you and your wife?
262
00:23:40,640 --> 00:23:41,799
Why are you asking me that?
263
00:23:41,880 --> 00:23:43,480
Well, look at you.
264
00:23:43,480 --> 00:23:45,359
You look very stressed.
265
00:23:45,440 --> 00:23:47,839
I'm your mother. I can tell.
266
00:23:52,440 --> 00:23:53,799
It's nothing, Mom.
267
00:23:57,799 --> 00:23:59,039
Gap?
268
00:24:28,799 --> 00:24:29,880
Oh, Gap.
269
00:24:30,240 --> 00:24:32,279
Come here. Sit down and talk to me.
270
00:24:34,119 --> 00:24:35,200
Here.
271
00:24:42,279 --> 00:24:45,480
How many days are you going to be
out of town this time?
272
00:24:47,599 --> 00:24:49,000
Around three weeks.
273
00:25:02,119 --> 00:25:03,160
Mom,
274
00:25:05,680 --> 00:25:06,880
do you remember?
275
00:25:07,519 --> 00:25:09,279
Since I started working out of town,
276
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
how many days do I come back
to Bangkok each month?
277
00:25:14,799 --> 00:25:16,480
Let's not keep a tally.
278
00:25:16,480 --> 00:25:20,480
Some months, you only come home
for a couple of days before leaving.
279
00:25:20,480 --> 00:25:22,400
Your job really keeps you busy.
280
00:25:22,480 --> 00:25:24,799
Is something the matter? Tell me.
281
00:25:30,720 --> 00:25:32,039
Well...
282
00:25:38,440 --> 00:25:40,160
I have some good news for you.
283
00:25:41,359 --> 00:25:42,519
What's that?
284
00:25:51,119 --> 00:25:53,200
Even though I'm only home
a few days each month,
285
00:25:55,400 --> 00:25:57,119
I've still got what it takes.
286
00:26:05,160 --> 00:26:06,680
I'm about to become a father.
287
00:26:23,039 --> 00:26:24,279
I don't understand it at all.
288
00:26:26,599 --> 00:26:28,119
How could one woman
289
00:26:28,759 --> 00:26:30,079
treat another other so horribly?
290
00:26:33,799 --> 00:26:35,799
She already has a husband.
291
00:26:37,599 --> 00:26:39,240
But she ends up getting knocked up
292
00:26:39,759 --> 00:26:41,519
by someone else's husband instead.
293
00:26:42,680 --> 00:26:44,480
It's so frustrating.
294
00:26:46,319 --> 00:26:48,079
So I had to find a way
295
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
to get revenge on that woman.
296
00:27:02,279 --> 00:27:04,920
In.
297
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
In.
298
00:27:07,079 --> 00:27:08,519
The call dropped.
299
00:27:08,519 --> 00:27:11,640
We tried to call you back,
but there was no answer.
300
00:27:11,720 --> 00:27:15,400
Please call us again
so you can finish your story.
301
00:27:22,200 --> 00:27:23,839
It was definitely Rada.
302
00:27:26,240 --> 00:27:28,079
But why did she frame
the story that way?
303
00:27:28,759 --> 00:27:29,920
It's all in her head.
304
00:27:32,119 --> 00:27:33,440
And she mentioned revenge.
305
00:27:33,880 --> 00:27:35,119
Revenge for what?
306
00:27:55,640 --> 00:27:56,799
Hello?
307
00:27:59,519 --> 00:28:01,519
Is this Club Friday Radio?
308
00:28:03,920 --> 00:28:08,759
I'm wondering if the caller just now
said her name was Rada?
309
00:28:12,319 --> 00:28:13,720
Oh.
310
00:28:15,960 --> 00:28:17,480
Okay. No problem.
311
00:28:18,359 --> 00:28:19,480
Thank you.
312
00:28:36,720 --> 00:28:38,480
Open up and talk to me.
313
00:28:39,079 --> 00:28:40,920
Don't run away from your problems.
314
00:28:41,400 --> 00:28:43,440
Come out and talk to me, In.
315
00:28:43,720 --> 00:28:46,039
In, I said open up.
316
00:28:47,880 --> 00:28:49,559
In, where are you going?
