All language subtitles for -2147483648engengLove You to Death (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 (This drama is based on a true story.) 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 (The plot was adjusted for entertainment purposes only.) 3 00:00:02,040 --> 00:00:03,040 (We have no intention to offend any careers,) 4 00:00:03,040 --> 00:00:04,040 (encourage immoral sexual values,) 5 00:00:04,040 --> 00:00:05,040 (or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.) 6 00:00:05,040 --> 00:00:06,040 (We would like to apologize in advance for any misunderstandings.) 7 00:00:11,199 --> 00:00:13,279 (Presents) 8 00:00:16,609 --> 00:00:24,600 (Hot Love Issue) 9 00:00:31,719 --> 00:00:33,600 - Hello, Aoy and Chod. - Hello, Aoy and Chod. 10 00:00:36,079 --> 00:00:38,920 I'm calling to tell you the story... 11 00:00:41,799 --> 00:00:43,280 of my husband 12 00:00:44,399 --> 00:00:46,600 cheating on me with a colleague of his. 13 00:01:04,480 --> 00:01:06,799 I'm calling you today 14 00:01:07,840 --> 00:01:11,560 after hearing a story on your show. 15 00:01:12,879 --> 00:01:14,920 I realized 16 00:01:15,920 --> 00:01:18,480 that the caller was telling a story about me. 17 00:01:20,959 --> 00:01:22,519 That call 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,879 made me start searching for the truth. 19 00:01:43,239 --> 00:01:45,159 Hello, Aoy and Chod. 20 00:01:45,920 --> 00:01:47,480 My name is Foon. 21 00:01:50,719 --> 00:01:53,359 I've been married to my husband for over a year. 22 00:01:54,480 --> 00:01:57,560 He was a senior at my college. I had a crush on him. 23 00:02:07,680 --> 00:02:09,919 He was cute, 24 00:02:10,319 --> 00:02:12,530 kind, and gentle. 25 00:02:13,199 --> 00:02:15,370 He was heartwarming. 26 00:02:16,199 --> 00:02:18,199 Many people had a crush on him. 27 00:02:19,560 --> 00:02:22,439 On the other hand, I was tough, 28 00:02:22,960 --> 00:02:24,810 flinty, and straightforward. 29 00:02:25,240 --> 00:02:26,719 I always spoke my mind. 30 00:02:27,719 --> 00:02:29,960 I didn't expect him to fall for someone like me. 31 00:02:35,199 --> 00:02:37,719 At our faculty's New Year's party... 32 00:02:42,400 --> 00:02:44,560 I played a drinking game and got so wasted 33 00:02:44,960 --> 00:02:47,280 that I accidentally confessed my feelings to him. 34 00:03:05,560 --> 00:03:06,639 Gap. 35 00:03:07,439 --> 00:03:08,439 What? 36 00:03:09,560 --> 00:03:11,039 I like you. 37 00:03:12,879 --> 00:03:16,360 I like you. I like you, Gap. 38 00:03:18,680 --> 00:03:20,319 Do you feel the same way? 39 00:03:21,319 --> 00:03:23,960 Do you? 40 00:03:24,080 --> 00:03:25,759 Do you? 41 00:03:27,120 --> 00:03:28,639 I do. 42 00:03:30,400 --> 00:03:32,759 His answer surprised me. 43 00:03:34,319 --> 00:03:36,759 He said he had feelings for me too. 44 00:03:37,479 --> 00:03:41,439 He said my weirdness lightened up his world. 45 00:03:47,080 --> 00:03:48,919 When we started dating, 46 00:03:49,439 --> 00:03:52,759 I was worried that our differences 47 00:03:53,159 --> 00:03:54,960 would cause a problem. 48 00:03:55,639 --> 00:03:58,199 But it turned out we got along very well. 49 00:03:59,680 --> 00:04:02,280 Unexpectedly, outsiders were the ones who caused problems for us. 50 00:04:03,240 --> 00:04:07,080 They thought I wasn't good enough for him. 51 00:04:07,840 --> 00:04:09,960 At first, I didn't care about what people said. 52 00:04:10,759 --> 00:04:13,199 But it started to get to me after hearing it repeatedly. 53 00:04:14,479 --> 00:04:17,730 We got married after graduation, 54 00:04:18,639 --> 00:04:21,120 and he found a full-time job out of town. 55 00:04:21,959 --> 00:04:24,610 We would only see each other a few days each month. 