All language subtitles for -2147483648engengDepression.or.Just.Selfishness.S01E01.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 (This drama is based on a true story.) 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 (The plot was adjusted for entertainment purposes only.) 3 00:00:02,040 --> 00:00:03,040 (We have no intention to offend any careers, ) 4 00:00:03,040 --> 00:00:04,040 (encourage immoral sexual values, ) 5 00:00:04,040 --> 00:00:05,040 (or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people.) 6 00:00:05,040 --> 00:00:06,040 (We would like to apologize in advance for any misunderstandings.) 7 00:00:10,839 --> 00:00:12,919 (Presents) 8 00:00:13,439 --> 00:00:17,359 (Hot Love Issue) 9 00:00:27,039 --> 00:00:28,920 Hello, Aoy and Chod. 10 00:00:29,839 --> 00:00:31,280 My name is Rin, 11 00:00:32,479 --> 00:00:34,119 short for Darin, 12 00:00:35,159 --> 00:00:37,559 the protagonist from "Phet Phra Uma," 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,479 a novel my mom read when she was pregnant with me. 14 00:00:45,240 --> 00:00:49,039 Growing up surrounded by her old novels, 15 00:00:49,840 --> 00:00:52,320 I love reading novels. 16 00:00:53,119 --> 00:00:56,960 My hobby of reading eventually evolved into my career. 17 00:00:58,200 --> 00:01:01,359 I work as an editor for an online novel website. 18 00:01:09,159 --> 00:01:11,769 Right now, I'm writing a novel 19 00:01:12,560 --> 00:01:15,049 based on my real life, 20 00:01:16,409 --> 00:01:19,719 though I'm still deliberating on an ending that would bring 21 00:01:20,359 --> 00:01:22,280 the most happiness. 22 00:01:26,280 --> 00:01:27,359 Look. 23 00:01:27,959 --> 00:01:29,079 There he comes. 24 00:01:29,480 --> 00:01:31,120 The male protagonist of my novel. 25 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 Non. 26 00:01:58,799 --> 00:02:00,239 Let's celebrate her birthday. 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Today... 28 00:02:06,560 --> 00:02:07,640 is... 29 00:02:08,039 --> 00:02:09,479 It's Dia's birthday. 30 00:02:13,199 --> 00:02:14,199 Come on. 31 00:02:14,680 --> 00:02:16,639 Let's celebrate Nadia's birthday. 32 00:02:17,560 --> 00:02:18,810 Blow out the candles. 33 00:02:19,319 --> 00:02:20,319 Go ahead. 34 00:02:22,090 --> 00:02:23,319 Come on. 35 00:02:32,240 --> 00:02:33,400 Yes. 36 00:02:36,599 --> 00:02:37,639 Look. 37 00:02:38,319 --> 00:02:42,319 I picked her favorite colors. Look at these roses. 38 00:02:42,639 --> 00:02:45,120 The roses are pink. 39 00:02:48,360 --> 00:02:50,360 Do you like it, Non? 40 00:03:11,919 --> 00:03:12,919 Rin. 41 00:03:14,400 --> 00:03:15,520 What happened? 42 00:03:17,240 --> 00:03:18,280 I... 43 00:03:18,960 --> 00:03:21,400 I cleaned up your place. 44 00:03:27,759 --> 00:03:28,759 Non? 45 00:03:44,639 --> 00:03:45,639 Non. 46 00:03:50,319 --> 00:03:51,400 Rin. 47 00:03:55,560 --> 00:03:57,319 What were you doing inside my house? 48 00:04:01,479 --> 00:04:02,479 Answer me. 49 00:04:05,639 --> 00:04:06,759 What right do you have? 50 00:04:10,319 --> 00:04:11,599 Where are Dia's belongings? 51 00:04:13,319 --> 00:04:14,800 Where are her belongings? 52 00:04:16,480 --> 00:04:17,639 Did you throw them away? 53 00:04:17,959 --> 00:04:19,120 Why would you do that? 54 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 I didn't throw them away. 55 00:04:20,319 --> 00:04:23,439 - Then where are they? - I moved them to the guest bedroom. 56 00:04:24,079 --> 00:04:25,360 Why did you do that? 57 00:04:26,319 --> 00:04:27,610 It's none of your business. 58 00:04:28,360 --> 00:04:30,680 Are they your belongings? No. 59 00:04:30,800 --> 00:04:32,079 They're not yours. 60 00:04:32,759 --> 00:04:35,480 They belong to Dia. So why did you touch them? 61 00:04:35,920 --> 00:04:37,920 Put them back! 62 00:04:38,000 --> 00:04:40,360 - Put them back! - Calm down. 63 00:04:42,480 --> 00:04:43,639 Don't touch her stuff again. 64 00:04:47,439 --> 00:04:49,610 Before I could give my novel an ending, 65 00:04:50,170 --> 00:04:53,839 I must first overcome an obstacle, Aoy and Chod. 66 00:04:55,800 --> 00:04:58,079 That obstacle is his ex-girlfriend. 67 00:04:59,279 --> 00:05:01,240 Not only did she leave this world, 68 00:05:01,610 --> 00:05:05,879 but she's also left countless scars in Non's heart. 