317
00:28:50,279 --> 00:28:51,279
I'm going to stay at a hotel.
318
00:28:52,200 --> 00:28:54,119
You're lying. I don't believe you.
319
00:28:54,119 --> 00:28:55,400
You're going
to sleep with her, aren't you?
320
00:28:55,400 --> 00:28:57,119
- Aren't you?
- Rada.
321
00:28:57,960 --> 00:29:00,759
You refuse to believe anything
I say. There's no point.
322
00:29:01,279 --> 00:29:02,839
Go ahead and be as
delusional as you want.
323
00:29:03,400 --> 00:29:05,240
- In, I'm not letting you go.
- Let go of me.
324
00:29:12,400 --> 00:29:13,880
In.
325
00:29:14,640 --> 00:29:16,839
In.
326
00:29:56,240 --> 00:29:57,480
Foon,
327
00:30:00,599 --> 00:30:01,720
how are you doing?
328
00:30:02,680 --> 00:30:03,759
Are you okay?
329
00:30:04,680 --> 00:30:07,400
I'm okay, In.
Is something the matter?
330
00:30:09,799 --> 00:30:10,799
No, nothing.
331
00:30:11,759 --> 00:30:12,759
I'm just worried about you.
332
00:30:15,359 --> 00:30:18,160
Would you like me
to keep you company tonight?
333
00:30:19,440 --> 00:30:21,079
It's fine.
334
00:30:21,799 --> 00:30:24,839
I'm okay. I'm about
to jump in the shower.
335
00:30:26,119 --> 00:30:27,359
I have to go.
336
00:30:28,480 --> 00:30:30,559
All right. I won't keep you.
337
00:30:31,519 --> 00:30:34,960
You can call me
if there's anything, okay?
338
00:30:35,519 --> 00:30:36,920
Sure. Thank you.
339
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
In.
340
00:30:45,279 --> 00:30:46,519
Let's not.
341
00:31:17,319 --> 00:31:18,359
Foon.
342
00:31:21,200 --> 00:31:22,519
Hi, In.
343
00:31:25,759 --> 00:31:26,920
How have you been?
344
00:31:28,839 --> 00:31:29,920
I'm still in shock.
345
00:31:30,920 --> 00:31:32,720
I'm feeling a bit numb
346
00:31:33,319 --> 00:31:37,200
because it's the last day,
then Gap will be gone forever.
347
00:31:43,200 --> 00:31:44,759
Don't overthink it, okay?
348
00:31:46,720 --> 00:31:47,960
He's not in pain anymore.
349
00:31:51,039 --> 00:31:52,559
In, please don't do this.
350
00:31:53,960 --> 00:31:56,160
People might misunderstand
things again if they see us.
351
00:31:57,279 --> 00:32:00,240
Things will get out of hand,
especially if it's Mother.
352
00:32:01,799 --> 00:32:04,519
I'm sorry. I was careless.
353
00:32:09,240 --> 00:32:11,880
Well then. Should we head inside?
354
00:32:15,799 --> 00:32:16,799
And...
355
00:32:17,960 --> 00:32:19,319
isn't Rada with you?
356
00:32:20,759 --> 00:32:23,480
No, I didn't ask her to come.
357
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Is something the matter?
358
00:32:28,559 --> 00:32:29,640
No.
359
00:32:30,519 --> 00:32:32,799
It's just that Rada came to see me
at the condo the other night.
360
00:32:33,359 --> 00:32:35,240
She seemed quite upset.
361
00:32:35,319 --> 00:32:38,920
So I'm worried we might run into
each other here and cause a scene.
362
00:32:41,480 --> 00:32:44,039
Don't worry, Foon.
363
00:32:46,039 --> 00:32:47,119
I'll probably
364
00:32:48,440 --> 00:32:49,599
break up with her soon.
365
00:32:52,319 --> 00:32:53,519
You'll break up with her?
366
00:32:54,720 --> 00:32:55,799
Why?
367
00:32:59,000 --> 00:33:00,079
Well...
368
00:33:00,839 --> 00:33:02,519
You brazen woman.
369
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
How dare you set foot
at my son's funeral? Leave.
370
00:33:06,079 --> 00:33:08,039
Ma'am, can you please calm down?
