Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,040 --> 00:01:59,920
Why don't you visit your grandpa?
2
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
Ask him directly
3
00:02:03,240 --> 00:02:06,040
what actually happened.
4
00:02:06,120 --> 00:02:07,320
Waew.
5
00:02:07,400 --> 00:02:09,720
Did Grandpa have a visitor?
6
00:02:15,720 --> 00:02:17,160
Dujupsorn?
7
00:02:19,640 --> 00:02:20,960
You are…
8
00:02:22,840 --> 00:02:25,120
my cousin.
9
00:02:25,880 --> 00:02:28,680
You would love that wouldn't you?
10
00:02:28,760 --> 00:02:31,080
You want my mom and me to confess our sins
11
00:02:31,160 --> 00:02:33,120
so you and the Jutatheps can feel better?
12
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
My mom has suffered all her life.
13
00:02:35,120 --> 00:02:38,640
But now you're telling me to take her
to apologize to the people
14
00:02:38,720 --> 00:02:40,960
who made her this way?
15
00:02:51,680 --> 00:02:53,720
I understand the position you're in.
16
00:02:55,880 --> 00:02:58,800
I already gave him my resignation,
but Mr. Petch hasn't approved it.
17
00:02:59,360 --> 00:03:01,240
I'll probably have to wait for a month.
18
00:03:03,640 --> 00:03:05,960
I'm sorry that I can't do it
any faster than this.
19
00:03:08,160 --> 00:03:10,640
But I insist
20
00:03:11,240 --> 00:03:14,240
that I'll never take my mom
to Jutathep Palace.
21
00:03:18,760 --> 00:03:22,120
Aren't you afraid I'll tell Petch?
22
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
I can't stop you.
23
00:03:34,120 --> 00:03:37,480
I know you'll always take
the Jutatheps' side.
24
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
That's not true.
25
00:03:45,680 --> 00:03:47,240
Then please don't tell him.
26
00:03:48,320 --> 00:03:50,080
I promise that
27
00:03:50,160 --> 00:03:52,840
I'll disappear in one month.
28
00:03:56,440 --> 00:03:58,280
Are you also going to leave me, my mom,
29
00:03:58,760 --> 00:04:00,400
and Grandpa?
30
00:04:08,800 --> 00:04:12,040
We can meet after I have left.
31
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
I promise I'll let you and Aunt Ked
meet my mom.
32
00:04:23,720 --> 00:04:26,960
But if you tell the Jutatheps
before we leave,
33
00:04:27,680 --> 00:04:30,240
we'll disappear
and we won't see any of you again.
34
00:04:40,640 --> 00:04:41,840
Fah.
35
00:04:43,880 --> 00:04:45,680
Don't you feel sorry for Petch?
36
00:05:26,800 --> 00:05:28,320
Ms. Angsumalin.
37
00:05:31,840 --> 00:05:33,320
Do you have a boyfriend?
38
00:05:35,880 --> 00:05:38,600
You're so stubborn.
39
00:05:38,680 --> 00:05:40,560
You're the most stubborn person
I have ever met.
40
00:06:01,560 --> 00:06:04,440
I wanted you to know
that I'm behind this door.
41
00:06:05,800 --> 00:06:07,080
I'm not far from you.
42
00:06:42,160 --> 00:06:44,320
Fah, you're back.
43
00:06:44,880 --> 00:06:46,120
I'm back.
44
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
Whose is this?
45
00:07:01,840 --> 00:07:03,240
It's a customer's.
46
00:07:20,520 --> 00:07:22,480
Why did you come home so late?
47
00:07:27,760 --> 00:07:28,960
Well…
48
00:07:30,720 --> 00:07:32,680
My goodness.
49
00:07:32,760 --> 00:07:35,320
We must have really overworked you.
50
00:07:39,760 --> 00:07:40,960
Mr. Petch?
51
00:07:43,960 --> 00:07:45,120
That's nice.
52
00:07:46,040 --> 00:07:49,760
I haven't heard you call me that way
for a while now.
53
00:07:51,920 --> 00:07:54,800
Hey, why are you standing?
54
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
Fah, why don't you invite
Mr. Petch to sit?
55
00:08:00,240 --> 00:08:01,640
Please sit.
56
00:08:02,880 --> 00:08:05,320
Are you having
as usual, Mr. Petch?
57
00:08:05,400 --> 00:08:06,600
No.
58
00:08:07,520 --> 00:08:09,640
I'd like some
59
00:08:10,680 --> 00:08:12,200
Dara thong
60
00:08:12,280 --> 00:08:13,760
I'll get it for you.
61
00:08:13,840 --> 00:08:16,280
Meanwhile, you talk to Mr. Petch, Fah.
62
00:08:16,760 --> 00:08:17,680
Okay.
63
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
How are things in Chiang Mai?
64
00:08:40,400 --> 00:08:42,080
It's still chaotic,
65
00:08:42,159 --> 00:08:44,760
so I returned later than expected
and I haven't been to the office.
66
00:08:46,480 --> 00:08:49,320
But it's all sorted, right?
67
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
Kosol has disappeared.
68
00:08:53,440 --> 00:08:56,000
He must be worried about going to jail.
69
00:08:57,200 --> 00:09:00,920
What if he wants revenge
and comes back to hurt you?
70
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
He won't.
71
00:09:07,280 --> 00:09:08,560
Don't worry.
72
00:09:13,240 --> 00:09:16,040
I came to see you today to tell you
73
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
about a doctor for your mom.
74
00:09:19,440 --> 00:09:20,720
I have talked to my friend.
75
00:09:20,800 --> 00:09:23,480
She can meet him
next week at the earliest.
76
00:09:26,840 --> 00:09:30,960
It's a private clinic but he'll charge you
the same price as the hospital.
77
00:09:33,400 --> 00:09:35,680
I feel bad for troubling you.
78
00:09:36,680 --> 00:09:38,200
It's nothing.
79
00:09:38,280 --> 00:09:40,320
You should do what needs to be done.
80
00:09:40,920 --> 00:09:42,240
It's for your own good.
81
00:09:45,480 --> 00:09:46,960
I just want what's best for you…
82
00:09:48,360 --> 00:09:51,160
no matter what our relationship is.
83
00:09:53,800 --> 00:09:56,960
In the future, if you become
84
00:09:57,040 --> 00:09:58,640
my cousin-in-law,
85
00:10:00,600 --> 00:10:02,800
I'll still want the best for you.
86
00:10:03,640 --> 00:10:04,600
I promise.
87
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
Who are you talking to, Fah?
88
00:10:21,080 --> 00:10:22,640
Mom.
89
00:10:22,720 --> 00:10:25,000
This is Mr. Petch,
90
00:10:25,080 --> 00:10:26,640
my boss.
91
00:10:27,680 --> 00:10:28,920
So it's you
92
00:10:29,640 --> 00:10:33,960
who took my daughter to a hotel
and made her the topic of gossip.
93
00:10:34,040 --> 00:10:34,920
Mom.
94
00:10:36,200 --> 00:10:37,840
I'm sorry.
95
00:10:37,920 --> 00:10:41,080
I didn't intend for that to happen.
I'm really sorry.
96
00:10:42,760 --> 00:10:45,240
And I didn't intend to make Fah look bad.
97
00:10:45,320 --> 00:10:47,480
Don't pretend you're so noble.
98
00:10:47,560 --> 00:10:51,560
Stay away from my daughter.
I don't want her to get hurt,
99
00:10:51,640 --> 00:10:54,560
not by an irresponsible man like you.
100
00:10:54,640 --> 00:10:55,800
Vipa.
101
00:10:58,320 --> 00:11:00,440
Stop being rude to my customer.
102
00:11:01,000 --> 00:11:02,400
Go back upstairs.
103
00:11:10,720 --> 00:11:14,120
Fah, it's okay. I'll go.
104
00:11:36,640 --> 00:11:37,840
Fah.
105
00:11:40,920 --> 00:11:42,280
Don't worry about it.
106
00:11:43,640 --> 00:11:45,200
See you tomorrow.