69 00:05:12,959 --> 00:05:15,560 But I won't give up. 70 00:05:17,360 --> 00:05:18,959 I will give my romance novel 71 00:05:19,839 --> 00:05:22,560 the ending that I want. 72 00:05:23,759 --> 00:05:25,199 I will write it myself. 73 00:05:25,839 --> 00:05:28,800 Just wait and see, Aoy and Chod. 74 00:05:38,480 --> 00:05:42,160 (One Year Ago) 75 00:05:42,240 --> 00:05:44,079 I saw your presentation. 76 00:05:44,160 --> 00:05:46,079 Implement the suggested changes. 77 00:05:46,160 --> 00:05:49,639 I want the slogan to be something like "Kitty Reading," 78 00:05:49,759 --> 00:05:53,560 "a friend who will keep the readers company all day long." 79 00:05:53,639 --> 00:05:55,240 Something like that. Revise it. 80 00:05:55,319 --> 00:05:57,079 Come on, Rin. 81 00:05:57,279 --> 00:05:59,759 This is supposed to be just a casual monthly meeting. 82 00:05:59,879 --> 00:06:03,959 That's right. Look at me. I haven't even taken a shower. 83 00:06:04,160 --> 00:06:07,319 It's only 7 a.m. You have plenty of time. 84 00:06:07,399 --> 00:06:12,399 You know that I'm a perfectionist who can't stand sloppy work. 85 00:06:12,519 --> 00:06:13,959 Go easy on us. 86 00:06:14,199 --> 00:06:16,879 By the way, I have a question. 87 00:06:17,000 --> 00:06:18,480 Why do you always tie your hair up? 88 00:06:18,639 --> 00:06:20,399 You look cute with your hair down. 89 00:06:20,879 --> 00:06:22,319 My hair gets in the way. 90 00:06:22,480 --> 00:06:24,240 I'm going to get ready. Talk to you later. 91 00:06:43,839 --> 00:06:45,439 You should wear this dress. 92 00:06:46,040 --> 00:06:47,319 I think it's pretty. 93 00:06:50,399 --> 00:06:54,959 Listen, today is my first day back to work. 94 00:06:55,639 --> 00:06:57,879 I don't want to go. It's too stressful. 95 00:07:04,839 --> 00:07:06,839 I was a freelancer for three years. 96 00:07:08,360 --> 00:07:10,279 I barely met anyone. 97 00:07:11,680 --> 00:07:13,800 I don't know what it's like working 98 00:07:15,199 --> 00:07:16,439 in a crowded office anymore. 99 00:07:21,959 --> 00:07:22,959 Dia. 100 00:07:23,279 --> 00:07:24,920 I prepared your toothbrush for you. 101 00:07:25,319 --> 00:07:27,800 Go take a shower so we can eat breakfast together. 102 00:07:42,240 --> 00:07:44,519 I decided to make an easy breakfast today. 103 00:07:45,759 --> 00:07:47,839 I need to head out early 104 00:07:48,160 --> 00:07:50,360 just in case there's traffic. 105 00:07:50,399 --> 00:07:52,079 I'm not familiar with the area. 106 00:07:59,319 --> 00:08:02,120 Don't just sit there and smile. Take a bite. 107 00:08:02,879 --> 00:08:04,279 Fine, I'll slice it for you. 108 00:08:15,319 --> 00:08:16,439 Would you like some ketchup? 109 00:08:16,959 --> 00:08:18,360 I'll get you some. 110 00:09:03,480 --> 00:09:06,799 At Kitty Reading, we treat each other like family. 111 00:09:06,919 --> 00:09:11,360 Feel free to come talk to me if you have any questions or concerns. 112 00:09:11,450 --> 00:09:14,839 Everyone in the graphic team is very kind. 113 00:09:14,840 --> 00:09:15,959 Your department is over there. 114 00:09:15,960 --> 00:09:17,360 Where's everyone? 115 00:09:18,330 --> 00:09:21,399 They are probably buying coffee. They will be back soon. 116 00:09:22,210 --> 00:09:25,639 The desk with the big computer is yours. 117 00:09:25,799 --> 00:09:27,360 Let's go take a look. 118 00:09:30,559 --> 00:09:32,039 Don't be nervous. 119 00:09:32,799 --> 00:09:36,600 Make yourself at home. It's your office now. 120 00:09:37,519 --> 00:09:41,210 By the way, do you have a girlfriend? 121 00:09:48,120 --> 00:09:51,399 I would like to keep this matter private. 122 00:09:53,450 --> 00:09:56,000 I'm sorry. 123 00:09:56,210 --> 00:09:58,960 I didn't mean to pry. 124 00:09:59,399 --> 00:10:04,000 I just want you to manage your time accordingly. We work very hard here. 125 00:10:04,559 --> 00:10:06,279 I don't want you to fight with her. 126 00:10:07,840 --> 00:10:12,090 I'm great at time management. You have nothing to worry about. 127 00:10:12,759 --> 00:10:14,799 Okay then. 128 00:10:15,240 --> 00:10:17,720 That's great. I will leave you here. 129 00:10:18,159 --> 00:10:20,090 Go through the work scope. 130 00:10:20,120 --> 00:10:22,330 We will set up a meeting later. 131 00:10:23,039 --> 00:10:24,519 I'll get back to work. 132 00:10:38,639 --> 00:10:40,480 Non is an old friend of yours? 133 00:10:40,679 --> 00:10:42,210 That's great. 134 00:10:42,330 --> 00:10:43,759 Talk to him for me. 135 00:10:43,840 --> 00:10:46,759 I don't like the way he talks. It's frustrating. 