All language subtitles for -2147483648engengAdvance Bravely (6)_track15_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,740 --> 00:00:22,010 ♫ Crimson red blood, a blade burning bright ♫ 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,180 ♫ Streaking across the night sky like dazzling stars ♫ 3 00:00:26,180 --> 00:00:30,410 ♫ The story starts like a lonely dance ♫ 4 00:00:30,410 --> 00:00:34,090 ♫ Unstoppable, but hiding only brings more attention ♫ 5 00:00:34,090 --> 00:00:37,000 ♫ The wind is howling ♫ 6 00:00:37,000 --> 00:00:43,260 ♫ Eroding my soul ♫ 7 00:00:43,260 --> 00:00:45,660 ♫ Please take me away ♫ 8 00:00:45,660 --> 00:00:51,410 ♫ Shattering the deafening silence ♫ 9 00:00:52,000 --> 00:01:00,380 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 10 00:01:00,380 --> 00:01:04,600 ♫ Silent like calm waters, turbulent like gusting winds ♫ 11 00:01:04,600 --> 00:01:08,860 ♫ Beckoning the tides of time ♫ 12 00:01:08,860 --> 00:01:17,120 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 13 00:01:17,120 --> 00:01:22,240 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 14 00:01:22,240 --> 00:01:28,660 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 15 00:01:34,180 --> 00:01:42,260 ♫ Everything will say goodbye, everything will say goodbye ♫ 16 00:01:42,260 --> 00:01:47,460 ♫ When the skies start to cry and loneliness surges ♫ 17 00:01:47,460 --> 00:01:54,190 ♫ Sparkle like fireworks in the distance ♫ 18 00:01:56,560 --> 00:01:59,270 [Advance Bravely] 19 00:01:59,270 --> 00:02:02,110 [Episode 6] 20 00:02:33,130 --> 00:02:35,490 You can let me leave now, right? 21 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 Where is he? 22 00:02:38,360 --> 00:02:41,520 He's tied up. I'll take him to the police station in the morning. 23 00:02:42,180 --> 00:02:44,890 Why did you barricade the window and stop me from leaving? 24 00:02:44,890 --> 00:02:46,680 I didn't want you to get drenched. 25 00:02:50,520 --> 00:02:52,320 What do you mean by that? 26 00:02:53,460 --> 00:02:55,200 I'm caring for you on behalf of my sister. 27 00:02:56,180 --> 00:02:59,570 Don't think I'll grow fond of your sister because you're doing this. 28 00:02:59,570 --> 00:03:02,110 Feelings can't be forced. 29 00:03:02,110 --> 00:03:05,000 I saved her out of... 30 00:03:05,000 --> 00:03:08,060 Hey! I'm not done talking! 31 00:03:38,970 --> 00:03:40,370 [Second wave of enemies] 32 00:03:43,110 --> 00:03:47,030 In this world, separation leads to reunion, 33 00:03:47,030 --> 00:03:49,620 and reunion is followed by farewells. 34 00:03:50,220 --> 00:03:53,290 Hello! I'm Tsang Chi-wai! 35 00:03:57,080 --> 00:03:59,060 Love you. Love you. 36 00:03:59,060 --> 00:04:01,370 I love you. 37 00:04:06,540 --> 00:04:09,650 Hello, Peng Ze? What is it? 38 00:04:09,650 --> 00:04:13,570 Me? I'm not busy with anything. 39 00:04:13,570 --> 00:04:15,660 Oh? What? 40 00:04:16,590 --> 00:04:19,330 Oh, I'm going to take a bath. 41 00:04:19,330 --> 00:04:20,930 Let's chat later. 42 00:04:25,920 --> 00:04:27,520 You're back. 43 00:04:28,790 --> 00:04:31,020 Laiyang Pears. A specialty of the region. 44 00:04:31,020 --> 00:04:34,290 I don't lack pears in my house, and we only have specialty products. 45 00:04:34,290 --> 00:04:37,490 100% organic. I don't need your trashy pears. 46 00:04:38,440 --> 00:04:40,610 Hey, give them to me. 47 00:04:42,330 --> 00:04:44,450 Didn't you think these pears were trash? 48 00:04:45,330 --> 00:04:46,830 Well... 49 00:04:47,820 --> 00:04:50,560 I can't only eat top-grade food. 50 00:04:50,560 --> 00:04:54,500 I need to enjoy these trashy ones for a change. 