107
00:11:48,560 --> 00:11:49,600
Okay.
108
00:11:51,200 --> 00:11:52,680
Goodbye, Mr. Petch.
109
00:11:53,360 --> 00:11:56,000
-Goodbye, Suchart.
-Goodbye.
110
00:12:19,680 --> 00:12:21,480
If you like Petch,
111
00:12:22,440 --> 00:12:23,840
I won't get in the way.
112
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
Do you like Petch?
113
00:12:36,760 --> 00:12:37,920
Yes.
114
00:12:38,000 --> 00:12:39,120
I like him so much.
115
00:12:39,200 --> 00:12:40,280
I like him very much!
116
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
I like him so much I'm going crazy!
117
00:12:43,320 --> 00:12:45,280
I like him!
118
00:12:48,640 --> 00:12:50,480
Is she okay?
119
00:12:50,560 --> 00:12:53,400
-I'd stay away from her. Let's go.
-Okay.
120
00:13:34,560 --> 00:13:36,480
Here are some flowers for you.
121
00:13:41,960 --> 00:13:43,640
Thank you.
122
00:13:50,960 --> 00:13:54,480
HOUSE AND LAND
123
00:13:57,640 --> 00:14:01,960
Why did you bring me
to an unfinished condo?
124
00:14:02,040 --> 00:14:03,640
Whose is this?
125
00:14:04,960 --> 00:14:06,680
It's ours.
126
00:14:08,240 --> 00:14:09,640
Ours?
127
00:14:12,280 --> 00:14:17,600
I've been working hard
and saving money to buy this condo.
128
00:14:17,680 --> 00:14:20,560
I told myself that I must buy it.
129
00:14:20,640 --> 00:14:23,920
I want it to be our marital home.
130
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
Ruch.
131
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
I want to prove I'm good enough for you,
132
00:14:38,640 --> 00:14:41,000
so you're not embarrassed to be with me.
133
00:14:42,160 --> 00:14:44,480
I've never thought that way.
134
00:14:47,280 --> 00:14:49,960
I want to build our future
as quickly as possible.
135
00:14:55,240 --> 00:14:58,680
I want you to be
in both my present and my future.
136
00:15:22,480 --> 00:15:25,200
I brought you here to see this condo
137
00:15:25,280 --> 00:15:28,280
and to give you this pair of earrings.
138
00:15:31,280 --> 00:15:32,560
But…
139
00:15:34,240 --> 00:15:36,240
But?
140
00:15:39,880 --> 00:15:43,160
I talked to my mom
about the missed payments.
141
00:15:44,160 --> 00:15:47,640
She invested her money in a business
with her friend and got cheated.
142
00:15:47,720 --> 00:15:49,920
She lost over ten million baht, Lisa.
143
00:15:50,480 --> 00:15:51,840
My goodness.
144
00:15:54,680 --> 00:15:56,880
She's so stressed right now.
145
00:15:57,400 --> 00:15:59,920
I've also spent
all my money on this condo.
146
00:16:01,920 --> 00:16:03,000
Would it be all right
147
00:16:03,480 --> 00:16:05,680
if I kept the earrings for now?
148
00:16:06,880 --> 00:16:11,280
I'm going to sell them
so I can pay you for the gold.
149
00:16:16,840 --> 00:16:18,480
It's so embarrassing.
150
00:16:20,120 --> 00:16:22,680
I don't think
I'll ever be good enough for you.
151
00:16:28,800 --> 00:16:30,880
Please don't think this way.
152
00:16:32,800 --> 00:16:34,680
I'm very happy
153
00:16:35,160 --> 00:16:37,240
and proud
154
00:16:37,320 --> 00:16:39,880
that you've done all this for me.
155
00:16:39,960 --> 00:16:43,760
You don't have to sell the earrings.
156
00:16:45,480 --> 00:16:47,400
I'll take care of it.
157
00:16:48,400 --> 00:16:52,120
You don't have to build our future alone.
158
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
Lisa.
159
00:17:00,160 --> 00:17:01,560
Thank you so much.
160
00:17:09,040 --> 00:17:10,880
I've really chosen the right person.
161
00:18:00,600 --> 00:18:02,320
Ruch.
162
00:18:16,680 --> 00:18:18,160
Ruch,
163
00:18:18,760 --> 00:18:20,640
that's enough.
164
00:18:23,200 --> 00:18:25,440
Let me walk you to your room.
165
00:18:39,480 --> 00:18:40,840
I love you.
166
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
Ruch, that's enough.
167
00:18:58,720 --> 00:19:00,080
Lisa.
168
00:19:02,520 --> 00:19:03,360
You're back.
169
00:19:03,440 --> 00:19:05,560
-Ploy.
-Oh.
170
00:19:05,640 --> 00:19:08,000
Saruch, hello.
171
00:19:08,080 --> 00:19:09,320
Hello, Ploy.
172
00:19:10,480 --> 00:19:12,600
I took Lisa out for dinner.
173
00:19:12,680 --> 00:19:15,120
We had some drinks, so I walked her here.
174
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
I see.
175
00:19:16,680 --> 00:19:20,640
No wonder Lisa's face is all red.
176
00:19:22,520 --> 00:19:23,640
Ploy.
177
00:19:24,480 --> 00:19:27,960
You came just in time.
Please take care of Lisa.
178
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Sure, don't worry.
179
00:19:33,480 --> 00:19:35,680
Well then, I'll get going.
180
00:19:36,320 --> 00:19:37,480
Okay.
181
00:19:49,200 --> 00:19:51,080
Where are you going, you naughty girl?
182
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
Saruch is getting quite forceful.
183
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
I don't know how much longer
I can avoid it.
184
00:20:06,600 --> 00:20:09,520
These days, it's normal for couples
to do it if they're in love.
185
00:20:10,240 --> 00:20:12,480
Besides, you said that
186
00:20:12,560 --> 00:20:15,200
Ruch took you to see
a place for your marital home.
187
00:20:15,280 --> 00:20:16,800
Well, that's true.
188
00:20:17,320 --> 00:20:19,800
Ruch is good in every way,
189
00:20:19,880 --> 00:20:22,000
but for some reason,
190
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
I'm still not sure about him.
191
00:20:25,200 --> 00:20:28,160
Well, maybe his soul-sucking kisses
192
00:20:30,080 --> 00:20:32,200
are making you confused.
193
00:20:32,280 --> 00:20:34,560
I know, right?
194
00:20:35,840 --> 00:20:37,240
By the way, Ploy.
195
00:20:37,800 --> 00:20:39,680
I have a favor to ask you.
196
00:20:44,440 --> 00:20:45,800
To an island?
197
00:20:48,200 --> 00:20:49,280
Why would you go there?
198
00:20:49,360 --> 00:20:52,480
Just sleep with her at her condo.
199
00:20:54,200 --> 00:20:55,840
It's better I do it on an island,
200
00:20:55,920 --> 00:20:57,600
so she can't run away.
201
00:20:58,240 --> 00:21:00,400
She won't have a choice,
but let me have my way with her.
202
00:21:01,360 --> 00:21:04,240
You should have nailed her ages ago.
What have you been waiting for?
203
00:21:06,920 --> 00:21:08,560
You can't talk.
204
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
What have you done?
205
00:21:11,360 --> 00:21:12,520
Hey.
206
00:21:13,080 --> 00:21:15,600
Hey, stop it.
207
00:21:15,680 --> 00:21:18,600
What's with you two?
Can't you talk to each other nicely?
208
00:21:22,000 --> 00:21:23,360
You too, Mom.
209
00:21:23,920 --> 00:21:25,600
Stop squandering money on that guy.
210
00:21:26,160 --> 00:21:28,000
Pay for the gold
211
00:21:28,080 --> 00:21:30,360
and buy me a diamond ring.
212
00:21:30,440 --> 00:21:32,920
Just do it to buy her trust.
213
00:21:34,120 --> 00:21:35,560
Hey.