136 00:10:47,759 --> 00:10:49,840 You don't like the way he talks? 137 00:10:50,799 --> 00:10:54,840 Non's a very polite and friendly guy. 138 00:10:54,919 --> 00:10:58,360 No, I don't. He was rude and inconsiderate. 139 00:10:58,840 --> 00:11:01,159 I would chase him home right now 140 00:11:01,240 --> 00:11:05,600 if he hadn't mentioned in the interview that he needed money 141 00:11:05,840 --> 00:11:08,679 to take care of his father, who was suffering from a stroke. 142 00:11:09,159 --> 00:11:12,639 Wait, Maew. Calm down. 143 00:11:14,039 --> 00:11:15,440 I got this. 144 00:11:15,799 --> 00:11:17,679 I'll talk to him. 145 00:11:19,480 --> 00:11:21,720 Okay, fine. 146 00:11:38,240 --> 00:11:39,639 How do I look today? 147 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 What? 148 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 How do I look today? 149 00:11:42,360 --> 00:11:43,720 You have a lot of makeup on. 150 00:11:45,200 --> 00:11:46,320 Wait. 151 00:11:48,159 --> 00:11:50,960 Something tells me 152 00:11:51,360 --> 00:11:53,600 Non is more than an old friend to you. 153 00:11:53,840 --> 00:11:56,360 He's just a friend and nothing more. 154 00:11:58,159 --> 00:11:59,799 He's really just an old friend. 155 00:12:02,759 --> 00:12:04,200 She's acting suspicious. 156 00:12:09,440 --> 00:12:10,519 Oh my gosh. 157 00:12:11,159 --> 00:12:12,159 I'm blushing. 158 00:12:12,440 --> 00:12:14,720 He's still as handsome as ever. 159 00:12:18,360 --> 00:12:20,080 Stop smiling, Darin. 160 00:12:21,559 --> 00:12:22,879 Stop it. 161 00:12:35,679 --> 00:12:36,679 Non. 162 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 Rin. 163 00:12:38,919 --> 00:12:39,960 What are you doing here? 164 00:12:40,159 --> 00:12:42,519 I should be asking you that. 165 00:12:42,720 --> 00:12:44,519 I work here. 166 00:12:45,200 --> 00:12:49,519 Maew told me to introduce myself to the new graphic lead. 167 00:12:51,279 --> 00:12:52,440 What a small world. 168 00:12:53,440 --> 00:12:56,200 I didn't know you worked here. 169 00:12:56,679 --> 00:12:59,440 Yes, what a small world. 170 00:13:06,320 --> 00:13:08,440 I'll get back to work then. 171 00:13:08,559 --> 00:13:14,600 Wait, Non. I'll introduce you to the other departments. 172 00:13:14,759 --> 00:13:16,080 You will be working with them after all. 173 00:13:27,519 --> 00:13:28,519 Everybody. 174 00:13:29,120 --> 00:13:31,759 Let me introduce you to the new graphic lead. 175 00:13:32,159 --> 00:13:33,320 This is Non. 176 00:13:33,519 --> 00:13:34,759 He's a friend of mine. 177 00:13:35,080 --> 00:13:39,240 He's incredibly talented, fast, and at your service. 178 00:13:39,399 --> 00:13:41,039 Ton. 179 00:13:41,320 --> 00:13:43,360 - He's so hot. - Tone it down. 180 00:13:43,440 --> 00:13:45,399 You're unbelievable. 181 00:13:45,600 --> 00:13:49,159 You get excited every time there's a new male employee. 182 00:13:49,320 --> 00:13:51,559 Of course, Ton. 183 00:13:51,720 --> 00:13:53,279 He's so hot. 184 00:13:53,440 --> 00:13:55,799 Chanon, you came at the perfect time. 185 00:13:55,960 --> 00:13:58,519 Our editors are working on a new novel. 186 00:13:58,600 --> 00:14:01,399 - Come take a look. - Welcome. 187 00:14:02,519 --> 00:14:04,039 Ton, I'm touching him. 188 00:14:04,080 --> 00:14:05,759 That was a close call, Aoy and Chod. 189 00:14:06,320 --> 00:14:10,159 My protagonist didn't make a good first impression on the owner. 190 00:14:10,200 --> 00:14:11,240 It's amazing. 191 00:14:12,360 --> 00:14:14,480 He's so hot, Ton. His face is so smooth. 192 00:14:14,519 --> 00:14:16,080 - You suddenly become productive. - Luckily, 193 00:14:16,480 --> 00:14:19,759 as the female protagonist, I came to his rescue 194 00:14:20,159 --> 00:14:22,279 and smoothed his rough path. 195 00:14:23,600 --> 00:14:26,638 Did I overstep my bounds as an old friend? 196 00:14:26,639 --> 00:14:28,320 Not until Chanon is here. 197 00:14:37,159 --> 00:14:39,679 Thank you for your help, Rin. 198 00:14:40,200 --> 00:14:41,480 Don't mention it. 199 00:14:42,840 --> 00:14:45,279 I'm glad to see an old friend. 200 00:14:48,960 --> 00:14:51,440 I remember you being more playful though. 201 00:14:52,559 --> 00:14:54,440 You've become much more mature 202 00:14:55,200 --> 00:14:56,679 during these three years. 