51 00:04:57,020 --> 00:04:58,620 Give them to me. 52 00:05:09,400 --> 00:05:14,370 This pear looks so shoddy, but it's surprisingly white inside. 53 00:05:17,950 --> 00:05:19,450 How does it taste? 54 00:05:20,420 --> 00:05:22,220 Decent enough. 55 00:05:26,300 --> 00:05:28,160 Do you want some? I can share half with you. 56 00:05:28,160 --> 00:05:30,200 I can't finish it anyway. 57 00:05:30,200 --> 00:05:32,380 Pears aren't meant to be shared. 58 00:05:33,110 --> 00:05:35,030 What a superstitious guy. 59 00:05:42,270 --> 00:05:43,500 Hurry and take this back. 60 00:05:43,500 --> 00:05:46,100 Isn't it enjoying its time here? 61 00:05:46,100 --> 00:05:48,220 Let it accompany you for a few more days. 62 00:05:48,220 --> 00:05:49,760 I don't need its company. 63 00:05:49,760 --> 00:05:52,850 What's wrong? Don't you love birds? 64 00:05:52,850 --> 00:05:56,250 I do, but not yours. 65 00:05:56,860 --> 00:05:59,720 - Why not? - Because it's too huge. 66 00:06:01,650 --> 00:06:02,950 Really? 67 00:06:03,770 --> 00:06:05,770 Actually, it's too noisy. 68 00:06:05,770 --> 00:06:08,370 All it does is chirp all day long. What a nuisance. 69 00:06:08,370 --> 00:06:11,350 Don't people raise mynas to hear them chirp? 70 00:06:12,000 --> 00:06:14,250 But it blabbers nonsense. 71 00:06:15,100 --> 00:06:16,600 What did it say? 72 00:06:17,370 --> 00:06:19,930 Nothing much. Hey, I have a question. 73 00:06:19,930 --> 00:06:24,020 Who's the one taking care of this bird? Your sister? 74 00:06:24,020 --> 00:06:25,940 Why are you asking about that? 75 00:06:27,450 --> 00:06:30,200 It... It's nothing. 76 00:06:31,880 --> 00:06:34,740 Take your bird and leave right away. 77 00:06:50,920 --> 00:06:54,390 Brother, let me go out and have fun. 78 00:06:54,390 --> 00:06:56,980 Ever since I returned to Beijing, I've been imprisoned in here. 79 00:06:56,980 --> 00:06:59,000 I watch you guys train all day long. 80 00:06:59,000 --> 00:07:01,450 I'm dying of boredom! 81 00:07:02,200 --> 00:07:05,570 Have you forgotten how you were kidnapped? 82 00:07:05,570 --> 00:07:08,440 I've become a target because they're your rivals. 83 00:07:08,440 --> 00:07:11,010 I didn't stir trouble. 84 00:07:11,580 --> 00:07:13,580 Is that so? 85 00:07:13,580 --> 00:07:17,480 Why did I hear about someone from that bunch hitting on you? 86 00:07:17,480 --> 00:07:19,390 You go on dates every other day. 87 00:07:19,390 --> 00:07:23,590 If you weren't in contact with them, why would they know about your whereabouts? 88 00:07:24,390 --> 00:07:29,420 How would I know that my friends included Baozi's lackeys? 89 00:07:30,890 --> 00:07:32,390 Friends? 90 00:07:32,390 --> 00:07:35,540 Are friends just people you fool around with for a day or two? 91 00:07:35,540 --> 00:07:38,980 I was depressed over the matter with Xia Yao! 92 00:07:38,980 --> 00:07:41,750 So I let myself go wild for a few days. 93 00:07:42,390 --> 00:07:45,470 I was about to give up. 94 00:07:46,150 --> 00:07:51,000 Who would have thought he would be so heroic? 95 00:07:51,000 --> 00:07:54,360 Hey, Brother. You wouldn't doubt my choice this time, right? 96 00:07:54,360 --> 00:07:59,390 Xia Yao's character, looks, and personality are flawless. 97 00:08:00,480 --> 00:08:03,300 It's just a pity... 98 00:08:07,650 --> 00:08:09,250 What's a pity? 99 00:08:10,550 --> 00:08:12,350 It's nothing. 100 00:08:12,350 --> 00:08:15,440 Medicine is so advanced anyway. 101 00:08:18,200 --> 00:08:21,230 Brother, let me have some fun. 102 00:08:21,230 --> 00:08:23,440 I promise I won't wander. 