214
00:21:35,640 --> 00:21:39,280
Don't forget you need money
to divorce that bitch Pu.
215
00:21:39,360 --> 00:21:42,840
Otherwise, you'll have a hard time
registering your new marriage.
216
00:21:45,960 --> 00:21:48,960
How about that, Mom? At least I know this.
217
00:22:03,840 --> 00:22:07,360
So why didn't you tell him
you don't want to go?
218
00:22:08,760 --> 00:22:11,680
It's not that I don't want to go.
219
00:22:11,760 --> 00:22:13,760
I want to go on a trip with him.
220
00:22:13,840 --> 00:22:16,600
Also, he just got out of the hospital,
221
00:22:16,680 --> 00:22:18,880
so it'd be good for him to get some rest.
222
00:22:18,960 --> 00:22:20,680
But…
223
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
But you won't be able to deny him.
224
00:22:23,360 --> 00:22:25,120
Exactly.
225
00:22:25,840 --> 00:22:28,800
Do you really think
Ruch will let me come too?
226
00:22:30,600 --> 00:22:34,800
Hey, you can secretly follow us there,
227
00:22:34,880 --> 00:22:37,040
so I can stay with you.
228
00:22:37,960 --> 00:22:39,960
Will there be any rooms left?
229
00:22:40,040 --> 00:22:43,320
Didn't you say Ruch only booked one room
230
00:22:43,400 --> 00:22:45,240
because the resort was fully booked?
231
00:22:45,840 --> 00:22:47,600
You're right.
232
00:22:50,520 --> 00:22:51,840
Don't worry.
233
00:22:51,920 --> 00:22:54,240
Petch goes there a lot.
234
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
I'll check it out.
235
00:22:57,360 --> 00:22:58,680
It'll be good to get away.
236
00:22:58,760 --> 00:23:03,000
I'm tired of being
at the office every day.
237
00:23:03,880 --> 00:23:05,920
Thank you, Ploy.
238
00:23:06,000 --> 00:23:08,720
I'll invite Vit and Petch along too.
239
00:23:09,360 --> 00:23:11,680
That way, the wolf won't dare lay a finger
240
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
on the Little Red Riding Hood.
241
00:23:15,560 --> 00:23:18,480
Thank you.
242
00:23:25,560 --> 00:23:27,320
What are you doing here, Vit?
243
00:23:30,240 --> 00:23:31,600
I've been worried since yesterday,
244
00:23:32,440 --> 00:23:35,240
so I wanted to come
and see if you're okay.
245
00:23:35,880 --> 00:23:37,360
I'm all right.
246
00:23:38,480 --> 00:23:40,400
We didn't have much time yesterday,
247
00:23:41,120 --> 00:23:44,280
so I wanted to come
and talk it out with you.
248
00:23:45,480 --> 00:23:47,480
I also want to meet Aunt Rumpa.
249
00:23:56,680 --> 00:23:57,640
Anyway,
250
00:23:58,200 --> 00:23:59,400
I'll visit you at home.
251
00:24:07,960 --> 00:24:10,360
Hey, what's up, man?
252
00:24:12,160 --> 00:24:13,720
Vit.
253
00:24:13,800 --> 00:24:15,120
-Yes?
-What are you doing here?
254
00:24:17,360 --> 00:24:18,880
I came to see Fah.
255
00:24:21,040 --> 00:24:23,000
Why? What for?
256
00:24:23,640 --> 00:24:26,920
I was asking her for advice
about my wedding.
257
00:24:30,320 --> 00:24:32,040
Who are you marrying?
258
00:24:32,120 --> 00:24:33,160
Hey.
259
00:24:33,240 --> 00:24:35,200
Don't joke with me.
260
00:24:35,280 --> 00:24:37,080
There's only one person.
261
00:24:39,160 --> 00:24:40,240
Fah.
262
00:24:41,200 --> 00:24:43,200
Shouldn't you be working?
263
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
Yes.
264
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
I'll get going then.
265
00:24:49,520 --> 00:24:50,720
Okay.
266
00:24:55,240 --> 00:24:56,880
You're so strict.
267
00:24:57,920 --> 00:24:59,400
Of course I am.
268
00:25:00,600 --> 00:25:02,960
She may become my cousin-in-law.
269
00:25:05,600 --> 00:25:07,280
I need to ensure
she's seen in a good light.
270
00:25:31,840 --> 00:25:33,320
Hello.
271
00:25:34,560 --> 00:25:35,680
Tang.
272
00:25:36,320 --> 00:25:39,560
Hey, why do you sound like that?
273
00:25:39,640 --> 00:25:41,480
Is your love life not going well?
274
00:25:42,040 --> 00:25:43,480
I think that…
275
00:25:44,440 --> 00:25:46,960
I'll get to move back
to Chiang Mai very soon.
276
00:25:47,440 --> 00:25:49,800
Are you okay?
277
00:25:51,280 --> 00:25:52,880
To be honest,
278
00:25:54,040 --> 00:25:56,440
I don't know how much longer
I can do this.
279
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
Do you want to come home?
280
00:26:08,440 --> 00:26:09,960
Okay.
281
00:26:32,680 --> 00:26:35,320
Do you have any plans for this evening?
282
00:26:35,400 --> 00:26:37,040
No.
283
00:26:37,120 --> 00:26:39,280
I was just thinking
if I should go home or to my condo.
284
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
Why do you ask?
285
00:26:41,760 --> 00:26:45,040
I want to ask your permission
to hang out with my friend.
286
00:26:45,120 --> 00:26:46,480
Who are you going out with?
287
00:26:46,560 --> 00:26:47,920
I'm going with…
288
00:26:48,600 --> 00:26:49,680
Nhoi,
289
00:26:50,240 --> 00:26:51,560
my friend.
290
00:26:52,040 --> 00:26:54,760
You know him, don't you?
291
00:26:57,840 --> 00:26:59,520
Go ahead.
292
00:27:00,080 --> 00:27:01,120
Thank you.
293
00:27:15,800 --> 00:27:17,000
Mom.
294
00:27:17,080 --> 00:27:18,560
What are you doing here?
295
00:27:18,640 --> 00:27:21,760
I went to Chit Lom
and bought you some desserts.
296
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
I've missed you so much.
297
00:27:25,520 --> 00:27:28,200
Then why haven't you been home?
298
00:27:29,880 --> 00:27:31,840
She's hooked on her boyfriend.
299
00:27:31,920 --> 00:27:34,080
Petch, you're wrong.
300
00:27:35,080 --> 00:27:37,160
Petch has been overworking me, Mom.
301
00:27:37,640 --> 00:27:40,560
Oh dear. Once Ploy gets married,
302
00:27:40,640 --> 00:27:43,040
I don't think we'll ever see her, Mom.
303
00:27:44,120 --> 00:27:45,400
What are you talking about?
304
00:27:45,480 --> 00:27:48,000
I'm not getting married any time soon.
305
00:27:48,080 --> 00:27:50,200
You never know.
306
00:27:50,280 --> 00:27:53,880
Vit came to ask Fah for advice
about your wedding this morning.
307
00:27:54,480 --> 00:27:56,440
That's impossible.
308
00:27:56,520 --> 00:27:58,840
We have never even discussed it.
309
00:27:59,840 --> 00:28:02,400
Actually, it'd be great
if you got married soon.
310
00:28:02,480 --> 00:28:04,200
I want to see my grandchildren already.
311
00:28:04,760 --> 00:28:06,200
Mom.
312
00:28:07,320 --> 00:28:09,520
What about you, Petch?
313
00:28:10,520 --> 00:28:12,360
The others are all getting married now.
314
00:28:18,280 --> 00:28:19,600
Petch.
315
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Are you free this week?
316
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
I want to invite you
on a trip to an island.
317
00:28:25,120 --> 00:28:27,000
Why are you going there all of a sudden?
318
00:28:27,080 --> 00:28:30,400
Lisa invited me
because she's going with Ruch.
319
00:28:31,240 --> 00:28:34,640
I want to go with Vit too.