203 00:14:58,919 --> 00:15:00,639 I had been working from home. 204 00:15:01,559 --> 00:15:03,120 I don't get out much. 205 00:15:03,759 --> 00:15:06,960 I'm still adjusting since it's my first day. 206 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Rin. 207 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 Do you want to go visit Dia? 208 00:15:15,440 --> 00:15:16,919 You haven't seen her for a while. 209 00:15:21,519 --> 00:15:23,200 You want me to visit her? 210 00:15:57,200 --> 00:15:58,240 Dia. 211 00:15:59,039 --> 00:16:00,200 I'm home. 212 00:16:01,879 --> 00:16:02,879 Dia. 213 00:16:14,000 --> 00:16:15,039 Dia. 214 00:16:16,559 --> 00:16:19,679 Dia, look who's here with me. 215 00:16:23,559 --> 00:16:25,120 Please don't mind our humble home. 216 00:16:25,320 --> 00:16:26,440 We don't usually have guests. 217 00:16:26,919 --> 00:16:28,559 It's fine. We're old friends. 218 00:17:12,650 --> 00:17:13,650 Here's some water. 219 00:17:14,279 --> 00:17:15,279 Thanks. 220 00:17:15,599 --> 00:17:17,480 You can talk to Dia 221 00:17:17,759 --> 00:17:19,440 while I put my stuff away. 222 00:17:20,650 --> 00:17:22,170 Talk to Dia? 223 00:18:36,650 --> 00:18:37,680 Maew. 224 00:18:38,410 --> 00:18:40,890 What do you do when you meet someone 225 00:18:40,960 --> 00:18:43,279 who lost his girlfriend three years ago, yet he still behaves 226 00:18:43,559 --> 00:18:45,279 as if she's still alive? 227 00:18:51,079 --> 00:18:52,519 It's you, Rin. 228 00:18:55,559 --> 00:18:56,650 Did you break the screen? 229 00:18:56,680 --> 00:18:58,599 No, I didn't. 230 00:19:00,039 --> 00:19:03,039 I was so lost in thought that I accidentally dropped my phone. 231 00:19:07,170 --> 00:19:08,759 It's been years, 232 00:19:09,599 --> 00:19:11,720 yet your house hasn't changed one bit. 233 00:19:15,079 --> 00:19:17,680 Come on, let's have dinner. 234 00:19:56,480 --> 00:19:57,599 How's the food? 235 00:19:58,519 --> 00:20:00,440 It's great. 236 00:20:12,480 --> 00:20:13,799 Hello, Maew. 237 00:20:14,200 --> 00:20:16,279 You disappeared after texting me. 238 00:20:16,650 --> 00:20:18,839 Were you talking about Non? 239 00:20:19,119 --> 00:20:20,480 Yes, I was. 240 00:20:21,559 --> 00:20:24,119 What's the story? Tell me. 241 00:20:25,720 --> 00:20:27,759 Well. 242 00:20:28,720 --> 00:20:31,440 Non's ex-girlfriend, Nadia, and I 243 00:20:31,650 --> 00:20:34,279 had been friends since college. 244 00:20:37,890 --> 00:20:39,650 But three years ago, 245 00:20:40,839 --> 00:20:42,890 Nadia suddenly committed suicide. 246 00:20:43,559 --> 00:20:46,799 Dia. 247 00:20:53,000 --> 00:20:56,279 Dia! 248 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 Dia! 249 00:20:58,559 --> 00:20:59,559 Dia. 250 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Dia. 251 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Dia. 252 00:21:05,170 --> 00:21:06,240 Dia. 253 00:21:07,200 --> 00:21:08,359 Help! 254 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Help! 255 00:21:10,000 --> 00:21:12,650 - We assumed she was overstressed. - Anyone, help! 256 00:21:12,720 --> 00:21:15,200 Nadia was an at-home novelist. 257 00:21:15,599 --> 00:21:19,650 But her work was attacked online by a barrage of hateful comments. 258 00:21:20,410 --> 00:21:22,039 It might cause her a lot of stress. 259 00:21:23,799 --> 00:21:26,039 Nadia's been gone for three years, 260 00:21:26,359 --> 00:21:29,680 but Non still behaves as if she's still alive. 261 00:21:30,480 --> 00:21:32,410 It gives me goosebumps talking about it. 262 00:21:37,480 --> 00:21:41,079 Why does it sound scary to me? 263 00:21:41,839 --> 00:21:42,839 Listen. 264 00:21:43,119 --> 00:21:45,799 Let's talk at the office tomorrow. 265 00:21:46,319 --> 00:21:47,519 I'm alone right now. 266 00:21:51,279 --> 00:21:52,599 Maew? Wait... 267 00:21:59,599 --> 00:22:02,160 Here, take Non to this place. 268 00:22:02,359 --> 00:22:03,759 It's my friend's clinic. 269 00:22:05,720 --> 00:22:07,000 A psychiatrist? 270 00:22:07,359 --> 00:22:09,720 Yes, I already told my friend about him. 271 00:22:10,480 --> 00:22:12,480 Maew. 272 00:22:13,160 --> 00:22:15,720 I'm not close enough to him 273 00:22:15,799 --> 00:22:18,559 to take him to a psychiatrist. 274 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 What? 275 00:22:20,039 --> 00:22:23,000 Are you sure about that? 276 00:22:23,359 --> 00:22:27,759 Then why do you freshen up your makeup before you talk to him? 277 00:22:28,039 --> 00:22:31,160 You are not the type to look after yourself. 