103 00:08:23,440 --> 00:08:26,580 It's fine if I look for Xia Yao, right? 104 00:08:26,580 --> 00:08:28,310 Don't bother looking for him. 105 00:08:28,310 --> 00:08:29,730 What? 106 00:08:30,350 --> 00:08:32,420 He'll come knocking. 107 00:08:33,280 --> 00:08:35,490 "He'll come knocking"? 108 00:08:38,890 --> 00:08:41,010 Will he? 109 00:08:45,420 --> 00:08:46,920 Blackie! 110 00:08:47,690 --> 00:08:49,330 Blackie. 111 00:08:49,890 --> 00:08:51,240 Blackie! 112 00:08:55,180 --> 00:08:57,640 Are you upset because I neglected you? 113 00:09:00,110 --> 00:09:01,550 Blackie! 114 00:09:01,550 --> 00:09:02,710 - Son! - Time to eat. 115 00:09:02,710 --> 00:09:04,410 Here, drink this. 116 00:09:05,230 --> 00:09:07,000 What's going on? 117 00:09:07,000 --> 00:09:10,140 Perhaps it misses the other bird. 118 00:09:10,140 --> 00:09:12,960 That dumb bird? No way. 119 00:09:12,960 --> 00:09:16,910 When that bird was in our home, these two birds kept squabbling. 120 00:09:16,910 --> 00:09:19,000 Blackie was bullied so horribly. 121 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 How could Blackie miss that bird? 122 00:09:20,400 --> 00:09:23,560 Birds are like that. They rejoice when they have a partner. 123 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 As the saying goes... 124 00:09:45,400 --> 00:09:47,470 In this world, 125 00:09:47,470 --> 00:09:49,450 separation leads to reunion, - Who's talking? Who's talking? 126 00:09:49,450 --> 00:09:52,050 and reunion is followed by farewells. 127 00:09:53,130 --> 00:09:55,200 Hello! I'm Tsang Chi-wai! 128 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 Squawk! Squawk! 129 00:09:58,280 --> 00:10:01,750 - Squawk! Squawk! - I've never met someone so hopeless. 130 00:10:13,860 --> 00:10:15,490 Blackie! 131 00:10:18,810 --> 00:10:22,100 Look, I brought a new friend over. 132 00:10:22,100 --> 00:10:24,070 Get along. 133 00:10:26,030 --> 00:10:27,750 Hello. 134 00:10:30,230 --> 00:10:31,930 Hello. 135 00:10:33,300 --> 00:10:34,980 Have you eaten? 136 00:10:37,180 --> 00:10:38,810 Have you eaten? 137 00:10:41,230 --> 00:10:43,140 Hello. 138 00:10:44,620 --> 00:10:46,390 Hello. 139 00:10:48,250 --> 00:10:49,820 Blackie. 140 00:10:52,860 --> 00:10:54,860 How are you? 141 00:10:54,860 --> 00:10:58,570 - How are you? - Must you be so disdainful of a nice bird? Why do you miss that jerk? 142 00:10:58,570 --> 00:11:01,450 - Hello. - You're so pathetic. 143 00:11:13,000 --> 00:11:15,140 Bring your bird to me. 144 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 Why did you get me to bring this bird? 145 00:11:34,960 --> 00:11:38,330 My Blackie treasures it and can't be away from it. 146 00:11:38,330 --> 00:11:41,400 I've decided to adopt your bird. State your price. 147 00:11:41,400 --> 00:11:42,670 I won't sell it. 148 00:11:42,670 --> 00:11:45,500 If you won't, I'll take it. 149 00:11:46,110 --> 00:11:47,200 How about this? 150 00:11:47,200 --> 00:11:50,800 I can let it hang out with your bird every day. 151 00:11:50,800 --> 00:11:54,030 I don't mind if it can fly over by itself. 152 00:12:18,540 --> 00:12:20,390 Fancy, but useless. 153 00:12:27,600 --> 00:12:31,280 By the way, is your company recruiting new trainees? 154 00:12:31,280 --> 00:12:32,940 We aren't. 155 00:12:32,940 --> 00:12:35,590 Can you make an exception and let me train briefly? 156 00:12:35,590 --> 00:12:38,960 I've been very curious about your company. 157 00:12:38,960 --> 00:12:41,110 We only accept full-time trainees. 158 00:12:41,110 --> 00:12:43,200 I can pay the fees for a full-time course. 