320
00:28:35,120 --> 00:28:37,320
But it won't look appropriate
321
00:28:37,400 --> 00:28:39,440
if it's just the four of us.
322
00:28:39,520 --> 00:28:41,760
I see.
323
00:28:42,240 --> 00:28:45,520
You want me to be your chaperone, do you?
324
00:28:48,480 --> 00:28:50,560
Take this.
325
00:28:50,640 --> 00:28:52,760
Actually, you should go.
326
00:28:52,840 --> 00:28:55,880
All you do is work.
You should take some time off.
327
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
Also, if you go,
328
00:28:58,040 --> 00:29:00,200
I won't have to worry about Ploy.
329
00:29:04,600 --> 00:29:07,760
Should I go?
330
00:29:07,840 --> 00:29:09,360
Petch.
331
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
What if I'm not free?
332
00:29:13,000 --> 00:29:14,160
You still have to go.
333
00:29:14,240 --> 00:29:16,000
-What?
-Right, Mom?
334
00:29:16,080 --> 00:29:17,800
-Yes.
-What?
335
00:29:20,440 --> 00:29:22,480
-I'll get going.
-Okay.
336
00:29:22,560 --> 00:29:23,640
-See you.
-Okay.
337
00:29:23,720 --> 00:29:25,160
-I'll see you out.
-Let's go.
338
00:29:36,400 --> 00:29:39,880
Vit came to ask Fah for advice
about your wedding this morning.
339
00:29:40,640 --> 00:29:42,080
That's impossible.
340
00:29:44,040 --> 00:29:46,280
We have never even discussed it.
341
00:29:46,840 --> 00:29:49,640
And I made it clear to him
342
00:29:49,720 --> 00:29:51,280
that I don't want a surprise.
343
00:29:54,760 --> 00:29:57,280
But I really feel
a connection with you, Fah.
344
00:29:57,360 --> 00:29:58,600
Ever since we first met.
345
00:29:58,680 --> 00:30:00,080
I don't know why.
346
00:30:00,680 --> 00:30:02,320
That's a pity,
347
00:30:02,400 --> 00:30:03,880
but it's okay.
348
00:30:03,960 --> 00:30:05,640
Maybe next time.
349
00:30:14,240 --> 00:30:15,960
What did they talk about?
350
00:30:18,080 --> 00:30:19,240
PORN THAI DESSERTS
351
00:30:19,320 --> 00:30:20,480
Hello.
352
00:30:21,680 --> 00:30:23,200
Is anybody here?
353
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
I'm coming.
354
00:30:29,720 --> 00:30:30,960
Hello.
355
00:30:31,560 --> 00:30:33,560
What can I get for you?
356
00:30:34,840 --> 00:30:36,040
I'm not here for desserts.
357
00:30:37,080 --> 00:30:37,920
I…
358
00:30:38,000 --> 00:30:39,480
My name's Chavit.
359
00:30:39,560 --> 00:30:41,560
I'm the son of Mrs. Kedsara,
360
00:30:41,640 --> 00:30:43,440
Mrs. Vilairumpa's sister.
361
00:30:44,320 --> 00:30:46,440
Mrs. Vilairumpa lives here, doesn't she?
362
00:30:49,200 --> 00:30:52,880
There's no one called Vilairumpa here.
363
00:30:52,960 --> 00:30:55,080
There's only Vipa.
364
00:30:55,680 --> 00:30:57,680
-Vipa?
-Yes.
365
00:31:02,480 --> 00:31:05,360
Please take a seat first.
366
00:31:05,920 --> 00:31:07,080
Thank you.
367
00:31:15,080 --> 00:31:17,280
Are you related to Mrs. Vipa?
368
00:31:17,960 --> 00:31:21,680
I mean, Mrs. Vilairumpa.
369
00:31:22,440 --> 00:31:23,920
I'm her nephew,
370
00:31:24,000 --> 00:31:27,520
but I've never met her,
so I wanted to meet her.
371
00:31:31,040 --> 00:31:32,200
That's not necessary.
372
00:31:33,040 --> 00:31:35,040
I don't want to meet anyone.
373
00:31:35,840 --> 00:31:37,480
You wicked people.
374
00:31:38,240 --> 00:31:40,880
I'm talking about both the Jutatheps
and the Dhevaproms.
375
00:31:40,960 --> 00:31:44,000
Vipa, calm down. He's your nephew.
376
00:31:45,880 --> 00:31:48,520
I don't count traitors as family.
377
00:31:48,600 --> 00:31:50,760
You chose other people
over your own family.
378
00:31:50,840 --> 00:31:52,280
I think you misunderstood.
379
00:31:52,360 --> 00:31:53,520
Don't argue with me.
380
00:31:54,000 --> 00:31:55,680
It's true.
381
00:31:55,760 --> 00:31:58,000
My mom never put anyone before you.
382
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
You're lying.
383
00:31:59,840 --> 00:32:01,520
If Ked had helped me,
384
00:32:01,600 --> 00:32:04,320
would I be in this kind of place?
385
00:32:04,400 --> 00:32:06,360
I should be in the palace,
386
00:32:06,440 --> 00:32:09,000
not a shabby house like this.
387
00:32:18,960 --> 00:32:20,240
Who are you?
388
00:32:21,280 --> 00:32:22,320
Well?
389
00:32:23,280 --> 00:32:24,720
What do you know?
390
00:32:25,280 --> 00:32:27,560
How could you know better than me?
391
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
Get out.
392
00:32:36,080 --> 00:32:38,040
You came to kidnap me, didn't you?
393
00:32:38,120 --> 00:32:40,680
-Get out now. Go!
-My gosh.
394
00:32:41,880 --> 00:32:45,000
Let go of me! Get out!
395
00:32:45,080 --> 00:32:46,000
Mom.
396
00:32:47,480 --> 00:32:48,720
-Fah.
-Get out!
397
00:32:48,800 --> 00:32:50,360
-Get out. Let go of me!
-Mom.
398
00:32:50,440 --> 00:32:52,680
-You traitors!
-Mom, calm down. Listen to me.
399
00:32:52,760 --> 00:32:54,120
Look at me.
400
00:32:54,200 --> 00:32:56,040
Auntie Porn, get me her medicine.
401
00:32:56,120 --> 00:32:58,240
Listen to me, Mom. I'm here now.
402
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
-Look at me, Mom.
-You traitors.
403
00:33:00,600 --> 00:33:02,080
-Please get me her medicine.
-Okay.
404
00:33:02,160 --> 00:33:03,640
Mom.
405
00:33:05,640 --> 00:33:07,360
Let go of me!
406
00:33:08,680 --> 00:33:10,640
You bastard.
407
00:33:10,720 --> 00:33:13,640
-Is it this one?
-Vit, I said leave.
408
00:33:13,720 --> 00:33:15,960
Otherwise, we'll have to take her
to the hospital.
409
00:33:16,960 --> 00:33:18,520
Please just leave.
410
00:33:30,760 --> 00:33:34,120
Please leave. Trust me.
411
00:33:34,200 --> 00:33:37,760
Please don't be like this, Mom.
I don't want to call an ambulance.
412
00:33:37,840 --> 00:33:40,760
I don't want to see you get tied up again.
413
00:33:40,840 --> 00:33:42,560
Please take your medicine.
414
00:33:42,640 --> 00:33:44,480
-Has he gone?
-I don't want to see you get hurt.
415
00:33:44,560 --> 00:33:46,840
-Has he gone now?
-Yes, Mom.
416
00:33:46,920 --> 00:33:48,360
Take your medicine.
417
00:33:59,400 --> 00:34:00,760
Did you go and see them?
418
00:34:02,840 --> 00:34:05,560
Are you going to betray me like they did?
419
00:34:05,640 --> 00:34:07,520
No, Mom.
420
00:34:07,600 --> 00:34:09,840
Vit saw me at--
421
00:34:09,920 --> 00:34:10,880
Vit?
422
00:34:12,080 --> 00:34:13,920
Don't talk about him as if you're close.
423
00:34:14,000 --> 00:34:16,120
Don't consider him your family.