278 00:22:31,279 --> 00:22:34,359 You don't even look in a mirror before meeting with a client. 279 00:22:34,720 --> 00:22:38,279 You even went to his house on his first day here. 280 00:22:38,440 --> 00:22:41,960 Tell me everything. What's the deal between you and him? 281 00:22:44,079 --> 00:22:46,359 Non and I are friends. 282 00:22:48,200 --> 00:22:51,480 When I was overwhelmed by the workload back then, 283 00:22:51,759 --> 00:22:54,319 someone recommended a talented graphic designer. 284 00:22:54,400 --> 00:22:55,640 And it turned out to be Non. 285 00:23:00,160 --> 00:23:02,359 I'm sorry for asking you to come over to my place. 286 00:23:02,400 --> 00:23:04,640 The artwork has to be submitted today. 287 00:23:05,039 --> 00:23:08,240 Don't worry about it. I'm good with rushed projects. 288 00:23:08,319 --> 00:23:10,440 Rest assured we will be able to submit it this evening. 289 00:23:11,400 --> 00:23:12,599 Come in then. 290 00:23:17,039 --> 00:23:18,599 - Are you done already? - Yes. 291 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 - That was quick. - Take a look. 292 00:23:22,599 --> 00:23:27,240 I think this text is a little hard to read. We should fix it. 293 00:23:27,319 --> 00:23:29,119 The title? 294 00:23:29,359 --> 00:23:30,480 Hold on. 295 00:23:32,119 --> 00:23:34,160 Let me adjust the font. 296 00:23:39,920 --> 00:23:42,319 It's easier to read now. 297 00:23:42,400 --> 00:23:44,440 Okay, it's much better. 298 00:23:45,960 --> 00:23:47,200 It looks more friendly. 299 00:24:00,440 --> 00:24:03,359 - Dia, how have you been? - I have been well. 300 00:24:03,440 --> 00:24:04,960 Come in. 301 00:24:07,839 --> 00:24:09,079 Non, 302 00:24:09,759 --> 00:24:11,480 this is my friend, Nadia. 303 00:24:12,440 --> 00:24:15,640 She was in the area, so she came by to bring us snacks. 304 00:24:36,279 --> 00:24:37,480 Hi. 305 00:24:39,079 --> 00:24:40,279 Hi. 306 00:24:50,400 --> 00:24:53,480 - Anyway, I'll... - Oh. 307 00:24:53,559 --> 00:24:54,838 - Okay. - Sit down. 308 00:24:54,839 --> 00:24:56,159 - You can sit over there. - Sure. 309 00:24:56,160 --> 00:24:57,960 - I'll talk to you in a bit. - Okay. 310 00:25:02,480 --> 00:25:03,839 Where were we? 311 00:25:04,640 --> 00:25:06,160 Nearly there. 312 00:25:06,720 --> 00:25:09,599 - Just the text now? - Yes, just a little. 313 00:25:34,440 --> 00:25:38,559 Come on, Rin. You got a guy into your home. 314 00:25:38,839 --> 00:25:40,920 But you lost to love at first sight? 315 00:25:41,839 --> 00:25:42,960 That's right. 316 00:25:43,240 --> 00:25:44,720 It was indeed love at first sight. 317 00:25:45,200 --> 00:25:47,879 I've only read about it in novels. 318 00:25:47,880 --> 00:25:50,960 I didn't expect to witness it first hand. 319 00:25:51,480 --> 00:25:54,359 So what next? There were sparks between them, 320 00:25:54,960 --> 00:25:56,799 so you just stepped aside? 321 00:25:58,039 --> 00:25:59,640 I didn't want to. 322 00:26:00,400 --> 00:26:04,519 But what else could I do? He chose my friend. 323 00:26:08,920 --> 00:26:10,959 Thanks so much for accepting the job, Non. 324 00:26:10,960 --> 00:26:12,799 I'd be in trouble without your help. 325 00:26:13,680 --> 00:26:15,039 Glad to be of service. 326 00:26:15,319 --> 00:26:18,279 Just think of me if you have any more work. 327 00:26:18,359 --> 00:26:19,480 Mm. 328 00:26:24,000 --> 00:26:25,160 Is something the matter? 329 00:26:25,680 --> 00:26:26,960 Uh... 330 00:26:27,519 --> 00:26:29,200 I was wondering 331 00:26:30,440 --> 00:26:32,680 if Nadia's already in a relationship. 332 00:26:36,079 --> 00:26:40,640 Rin, I should go. I have to get back to work. 333 00:26:43,240 --> 00:26:44,880 Non wants to ask you something. 334 00:26:47,319 --> 00:26:50,240 You can ask her yourself if you have questions. 335 00:26:55,680 --> 00:26:57,559 Are you about to go? 336 00:26:57,839 --> 00:26:58,960 Yes. 337 00:26:59,039 --> 00:27:02,000 Did you drive here? 338 00:27:02,160 --> 00:27:05,400 It wasn't surprising he had feelings for Nadia. 339 00:27:06,440 --> 00:27:09,519 She was sweet and timid. 340 00:27:16,720 --> 00:27:19,759 As for me? Maybe I'm a little too tomboyish. 341 00:27:23,200 --> 00:27:28,519 I can't believe Non's the kind to make the first move. 342 00:27:30,079 --> 00:27:33,679 I told you. He used to be so friendly. 