56 00:04:27,959 --> 00:04:30,759 People kept telling me to prepare myself 57 00:04:31,839 --> 00:04:35,639 because he was bound to cheat on me due to the distance. 58 00:04:43,000 --> 00:04:45,050 But he proved to me 59 00:04:46,610 --> 00:04:48,560 that I was the only one for him 60 00:04:49,360 --> 00:04:50,680 despite what people said. 61 00:04:55,050 --> 00:04:57,839 And nothing could come between us. 62 00:09:17,759 --> 00:09:19,210 What shattered? 63 00:09:19,720 --> 00:09:24,639 I dropped a wine bottle while cleaning up. I'm sorry. 64 00:09:27,330 --> 00:09:28,840 Who drank the wine? 65 00:09:30,720 --> 00:09:32,210 You did. 66 00:09:32,919 --> 00:09:35,210 No, I don't drink wine. 67 00:09:36,679 --> 00:09:39,559 Really? Then who did? 68 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 What? 69 00:10:00,600 --> 00:10:02,799 No one told me the cameras were down. 70 00:10:03,000 --> 00:10:04,120 I told you. 71 00:10:04,210 --> 00:10:06,639 You even said you were going to get them fixed. 72 00:10:08,450 --> 00:10:09,639 When did I say that? 73 00:10:10,759 --> 00:10:12,039 Why don't I remember? 74 00:10:17,559 --> 00:10:20,399 It's fine. I'll ask the condo for the security footage. 75 00:10:20,559 --> 00:10:22,480 Someone may have broken in when I was away. 76 00:10:22,639 --> 00:10:23,639 Okay. 77 00:10:30,159 --> 00:10:31,210 I'm sorry. 78 00:10:31,210 --> 00:10:35,840 The cameras in our building and the one next door are down. 79 00:10:36,210 --> 00:10:39,240 We called the technician, but he hasn't come yet. 80 00:10:42,279 --> 00:10:44,919 The security cameras in this condo belong to my company. 81 00:10:45,240 --> 00:10:47,120 I'll call the technician for you. 82 00:10:54,639 --> 00:10:55,960 Why is my screen cracked? 83 00:10:58,200 --> 00:10:59,440 What happened to it? 84 00:11:10,759 --> 00:11:14,120 Listen, I think the rumor about Foon and In 85 00:11:15,200 --> 00:11:16,519 is true. 86 00:11:18,799 --> 00:11:22,639 Could it be the reason why... 87 00:11:23,840 --> 00:11:26,919 I feel sorry for them all. 88 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 Me too. 89 00:11:30,960 --> 00:11:32,279 What should we eat for lunch? 90 00:11:32,840 --> 00:11:33,879 How about noodles? 91 00:11:34,320 --> 00:11:35,759 Sure, let's go. 92 00:11:47,879 --> 00:11:50,759 Hey, why is Foon wearing that color? 93 00:11:50,960 --> 00:11:54,840 You're right. I don't know. That's odd. 94 00:11:54,919 --> 00:11:55,960 Right? 95 00:11:58,639 --> 00:11:59,639 Foon. 96 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 Come with me. 97 00:12:05,279 --> 00:12:06,679 Jackpot. 98 00:12:06,759 --> 00:12:08,480 - We were right. - Yes. 99 00:12:12,879 --> 00:12:14,519 In, what's wrong? 100 00:12:16,519 --> 00:12:20,480 What's the matter with you? Why are you acting suspicious? 101 00:12:21,080 --> 00:12:24,759 I don't want people to talk badly about us. 102 00:12:27,360 --> 00:12:28,399 Forget about that. 103 00:12:30,559 --> 00:12:33,039 Why did you come to work? 104 00:12:33,759 --> 00:12:35,679 Don't you have to take care of the funeral? 105 00:12:37,440 --> 00:12:38,919 The funeral? 106 00:12:41,559 --> 00:12:42,840 Whose funeral? 107 00:12:43,559 --> 00:12:44,919 Who died? 108 00:12:46,639 --> 00:12:47,639 Well. 109 00:12:49,240 --> 00:12:50,480 Gap's funeral. 110 00:12:56,039 --> 00:12:57,240 I understand 111 00:12:58,399 --> 00:13:00,240 how devastated you must be. 112 00:13:02,120 --> 00:13:03,679 You recently had a miscarriage, 113 00:13:04,440 --> 00:13:05,960 and now Gap is gone too. 114 00:13:07,039 --> 00:13:08,320 I had known him for a long time. 115 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 I had no clue he was suicidal. 116 00:13:14,879 --> 00:13:16,279 What are you talking about? 