424
00:34:17,040 --> 00:34:20,199
Mr. Chavit saw me at Grandpa's palace
425
00:34:20,280 --> 00:34:21,960
and recognized me.
426
00:34:22,040 --> 00:34:24,800
Why did you go there?
427
00:34:26,159 --> 00:34:28,920
I went to visit Grandpa.
428
00:34:29,000 --> 00:34:30,920
Does Ked know about this?
429
00:34:31,000 --> 00:34:32,440
No.
430
00:34:32,520 --> 00:34:35,840
Mr. Chavit promised
to keep it a secret for now.
431
00:34:35,920 --> 00:34:37,440
No way.
432
00:34:38,040 --> 00:34:39,760
Those people are deceitful.
433
00:34:41,239 --> 00:34:44,639
He asked me to leave JT
as soon as possible.
434
00:34:44,719 --> 00:34:46,679
You see? In the end,
435
00:34:46,760 --> 00:34:48,600
he's siding with the Jutatheps.
436
00:34:48,679 --> 00:34:50,280
You can't resign.
437
00:34:50,360 --> 00:34:51,760
You must stay there.
438
00:34:51,840 --> 00:34:54,840
You mustn't choose them over me.
439
00:34:57,960 --> 00:35:00,000
I've already submitted
my resignation letter.
440
00:35:00,640 --> 00:35:02,040
Fah!
441
00:35:04,280 --> 00:35:05,240
Fah.
442
00:35:07,600 --> 00:35:09,680
Mom.
443
00:35:10,360 --> 00:35:12,160
Please listen to me.
444
00:35:12,920 --> 00:35:15,920
I don't have to work there anymore.
445
00:35:16,400 --> 00:35:18,520
I know Mr. Poom now.
446
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
Even if I leave the company,
447
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
I can still see him.
448
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Am I right?
449
00:35:27,280 --> 00:35:28,360
You're right.
450
00:35:28,440 --> 00:35:31,080
And if we stay here,
451
00:35:31,160 --> 00:35:33,480
it might not be safe.
452
00:35:35,680 --> 00:35:39,240
They'll eventually find us.
453
00:35:39,960 --> 00:35:41,120
No.
454
00:35:41,840 --> 00:35:44,360
No, I don't want that.
455
00:35:44,440 --> 00:35:45,800
No.
456
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
I don't want that either.
457
00:35:49,440 --> 00:35:51,280
Let's go home.
458
00:35:52,400 --> 00:35:54,360
Let's go back to Dad's house.
459
00:35:55,640 --> 00:35:56,960
Let's go.
460
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
Let's go.
461
00:36:01,680 --> 00:36:04,480
Let's go. Take me home.
462
00:36:04,560 --> 00:36:06,200
-Okay.
-Take me home.
463
00:36:06,280 --> 00:36:08,200
I don't want to be here anymore.
464
00:36:08,280 --> 00:36:09,480
Sure.
465
00:36:10,800 --> 00:36:12,480
Get some rest, Mom.
466
00:36:23,240 --> 00:36:25,240
You saw it with your own eyes.
467
00:36:28,120 --> 00:36:29,240
Yes.
468
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
Fah.
469
00:36:37,760 --> 00:36:39,600
Your mom needs to see a doctor.
470
00:36:44,160 --> 00:36:45,920
You should understand now
471
00:36:46,720 --> 00:36:49,520
why I've done all this.
It's so my mom would see a doctor.
472
00:36:51,920 --> 00:36:53,400
If you were me,
473
00:36:54,480 --> 00:36:56,440
you would have done the same.
474
00:37:07,920 --> 00:37:09,400
I understand now.
475
00:37:11,720 --> 00:37:13,320
You have me,
476
00:37:13,840 --> 00:37:15,040
your Aunt Ked,
477
00:37:15,600 --> 00:37:18,080
and Grandpa ready to help you.
478
00:37:25,560 --> 00:37:26,760
Thank you.
479
00:37:30,000 --> 00:37:31,760
No one has ever helped us before.
480
00:37:33,920 --> 00:37:35,280
Never.
481
00:37:44,360 --> 00:37:47,280
I'll do what I promised you.
482
00:37:50,240 --> 00:37:52,200
My mom and I will leave this place.
483
00:37:53,480 --> 00:37:55,960
And I would appreciate it
484
00:37:56,680 --> 00:37:58,600
if you could tell everyone
485
00:37:59,120 --> 00:38:00,200
to let us go.
486
00:38:01,600 --> 00:38:04,160
Please leave my mom and me alone.
487
00:38:06,320 --> 00:38:10,200
I've been here for less than two months,
but I've had to deal with so much.
488
00:38:10,800 --> 00:38:15,240
I've had to deal with
other people's expectations and needs.
489
00:38:23,160 --> 00:38:24,280
Fah.
490
00:38:30,200 --> 00:38:32,080
I can't do this anymore.
491
00:38:32,840 --> 00:38:35,040
If this continues…
492
00:38:37,320 --> 00:38:40,440
the person who'll need to see a doctor
493
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
will be me, not my mom.
494
00:38:49,760 --> 00:38:51,600
Fah, wait.
495
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
What is it, Nhoi?
496
00:39:00,080 --> 00:39:01,600
Hey, where are you?
497
00:39:22,840 --> 00:39:24,560
Where have you been?
498
00:39:24,640 --> 00:39:26,160
Why are you so late?
499
00:39:29,080 --> 00:39:30,840
I was playing golf.
500
00:39:32,800 --> 00:39:35,800
Gosh, is this the time
to be joking around?
501
00:39:39,200 --> 00:39:40,840
Well,
502
00:39:40,920 --> 00:39:43,400
I dropped by my grandpa's palace
to give him some things,
503
00:39:43,480 --> 00:39:46,840
and he invited me to stay for dinner,
so I was there for a while.
504
00:39:48,960 --> 00:39:50,320
I see.
505
00:39:50,400 --> 00:39:52,080
So that's what happened.
506
00:39:52,160 --> 00:39:53,600
I was worried about you.
507
00:39:55,440 --> 00:39:58,400
I came with some friends,
but I'm leaving soon.
508
00:39:58,480 --> 00:39:59,360
What?
509
00:39:59,440 --> 00:40:02,400
You enjoy yourself with Nhoi.
510
00:40:05,720 --> 00:40:07,080
Hold on.
511
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
My gosh.
512
00:40:12,560 --> 00:40:14,120
She's damn fierce.
513
00:40:14,920 --> 00:40:16,560
I can picture Vit's future.
514
00:40:17,600 --> 00:40:18,880
Hey.
515
00:40:19,440 --> 00:40:21,320
What do you mean?
516
00:40:21,400 --> 00:40:22,640
I'm trustworthy.
517
00:40:22,720 --> 00:40:24,800
Trustworthy, my ass.
518
00:40:24,880 --> 00:40:29,440
If you were, she wouldn't have come here
and almost made us pee our pants.
519
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
What did you do to make her suspicious?
520
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
Nothing.
521
00:40:36,040 --> 00:40:38,080
-Nothing, my ass.
-Nothing, my ass.
522
00:40:40,800 --> 00:40:43,040
-Gosh.
-Let's drink.
523
00:40:51,840 --> 00:40:54,040
Just go home
if you're missing your girlfriend.
524
00:40:54,120 --> 00:40:55,840
Why sit here and ruin the atmosphere?
525
00:40:57,040 --> 00:40:57,920
Quit it.
526
00:41:02,360 --> 00:41:04,360
Are you looking for some girls tonight?
527
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
I don't have the energy for that.
528
00:41:07,760 --> 00:41:09,360
There has been a lot going on recently.
529
00:41:12,800 --> 00:41:14,280
There sure has.
530
00:41:17,920 --> 00:41:19,640
What has been going on with you?
531
00:41:20,240 --> 00:41:22,080
You seem to have your life sorted out.
532
00:41:23,480 --> 00:41:25,080
It's about someone else.
533
00:41:26,440 --> 00:41:29,040
So what are you stressed about?