343 00:27:33,680 --> 00:27:37,000 He wasn't this quiet. Otherwise, I wouldn't have liked him. 344 00:27:37,480 --> 00:27:39,960 So you're admitting you do now? 345 00:27:42,960 --> 00:27:45,160 Stop it, Maew. Don't tease me. 346 00:27:45,599 --> 00:27:48,680 But that was it. I hadn't seen them much since then. 347 00:27:49,759 --> 00:27:52,759 I'd only get to see Non when I made dinner plans with Nadia. 348 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 I didn't want to see him too often. It was heartbreaking 349 00:27:55,799 --> 00:27:59,000 to see the guy I like going out with my friend. 350 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 Oh, so you were lovelorn. 351 00:28:05,200 --> 00:28:07,839 It's okay. I'll find you another guy. 352 00:28:07,920 --> 00:28:11,960 But not someone with mental health problems like Non. 353 00:28:12,319 --> 00:28:16,000 Please. I don't want you to get sick as well. 354 00:28:35,480 --> 00:28:36,799 Mental health problems? 355 00:28:41,680 --> 00:28:44,519 Rin, do you mind proofreading this copy for me? 356 00:28:46,359 --> 00:28:47,480 Rin? 357 00:28:48,440 --> 00:28:50,440 Rin? Rin! 358 00:28:50,839 --> 00:28:51,960 Huh? What? 359 00:28:52,039 --> 00:28:53,838 Can you proofread this copy for me? 360 00:28:53,839 --> 00:28:56,079 Okay, sure. 361 00:28:57,599 --> 00:28:59,239 - Hey, wait. - Yes? 362 00:28:59,240 --> 00:29:00,319 Can I ask you something? 363 00:29:02,599 --> 00:29:04,559 If someone you have a crush on is 364 00:29:05,759 --> 00:29:09,119 sick or struggling with their mental health, 365 00:29:10,839 --> 00:29:12,720 are you going to keep trying or take a step back? 366 00:29:13,319 --> 00:29:17,599 Rin, you're in for a ride if you go out with a sick person. 367 00:29:17,680 --> 00:29:19,400 I've seen it before. 368 00:29:19,720 --> 00:29:22,240 Some people also end up getting sick. 369 00:29:24,880 --> 00:29:28,480 But isn't it better if you can help them get better? 370 00:29:29,759 --> 00:29:31,640 Don't you feel sorry for them? 371 00:29:32,319 --> 00:29:35,039 So do you want to help them 372 00:29:35,319 --> 00:29:38,000 because you love them or feel sorry for them? 373 00:29:40,240 --> 00:29:41,359 See? 374 00:29:42,880 --> 00:29:44,719 Well, that's what I wanted to ask. 375 00:29:44,720 --> 00:29:46,640 - Get back to work. - Okay. Sure. 376 00:29:58,319 --> 00:29:59,400 Non, 377 00:30:00,519 --> 00:30:01,640 have you eaten anything? 378 00:30:02,200 --> 00:30:03,319 Here. I got these for you. 379 00:30:07,079 --> 00:30:09,399 Rin, I'm feeling peckish. 380 00:30:09,400 --> 00:30:12,880 What? There's nothing for you. These are Non's. 381 00:30:12,960 --> 00:30:15,720 - Aw. - What? 382 00:30:15,799 --> 00:30:19,119 Get working! 383 00:30:19,759 --> 00:30:22,599 Non, do you mind sharing? 384 00:30:22,680 --> 00:30:24,279 Please? 385 00:30:34,599 --> 00:30:37,759 Rin, I know I shouldn't cross you. 386 00:30:37,839 --> 00:30:42,039 But if you want to be serious with Non, you have to promise me 387 00:30:42,960 --> 00:30:44,680 you're going to take him to a psychiatrist. 388 00:30:46,759 --> 00:30:48,240 All right. 389 00:30:48,720 --> 00:30:51,960 But can we wait until I've gotten closer to him? 390 00:30:55,079 --> 00:30:57,880 Maew, I feel so sorry for him. 391 00:30:58,839 --> 00:31:02,519 He's been all alone for three years since his girlfriend passed away. 392 00:31:03,920 --> 00:31:07,839 I think I'm doing the right thing to lend him a hand. 393 00:31:09,920 --> 00:31:12,119 Sure, Miss Goody-Two-Shoes. 394 00:31:12,559 --> 00:31:16,079 Miss Universe, Sacrificial Lady. 395 00:31:17,960 --> 00:31:21,079 Just you wait. I'll build you a memorial statue 396 00:31:21,599 --> 00:31:23,119 after you die. 397 00:31:32,200 --> 00:31:33,519 Aoy, Chod, 398 00:31:34,440 --> 00:31:37,240 even though I said it to Maew so confidently, 399 00:31:37,880 --> 00:31:39,720 when it came to the real thing, 400 00:31:40,279 --> 00:31:43,759 it wasn't easy at all to make Non open up his heart. 401 00:31:52,160 --> 00:31:55,160 It's difficult to win the heart of someone who isn't over their ex. 402 00:31:58,519 --> 00:32:00,799 And it's even more difficult 403 00:32:01,720 --> 00:32:03,279 when the ex is deceased. 