117 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 Who's suicidal? 118 00:13:19,799 --> 00:13:22,320 Nothing happened to Gap. He's fine. 119 00:13:23,240 --> 00:13:26,000 Why are you acting like 120 00:13:27,480 --> 00:13:29,039 you don't remember anything? 121 00:13:30,200 --> 00:13:31,399 Are you all right? 122 00:13:32,960 --> 00:13:34,399 What's wrong with you? 123 00:13:35,279 --> 00:13:37,759 Have you gone crazy? How could you wish your friend was dead? 124 00:13:49,200 --> 00:13:50,279 Take a look at this. 125 00:14:29,120 --> 00:14:31,159 - Foon. - What's the meaning of this? 126 00:14:33,759 --> 00:14:34,879 - What... - Well. 127 00:14:46,039 --> 00:14:47,039 Foon. 128 00:14:49,360 --> 00:14:51,600 Are you okay? Do you want to see a doctor? 129 00:14:55,360 --> 00:14:56,639 I'm going home. 130 00:14:57,279 --> 00:14:58,279 I think... 131 00:14:59,720 --> 00:15:01,399 you should see a doctor first. 132 00:15:03,279 --> 00:15:04,559 You are acting strange. 133 00:15:05,320 --> 00:15:06,679 You are overwhelmed by stress. 134 00:15:08,320 --> 00:15:11,000 I'll take you. 135 00:15:12,559 --> 00:15:14,919 No, I'm going home. 136 00:15:16,039 --> 00:15:17,039 But I think 137 00:15:17,840 --> 00:15:19,720 you should see a doctor. I'll take you. 138 00:15:20,360 --> 00:15:21,840 All right, Foon? 139 00:15:25,679 --> 00:15:28,559 Aoy and Chod, have you heard of TGA disorder? 140 00:15:29,480 --> 00:15:33,600 It stands for Transient Global Amnesia. 141 00:15:36,840 --> 00:15:40,840 Someone with TGA experiences a temporary episode of memory loss. 142 00:15:47,159 --> 00:15:49,919 A part of their memory disappears. 143 00:15:51,840 --> 00:15:55,159 The doctor diagnosed me with TGA. 144 00:15:56,960 --> 00:15:58,440 (A Male Body Found Dead After Falling off the Balcony) 145 00:16:01,039 --> 00:16:02,879 (A 25-Year-Old Heartbroken Man Jumping off an Eight-Story Building) 146 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 It's heartbreaking 147 00:16:23,840 --> 00:16:27,399 that I don't even remember when I lost our baby. 148 00:16:33,879 --> 00:16:35,600 And I don't remember 149 00:16:36,679 --> 00:16:38,639 how I lost Gap. 150 00:16:41,399 --> 00:16:43,159 The only remaining memory 151 00:16:45,559 --> 00:16:48,960 is the happiness from the day he proposed. 152 00:16:52,840 --> 00:16:55,080 Did you buy this condo? 153 00:16:56,879 --> 00:17:01,159 You said you liked this one the most when we last visited. 154 00:17:04,839 --> 00:17:06,799 Yes, I said that. 155 00:17:07,559 --> 00:17:09,240 But I meant 156 00:17:09,359 --> 00:17:12,480 I was going to buy it with the money my parents gave me. 157 00:17:13,410 --> 00:17:16,559 You snatched this place from me. 158 00:17:18,359 --> 00:17:19,799 Come here. 159 00:17:21,119 --> 00:17:23,000 You can live here if you want. 160 00:17:23,599 --> 00:17:25,039 I won't charge you rent. 161 00:17:27,319 --> 00:17:31,960 In exchange, you must do something you don't want to for me. 162 00:17:34,799 --> 00:17:36,680 What do you want me to do? 163 00:17:38,890 --> 00:17:42,410 I know you hate surprises, 164 00:17:42,890 --> 00:17:45,359 puffy and long dresses, 165 00:17:45,960 --> 00:17:47,839 and formal ceremonies. 166 00:17:48,799 --> 00:17:51,119 But can you make an exception for me? 167 00:17:55,319 --> 00:17:58,319 What are you doing, Gap? 168 00:17:58,410 --> 00:17:59,599 What? 169 00:18:03,200 --> 00:18:06,279 I'm surprising you with a proposal. 170 00:18:07,200 --> 00:18:09,240 Will you wear a wedding dress 171 00:18:09,720 --> 00:18:11,559 and marry me? 172 00:18:17,039 --> 00:18:20,240 Don't you think it's too soon? We just graduated. 173 00:18:23,079 --> 00:18:24,440 Now or years from now, 174 00:18:24,759 --> 00:18:28,890 you will always be the woman I want to marry. 