534
00:41:32,040 --> 00:41:34,240
I'm also stressed about someone.
535
00:41:40,200 --> 00:41:41,800
How's Petch?
536
00:41:43,600 --> 00:41:44,880
Not good,
537
00:41:45,360 --> 00:41:48,040
but don't worry about him. He'll be fine.
538
00:41:48,120 --> 00:41:50,000
He's a tough one.
539
00:41:51,640 --> 00:41:53,800
I'm thinking of taking him
on a trip next week.
540
00:41:53,880 --> 00:41:57,400
A change of scenery should cheer him up.
541
00:41:57,960 --> 00:41:59,200
Where are you going?
542
00:42:25,960 --> 00:42:28,800
Gosh, the view is so pretty.
543
00:42:31,520 --> 00:42:34,160
Let's go upstairs.
It should be nice and breezy there.
544
00:42:34,680 --> 00:42:35,680
Sure.
545
00:43:11,040 --> 00:43:12,480
Hello, Petch.
546
00:43:18,080 --> 00:43:19,640
Hello, Ploy.
547
00:43:19,720 --> 00:43:20,920
Hello, Vit.
548
00:43:21,000 --> 00:43:22,320
Poom.
549
00:43:32,760 --> 00:43:34,000
Fah.
550
00:43:45,560 --> 00:43:46,880
Hello.
551
00:44:05,920 --> 00:44:07,440
That's yours.
552
00:44:35,920 --> 00:44:36,960
Fah.
553
00:44:37,560 --> 00:44:38,840
What are you doing here?
554
00:44:40,720 --> 00:44:42,480
Mr. Poom invited me.
555
00:44:42,560 --> 00:44:44,440
He already asked my mom for permission.
556
00:44:45,120 --> 00:44:48,080
I wouldn't have come
if I'd known you would all be here.
557
00:44:48,880 --> 00:44:51,240
Why did you come alone with a man?
558
00:44:51,320 --> 00:44:53,120
I just needed some rest.
559
00:44:53,880 --> 00:44:56,040
And I trust Mr. Poom.
560
00:44:56,720 --> 00:44:58,400
I know,
561
00:44:58,480 --> 00:44:59,840
but it doesn't look good.
562
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
No one sees me as a good woman anyway.
563
00:45:04,920 --> 00:45:06,720
And my mom allowed it.
564
00:45:11,200 --> 00:45:13,080
Please don't meddle.
565
00:45:23,120 --> 00:45:26,320
What a coincidence to meet you here.
566
00:45:31,400 --> 00:45:33,400
I hope it really is a coincidence.
567
00:45:36,080 --> 00:45:39,320
Let's not bother Fah.
568
00:45:39,400 --> 00:45:40,920
Please enjoy yourself.
569
00:45:41,920 --> 00:45:43,160
Ploy.
570
00:45:43,720 --> 00:45:46,680
Shall we take some photos?
Let's go on the deck.
571
00:45:46,760 --> 00:45:48,480
Shall we?
572
00:45:48,560 --> 00:45:51,040
No, the sun is getting strong.
573
00:46:02,560 --> 00:46:04,040
Ploy.
574
00:47:41,360 --> 00:47:43,040
I like this song too.
575
00:47:43,880 --> 00:47:44,920
Can I listen with you?
576
00:47:47,760 --> 00:47:48,640
Okay.
577
00:49:54,520 --> 00:49:55,680
What a coincidence.
578
00:49:56,240 --> 00:49:58,360
We came to the same place
579
00:49:58,440 --> 00:50:00,160
and we're staying at the same resort.
580
00:50:03,440 --> 00:50:05,200
The rooms are ready.
581
00:50:05,720 --> 00:50:07,240
Okay, I'll take the keys.
582
00:50:11,920 --> 00:50:13,840
Let's see…
583
00:50:16,520 --> 00:50:19,560
This is your room, Petch.
584
00:50:22,240 --> 00:50:25,640
And this is yours, Mr. Chavit.
585
00:50:26,560 --> 00:50:29,680
-Thank you.
-And this is yours,
586
00:50:29,760 --> 00:50:31,280
Ms. Anittha.
587
00:50:31,360 --> 00:50:32,320
Thank you.
588
00:50:35,360 --> 00:50:37,360
And…
589
00:50:37,440 --> 00:50:39,640
this is yours,
590
00:50:39,720 --> 00:50:40,880
Ms. Dujupsorn.
591
00:50:41,480 --> 00:50:42,480
Thank you.
592
00:50:45,000 --> 00:50:48,080
And this is mine.
593
00:50:53,600 --> 00:50:55,080
What are you all waiting for?
594
00:50:56,360 --> 00:50:57,320
Shall we go?
595
00:50:58,200 --> 00:51:00,200
We're on holiday.
596
00:51:00,280 --> 00:51:02,200
Can you look a bit more excited?
597
00:51:02,840 --> 00:51:04,360
You're right.
598
00:51:04,440 --> 00:51:06,120
We should have fun.
599
00:51:06,200 --> 00:51:08,000
And we bumped into each other like this.
600
00:51:08,080 --> 00:51:09,680
Shouldn't we be happy about it?
601
00:51:09,760 --> 00:51:11,200
Absolutely.
602
00:51:13,840 --> 00:51:15,640
But…
603
00:51:16,840 --> 00:51:18,920
do you think anyone else is coming?
604
00:51:19,000 --> 00:51:20,160
-Be careful.
-Okay.
605
00:51:25,520 --> 00:51:28,160
Hi, Ploy.
606
00:51:28,240 --> 00:51:30,360
Lisa.
607
00:51:30,440 --> 00:51:33,280
What a coincidence.
608
00:51:33,360 --> 00:51:35,360
I know, right?
609
00:51:39,360 --> 00:51:42,160
Are you all here on a trip?
610
00:51:43,920 --> 00:51:45,080
Are you Mr. Saruch?
611
00:51:46,200 --> 00:51:47,360
Please wait a second.
612
00:51:47,440 --> 00:51:48,800
ACTIVITIES ON THE ISLAND
613
00:51:50,640 --> 00:51:52,600
The rooms were all booked
when I made the booking,
614
00:51:52,680 --> 00:51:55,120
so I could only book one room.
615
00:51:56,760 --> 00:51:59,760
But there were many available
when I booked.
616
00:52:00,880 --> 00:52:02,680
The same goes for me.
617
00:52:05,120 --> 00:52:07,480
There must have been some cancellations.
618
00:52:07,560 --> 00:52:08,960
I can book one more room.
619
00:52:09,040 --> 00:52:12,080
It's okay, Saruch. Lisa can stay with me.
620
00:52:12,760 --> 00:52:14,520
Of course.
621
00:52:14,600 --> 00:52:17,520
I'll stay with Ploy.
622
00:52:18,760 --> 00:52:19,840
Okay.
623
00:52:20,320 --> 00:52:23,080
I'll get going. Please excuse me.
624
00:52:24,280 --> 00:52:25,680
Fah.
625
00:52:25,760 --> 00:52:27,240
Let me help you.
626
00:52:29,040 --> 00:52:30,520
Hey, man.
627
00:52:33,120 --> 00:52:34,880
Fah,
628
00:52:34,960 --> 00:52:36,320
shall we go?
629
00:52:37,480 --> 00:52:39,040
Let's go.
630
00:52:40,240 --> 00:52:43,080
How about we put our things away,
631
00:52:43,160 --> 00:52:44,640
then meet at the beach?
632
00:52:44,720 --> 00:52:46,240
Great.
633
00:52:47,200 --> 00:52:49,560
We'll get going then.
634
00:52:49,640 --> 00:52:51,360
-Let's go, Lisa.
-Okay.
635
00:52:57,880 --> 00:52:59,680
Here is your room key.
636
00:52:59,760 --> 00:53:00,800
Thank you.
637
00:53:04,320 --> 00:53:06,000
Mr. Vit…
638
00:53:06,080 --> 00:53:08,480
You should get some rest.
I'll see you later.