159 00:12:43,200 --> 00:12:46,640 Just let me join in during the holidays. Can't you allow that? 160 00:12:46,640 --> 00:12:47,790 No, I can't. 161 00:12:47,790 --> 00:12:50,890 - Why not? - It's not necessary. 162 00:12:50,890 --> 00:12:52,540 Why isn't it necessary? 163 00:12:52,540 --> 00:12:55,140 The training at your company is very useful. 164 00:12:55,140 --> 00:12:57,880 For those in high-risk jobs like me, 165 00:12:57,880 --> 00:13:02,100 learning to defend myself and others is of extreme importance. 166 00:13:02,100 --> 00:13:03,790 Regardless, don't come. 167 00:13:03,790 --> 00:13:05,790 Why can't I join them? 168 00:13:05,790 --> 00:13:07,490 I'll join in. 169 00:13:11,760 --> 00:13:16,220 Why aren't I allowed to join? Does he think I'm a freeloader or incompetent? 170 00:13:17,030 --> 00:13:18,150 Let me tell you this. 171 00:13:18,150 --> 00:13:21,790 President Yuan is the sharpest shooter in the unit. 172 00:13:21,790 --> 00:13:25,590 No one has ever broken his records. 173 00:13:25,590 --> 00:13:29,850 If he had remained in the unit, he would have definitely been like this. 174 00:13:29,850 --> 00:13:32,200 It's just a pity. 175 00:13:32,200 --> 00:13:34,250 Is he harsh on you guys? 176 00:13:34,250 --> 00:13:37,520 He's rather strict with his trainees and instructors. 177 00:13:37,520 --> 00:13:40,900 I've never seen him smile in the years I've been here. 178 00:13:40,900 --> 00:13:42,240 Look. 179 00:13:43,210 --> 00:13:48,490 This scar on my leg was because he beat me up, and it hasn't even healed. 180 00:13:53,590 --> 00:13:55,350 He wouldn't hit females, would he? 181 00:13:55,350 --> 00:13:57,420 Females? So what if they're female? 182 00:13:57,420 --> 00:13:59,350 There isn't any gender segregation here. 183 00:13:59,350 --> 00:14:02,650 Anyone who messes up will be walloped. 184 00:14:02,650 --> 00:14:04,280 Things are better now. 185 00:14:04,280 --> 00:14:06,440 We deal with problems for him. 186 00:14:06,440 --> 00:14:11,290 In the past, wails of misery echoed from this training field. 187 00:14:11,290 --> 00:14:13,250 That's brutal. 188 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 How old is he? 189 00:14:15,250 --> 00:14:16,590 Thirty-one. 190 00:14:16,590 --> 00:14:20,930 He's only seven years older than me, but he seems to be from a different generation. 191 00:14:20,930 --> 00:14:23,100 Has he ever had a girlfriend? 192 00:14:23,100 --> 00:14:25,680 I don't think so, not even once. 193 00:14:25,680 --> 00:14:27,590 Well, at least not since I joined. 194 00:14:27,590 --> 00:14:30,350 It's even more unlikely if he was still in the special forces. 195 00:14:30,350 --> 00:14:34,610 Can these hot-blooded men survive without a girlfriend? 196 00:14:34,610 --> 00:14:35,980 What can't we endure? 197 00:14:35,980 --> 00:14:38,790 Look at that guy and that one. 198 00:14:38,790 --> 00:14:40,910 Even I am single. 199 00:14:40,910 --> 00:14:44,340 It's nothing much. As time passes, you'll get used to it. 200 00:14:44,340 --> 00:14:50,110 Bodyguards like us, especially elite guards, can't even carry a mobile phone with them. 201 00:14:50,110 --> 00:14:53,290 A girlfriend will only be a hassle. 202 00:14:55,740 --> 00:14:57,400 Well, have women wooed him before? 203 00:14:57,400 --> 00:15:00,090 Wooed him? Who would even dare to do that? 204 00:15:00,090 --> 00:15:04,390 A man like him can only be worshiped. 205 00:15:16,300 --> 00:15:17,650 Xia Yao. 206 00:15:17,650 --> 00:15:19,550 Not everyone is capable of doing this. 207 00:15:19,550 --> 00:15:22,580 Let me demonstrate. Look closely. 