175 00:18:31,000 --> 00:18:33,039 Or are you thinking of dumping me? 176 00:18:36,650 --> 00:18:38,519 If I wanted to, I'd have done it by now. 177 00:18:43,079 --> 00:18:44,359 In that case, 178 00:18:46,359 --> 00:18:47,799 will you marry me? 179 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 I will love and care for you 180 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 until death do us part. 181 00:19:47,000 --> 00:19:48,920 I will never leave your side. 182 00:19:52,799 --> 00:19:55,960 Do you promise that I will be your one and only, 183 00:19:56,839 --> 00:19:58,759 and that we will be together forever? 184 00:20:01,680 --> 00:20:02,799 Of course. 185 00:20:03,920 --> 00:20:04,960 I promise. 186 00:21:21,480 --> 00:21:23,960 I really couldn't think of a reason 187 00:21:26,200 --> 00:21:28,960 why Gap would leave me like that. 188 00:21:35,319 --> 00:21:38,890 You promised to be with me forever. 189 00:21:43,039 --> 00:21:45,359 Why are you doing this to me? 190 00:21:47,890 --> 00:21:50,359 Did I do something wrong? 191 00:21:50,880 --> 00:21:52,920 Did I upset you, Gap? 192 00:21:56,559 --> 00:22:01,680 Please tell me how it has come to this. 193 00:22:50,359 --> 00:22:51,599 Hello. 194 00:22:52,359 --> 00:22:54,920 Foon, you need to come back to the condo immediately. 195 00:22:55,720 --> 00:22:57,519 Why? What's wrong? 196 00:23:17,960 --> 00:23:19,920 Mother, what are you doing? 197 00:23:20,359 --> 00:23:21,960 Where is my son's car key? 198 00:23:24,880 --> 00:23:26,400 What are you doing here? 199 00:23:26,599 --> 00:23:28,359 Where are you taking my stuff? 200 00:23:29,079 --> 00:23:32,279 Give me the keys to the car and condo. 201 00:23:32,359 --> 00:23:34,640 Pack your stuff and get lost. 202 00:23:35,039 --> 00:23:36,480 I'm going to lock up the place. 203 00:23:37,079 --> 00:23:38,279 No. 204 00:23:38,960 --> 00:23:40,559 Why do I have to leave? 205 00:23:40,720 --> 00:23:42,319 Gap and I own this place. 206 00:23:42,400 --> 00:23:43,839 The place belongs to my son only. 207 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 He paid the mortgage. 208 00:23:45,759 --> 00:23:49,440 Now that he's gone, it's my duty to manage his assets. 209 00:23:49,599 --> 00:23:51,400 But the unit is under my name. 210 00:23:52,039 --> 00:23:54,319 Gap put my name on the deed when he bought it. 211 00:23:55,279 --> 00:23:57,279 I'm not going anywhere. 212 00:23:58,119 --> 00:23:59,279 You shameless woman! 213 00:24:02,440 --> 00:24:04,640 Are you planning to take everything? 214 00:24:05,279 --> 00:24:08,200 Do you have any idea that 215 00:24:08,400 --> 00:24:11,920 Gap asked me for almost a million baht while he was married to you? 216 00:24:12,000 --> 00:24:13,039 Do you? 217 00:24:13,200 --> 00:24:16,279 He secretly sold all the valuables I had given him 218 00:24:16,519 --> 00:24:18,680 because you wasted all his money. 219 00:24:18,759 --> 00:24:19,839 What are you talking about? 220 00:24:20,480 --> 00:24:21,720 I don't understand. 221 00:24:21,880 --> 00:24:25,039 I had nothing to do with that. We kept separate accounts. 222 00:24:25,359 --> 00:24:27,279 I don't even know how much his salary was. 223 00:24:27,359 --> 00:24:28,519 Enough with the excuses. 224 00:24:28,640 --> 00:24:31,480 Dead men don't talk. You can say whatever you want. 225 00:24:35,480 --> 00:24:37,200 What's wrong with you? Move. 226 00:24:38,559 --> 00:24:40,559 I'm taking my son's keys. 227 00:24:40,680 --> 00:24:42,079 They are mine. 228 00:24:42,279 --> 00:24:44,559 Don't touch my stuff. You can't have them. 229 00:24:45,920 --> 00:24:47,680 Don't take this personally. 230 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 But your son's body is still warm, and here you are taking his assets 231 00:24:50,440 --> 00:24:52,400 instead of figuring out 232 00:24:52,640 --> 00:24:54,279 the reason behind his death. 