639
00:53:22,960 --> 00:53:24,200
Ploy.
640
00:53:24,760 --> 00:53:27,840
Do you think Ruch will be mad at me?
641
00:53:28,760 --> 00:53:30,920
He's probably annoyed.
642
00:53:31,000 --> 00:53:35,600
But if he really loves you,
he should understand.
643
00:53:37,920 --> 00:53:41,320
Would you rather move to his room?
644
00:53:41,400 --> 00:53:42,960
No.
645
00:53:43,040 --> 00:53:44,680
Then stop thinking about it.
646
00:53:45,240 --> 00:53:48,280
He must respect your decision.
647
00:53:52,320 --> 00:53:53,680
I think you have changed
648
00:53:54,520 --> 00:53:55,960
since you started dating him.
649
00:53:57,600 --> 00:53:59,640
What are you talking about?
650
00:53:59,720 --> 00:54:01,120
I'm still the same.
651
00:54:01,200 --> 00:54:02,920
You really have changed.
652
00:54:04,520 --> 00:54:07,080
You seem more confident on the outside.
653
00:54:08,240 --> 00:54:09,680
But on the inside,
654
00:54:10,160 --> 00:54:11,600
it's a different story.
655
00:54:13,840 --> 00:54:16,240
Well, I care about him.
656
00:54:16,320 --> 00:54:18,200
Have you never felt that?
657
00:54:20,840 --> 00:54:22,440
I don't like it at all.
658
00:54:23,080 --> 00:54:25,320
When we care about someone,
659
00:54:26,960 --> 00:54:29,000
why does it make us weaker?
660
00:54:29,720 --> 00:54:30,760
You're right.
661
00:54:31,320 --> 00:54:34,040
Men don't change at all,
662
00:54:34,120 --> 00:54:36,560
but why are we women like this?
663
00:54:37,920 --> 00:54:41,920
Not all men are like that.
664
00:54:42,840 --> 00:54:44,440
Look at Petch today.
665
00:54:45,560 --> 00:54:48,440
You're right.
I wanted to ask you about that.
666
00:54:48,520 --> 00:54:52,840
At first, I thought Petch was going
to end up with Fah.
667
00:54:52,920 --> 00:54:56,000
Why did she come with Poom?
668
00:54:57,360 --> 00:54:58,440
I wonder.
669
00:55:00,600 --> 00:55:02,320
It's probably down to Poom.
670
00:55:03,160 --> 00:55:06,920
But Fah seems to have
quite an effect on Petch.
671
00:55:10,160 --> 00:55:13,760
I hope Petch and Poom are enough for her
672
00:55:15,480 --> 00:55:17,000
and she leaves the others alone.
673
00:55:17,760 --> 00:55:19,640
Is there someone else?
674
00:55:22,560 --> 00:55:24,240
Not yet.
675
00:55:24,320 --> 00:55:28,160
Let's get changed and go to the beach.
676
00:55:28,240 --> 00:55:29,600
I'm bored now. Come on.
677
00:56:28,560 --> 00:56:29,920
Where is Petch?
678
00:56:30,920 --> 00:56:32,520
He went for a walk.
679
00:56:32,600 --> 00:56:34,000
He's not in a good mood.
680
00:56:38,120 --> 00:56:39,600
Why are you doing this?
681
00:56:40,760 --> 00:56:46,120
If I told you I wanted Fah and Petch
to spend time together,
682
00:56:47,360 --> 00:56:48,880
would you believe me?
683
00:56:49,440 --> 00:56:50,560
No.
684
00:56:51,200 --> 00:56:53,440
I want to help them.
685
00:56:55,200 --> 00:56:56,960
By doing this?
686
00:56:57,440 --> 00:56:59,120
It's not helping at all.
687
00:56:59,200 --> 00:57:00,960
Just trust me.
688
00:57:12,480 --> 00:57:14,120
I can't believe that
you're still putting on an act.
689
00:57:42,440 --> 00:57:45,760
By the way, how did you manage
to bring her here?
690
00:57:45,840 --> 00:57:47,160
Didn't her mom say anything?
691
00:57:50,160 --> 00:57:51,840
Her mom likes me a lot.
692
00:57:52,440 --> 00:57:55,960
How much do you know about her family?
693
00:57:56,720 --> 00:57:58,840
Something seems a bit off to me.
694
00:57:59,920 --> 00:58:01,440
I just can't tell what it is.
695
00:58:04,960 --> 00:58:06,120
Don't tell me…
696
00:58:07,320 --> 00:58:09,520
you know something,
but you're not telling me.
697
00:58:11,320 --> 00:58:15,080
No, I don't. What would I know?
698
00:58:20,040 --> 00:58:21,160
By the way,
699
00:58:22,400 --> 00:58:24,040
what did you want to talk to me about?
700
00:58:25,040 --> 00:58:26,080
Right.
701
00:58:26,960 --> 00:58:29,280
I want you to keep an eye on Lisa.
702
00:58:29,360 --> 00:58:31,120
I don't trust Saruch.
703
00:58:56,200 --> 00:58:58,200
Look at you, Vit.
704
00:58:58,840 --> 00:59:01,200
-Lisa.
-What? Just leave me alone.
705
00:59:06,040 --> 00:59:07,960
Are you teasing me?
706
00:59:08,600 --> 00:59:09,840
Gosh, Ploy.
707
00:59:20,120 --> 00:59:22,280
Saruch, how is
the project going with Petch?
708
00:59:23,440 --> 00:59:25,960
Well, there are some challenges.
709
00:59:26,520 --> 00:59:30,360
My team said it's due
to a problem with another project.
710
00:59:31,600 --> 00:59:32,880
It's a serious one.
711
00:59:34,920 --> 00:59:36,560
Do you mean the project in Chiang Mai?
712
00:59:37,080 --> 00:59:39,520
Damn, they're terrible people.
713
00:59:43,640 --> 00:59:44,920
Fortunately,
714
00:59:45,680 --> 00:59:47,480
Petch was very resolute
715
00:59:47,560 --> 00:59:49,360
and fired everyone involved.
716
00:59:50,360 --> 00:59:52,080
Otherwise, it could have been even worse.
717
00:59:52,960 --> 00:59:56,640
Those people are greedy and lazy,
718
00:59:56,720 --> 00:59:58,160
trying to leech off someone else.
719
00:59:58,720 --> 01:00:00,280
How shameless.
720
01:00:01,600 --> 01:00:02,760
Right, Saruch?
721
01:00:05,120 --> 01:00:07,760
Absolutely. They're the worst.
722
01:00:14,240 --> 01:00:17,000
So where is Fah?
723
01:00:17,080 --> 01:00:18,560
Why is she not here?
724
01:00:22,520 --> 01:00:24,200
She's gone for a walk.
725
01:00:25,280 --> 01:00:26,920
What about Mr. Petch?
726
01:00:27,480 --> 01:00:28,760
He's also gone for a walk.
727
01:01:01,280 --> 01:01:02,520
Mr. Petch.
728
01:01:13,800 --> 01:01:15,160
What are you doing here?
729
01:01:16,520 --> 01:01:18,320
This is my regular spot.
730
01:01:22,600 --> 01:01:25,040
I shouldn't bother you then.
731
01:01:25,120 --> 01:01:26,800
Are you afraid Poom would misunderstand?
732
01:01:31,640 --> 01:01:33,240
He's not like that.
733
01:01:34,920 --> 01:01:36,720
Do you need someone to keep you company?
734
01:01:37,200 --> 01:01:39,120
I don't mind sitting here with you.
735
01:01:41,840 --> 01:01:42,960
Sure.
736
01:01:44,200 --> 01:01:46,760
If you become my cousin-in-law,
737
01:01:47,840 --> 01:01:50,760
it won't be appropriate for us
to be alone together.
738
01:01:54,080 --> 01:01:55,120
Sure.
739
01:02:02,520 --> 01:02:04,960
It's such a coincidence that we met here.
740
01:02:06,760 --> 01:02:07,760
Yes.