404 00:32:16,440 --> 00:32:19,440 I tried hard for about a year 405 00:32:24,839 --> 00:32:27,119 until things started to look up. 406 00:32:55,960 --> 00:32:59,919 Finally, Mr. Chanon 407 00:32:59,920 --> 00:33:02,839 - has joined our world! - Boom! 408 00:33:05,680 --> 00:33:08,159 - Yes! - Whoo! 409 00:33:08,160 --> 00:33:12,720 After spending ages in outer space! 410 00:33:14,480 --> 00:33:15,519 - Whoo! - Well done! 411 00:33:15,799 --> 00:33:18,160 The year sure has flown by quickly. 412 00:33:19,000 --> 00:33:20,719 - Have some of this. - Try this. 413 00:33:20,720 --> 00:33:22,239 You go ahead. 414 00:33:22,240 --> 00:33:23,920 - All right. Get your fill. - Let's dig in. 415 00:33:27,440 --> 00:33:30,440 Non's improved a lot in the past year. 416 00:33:31,759 --> 00:33:34,119 I told you. He's changed. 417 00:33:34,920 --> 00:33:38,079 Not just him. You've also changed. 418 00:33:40,079 --> 00:33:42,480 I don't think I've changed much. 419 00:33:42,960 --> 00:33:45,640 Wrong. Look at how you're dressed. 420 00:33:45,720 --> 00:33:47,839 You used to look more lively, 421 00:33:47,920 --> 00:33:51,399 but nowadays you mainly wear dark colors. 422 00:33:51,400 --> 00:33:52,880 It's depressing. 423 00:33:53,839 --> 00:33:56,079 I just want to dress the way Non likes. 424 00:33:56,799 --> 00:34:00,200 It's good, actually. It's very simple and minimalistic. 425 00:34:00,400 --> 00:34:01,720 Hm. 426 00:34:01,799 --> 00:34:05,200 Are you really okay with changing yourself that much for him? 427 00:34:06,440 --> 00:34:09,599 I think so. There's nothing uncomfortable about it. 428 00:34:10,960 --> 00:34:13,199 I sure hope so. 429 00:34:15,480 --> 00:34:17,480 Don't make that face, Maew. 430 00:34:17,719 --> 00:34:19,360 I'm happy. 431 00:34:20,039 --> 00:34:23,159 Mm. It's good you're happy. 432 00:34:24,840 --> 00:34:26,679 - Uh, Maew? - Hm? 433 00:34:28,769 --> 00:34:32,079 I think I'm going to have a serious conversation with Non. 434 00:34:34,000 --> 00:34:36,360 Do you think it'll look bad if a woman asks a man 435 00:34:36,599 --> 00:34:37,719 to be her boyfriend? 436 00:34:38,809 --> 00:34:41,840 Oh? What about everything that's been going on? 437 00:34:42,329 --> 00:34:44,840 You two haven't made it official? 438 00:34:46,400 --> 00:34:49,480 I've been waiting for a long time, but he never asked. 439 00:34:49,920 --> 00:34:51,719 So I thought I should just do it. 440 00:35:10,000 --> 00:35:11,039 Non, 441 00:35:12,239 --> 00:35:13,769 do you remember what day it is today? 442 00:35:15,960 --> 00:35:17,199 What is it? 443 00:35:18,119 --> 00:35:19,480 Try remembering it. 444 00:35:22,809 --> 00:35:24,039 What day is it? 445 00:35:24,679 --> 00:35:28,599 Just tell me. I'm not the type to remember this kind of thing. 446 00:35:30,119 --> 00:35:32,920 It's okay. I don't mind that you don't remember. 447 00:35:34,000 --> 00:35:37,289 I'm taking a day off from work. 448 00:35:38,400 --> 00:35:39,639 Are you going somewhere? 449 00:35:40,360 --> 00:35:41,960 Are you sick? 450 00:35:42,519 --> 00:35:45,329 Oh no. I have an errand to run. 451 00:35:46,480 --> 00:35:48,769 - I'll see you later, Non. - Bye. 452 00:35:58,599 --> 00:36:00,769 I'd like to take the day off, Maew. 453 00:36:06,809 --> 00:36:08,960 Your friend's about to get herself a boyfriend. 454 00:37:07,199 --> 00:37:09,288 (Soulmate... no matter how much I love you, ) 455 00:37:09,289 --> 00:37:11,360 (I'm afraid I can't keep spending my life with you. Goodbye...) 456 00:37:20,519 --> 00:37:22,039 Goodbye, Dia. 457 00:37:35,289 --> 00:37:36,960 Happy birthday, Dia. 458 00:37:38,119 --> 00:37:40,329 (Nadia, 1992-2020) 459 00:37:40,360 --> 00:37:44,960 We'd be celebrating together today if you were here. 460 00:37:48,639 --> 00:37:50,559 But you're not anymore. 461 00:37:52,329 --> 00:37:54,079 So I want to ask you... 462 00:37:54,159 --> 00:37:58,000 (Nadia, 1992-2020) 463 00:37:59,400 --> 00:38:02,559 To let me take care of Non in your place. 464 00:38:06,400 --> 00:38:08,199 I'm not trying to replace you. 465 00:38:09,119 --> 00:38:11,039 I just want to make him feel happy. 466 00:38:14,840 --> 00:38:16,880 And you'll still be here. 467 00:38:19,679 --> 00:38:21,880 You'll always be in both of our hearts. 468 00:39:30,239 --> 00:39:31,599 Hello, Non? 469 00:39:32,239 --> 00:39:34,769 Rin, I didn't hear from you all day. 470 00:39:35,719 --> 00:39:39,599 Oh, I was a bit busy. 471 00:39:40,159 --> 00:39:41,159 Are you finished at work? 472 00:39:42,329 --> 00:39:43,639 I'm almost home. 473 00:39:43,960 --> 00:39:45,769 Maew let me go all of a sudden. 