233 00:24:54,359 --> 00:24:55,359 Foon! 234 00:24:56,200 --> 00:25:00,079 How am I supposed to feel when you are the reason he's dead? 235 00:25:00,440 --> 00:25:01,960 He loved you 236 00:25:02,440 --> 00:25:05,160 and was willing to do anything for you, including arguing with me 237 00:25:05,160 --> 00:25:07,039 when I tried to stop him from marrying you. 238 00:25:07,880 --> 00:25:09,440 And look what you did. 239 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 Look what you did to my son. 240 00:25:11,720 --> 00:25:13,440 He was so unhappy 241 00:25:13,880 --> 00:25:15,599 that had to kill himself because of you. 242 00:25:16,759 --> 00:25:20,000 You should've died as well. You don't deserve to be alive. 243 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Mother! 244 00:25:41,480 --> 00:25:42,599 - Move! - Wait. 245 00:25:44,640 --> 00:25:46,880 Tell me what I did to Gap. 246 00:25:47,319 --> 00:25:49,559 How come I was the reason for his death? 247 00:25:49,640 --> 00:25:51,319 Do you even have to ask? 248 00:25:51,680 --> 00:25:53,200 You should know. 249 00:25:53,680 --> 00:25:55,079 Oh please. 250 00:25:55,160 --> 00:25:57,839 Stop acting so innocent and ignorant. 251 00:25:58,319 --> 00:26:01,599 You basically killed him, yet you're acting all innocent. 252 00:26:02,680 --> 00:26:04,119 I really can't remember. 253 00:26:05,039 --> 00:26:07,680 The doctor said I lost my memory after it happened. 254 00:26:07,759 --> 00:26:10,519 You're lying. I'm not going to believe a liar like you. 255 00:26:11,000 --> 00:26:12,640 You're playing the amnesia card. 256 00:26:13,160 --> 00:26:15,960 Is your memory like the CCTV cameras in the condo? 257 00:26:15,960 --> 00:26:17,359 Everything just disappears all of a sudden? 258 00:26:18,319 --> 00:26:20,599 It's the truth. I'm not lying. 259 00:26:21,279 --> 00:26:23,160 No one's going to believe you anymore. 260 00:26:24,200 --> 00:26:26,279 You work at a company that sells CCTV cameras. 261 00:26:26,359 --> 00:26:27,839 But you never fixed the security cameras, 262 00:26:27,920 --> 00:26:30,720 so there's no evidence of you sleeping around. 263 00:26:31,359 --> 00:26:32,440 Who? 264 00:26:33,200 --> 00:26:34,839 What's this about me sleeping around? 265 00:26:35,440 --> 00:26:37,039 Just give it to me straight. 266 00:26:37,519 --> 00:26:39,559 Enough with these weird accusations. 267 00:26:43,519 --> 00:26:44,880 Speak of the devil. 268 00:26:45,200 --> 00:26:46,960 Ask him if you want to know. 269 00:26:47,960 --> 00:26:49,039 Hi. 270 00:26:49,720 --> 00:26:51,119 Do we have a problem here? 271 00:26:51,200 --> 00:26:53,480 Yes, and it's major. 272 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 My son died because you two had an affair. 273 00:26:57,759 --> 00:26:59,279 Yet you had the nerve to ask me that. 274 00:27:01,279 --> 00:27:04,559 How strange. My son had to work out of town. 275 00:27:04,640 --> 00:27:07,480 He was barely home but still managed to get his wife pregnant. 276 00:27:07,960 --> 00:27:12,000 Then she miscarried when he was about to get her pre-natal care. 277 00:27:12,079 --> 00:27:15,480 It's like she realized people might suspect something so she miscarried. 278 00:27:15,559 --> 00:27:17,319 You've gone too far, Mother. 279 00:27:18,559 --> 00:27:19,960 Even though I've lost my memory, 280 00:27:20,720 --> 00:27:23,039 I'm sure my morals are still intact. 281 00:27:24,000 --> 00:27:25,599 There's no way I'd cheat on Gap. 282 00:27:26,799 --> 00:27:28,559 In and I are only colleagues. 