741
01:02:11,760 --> 01:02:14,360
I didn't think you'd take time off work
and come here.
742
01:02:16,720 --> 01:02:19,240
Ploy wanted to come, so I came with her.
743
01:02:20,200 --> 01:02:23,040
It wouldn't be appropriate
to let her come with Vit alone.
744
01:02:29,000 --> 01:02:30,640
You did the right thing.
745
01:02:31,760 --> 01:02:34,160
A good woman wouldn't do that.
746
01:02:35,560 --> 01:02:37,720
Actually, it's not that bad.
747
01:02:38,840 --> 01:02:40,520
Times have changed.
748
01:02:45,360 --> 01:02:47,200
Does Poom know that you're here?
749
01:02:49,840 --> 01:02:51,120
No.
750
01:02:52,360 --> 01:02:54,560
I don't need to tell anyone
where I'm going.
751
01:02:56,560 --> 01:02:58,480
I just need a rest.
752
01:03:06,480 --> 01:03:07,840
Take a rest then.
753
01:03:08,880 --> 01:03:10,360
I'll sit here with you.
754
01:03:26,160 --> 01:03:28,160
Why don't we play make-believe?
755
01:03:30,560 --> 01:03:32,000
Play make-believe?
756
01:03:32,080 --> 01:03:33,080
Yes.
757
01:03:34,960 --> 01:03:37,840
Imagine we're stranded alone on an island.
758
01:03:39,160 --> 01:03:42,200
Forget everyone and everything on earth.
759
01:03:48,360 --> 01:03:50,680
Well then, I'll forget
760
01:03:50,760 --> 01:03:53,440
that you're Asira Jutathep.
761
01:03:55,320 --> 01:03:57,360
And forget that…
762
01:03:58,240 --> 01:03:59,920
I'm your boss.
763
01:04:02,960 --> 01:04:05,640
I'll imagine you're my friend.
764
01:04:11,160 --> 01:04:13,560
A best friend like Tangmo, right?
765
01:04:18,640 --> 01:04:20,920
If we're best friends,
766
01:04:22,920 --> 01:04:24,840
we must tell each other the truth.
767
01:04:29,200 --> 01:04:30,480
Do you want that?
768
01:04:31,040 --> 01:04:32,240
Yes.
769
01:05:03,040 --> 01:05:05,040
I'm so sick of them.
I want to throw up, Mom.
770
01:05:05,120 --> 01:05:07,280
When are you going to break up
with that bastard Kosol?
771
01:05:07,360 --> 01:05:09,080
Give me some money
772
01:05:09,160 --> 01:05:11,240
and stop wasting it on him already.
773
01:05:11,800 --> 01:05:14,480
Hey, stop it, you brat.
774
01:05:15,040 --> 01:05:18,480
Where's all the money that I gave you?
Didn't you gamble it away?
775
01:05:18,560 --> 01:05:20,480
Well? You should stop that
776
01:05:20,560 --> 01:05:22,360
before insulting me about men.
777
01:05:22,440 --> 01:05:24,120
Kosol invested the money in his business.
778
01:05:24,200 --> 01:05:27,880
He's wasting it, not investing it.
He's a parasite.
779
01:05:27,960 --> 01:05:32,040
What's made you so irritable?
Why are you taking it out on me?
780
01:05:32,120 --> 01:05:34,160
Take it out on your new wife.
781
01:05:34,240 --> 01:05:36,480
All her friends and relatives turned up.
782
01:05:36,560 --> 01:05:38,080
How am I supposed to nail her?
783
01:05:38,840 --> 01:05:41,200
Just take her to your room.
784
01:05:41,280 --> 01:05:44,160
I'm not telling you to do it
on the beach, you idiot.
785
01:06:08,320 --> 01:06:10,600
Let me ask you one more question.
786
01:06:11,760 --> 01:06:13,960
You're quite talkative today, Tangmo.
787
01:06:15,680 --> 01:06:19,120
I want to ask what you would change
788
01:06:19,600 --> 01:06:21,640
if you could turn back time.
789
01:06:25,720 --> 01:06:28,080
I would go back to the time
when my dad was alive.
790
01:06:29,760 --> 01:06:32,520
I could see his face every morning.
791
01:06:33,000 --> 01:06:35,280
I didn't have anything
to worry about back then
792
01:06:35,360 --> 01:06:38,080
because my dad would be there
to protect me.
793
01:06:38,800 --> 01:06:41,280
I didn't have to make decisions.
794
01:06:41,360 --> 01:06:43,640
Also, I didn't have
to take orders from anyone.
795
01:06:43,720 --> 01:06:44,840
I see.
796
01:06:45,920 --> 01:06:48,320
A life without someone to guide you
797
01:06:49,200 --> 01:06:51,360
must have been hard for you.
798
01:06:52,120 --> 01:06:55,560
I believe things will get better
if my mom is mentally stronger.
799
01:06:57,320 --> 01:06:58,640
I understand.
800
01:07:00,400 --> 01:07:02,360
It's all right.
801
01:07:03,840 --> 01:07:06,800
What you're carrying
on your shoulders is also heavy.
802
01:07:06,880 --> 01:07:09,760
Even though I just got
to know you, I can see it.
803
01:07:10,280 --> 01:07:12,440
You're probably the only one who gets me.
804
01:07:13,720 --> 01:07:15,720
I'm very lucky
805
01:07:16,640 --> 01:07:18,960
to have met a good person like you,
806
01:07:19,040 --> 01:07:21,080
to do a job I love,
807
01:07:21,160 --> 01:07:23,920
and to have had such lovely colleagues.
808
01:07:25,760 --> 01:07:28,960
Working at JT is like a safe zone for me.
809
01:07:29,560 --> 01:07:31,440
Just like the first time we met.
810
01:07:32,920 --> 01:07:35,440
You always make me feel safe.
811
01:07:43,400 --> 01:07:45,520
Why are you resigning then?
812
01:07:50,320 --> 01:07:53,160
You can stay and take your mom
to see a doctor.
813
01:07:59,320 --> 01:08:00,640
It's not that easy.
814
01:08:00,720 --> 01:08:02,080
Why, Fah?
815
01:08:02,760 --> 01:08:04,600
Just tell me if there's anything I can do.
816
01:08:04,680 --> 01:08:06,440
I'm always ready to help you.
817
01:08:11,320 --> 01:08:13,640
Even if I can't, I believe
818
01:08:14,120 --> 01:08:16,319
Poom would also do anything for you.
819
01:08:17,640 --> 01:08:19,560
Can you not leave?
820
01:08:32,120 --> 01:08:35,000
I already feel ashamed
of receiving help from you both.
821
01:08:35,080 --> 01:08:36,560
Don't feel that way.
822
01:08:37,439 --> 01:08:38,880
I'm willing to help you.
823
01:08:41,560 --> 01:08:43,080
Poom is also willing to do it.
824
01:08:48,960 --> 01:08:51,240
Mr. Poom is a good friend.
825
01:08:57,279 --> 01:09:00,359
Are you saying Poom is just a friend?
826
01:09:17,160 --> 01:09:19,240
So why did you come here with him alone?
827
01:09:21,680 --> 01:09:23,640
My mom wanted me to come.
828
01:09:25,240 --> 01:09:26,479
Is that the only reason?
829
01:09:28,800 --> 01:09:29,800
Yes.
830
01:09:37,439 --> 01:09:38,880
So tell me this.
831
01:09:39,600 --> 01:09:41,520
If you don't love Poom…
832
01:09:45,760 --> 01:09:47,399
then who do you love?
833
01:09:58,920 --> 01:10:01,120
I've missed you so much, Fah.
834
01:11:23,040 --> 01:11:25,160
Can I ask you one thing?
835
01:11:25,640 --> 01:11:27,120
Did my mom…
836
01:11:28,880 --> 01:11:31,760
really poison the great-grandma
of the Jutatheps?
837
01:11:34,000 --> 01:11:36,360
Do you two believe Ruch?
838
01:12:26,200 --> 01:12:31,200
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
55175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.