208 00:15:34,890 --> 00:15:37,100 - What's wrong? - Help me get it down! Quick! 209 00:15:37,100 --> 00:15:38,700 Help me! 210 00:15:40,740 --> 00:15:42,540 I'm fine. 211 00:15:42,540 --> 00:15:45,910 It would have been a piece of cake if I were younger. 212 00:15:45,910 --> 00:15:47,540 President Yuan. 213 00:15:47,540 --> 00:15:50,490 He's a new trainee I recruited today. 214 00:15:50,490 --> 00:15:52,590 We don't need introductions. We're acquainted. 215 00:15:52,590 --> 00:15:54,590 I just met him yesterday. 216 00:15:54,590 --> 00:15:56,740 Why didn't you say so? 217 00:15:56,740 --> 00:16:00,200 I would have given you a five-percent discount. 218 00:16:00,200 --> 00:16:01,850 Refund him the money. 219 00:16:02,840 --> 00:16:04,480 Refund? 220 00:16:05,300 --> 00:16:07,080 He's already signed the contract. 221 00:16:07,080 --> 00:16:09,000 Besides, I've undergone the physical examination. 222 00:16:09,000 --> 00:16:11,050 I meet all the requirements. 223 00:16:11,050 --> 00:16:13,300 Physical examination? When did that happen? 224 00:16:13,300 --> 00:16:14,760 Just now. 225 00:16:14,760 --> 00:16:18,300 I brought him over to the physical examination room and stripped him bare. 226 00:16:18,300 --> 00:16:20,540 He was a little shy at first. 227 00:16:20,540 --> 00:16:24,020 I told him we're all guys, and it's no big deal. 228 00:16:24,020 --> 00:16:25,470 Don't you agree? 229 00:16:25,470 --> 00:16:27,400 Why didn't you wait for me to return before conducting the physical examination? 230 00:16:27,400 --> 00:16:29,660 You missed it by a few minutes. 231 00:16:29,660 --> 00:16:33,540 When I shut the doors to the physical examination room, you happened to drive in here. 232 00:16:33,540 --> 00:16:35,840 - If you got here a few minutes earlier─ - Enough. 233 00:16:35,840 --> 00:16:37,230 Get on with your work. 234 00:16:37,230 --> 00:16:41,060 Why is he snapping at me over a physical examination? 235 00:16:41,060 --> 00:16:43,680 This has never happened before. 236 00:16:45,910 --> 00:16:47,600 Must you stay here? 237 00:16:48,400 --> 00:16:50,840 - I have to. - Fine, you can. 238 00:16:50,840 --> 00:16:52,470 You'll be taught by me. 239 00:16:52,470 --> 00:16:54,300 I don't need your guidance. 240 00:16:54,300 --> 00:16:56,760 I want the strictest instructor. 241 00:16:59,000 --> 00:17:00,700 I'm the strictest one. 242 00:17:07,520 --> 00:17:08,560 Brother. 243 00:17:08,560 --> 00:17:11,680 Who's the strictest instructor here? 244 00:17:11,680 --> 00:17:13,500 He's standing behind you. 245 00:17:16,290 --> 00:17:18,120 How about the second-strictest one? 246 00:17:19,230 --> 00:17:20,930 That's him. 247 00:17:23,330 --> 00:17:26,590 Fine, I'll take Instructor Shi. 248 00:17:26,590 --> 00:17:30,500 He can't train you. He's in charge of group training and doesn't take private trainees. 249 00:17:30,500 --> 00:17:34,310 I don't need private training. I'll train with these bodyguards. 250 00:17:34,310 --> 00:17:36,780 I just attend fewer hours than others. 251 00:17:37,530 --> 00:17:39,130 Instructor Shi! 252 00:18:08,240 --> 00:18:11,610 Hit harder! 253 00:18:19,350 --> 00:18:21,950 Wh-Why is he here? 254 00:18:21,950 --> 00:18:24,760 He signed up yesterday. Do you know him? 255 00:18:24,760 --> 00:18:27,880 I-Isn't that Xia Yao? 256 00:18:44,980 --> 00:18:47,670 Focus! Throw forceful punches! 257 00:18:56,740 --> 00:18:59,240 So he's Xia Yao. 258 00:18:59,240 --> 00:19:00,530 What? 259 00:19:01,850 --> 00:19:05,270 Wow, he's so handsome. 18919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.