283 00:27:28,640 --> 00:27:29,759 Liar. 284 00:27:30,279 --> 00:27:34,000 If you two are just colleagues, then why were you with him 285 00:27:34,079 --> 00:27:36,680 on your wedding anniversary, 286 00:27:36,759 --> 00:27:38,920 the night my son died? 287 00:27:42,519 --> 00:27:43,920 Did I really do that, In? 288 00:27:44,000 --> 00:27:45,559 Yes, you did. 289 00:27:45,880 --> 00:27:50,039 A security guard here told me he drove you back that night 290 00:27:50,039 --> 00:27:51,799 before my son killed himself. 291 00:27:54,599 --> 00:27:55,839 In, is that true? 292 00:27:59,039 --> 00:28:01,440 See? I told you. 293 00:28:02,559 --> 00:28:04,279 Since it's already come to this, 294 00:28:04,359 --> 00:28:06,480 it's good you're both here. 295 00:28:07,160 --> 00:28:10,359 I forbid you from coming to my son's funeral. 296 00:28:10,440 --> 00:28:12,279 You are not welcome there. 297 00:28:13,599 --> 00:28:16,960 Then you two can continue doing whatever it is you do. 298 00:28:17,440 --> 00:28:19,880 I don't want to hear about any of your infidelities ever again. 299 00:28:21,119 --> 00:28:22,319 Move! 300 00:28:58,359 --> 00:29:00,000 Why were you with him 301 00:29:00,079 --> 00:29:02,400 on your wedding anniversary, 302 00:29:06,160 --> 00:29:08,359 the night my son died? 303 00:29:16,279 --> 00:29:19,440 Our wedding anniversary? 304 00:29:47,279 --> 00:29:48,640 Aren't you going to at least reply to him? 305 00:29:50,000 --> 00:29:51,960 He made the cake himself. 306 00:29:55,359 --> 00:29:57,960 A single cake won't be able to change anything, In. 307 00:30:01,960 --> 00:30:03,920 For me, if it's over, then it's over. 308 00:30:06,039 --> 00:30:07,039 I should go. 309 00:30:09,440 --> 00:30:10,839 Foon. 310 00:30:15,079 --> 00:30:16,240 Would you like me to come in with you? 311 00:30:19,279 --> 00:30:20,599 It's okay, In. 312 00:30:22,039 --> 00:30:24,640 You should go home and rest. I'll be okay. 313 00:30:27,319 --> 00:30:30,920 Mm. Well then. Talk to him nicely, okay? 314 00:30:32,160 --> 00:30:34,920 Thank you. See you tomorrow. 315 00:30:35,599 --> 00:30:36,680 Mm. 316 00:31:04,240 --> 00:31:05,400 Do you remember now? 317 00:31:12,400 --> 00:31:14,720 What happened between me and Gap? 318 00:31:17,359 --> 00:31:18,839 I said if it's over, then it's over. 319 00:31:19,319 --> 00:31:20,799 What did I mean by that? 320 00:31:21,680 --> 00:31:23,920 Was I actually going to break up with him? 321 00:32:23,440 --> 00:32:25,880 This isn't going to fix anything, Gap. 322 00:33:07,000 --> 00:33:08,200 Gap, let go of me! 323 00:33:09,599 --> 00:33:11,319 Let go! Gap! 324 00:33:12,279 --> 00:33:13,720 Please stop doing this. 325 00:33:14,960 --> 00:33:16,920 There's no way I'm coming back to you. 326 00:33:18,039 --> 00:33:19,839 It'll never be the same again. 327 00:33:23,000 --> 00:33:24,039 No, 328 00:33:24,519 --> 00:33:26,039 let's start over. 329 00:33:27,160 --> 00:33:28,960 Forget everything. 330 00:33:29,400 --> 00:33:30,759 We can go back to the way it was before. 331 00:33:31,200 --> 00:33:32,400 - No. - Please. 332 00:33:32,400 --> 00:33:34,599 Because I'll never be the same as before, Gap. 333 00:33:36,400 --> 00:33:37,559 No. 334 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 No, Foon. 335 00:33:40,200 --> 00:33:41,839 I love you. 336 00:33:42,440 --> 00:33:44,039 - Gap... - Please don't leave me. 337 00:33:44,039 --> 00:33:45,200 You're the only person I love. 338 00:33:45,240 --> 00:33:47,640 - Let go of me. - I love you, Foon. 339 00:33:49,319 --> 00:33:51,640 I said let go. 340 00:33:52,759 --> 00:33:54,400 Get off me. 341 00:33:56,160 --> 00:33:57,960 Get off! 342 00:33:58,599 --> 00:34:00,039 Get away from me! 343 00:34:26,480 --> 00:34:27,559 I'll get it. 344 00:34:44,199 --> 00:34:45,400 Why did you follow me here? 345 00:34:45,639 --> 00:34:47,400 And why did you come here? 346 00:34:48,199 --> 00:34:49,809 Your friend actually died, 347 00:34:49,809 --> 00:34:51,559 yet you still haven't realized 348 00:34:51,639 --> 00:34:53,679 she was his wife? 349 00:34:54,519 --> 00:34:57,960 Don't you regret or feel guilty at all for having an affair 350 00:34:58,199 --> 00:35:00,159 - with your friend's wife? - Rada! 351 00:35:00,769 --> 00:35:01,960 Watch your mouth. 