474 00:39:46,559 --> 00:39:48,159 But she wouldn't tell me why when I asked her. 475 00:39:50,119 --> 00:39:51,440 You're almost home? 476 00:39:51,519 --> 00:39:54,079 Okay. I have to hang up. Talk to you soon. 477 00:40:31,480 --> 00:40:34,289 Non. Let's celebrate her birthday. 478 00:40:37,960 --> 00:40:39,239 Today... 479 00:40:40,679 --> 00:40:43,440 - is... - It's Dia's birthday. 480 00:40:47,239 --> 00:40:50,809 Come on. Let's celebrate Nadia's birthday. 481 00:40:51,360 --> 00:40:53,159 Blow out the candles. 482 00:40:56,199 --> 00:40:57,639 Go ahead. 483 00:41:00,480 --> 00:41:01,769 Non? 484 00:41:05,880 --> 00:41:07,119 I completely forgot. 485 00:41:08,360 --> 00:41:09,599 Dia. 486 00:41:12,079 --> 00:41:13,360 I'm sorry. 487 00:41:15,440 --> 00:41:20,559 I... I was so busy with work I forgot your birthday. 488 00:41:26,809 --> 00:41:28,288 Please don't be mad at me. 489 00:41:28,289 --> 00:41:30,719 I never forget about you, Dia. 490 00:41:31,519 --> 00:41:33,519 Not even for a day. 491 00:41:36,329 --> 00:41:39,639 Non, Dia wouldn't be mad. 492 00:41:43,519 --> 00:41:44,809 All right. 493 00:41:45,519 --> 00:41:47,289 Let's blow out the candles on her behalf. 494 00:41:49,119 --> 00:41:50,480 Come on. 495 00:42:04,289 --> 00:42:05,679 Yes. 496 00:42:08,679 --> 00:42:14,239 Look. I picked her favorite colors. Look at these roses. 497 00:42:14,639 --> 00:42:17,000 The roses are pink. 498 00:42:20,480 --> 00:42:22,400 Do you like it, Non? 499 00:42:43,880 --> 00:42:44,960 Rin. 500 00:42:46,480 --> 00:42:47,639 What happened? 501 00:42:49,239 --> 00:42:50,239 I... 502 00:42:51,079 --> 00:42:53,360 I cleaned up your place. 503 00:42:59,719 --> 00:43:00,960 Non? 504 00:43:16,559 --> 00:43:17,679 Non. 505 00:43:22,239 --> 00:43:23,360 Rin. 506 00:43:27,639 --> 00:43:29,360 What were you doing inside my house? 507 00:43:33,360 --> 00:43:34,599 Answer me. 508 00:43:37,719 --> 00:43:38,960 What right do you have? 509 00:43:42,440 --> 00:43:43,679 Where are Dia's belongings? 510 00:43:45,440 --> 00:43:47,000 Where are her belongings? 511 00:43:48,599 --> 00:43:51,119 Did you throw them away? Why would you do that? 512 00:43:51,199 --> 00:43:53,158 - I didn't throw them away. - Then where are they? 513 00:43:53,159 --> 00:43:55,440 I moved them to the guest bedroom. 514 00:43:55,920 --> 00:43:57,480 Why did you do that? 515 00:43:58,480 --> 00:43:59,679 It's none of your business. 516 00:44:00,559 --> 00:44:02,719 Are they your belongings? No. 517 00:44:02,800 --> 00:44:04,079 They're not yours. 518 00:44:04,920 --> 00:44:07,559 They belong to Dia. So why did you touch them? 519 00:44:08,119 --> 00:44:10,078 Put them back! 520 00:44:10,079 --> 00:44:12,400 - Put them back! - Calm down. 521 00:44:14,480 --> 00:44:15,639 Don't touch her stuff again. 522 00:44:36,480 --> 00:44:38,518 If their heart is still occupied by their ex, 523 00:44:38,519 --> 00:44:42,719 find your own place instead of trying to replace them. 524 00:44:45,199 --> 00:44:47,480 You said you've opened up your heart to me, 525 00:44:47,559 --> 00:44:50,199 so I thought we'd go out and... 526 00:44:50,280 --> 00:44:51,840 Give me time to come to terms with things. 527 00:44:51,920 --> 00:44:54,320 I think it's still too soon. 528 00:44:55,599 --> 00:44:58,678 Non, I couldn't reach Rin at all. 529 00:44:58,679 --> 00:45:00,960 I'm worried about her. I don't know where she is. 530 00:45:01,039 --> 00:45:02,360 Did you two get into a fight? 531 00:45:03,079 --> 00:45:05,840 Rin! Rin, can you open the door? 532 00:45:06,880 --> 00:45:09,320 Rin! 533 00:45:10,159 --> 00:45:11,199 Rin! 534 00:45:11,960 --> 00:45:13,599 Rin! 535 00:45:14,719 --> 00:45:15,759 Look up. 536 00:45:15,760 --> 00:45:17,679 - Like talking to a friend? - That's right. 537 00:45:18,440 --> 00:45:20,199 She looks so stiff! 538 00:45:20,679 --> 00:45:21,959 Seriously? 539 00:45:21,960 --> 00:45:24,239 It seems like she's squinting. 540 00:45:24,400 --> 00:45:26,639 It's none of your business. Are they your belongings? 541 00:45:26,719 --> 00:45:28,519 They're not yours. 542 00:45:28,599 --> 00:45:30,038 Put them back! 543 00:45:30,039 --> 00:45:31,599 - Put them back! - Calm down. 544 00:45:36,719 --> 00:45:37,799 We can get a break now? 545 00:45:37,800 --> 00:45:40,119 Sure. Let's eat. Come on. 37314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.