371
00:33:08,039 --> 00:33:09,400
We just came to say goodbye to Gap.
372
00:33:09,480 --> 00:33:10,720
You too.
373
00:33:10,720 --> 00:33:13,880
Don't ever let me see you again.
Get yourselves out of here.
374
00:33:18,359 --> 00:33:20,680
Mother, calm down.
375
00:33:21,240 --> 00:33:23,039
Please let me say goodbye.
376
00:33:23,720 --> 00:33:24,799
Please?
377
00:33:26,279 --> 00:33:27,519
That won't be necessary.
378
00:33:28,160 --> 00:33:29,880
My son doesn't
want to see your face.
379
00:33:30,359 --> 00:33:32,640
Scumbags like you two don't
380
00:33:32,720 --> 00:33:34,960
deserve to say farewell to my son.
381
00:33:37,880 --> 00:33:39,240
Mother...
382
00:33:41,720 --> 00:33:43,200
I'm begging you.
383
00:33:43,759 --> 00:33:45,119
Please.
384
00:33:45,799 --> 00:33:48,079
Please, Mother.
385
00:33:48,160 --> 00:33:51,680
- Don't touch me.
- Can I say my last goodbye?
386
00:33:51,759 --> 00:33:54,759
You loved your son. I loved him too.
387
00:33:54,759 --> 00:33:56,079
I'm begging you, Mother.
388
00:33:56,160 --> 00:33:58,279
- Foon.
- Let go of me.
389
00:34:00,160 --> 00:34:03,759
I won't get to see him again.
I didn't even do anything.
390
00:34:03,759 --> 00:34:06,079
Why can't you understand?
391
00:34:06,160 --> 00:34:08,920
A promiscuous woman like you?
392
00:34:09,599 --> 00:34:11,679
You have no right to be here.
393
00:34:11,769 --> 00:34:14,400
Just let him rest in peace.
394
00:34:15,719 --> 00:34:17,599
Get out now.
395
00:34:17,679 --> 00:34:19,769
- Get out. Leave.
- Mother.
396
00:34:19,769 --> 00:34:21,400
Ma'am.
397
00:34:21,480 --> 00:34:23,599
- Get her out of here. Get out.
- Foon.
398
00:34:23,599 --> 00:34:25,960
Are you okay, Foon?
399
00:34:29,119 --> 00:34:32,360
I want to go in.
What did I do wrong?
400
00:34:32,360 --> 00:34:34,199
I never did anything.
401
00:34:45,960 --> 00:34:47,159
Are you sure you can drive?
402
00:34:47,769 --> 00:34:48,840
I can give you a lift.
403
00:34:50,719 --> 00:34:52,880
I'll be fine, In. I'm okay.
404
00:34:53,289 --> 00:34:55,559
I'm just sad I didn't get
to say goodbye to Gap.
405
00:34:56,960 --> 00:34:58,000
Hello, Foon.
406
00:35:02,039 --> 00:35:03,159
Hi.
407
00:35:04,480 --> 00:35:07,679
I'm sorry, but I've been having
memory problems recently.
408
00:35:07,960 --> 00:35:10,329
I might forget
certain faces or things.
409
00:35:10,880 --> 00:35:12,480
Who are you again?
410
00:35:12,559 --> 00:35:14,440
I was Gap's colleague.
411
00:35:14,519 --> 00:35:17,079
I packed up his stuff at the office.
412
00:35:17,079 --> 00:35:19,000
I figured I should
bring everything to you.
413
00:35:19,079 --> 00:35:21,960
I noticed there were some
important documents as well.
414
00:35:23,119 --> 00:35:24,599
Important documents?
415
00:35:24,679 --> 00:35:27,289
Yes, they're in my car.
416
00:35:27,289 --> 00:35:29,289
You can come and get them
after the funeral.
417
00:35:31,159 --> 00:35:33,400
The thing is, I'm about to leave.
418
00:35:35,519 --> 00:35:36,559
How come?
419
00:35:39,199 --> 00:35:40,480
Well...
420
00:35:42,329 --> 00:35:44,679
Then maybe you should
come now and get them.
421
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Sure.
422
00:35:47,480 --> 00:35:49,039
Maybe I can do it for you?