352 00:35:02,599 --> 00:35:04,079 There's nothing going on between me and Foon. 353 00:35:06,440 --> 00:35:08,119 Who's here, In? 354 00:35:09,289 --> 00:35:11,360 Oh? Rada? What's the matter? 355 00:35:13,159 --> 00:35:15,079 I'm here to take my husband home. 356 00:35:16,809 --> 00:35:18,679 Is it going to kill you to not have a guy around? 357 00:35:19,239 --> 00:35:21,769 Your husband just died, and you've already got someone else over. 358 00:35:21,769 --> 00:35:22,840 Rada! 359 00:35:23,599 --> 00:35:25,519 - We'll discuss this at home. - No, 360 00:35:25,769 --> 00:35:28,119 I'm not leaving. I'm going to sort things out with her now. 361 00:35:28,199 --> 00:35:29,960 - I said go home! - Let go of me! 362 00:35:30,039 --> 00:35:31,559 - Go home. - No! 363 00:35:32,119 --> 00:35:33,159 I have to go, Foon. 364 00:35:34,440 --> 00:35:36,159 You still care about each other? 365 00:35:37,119 --> 00:35:40,119 Just stay the night if you're so in love with her. 366 00:35:40,599 --> 00:35:45,289 Your affair forced her husband to kill himself anyway. 367 00:35:45,360 --> 00:35:46,679 - Rada! - What? 368 00:35:46,719 --> 00:35:48,199 - I said go home! - What? Why can't I say that? 369 00:35:48,199 --> 00:35:49,960 - We'll talk at home! - I'm telling the truth! Let go! 370 00:35:50,039 --> 00:35:51,679 - We'll talk at home! - Let me go! 371 00:35:52,199 --> 00:35:53,360 Get off! 372 00:36:34,519 --> 00:36:37,119 In, come back here and talk to me. 373 00:36:37,599 --> 00:36:39,199 You said we'd talk once we got home. 374 00:36:39,480 --> 00:36:40,840 So why are you walking away from me? 375 00:36:40,920 --> 00:36:42,400 Because I'm sick of you. 376 00:36:42,880 --> 00:36:44,239 You're so annoying. 377 00:36:44,599 --> 00:36:45,920 I don't want to talk, understand? 378 00:36:46,000 --> 00:36:47,360 You still have to talk even if you don't want to. 379 00:36:48,400 --> 00:36:49,809 Answer me first. 380 00:36:50,239 --> 00:36:52,360 You're going to leave me to be with her, aren't you? 381 00:36:57,639 --> 00:36:59,039 Is that why... 382 00:37:01,289 --> 00:37:03,440 why you wouldn't marry me? 383 00:37:09,769 --> 00:37:10,960 Admit it. 384 00:37:12,920 --> 00:37:14,559 Admit you've been waiting for this day. 385 00:37:16,159 --> 00:37:17,840 The day her husband died. 386 00:37:18,559 --> 00:37:20,289 So that you could leave me for her. 387 00:37:22,159 --> 00:37:23,639 Is that right? 388 00:37:24,199 --> 00:37:26,920 - Is that right? Why are you silent? - Yes! 389 00:37:28,960 --> 00:37:30,239 I want to break up with you. 390 00:37:32,239 --> 00:37:34,079 And I want to marry Foon. 391 00:37:36,360 --> 00:37:40,159 But she and I never had an affair. Do you hear me? 392 00:37:41,960 --> 00:37:43,159 Yes, I did. 393 00:37:44,119 --> 00:37:45,360 But I won't break up with you. 394 00:37:45,840 --> 00:37:48,440 I won't let you leave me for her! 395 00:37:49,679 --> 00:37:51,289 I'm the only person you can marry. 396 00:37:51,360 --> 00:37:54,960 - You have to marry me! - Ugh! 397 00:37:55,289 --> 00:37:56,289 In! 398 00:37:56,840 --> 00:37:59,360 You said Foon never loved you. 399 00:38:01,039 --> 00:38:02,639 She chose your friend. 400 00:38:03,199 --> 00:38:04,840 She never chose you. 401 00:38:07,329 --> 00:38:08,480 So why... 402 00:38:10,000 --> 00:38:12,039 why are you still in love with her? 403 00:38:14,079 --> 00:38:17,199 Why? And what about me? 404 00:38:17,199 --> 00:38:19,599 What about me, In? 405 00:38:19,679 --> 00:38:21,809 - Ugh! - Come back here! 406 00:38:21,809 --> 00:38:23,960 In! 407 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 In... 408 00:38:40,880 --> 00:38:42,199 In... 409 00:39:50,000 --> 00:39:51,329 Foon, 410 00:39:53,000 --> 00:39:54,289 would you like me to come in with you? 411 00:39:55,199 --> 00:39:57,809 Thank you. See you tomorrow. 412 00:39:59,920 --> 00:40:02,519 My son died because you two had an affair. 413 00:40:02,599 --> 00:40:06,360 How strange. My son had to work out of town. 414 00:40:06,440 --> 00:40:09,289 He was barely home but still managed to get his wife pregnant. 415 00:40:09,769 --> 00:40:13,809 Then she miscarried when he was about to get her pre-natal care. 416 00:40:13,880 --> 00:40:16,960 It's like she realized people might suspect something so she miscarried. 417 00:40:21,119 --> 00:40:24,639 Your friend actually died, yet you still haven't realized 418 00:40:24,719 --> 00:40:26,639 she was his wife? 419 00:40:26,719 --> 00:40:27,920 I have to go, Foon. 420 00:40:29,119 --> 00:40:30,679 You still care about each other? 421 00:40:30,769 --> 00:40:34,039 Just stay the night if you're so in love with her. 422 00:40:34,119 --> 00:40:38,639 Your affair forced her husband to kill himself anyway. 423 00:40:38,639 --> 00:40:39,639 Rada! 424 00:40:44,679 --> 00:40:47,159 Gap, let go of me! 425 00:40:47,519 --> 00:40:49,039 Please stop doing this. 426 00:40:49,119 --> 00:40:51,000 There's no way I'm coming back to you. 427 00:40:51,079 --> 00:40:53,769 No, Foon. 428 00:40:54,960 --> 00:40:56,599 I love you. 429 00:40:57,199 --> 00:40:58,880 - Gap... - Please don't leave me. 430 00:40:58,880 --> 00:40:59,920 You're the only person I love. 431 00:40:59,960 --> 00:41:01,440 Let go of me. 432 00:41:01,480 --> 00:41:03,360 Get off me. 433 00:41:04,039 --> 00:41:05,199 Get off! 434 00:41:12,519 --> 00:41:13,920 Aoy, Chod, 435 00:41:17,000 --> 00:41:20,159 maybe I did cheat on Gap? 436 00:41:24,960 --> 00:41:28,679 Maybe I was the reason behind his suicide? 437 00:42:06,639 --> 00:42:09,039 You have to stay calm when dealing with a cheater. 438 00:42:09,239 --> 00:42:12,769 Causing a scene will not get you anywhere. 439 00:42:13,809 --> 00:42:15,920 Did you go to the same university as In? 440 00:42:16,000 --> 00:42:17,329 Yes. 441 00:42:17,400 --> 00:42:18,880 I'm his wife. 442 00:42:18,960 --> 00:42:22,199 Your wife forgot her perfume 443 00:42:22,289 --> 00:42:23,840 in our bedroom's ensuite bathroom. 444 00:42:24,519 --> 00:42:26,840 Gap, I'm pregnant. 445 00:42:26,920 --> 00:42:29,039 We're about to become parents. 446 00:42:29,039 --> 00:42:31,880 Mom, do you remember? Since I've been working out of town, 447 00:42:31,960 --> 00:42:34,360 how many days do I come back to Bangkok each month? 448 00:42:34,360 --> 00:42:36,400 You probably already know that 449 00:42:36,480 --> 00:42:39,119 In has had a crush on your wife since university. 450 00:42:39,119 --> 00:42:42,119 Get away! A promiscuous woman like you has no right 451 00:42:42,119 --> 00:42:43,639 to mess around with my son! 452 00:42:43,679 --> 00:42:45,329 You go slowly la la la 453 00:42:45,840 --> 00:42:47,880 Then you get it in time 454 00:42:54,039 --> 00:42:55,039 Huh? 455 00:42:56,159 --> 00:42:59,039 I don't believe you. 456 00:42:59,599 --> 00:43:02,559 You don't fight with other people... 457 00:43:02,599 --> 00:43:04,000 Why would you hit them? 458 00:43:04,329 --> 00:43:06,289 Don't fight. Salute. 459 00:43:07,199 --> 00:43:08,719 He's probably hungry. 460 00:43:10,329 --> 00:43:11,480 Hey. 461 00:43:11,559 --> 00:43:12,719 Sorry. 32040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.