423
00:35:50,239 --> 00:35:51,599
You can wait for me here.
424
00:35:52,159 --> 00:35:54,840
It's okay, In.
I don't want to bother you.
425
00:35:55,360 --> 00:35:56,480
I'll get them myself.
426
00:35:58,119 --> 00:36:01,079
This is In.
He was a friend of Gap's.
427
00:36:04,039 --> 00:36:05,599
- Should we go then?
- Sure.
428
00:36:06,159 --> 00:36:07,440
I'll come with you.
429
00:36:10,440 --> 00:36:11,960
It's okay, In.
430
00:36:12,039 --> 00:36:13,809
You can go ahead and leave.
431
00:36:14,400 --> 00:36:15,639
I'll manage.
432
00:36:19,519 --> 00:36:20,719
This way, please.
433
00:36:56,880 --> 00:36:58,239
Goodbye, Gap.
434
00:37:00,769 --> 00:37:02,400
You were the only person I loved.
435
00:38:21,480 --> 00:38:23,289
If reincarnation exists...
436
00:38:30,809 --> 00:38:32,679
let's get married again, Gap.
437
00:40:29,480 --> 00:40:31,599
(Statement of Credit Card)
438
00:40:31,639 --> 00:40:33,960
Why did he have so much
credit card debt?
439
00:40:55,769 --> 00:40:59,159
(To Mr. Korrakot Sukwatthana,
Mortgage Payment Reminder Notice)
440
00:40:59,199 --> 00:41:00,679
Mortgage payment?
441
00:41:03,880 --> 00:41:05,960
He never mentioned buying a house.
442
00:41:08,599 --> 00:41:10,519
Mother said he borrowed
money from her.
443
00:41:10,840 --> 00:41:12,360
Was it for this?
444
00:41:40,920 --> 00:41:42,199
It's not far from here.
445
00:42:43,519 --> 00:42:45,960
(Urgent, Korrakot Sukwatthana)
446
00:42:46,599 --> 00:42:48,159
It really is in Gap's name.
447
00:42:51,239 --> 00:42:53,000
How come he had a house here too?
448
00:43:05,840 --> 00:43:07,329
His work uniform.
449
00:43:09,440 --> 00:43:11,119
Why is there women's clothing too?
450
00:43:12,960 --> 00:43:14,000
Maybe...
451
00:43:48,519 --> 00:43:53,320
Don't give value to someone's words
if you know they're not true.
452
00:43:55,159 --> 00:43:57,880
I know you're a good guy.
453
00:43:57,960 --> 00:44:00,079
But don't trust anyone to the point
454
00:44:00,079 --> 00:44:02,400
of letting them make a fool of you.
455
00:44:02,400 --> 00:44:04,840
Foon, you scumbag. You slut.
456
00:44:04,840 --> 00:44:08,360
Is she that thirsty? Is that why she
had to ask you to come here now?
457
00:44:08,440 --> 00:44:10,079
I've been having a lot
of weird feelings.
458
00:44:10,159 --> 00:44:13,840
You think I'm cheating on you
like the others do?
459
00:44:13,920 --> 00:44:16,320
- Listen to me.
- Go away.
460
00:44:16,599 --> 00:44:19,039
Foon.
461
00:44:19,039 --> 00:44:20,199
Foon, where are you going?
462
00:44:20,199 --> 00:44:21,840
Foon, open the door.
463
00:44:24,760 --> 00:44:26,119
You're...
464
00:44:26,679 --> 00:44:28,400
You say that like
In doesn't love you at all.
465
00:44:28,480 --> 00:44:30,199
Just now. It's like...
466
00:44:30,280 --> 00:44:34,400
I got confused between two lines.
But I remember now. It's okay.
467
00:44:35,559 --> 00:44:38,079
Okay, I won't forget this time.
I remember it now.
468
00:44:38,079 --> 00:44:39,480
I just got confused.
469
00:44:39,559 --> 00:44:40,960
Don't say that.
470
00:44:41,960 --> 00:44:45,360
I was the only one that fell,
but thanks for helping me up.
471
00:44:45,639 --> 00:44:48,320
Thank you for helping me
and causing me to fall.
472
00:44:52,920 --> 00:44:53,920
Let's do it again.
32277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.